1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
20 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854
24 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
28 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "' ' printf bayrağı"
32 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
33 #: config/i386/msformat-c.c:51
37 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
38 #: config/i386/msformat-c.c:51
39 msgid "the '+' printf flag"
40 msgstr "`+' printf bayrağı"
42 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
43 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
47 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
48 msgid "the '#' printf flag"
49 msgstr "'#' printf bayrağı"
51 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
55 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
56 msgid "the '0' printf flag"
57 msgstr "'O' printf bayrağı"
59 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
60 #: config/i386/msformat-c.c:54
64 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
65 msgid "the '-' printf flag"
66 msgstr "'-' printf bayrağı"
68 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
69 #: config/i386/msformat-c.c:75
73 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
74 msgid "the ''' printf flag"
75 msgstr "''' printf bayrağı"
77 #: c-format.c:369 c-format.c:450
82 msgid "the 'I' printf flag"
83 msgstr "'I' printf bayrağı"
85 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
86 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
87 #: config/i386/msformat-c.c:73
89 msgstr "alan uzunluğu"
91 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
92 #: config/i386/msformat-c.c:56
93 msgid "field width in printf format"
94 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
96 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
97 #: config/i386/msformat-c.c:57
101 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
102 #: config/i386/msformat-c.c:57
103 msgid "precision in printf format"
104 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
106 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
107 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
108 #: config/i386/msformat-c.c:74
109 msgid "length modifier"
110 msgstr "uzunluk değiştirici"
112 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
113 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
114 msgid "length modifier in printf format"
115 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
117 #: c-format.c:423 c-format.c:436
121 #: c-format.c:423 c-format.c:436
122 msgid "the 'q' diagnostic flag"
123 msgstr "'q' tanı bayrağı"
125 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
126 msgid "assignment suppression"
127 msgstr "atama engelleme"
129 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
130 msgid "the assignment suppression scanf feature"
131 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
133 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
137 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
138 msgid "the 'a' scanf flag"
139 msgstr "'a' scanf bayrağı"
148 msgid "the 'm' scanf flag"
149 msgstr "'a' scanf bayrağı"
151 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
152 msgid "field width in scanf format"
153 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
155 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
156 msgid "length modifier in scanf format"
157 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
159 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
160 msgid "the ''' scanf flag"
161 msgstr "''' scanf bayrağı"
164 msgid "the 'I' scanf flag"
165 msgstr "'I' scanf bayrağı"
172 msgid "the '_' strftime flag"
173 msgstr "'_' strftime bayrağı"
176 msgid "the '-' strftime flag"
177 msgstr "'-' strftime bayrağı"
180 msgid "the '0' strftime flag"
181 msgstr "'0' strftime bayrağı"
183 #: c-format.c:468 c-format.c:492
188 msgid "the '^' strftime flag"
189 msgstr "'^' strftime bayrağı"
191 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
192 msgid "the '#' strftime flag"
193 msgstr "'#' strftime bayrağı"
196 msgid "field width in strftime format"
197 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
201 msgstr "'E' değiştirici"
204 msgid "the 'E' strftime modifier"
205 msgstr "'E' strftime değiştirici"
209 msgstr "'O' değiştirici"
212 msgid "the 'O' strftime modifier"
213 msgstr "'O' strftime değiştirici"
216 msgid "the 'O' modifier"
217 msgstr "'O' değiştirici"
220 msgid "fill character"
221 msgstr "dolgu karakteri"
224 msgid "fill character in strfmon format"
225 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
228 msgid "the '^' strfmon flag"
229 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
232 msgid "the '+' strfmon flag"
233 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
240 msgid "the '(' strfmon flag"
241 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
248 msgid "the '!' strfmon flag"
249 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
252 msgid "the '-' strfmon flag"
253 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
256 msgid "field width in strfmon format"
257 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
260 msgid "left precision"
261 msgstr "sol taraf duyarlığı"
264 msgid "left precision in strfmon format"
265 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
268 msgid "right precision"
269 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
272 msgid "right precision in strfmon format"
273 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
276 msgid "length modifier in strfmon format"
277 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
280 msgid "field precision"
281 msgstr "alan duyarlığı"
283 #: c-objc-common.c:164
285 msgid "({anonymous})"
288 #: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
292 #. Handle deferred options from command-line.
293 #: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
295 msgid "<command-line>"
296 msgstr "<komut satırı>"
300 msgid "expected end of line"
301 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
303 #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
304 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
305 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
306 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
307 #, gcc-internal-format
308 msgid "expected %<;%>"
309 msgstr "%<;%> umuluyordu"
311 #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
312 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
313 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
314 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
315 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
316 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
317 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
318 #, fuzzy, gcc-internal-format
319 msgid "expected %<(%>"
320 msgstr "%<{%> umuluyordu"
322 #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
323 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
324 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
325 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
326 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
327 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
328 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
329 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
330 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
331 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
332 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
334 msgid "expected %<)%>"
335 msgstr "%<{%> umuluyordu"
337 #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
338 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
340 msgid "expected %<]%>"
341 msgstr "%<{%> umuluyordu"
345 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
346 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
350 msgid "expected %<}%>"
351 msgstr "%<{%> umuluyordu"
353 #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
354 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
355 #, gcc-internal-format
356 msgid "expected %<{%>"
357 msgstr "%<{%> umuluyordu"
359 #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
360 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
362 msgid "expected %<:%>"
363 msgstr "%<{%> umuluyordu"
367 msgid "expected %<while%>"
368 msgstr "%<{%> umuluyordu"
370 #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
373 msgid "expected %<,%>"
374 msgstr "%<{%> umuluyordu"
376 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
378 msgid "expected %<@end%>"
379 msgstr "%<{%> umuluyordu"
383 msgid "expected %<>%>"
384 msgstr "%<{%> umuluyordu"
388 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
389 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
391 #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
392 #, gcc-internal-format
393 msgid "expected %<=%>"
394 msgstr "%<=%> umuluyordu"
396 #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
397 #, fuzzy, gcc-internal-format
398 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
399 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
401 #: c-pretty-print.c:324
405 #: c-pretty-print.c:363
406 msgid "<unnamed-unsigned:"
409 #: c-pretty-print.c:364
410 msgid "<unnamed-signed:"
413 #: c-pretty-print.c:367
414 msgid "<unnamed-float:"
417 #: c-pretty-print.c:370
418 msgid "<unnamed-fixed:"
421 #: c-pretty-print.c:385
422 msgid "<typedef-error>"
425 #: c-pretty-print.c:398
429 #: c-pretty-print.c:1142
431 msgid "<erroneous-expression>"
432 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
434 #: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
435 msgid "<return-value>"
439 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
440 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
442 #: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
443 msgid "initialization of a flexible array member"
444 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
446 #: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
447 #, gcc-internal-format
448 msgid "char-array initialized from wide string"
449 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
453 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
454 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
458 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
459 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
462 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
463 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
465 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
466 #. unprototyped functions.
467 #: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "invalid use of non-lvalue array"
470 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
473 msgid "array initialized from non-constant array expression"
474 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
476 #: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
478 msgid "initializer element is not constant"
479 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
481 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
483 msgid "initializer element is not a constant expression"
484 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
486 #: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
487 #, gcc-internal-format
488 msgid "initializer element is not computable at load time"
489 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
491 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
492 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
493 #. sense to permit them to be initialized given that
494 #. ordinary VLAs may not be initialized.
495 #: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
496 #, gcc-internal-format
497 msgid "variable-sized object may not be initialized"
498 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
501 msgid "invalid initializer"
502 msgstr "geçersiz ilklendirici"
510 msgid "extra brace group at end of initializer"
511 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
514 msgid "missing braces around initializer"
515 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
518 msgid "braces around scalar initializer"
519 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
522 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
523 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
526 msgid "missing initializer"
527 msgstr "ilklendirici yok"
530 msgid "empty scalar initializer"
531 msgstr "skalar ilklendirici boş"
534 msgid "extra elements in scalar initializer"
535 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
537 #: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
538 msgid "array index in non-array initializer"
539 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
541 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
542 msgid "field name not in record or union initializer"
543 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
546 msgid "array index in initializer not of integer type"
547 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
549 #: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
551 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
552 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
554 #: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
555 msgid "nonconstant array index in initializer"
556 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
558 #: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
559 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
560 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
563 msgid "empty index range in initializer"
564 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
567 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
568 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
570 #: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
571 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
572 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
574 #: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
576 msgid "initialized field overwritten"
577 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
579 #: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
580 #, gcc-internal-format
581 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
585 msgid "excess elements in char array initializer"
586 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
588 #: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
589 msgid "excess elements in struct initializer"
590 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
593 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
594 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
597 msgid "excess elements in union initializer"
598 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
601 msgid "excess elements in array initializer"
602 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
605 msgid "excess elements in vector initializer"
606 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
609 msgid "excess elements in scalar initializer"
610 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
613 msgid "flow control insn inside a basic block"
614 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
617 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
618 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
621 msgid "insn outside basic block"
622 msgstr "komut temel blokun dışında"
625 msgid "return not followed by barrier"
626 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
628 #: collect2.c:497 gcc.c:7734
630 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
631 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
635 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
640 msgid "too many lto output files"
641 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
648 #: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
653 #: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
660 msgid "collect2 version %s"
661 msgstr "collect2 %s sürümü"
665 msgid "%d constructor found\n"
666 msgid_plural "%d constructors found\n"
667 msgstr[0] "%d kurucu bulundu\n"
668 msgstr[1] "%d kurucu bulundu\n"
672 msgid "%d destructor found\n"
673 msgid_plural "%d destructors found\n"
674 msgstr[0] "%d serbestleştirici bulundu\n"
675 msgstr[1] "%d serbestleştirici bulundu\n"
679 msgid "%d frame table found\n"
680 msgid_plural "%d frame tables found\n"
681 msgstr[0] "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
682 msgstr[1] "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
684 #: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
686 msgid "can't get program status"
687 msgstr "program durumu alınamıyor"
691 msgid "could not open response file %s"
692 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
696 msgid "could not write to response file %s"
697 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
701 msgid "could not close response file %s"
702 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
706 msgid "[cannot find %s]"
707 msgstr "[%s bulunamıyor]"
711 msgid "cannot find '%s'"
712 msgstr "'%s' bulunamıyor"
714 #: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
717 msgid "pex_init failed"
718 msgstr "pex_init başarısız"
722 msgid "[Leaving %s]\n"
723 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
729 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
732 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
736 msgid "cannot find 'nm'"
737 msgstr "'nm' bulunamıyor"
741 msgid "can't open nm output"
742 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
746 msgid "init function found in object %s"
747 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
751 msgid "fini function found in object %s"
752 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
756 msgid "can't open ldd output"
757 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
763 "ldd output with constructors/destructors.\n"
766 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
770 msgid "dynamic dependency %s not found"
771 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
775 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
776 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
780 msgid "%s: not a COFF file"
781 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
785 msgid "%s: cannot open as COFF file"
786 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
790 msgid "library lib%s not found"
791 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
795 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
796 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
800 msgid "too many input files"
801 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
805 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
806 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
811 "Please submit a full bug report,\n"
812 "with preprocessed source if appropriate.\n"
813 "See %s for instructions.\n"
815 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
816 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
817 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
821 msgid "compilation terminated.\n"
822 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
826 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
831 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
832 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
836 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
837 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
840 msgid "negative insn length"
841 msgstr "negatif komut uzunluğu"
844 msgid "could not split insn"
845 msgstr "komut çatallanamadı"
848 msgid "invalid 'asm': "
849 msgstr "geçersiz 'asm': "
853 msgid "nested assembly dialect alternatives"
854 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
856 #: final.c:3284 final.c:3296
858 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
859 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
863 msgid "operand number missing after %%-letter"
864 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
866 #: final.c:3346 final.c:3387
868 msgid "operand number out of range"
869 msgstr "terim numarası aralık dışında"
873 msgid "invalid %%-code"
874 msgstr "%% kodu geçersiz"
878 msgid "'%%l' operand isn't a label"
879 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
881 #. We can't handle floating point constants;
882 #. PRINT_OPERAND must handle them.
883 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
885 #. We can't handle floating point constants;
886 #. PRINT_OPERAND must handle them.
887 #: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
888 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
890 msgid "floating constant misused"
891 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
893 #: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
894 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
896 msgid "invalid expression as operand"
897 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
901 msgid "Using built-in specs.\n"
902 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
907 "Setting spec %s to '%s'\n"
910 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
915 msgid "Reading specs from %s\n"
916 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
918 #: gcc.c:2195 gcc.c:2214
920 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
921 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
925 msgid "could not find specs file %s\n"
926 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
928 #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
930 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
931 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
935 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
936 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
940 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
941 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
945 msgid "rename spec %s to %s\n"
946 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
959 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
960 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
962 #: gcc.c:2312 gcc.c:2325
964 msgid "specs file malformed after %ld characters"
965 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
969 msgid "spec file has no spec for linking"
970 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
972 #: gcc.c:2705 gcc.c:5280
979 msgid "system path '%s' is not absolute"
980 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
984 msgid "-pipe not supported"
985 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
991 "Go ahead? (y or n) "
997 msgid "failed to get exit status"
998 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
1001 msgid "failed to get process times"
1002 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
1007 "Internal error: %s (program %s)\n"
1008 "Please submit a full bug report.\n"
1009 "See %s for instructions."
1011 "İç hata: %s (program %s)\n"
1012 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
1013 "İşlemler için %s adresine bakın."
1017 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1018 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1022 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1023 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
1027 msgstr "Seçenekler:\n"
1030 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
1031 msgstr " -pass-exit-codes Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
1034 msgid " --help Display this information\n"
1035 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
1038 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
1039 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
1042 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1047 msgid " Display specific types of command line options\n"
1048 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
1051 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1052 msgstr " (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
1056 msgid " --version Display compiler version information\n"
1057 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
1060 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
1061 msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
1064 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
1065 msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
1068 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
1069 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
1072 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
1073 msgstr " -print-search-dirs Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
1076 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
1077 msgstr " -print-libgcc-file-name Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
1080 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
1081 msgstr " -print-file-name=<lib> <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
1084 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
1085 msgstr " -print-prog-name=<prog> Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
1088 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
1089 msgstr " -print-multi-directory libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
1093 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
1094 " multiple library search directories\n"
1096 " -print-multi-lib Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
1097 " dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
1100 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1101 msgstr " -print-multi-os-directory IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
1105 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
1106 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
1109 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1113 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1115 " -Wa,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
1119 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1120 msgstr " -Wp,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
1123 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1124 msgstr " -Wl,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
1127 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
1128 msgstr " -Xassembler <arg> Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
1131 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1132 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
1135 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
1136 msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
1139 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
1141 " -combine Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
1145 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
1146 msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
1150 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
1151 msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
1155 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
1156 " prefixes to other gcc components\n"
1160 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
1161 msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
1164 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
1165 msgstr " -time Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
1168 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1169 msgstr " -specs=<dosya> Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
1172 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
1174 " -std=<standart> Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
1180 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
1183 " --sysroot=<dizin> <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
1184 " başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
1187 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1188 msgstr " -B <dizin> Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
1191 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1192 msgstr " -b <makina> gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
1195 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1196 msgstr " -V <sürüm> gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
1199 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1200 msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
1203 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1204 msgstr " -### tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
1207 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1208 msgstr " -E Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
1211 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1212 msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1215 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1216 msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1219 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1220 msgstr " -o <dosya> Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1224 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1225 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1226 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1227 " guessing the language based on the file's extension\n"
1229 " -x <dil> Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1230 " c c++ assembler none\n"
1231 " 'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1232 " saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1238 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1239 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1240 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1243 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1244 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1245 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1247 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1252 msgid "'-%c' option must have argument"
1253 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1257 msgid "couldn't run '%s': %s"
1258 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1262 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1263 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1267 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1268 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1272 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1273 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1277 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1278 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1282 msgid "argument to '-l' is missing"
1283 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1287 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1292 msgid "argument to '-specs' is missing"
1293 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1297 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1298 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1302 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1303 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1307 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1308 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1312 msgid "argument to '-B' is missing"
1313 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1317 msgid "argument to '-x' is missing"
1318 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1320 #: gcc.c:4533 gcc.c:4998
1322 msgid "argument to '-%s' is missing"
1323 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1327 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1332 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1333 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1337 msgid "could not open temporary response file %s"
1338 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
1342 msgid "could not write to temporary response file %s"
1343 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1347 msgid "could not close temporary response file %s"
1348 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1352 msgid "spec '%s' invalid"
1353 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1357 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1358 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1362 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1363 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1367 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1368 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1372 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1373 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1377 msgid "unknown spec function '%s'"
1378 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1382 msgid "error in args to spec function '%s'"
1383 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1387 msgid "malformed spec function name"
1388 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1393 msgid "no arguments for spec function"
1394 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1398 msgid "malformed spec function arguments"
1399 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1403 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1404 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1408 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1409 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1413 msgid "install: %s%s\n"
1414 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1418 msgid "programs: %s\n"
1419 msgstr "programlar: %s\n"
1423 msgid "libraries: %s\n"
1424 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1426 #. The error status indicates that only one set of fixed
1427 #. headers should be built.
1430 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1437 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1440 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1447 #: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1451 #: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
1454 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1455 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1458 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1459 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1460 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1464 msgid "Target: %s\n"
1465 msgstr "Hedef: %s\n"
1469 msgid "Configured with: %s\n"
1472 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1476 msgid "Thread model: %s\n"
1477 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1481 msgid "gcc version %s %s\n"
1482 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1486 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1487 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1491 msgid "no input files"
1492 msgstr "girdi dosyası yok"
1496 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1497 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1501 msgid "spec '%s' is invalid"
1502 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1506 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1511 msgid "could not find libgcc.a"
1512 msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
1526 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1532 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1533 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1537 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1538 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1540 #: gcc.c:8199 gcc.c:8340
1542 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1543 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1547 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1548 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1552 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1553 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
1555 #: gcc.c:8675 gcc.c:8680
1557 msgid "invalid version number `%s'"
1558 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1562 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1563 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1567 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1568 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1572 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1573 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1578 "Assembler options\n"
1579 "=================\n"
1586 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1592 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1593 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1597 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1598 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1602 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1603 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1607 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1608 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1612 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1618 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1621 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1627 "Print code coverage information.\n"
1630 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1635 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1636 msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1640 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1641 msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1645 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1646 msgstr " -a, --all-blocks Her temel blok için bilgi verilir\n"
1650 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1651 msgstr " -b, --branch-probabilities Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1656 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1657 " rather than percentages\n"
1658 msgstr " -c, --branch-counts Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1662 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1663 msgstr " -n, --no-output Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1668 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1671 " -l, --long-file-names İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1672 " dosyası isimleri kullanılır\n"
1676 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1677 msgstr " -f, --function-summaries Her işlev için özet çıktılar\n"
1681 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1683 " -o, --object-directory DZN|DSY Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1684 " dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1688 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1689 msgstr " -p, --preserve-paths Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1693 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1694 msgstr " -u, --unconditional-branches Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1700 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1704 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1710 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1715 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1716 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1717 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1720 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1721 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1722 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1727 msgid "%s:no functions found\n"
1728 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1730 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1737 msgid "%s:creating '%s'\n"
1738 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1742 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1743 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1747 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1748 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1752 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1753 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1757 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1762 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1763 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1767 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1768 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1772 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1773 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1777 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1778 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1782 msgid "%s:corrupted\n"
1783 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1787 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1788 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1792 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1793 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1797 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1798 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1802 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1803 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1807 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1808 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1812 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1813 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1817 msgid "%s:overflowed\n"
1818 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1822 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1823 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1827 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1828 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1832 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1833 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1837 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1838 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1847 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1848 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1852 msgid "No executable lines\n"
1853 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1857 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1858 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1862 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1863 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1867 msgid "No branches\n"
1872 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1873 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1878 msgstr "Çağrı yok\n"
1882 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1883 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1887 msgid "call %2d returned %s\n"
1888 msgstr "çağrı %2d %s döndürdü\n"
1892 msgid "call %2d never executed\n"
1893 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1897 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1898 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1902 msgid "branch %2d never executed\n"
1903 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1907 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1908 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1912 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1913 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1917 msgid "%s:cannot open source file\n"
1918 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1922 msgid "PRE disabled"
1923 msgstr "GCSE iptal edildi"
1926 msgid "GCSE disabled"
1927 msgstr "GCSE iptal edildi"
1931 msgid "const/copy propagation disabled"
1932 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
1936 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1937 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1941 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1942 msgstr " tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
1946 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1947 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1951 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1952 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
1956 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1957 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
1961 msgid "End of search list.\n"
1962 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
1964 #. Opening quotation mark.
1969 #. Closing quotation mark.
1975 msgid "At top level:"
1976 msgstr "Üst düzeyde:"
1978 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
1980 msgid "In member function %qs"
1981 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1983 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
1985 msgid "In function %qs"
1986 msgstr "%qs işlevinde:"
1988 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
1990 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1992 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1995 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
1997 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1999 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
2002 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
2004 msgid " inlined from %qs"
2005 msgstr "%qs için complex geçersiz"
2007 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2008 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2009 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
2011 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2012 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2013 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
2015 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2016 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2017 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
2019 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2020 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2021 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
2023 #: lto-wrapper.c:184
2025 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2026 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
2028 #: lto-wrapper.c:187
2030 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2031 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
2033 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
2034 #, gcc-internal-format
2035 msgid "%s returned %d exit status"
2036 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
2038 #: lto-wrapper.c:207
2040 msgid "deleting LTRANS file %s"
2043 #: lto-wrapper.c:229
2045 msgid "failed to open %s"
2046 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
2048 #: lto-wrapper.c:234
2050 msgid "could not write to temporary file %s"
2051 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
2053 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
2055 msgid "invalid LTO mode"
2056 msgstr "%%j kodu geçersiz"
2058 #: lto-wrapper.c:368
2063 #. What to print when a switch has no documentation.
2065 msgid "This switch lacks documentation"
2066 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
2075 msgstr "GCSE iptal edildi"
2079 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2084 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2089 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2094 msgid "The following options are target specific"
2095 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2099 msgid "The following options control compiler warning messages"
2100 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2104 msgid "The following options control optimizations"
2105 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
2107 #: opts.c:1403 opts.c:1442
2109 msgid "The following options are language-independent"
2110 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2114 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2115 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
2119 msgid "The following options are specific to just the language "
2120 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2124 msgid "The following options are supported by the language "
2125 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2129 msgid "The following options are not documented"
2130 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2134 msgid "The following options take separate arguments"
2135 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2139 msgid "The following options take joined arguments"
2140 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2144 msgid "The following options are language-related"
2145 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2149 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2154 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2166 msgid "unable to generate reloads for:"
2167 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2170 msgid "this is the insn:"
2171 msgstr "bu o komuttur:"
2173 #. It's the compiler's fault.
2175 msgid "could not find a spill register"
2176 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2178 #. It's the compiler's fault.
2180 msgid "VOIDmode on an output"
2181 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2184 msgid "Failure trying to reload:"
2185 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2188 msgid "unrecognizable insn:"
2189 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2192 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2193 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2198 "Execution times (seconds)\n"
2201 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2203 #. Print total time.
2210 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2211 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2215 msgid "collect: reading %s\n"
2216 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2220 msgid "removing .rpo file"
2221 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2225 msgid "renaming .rpo file"
2226 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2230 msgid "collect: recompiling %s\n"
2231 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2235 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2236 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2240 msgid "collect: relinking\n"
2241 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2245 msgid "unrecoverable error"
2246 msgstr "kurtarılamayan hata"
2251 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2252 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2254 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2255 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2259 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2260 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2264 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2269 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2271 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2272 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2276 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2277 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2280 msgid "options passed: "
2281 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2284 msgid "options enabled: "
2285 msgstr "etkin seçenekler: "
2289 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2290 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2293 msgid "out of memory"
2294 msgstr "bellek yetersiz"
2297 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2298 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2301 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2302 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2305 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2309 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2313 msgid "function not considered for inlining"
2314 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
2316 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2318 msgid "function body not available"
2319 msgstr "işlev gövdesi yok"
2322 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2323 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
2325 #. Function is not inlinable.
2327 msgid "function not inlinable"
2328 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
2330 #. Function is not an inlining candidate.
2333 msgid "function not inline candidate"
2334 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
2337 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2338 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
2342 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2343 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
2346 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2347 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
2350 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2351 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
2354 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2355 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
2357 #. Recursive inlining.
2359 msgid "recursive inlining"
2360 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
2362 #. Call is unlikely.
2364 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2368 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2372 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2375 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2378 msgid "target specific option mismatch"
2381 "Hedefe özel seçenekler:\n"
2385 msgid "mismatched arguments"
2386 msgstr "tür argümanı geçersiz"
2389 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2390 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2392 #. The remainder are real diagnostic types.
2393 #: diagnostic.def:33
2394 msgid "fatal error: "
2395 msgstr "ölümcül hata: "
2397 #: diagnostic.def:34
2398 msgid "internal compiler error: "
2399 msgstr "derleyici iç hatası: "
2401 #: diagnostic.def:35
2405 #: diagnostic.def:36
2406 msgid "sorry, unimplemented: "
2407 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2409 #: diagnostic.def:37
2413 #: diagnostic.def:38
2414 msgid "anachronism: "
2415 msgstr "yanlış zamanlama:"
2417 #: diagnostic.def:39
2421 #: diagnostic.def:40
2423 msgstr "hata ayıklama:"
2425 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2426 #. prefix does not matter.
2427 #: diagnostic.def:43
2432 #: diagnostic.def:44
2439 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2440 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2443 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
2447 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2449 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2450 " en çok asm komutu sayısı"
2453 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2455 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2456 " asm komutu sayısı"
2459 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2460 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2463 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2464 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2467 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2468 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2471 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2472 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2475 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2476 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2480 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2482 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2483 " en çok asm komutu sayısı"
2486 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2487 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2490 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2494 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2496 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2497 " varsayılan en fazla komut sayısı"
2500 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2502 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2503 " bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2504 " komutlarının azami sayısı"
2507 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2509 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2510 " bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2513 msgid "The size of function body to be considered large"
2514 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2517 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2518 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2521 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2522 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2526 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2527 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2531 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2532 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2535 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2540 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2541 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2545 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2546 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2549 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2551 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2552 " ayrılan en büyük bellek"
2555 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2556 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2559 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2560 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2563 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2564 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2567 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2568 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2571 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2572 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2575 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2576 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2579 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2580 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2583 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2584 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2587 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2588 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2591 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2592 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2596 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2597 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2600 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2601 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2604 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2605 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2608 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2612 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2616 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2620 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2624 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2628 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2629 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2632 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2633 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2637 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2638 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2641 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2645 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2646 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2649 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2650 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2653 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2654 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2657 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2658 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2661 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2662 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2665 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2666 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2669 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2670 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2673 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2674 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2677 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2678 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2681 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2682 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2685 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2689 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2690 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2693 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2697 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2698 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2701 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2702 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2705 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2706 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2709 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2710 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2713 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2714 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2717 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2721 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2725 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2729 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2733 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2737 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2741 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2746 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2747 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2751 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2752 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2755 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2756 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2759 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2761 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2762 " gereken minimum artış, üst bellek\n"
2763 " boyutunun yüzdesi olarak"
2766 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2768 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2769 " cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2772 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2773 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2775 #: params.def:521 params.def:531
2776 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2777 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2779 #: params.def:526 params.def:536
2780 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2781 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2784 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2785 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2789 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2790 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2794 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2795 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2799 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2800 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2803 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2808 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2809 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
2813 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2815 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2816 " en çok asm komutu sayısı"
2819 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2823 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2824 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2827 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2828 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2831 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2832 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2835 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2836 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2839 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2840 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2843 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2844 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2847 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2848 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2852 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2853 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2856 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2860 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2864 msgid "The size of L1 cache"
2868 msgid "The size of L1 cache line"
2872 msgid "The size of L2 cache"
2876 msgid "Whether to use canonical types"
2880 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2884 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2888 msgid "Max loops number for regional RA"
2892 msgid "Max size of conflict table in MB"
2897 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2898 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2901 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2905 msgid "size of tiles for loop blocking"
2910 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2911 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
2914 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2918 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2923 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2924 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2927 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2931 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2935 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2939 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2943 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2946 #: config/alpha/alpha.c:5135
2948 msgid "invalid %%H value"
2949 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2951 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
2953 msgid "invalid %%J value"
2954 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2956 #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
2958 msgid "invalid %%r value"
2959 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2961 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
2962 #: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
2964 msgid "invalid %%R value"
2965 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2967 #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
2968 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2970 msgid "invalid %%N value"
2971 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2973 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
2975 msgid "invalid %%P value"
2976 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2978 #: config/alpha/alpha.c:5218
2980 msgid "invalid %%h value"
2981 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2983 #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
2985 msgid "invalid %%L value"
2986 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2988 #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
2990 msgid "invalid %%m value"
2991 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2993 #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
2995 msgid "invalid %%M value"
2996 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2998 #: config/alpha/alpha.c:5317
3000 msgid "invalid %%U value"
3001 msgstr "%%U değeri geçersiz"
3003 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
3004 #: config/rs6000/rs6000.c:14634
3006 msgid "invalid %%s value"
3007 msgstr "%%s değeri geçersiz"
3009 #: config/alpha/alpha.c:5366
3011 msgid "invalid %%C value"
3012 msgstr "%%C değeri geçersiz"
3014 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
3016 msgid "invalid %%E value"
3017 msgstr "%%E değeri geçersiz"
3019 #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
3021 msgid "unknown relocation unspec"
3022 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
3024 #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
3025 #: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
3027 msgid "invalid %%xn code"
3028 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
3030 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3032 msgid "invalid operand to %%R code"
3033 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
3035 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3037 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3038 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
3040 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3042 msgid "invalid operand to %%U code"
3043 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
3045 #: config/arc/arc.c:1789
3047 msgid "invalid operand to %%V code"
3048 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
3051 #. Undocumented flag.
3052 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
3054 msgid "invalid operand output code"
3055 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
3057 #: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
3059 msgid "predicated Thumb instruction"
3060 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
3062 #: config/arm/arm.c:14860
3064 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3065 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
3067 #: config/arm/arm.c:15030
3069 msgid "invalid shift operand"
3070 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3072 #: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
3073 #: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
3074 #: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
3075 #: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
3076 #: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
3077 #: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
3078 #: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
3079 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3080 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
3081 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
3083 msgid "invalid operand for code '%c'"
3084 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3086 #: config/arm/arm.c:15169
3088 msgid "instruction never executed"
3089 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
3091 #: config/arm/arm.c:15472
3093 msgid "missing operand"
3094 msgstr "terim eksik"
3096 #: config/arm/arm.c:17746
3098 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3099 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
3101 #: config/arm/arm.c:17756
3103 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3104 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
3106 #: config/avr/avr.c:1069
3108 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3111 #: config/avr/avr.c:1195
3113 msgid "bad address, not a constant):"
3114 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3116 #: config/avr/avr.c:1208
3117 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3118 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3120 #: config/avr/avr.c:1215
3121 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3122 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
3124 #: config/avr/avr.c:1226
3125 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3126 msgstr "derleyici iç hatası. Hatalı adres:"
3128 #: config/avr/avr.c:1251
3129 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3130 msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:"
3132 #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
3133 msgid "invalid insn:"
3134 msgstr "geçersiz komut:"
3136 #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
3137 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
3138 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
3139 msgid "incorrect insn:"
3140 msgstr "yanlış komut:"
3142 #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
3143 #: config/avr/avr.c:2743
3144 msgid "unknown move insn:"
3145 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
3147 #: config/avr/avr.c:2973
3148 msgid "bad shift insn:"
3149 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
3151 #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
3152 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3153 msgstr "derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:"
3155 #: config/bfin/bfin.c:1645
3157 msgid "invalid %%j value"
3158 msgstr "%%j değeri geçersiz"
3160 #: config/bfin/bfin.c:1838
3162 msgid "invalid const_double operand"
3163 msgstr "const_double terim geçersiz"
3165 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
3166 #: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
3167 #: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
3168 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
3169 #, gcc-internal-format
3173 #: config/cris/cris.c:579
3174 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3175 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
3177 #: config/cris/cris.c:596
3178 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3179 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
3181 #: config/cris/cris.c:712
3182 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3183 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
3185 #: config/cris/cris.c:729
3186 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3187 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
3189 #: config/cris/cris.c:748
3190 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3191 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
3193 #: config/cris/cris.c:781
3194 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3195 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
3197 #: config/cris/cris.c:820
3198 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3199 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
3201 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3202 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3203 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
3205 #: config/cris/cris.c:894
3206 msgid "bad register"
3207 msgstr "yazmaç hatalı"
3209 #: config/cris/cris.c:938
3210 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3211 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
3213 #: config/cris/cris.c:955
3214 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3215 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
3217 #: config/cris/cris.c:980
3218 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3219 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
3221 #: config/cris/cris.c:1003
3222 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3223 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
3225 #: config/cris/cris.c:1017
3226 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3227 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
3229 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3230 msgid "invalid operand modifier letter"
3231 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3233 #: config/cris/cris.c:1094
3234 msgid "unexpected multiplicative operand"
3235 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
3237 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3238 msgid "unexpected operand"
3239 msgstr "beklenmeyen terim"
3241 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3242 msgid "unrecognized address"
3243 msgstr "tanınmayan adres"
3245 #: config/cris/cris.c:2265
3246 msgid "unrecognized supposed constant"
3247 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
3249 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3250 msgid "unexpected side-effects in address"
3251 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
3253 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3255 #: config/cris/cris.c:3595
3256 msgid "Unidentifiable call op"
3257 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
3259 #: config/cris/cris.c:3647
3261 msgid "PIC register isn't set up"
3262 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
3264 #: config/fr30/fr30.c:481
3266 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3267 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
3269 #: config/fr30/fr30.c:505
3271 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3272 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
3274 #: config/fr30/fr30.c:525
3276 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3277 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
3279 #: config/fr30/fr30.c:546
3281 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3282 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
3284 #: config/fr30/fr30.c:554
3286 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3287 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
3289 #: config/fr30/fr30.c:571
3291 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3292 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3294 #: config/fr30/fr30.c:578
3296 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3297 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3299 #: config/fr30/fr30.c:595
3301 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3302 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3304 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3305 #: config/fr30/fr30.c:656
3307 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3308 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
3310 #: config/frv/frv.c:2601
3311 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3312 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3314 #: config/frv/frv.c:2612
3315 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3316 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
3318 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3319 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3320 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3321 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3323 #: config/frv/frv.c:2782
3325 msgid "bad condition code"
3326 msgstr "hatalı koşul kodu"
3328 #: config/frv/frv.c:2857
3329 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3330 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3332 #: config/frv/frv.c:2918
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3334 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3336 #: config/frv/frv.c:2926
3337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3338 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3340 #: config/frv/frv.c:2942
3341 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3342 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3344 #: config/frv/frv.c:2956
3345 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3346 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3348 #: config/frv/frv.c:3004
3349 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3350 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3352 #: config/frv/frv.c:3017
3353 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3354 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3356 #: config/frv/frv.c:3038
3357 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3358 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3360 #: config/frv/frv.c:3056
3361 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3362 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3364 #: config/frv/frv.c:3076
3365 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3366 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3368 #: config/frv/frv.c:3107
3369 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3370 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3372 #: config/frv/frv.c:3112
3373 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3374 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3376 #: config/frv/frv.c:4494
3377 msgid "bad output_move_single operand"
3378 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3380 #: config/frv/frv.c:4621
3381 msgid "bad output_move_double operand"
3382 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3384 #: config/frv/frv.c:4763
3385 msgid "bad output_condmove_single operand"
3386 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3388 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3389 #. particular machine description choice. Every machine description should
3390 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3393 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3395 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3397 #: config/frv/frv.h:328
3402 #: config/i386/i386.c:10894
3404 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3405 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3407 #: config/i386/i386.c:11440
3409 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3412 #: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
3414 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3415 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3417 #: config/i386/i386.c:11601
3419 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3420 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3422 #: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
3424 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3425 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3427 #: config/i386/i386.c:11747
3429 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3430 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3432 #: config/i386/i386.c:11757
3434 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3435 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3437 #: config/i386/i386.c:11775
3439 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3440 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3442 #: config/i386/i386.c:11785
3444 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3445 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3447 #: config/i386/i386.c:11888
3449 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3450 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3452 #: config/i386/i386.c:11903
3454 msgid "invalid operand code '%c'"
3455 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3457 #: config/i386/i386.c:11953
3459 msgid "invalid constraints for operand"
3460 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3462 #: config/i386/i386.c:19549
3463 msgid "unknown insn mode"
3464 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3466 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3467 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3468 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3470 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3471 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3473 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3475 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3476 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3478 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3480 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3481 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3483 #: config/ia64/ia64.c:4857
3485 msgid "invalid %%G mode"
3486 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3488 #: config/ia64/ia64.c:5027
3490 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3491 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3493 #: config/ia64/ia64.c:10572
3494 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3495 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3497 #: config/ia64/ia64.c:10575
3498 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3499 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3501 #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
3502 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3503 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3505 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3507 msgid "invalid %%P operand"
3508 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3510 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
3512 msgid "invalid %%p value"
3513 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3515 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3517 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3518 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3520 #: config/lm32/lm32.c:500
3522 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3525 #: config/lm32/lm32.c:570
3528 msgstr "Hatalı işleç"
3530 #: config/lm32/lm32.c:582
3531 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3534 #: config/lm32/lm32.c:586
3536 msgid "invalid addressing mode"
3537 msgstr "adres geçersiz"
3539 #: config/m32r/m32r.c:1950
3541 msgid "invalid operand to %%s code"
3542 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3544 #: config/m32r/m32r.c:1957
3546 msgid "invalid operand to %%p code"
3547 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3549 #: config/m32r/m32r.c:2012
3550 msgid "bad insn for 'A'"
3551 msgstr "'A' için hatalı komut"
3553 #: config/m32r/m32r.c:2059
3555 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3556 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3558 #: config/m32r/m32r.c:2082
3560 msgid "invalid operand to %%N code"
3561 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3563 #: config/m32r/m32r.c:2115
3564 msgid "pre-increment address is not a register"
3565 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3567 #: config/m32r/m32r.c:2122
3568 msgid "pre-decrement address is not a register"
3569 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3571 #: config/m32r/m32r.c:2129
3572 msgid "post-increment address is not a register"
3573 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3575 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:23777
3578 msgstr "hatalı adres"
3580 #: config/m32r/m32r.c:2224
3581 msgid "lo_sum not of register"
3582 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3584 #. !!!! SCz wrong here.
3585 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3586 msgid "move insn not handled"
3587 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3589 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3590 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3591 msgid "invalid register in the move instruction"
3592 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3594 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3595 msgid "invalid operand in the instruction"
3596 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3598 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3599 msgid "invalid register in the instruction"
3600 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3602 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3603 msgid "operand 1 must be a hard register"
3604 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3606 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3607 msgid "invalid rotate insn"
3608 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3610 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3611 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3612 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3614 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3615 msgid "cannot do z-register replacement"
3616 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3618 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3619 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3620 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3622 #: config/mep/mep.c:3394
3624 msgid "invalid %%L code"
3625 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3627 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3629 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3630 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
3632 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3633 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3634 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3636 msgid "invalid use of '%%%c'"
3637 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
3639 #: config/mips/mips.c:7833
3640 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3641 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3643 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3644 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3645 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3647 #: config/mmix/mmix.c:1573
3648 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3649 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3651 #: config/mmix/mmix.c:1592
3652 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3653 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3655 #: config/mmix/mmix.c:1602
3656 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3657 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3659 #. We need the original here.
3660 #: config/mmix/mmix.c:1686
3661 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3662 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3664 #: config/mmix/mmix.c:1743
3665 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3666 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3668 #: config/mmix/mmix.c:2620
3669 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3670 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3672 #: config/mmix/mmix.c:2627
3673 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3674 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3676 #: config/mmix/mmix.c:2631
3677 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3678 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3680 #: config/mmix/mmix.c:2695
3681 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3682 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3684 #: config/picochip/picochip.c:2410
3685 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3688 #: config/picochip/picochip.c:2669
3689 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3692 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3694 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3695 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3697 #: config/picochip/picochip.c:2761
3699 msgid "Bad address, not register:"
3700 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3702 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3704 msgid "Out of stack space.\n"
3705 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3707 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3709 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3710 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:2419
3714 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3715 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:2424
3719 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3720 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:2429
3724 msgid "-mvsx used with little endian code"
3725 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:2431
3729 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3730 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
3734 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3735 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
3738 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3741 #: config/rs6000/rs6000.c:6691
3744 msgstr "hatalı test"
3746 #: config/rs6000/rs6000.c:14362
3748 msgid "invalid %%c value"
3749 msgstr "%%H değeri geçersiz"
3751 #: config/rs6000/rs6000.c:14390
3753 msgid "invalid %%f value"
3754 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3756 #: config/rs6000/rs6000.c:14399
3758 msgid "invalid %%F value"
3759 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
3763 msgid "invalid %%G value"
3764 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3766 #: config/rs6000/rs6000.c:14443
3768 msgid "invalid %%j code"
3769 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:14453
3773 msgid "invalid %%J code"
3774 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3776 #: config/rs6000/rs6000.c:14463
3778 msgid "invalid %%k value"
3779 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
3783 msgid "invalid %%K value"
3784 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:14553
3788 msgid "invalid %%O value"
3789 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3791 #: config/rs6000/rs6000.c:14600
3793 msgid "invalid %%q value"
3794 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3796 #: config/rs6000/rs6000.c:14644
3798 msgid "invalid %%S value"
3799 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3801 #: config/rs6000/rs6000.c:14684
3803 msgid "invalid %%T value"
3804 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
3808 msgid "invalid %%u value"
3809 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3811 #: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
3813 msgid "invalid %%v value"
3814 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
3818 msgid "invalid %%x value"
3819 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3821 #: config/rs6000/rs6000.c:14947
3823 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3824 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:25750
3827 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3828 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3830 #: config/s390/s390.c:4952
3832 msgid "cannot decompose address"
3833 msgstr "adres çözümlenemez"
3835 #: config/s390/s390.c:5175
3836 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3837 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3839 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3840 #: config/score/score7.c:1270
3842 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3843 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3845 #: config/sh/sh.c:1125
3847 msgid "invalid operand to %%R"
3848 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3850 #: config/sh/sh.c:1152
3852 msgid "invalid operand to %%S"
3853 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3855 #: config/sh/sh.c:8968
3856 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3857 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3859 #: config/sh/sh.c:8970
3860 msgid "created and used with different ABIs"
3861 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3863 #: config/sh/sh.c:8972
3864 msgid "created and used with different endianness"
3865 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3867 #: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
3869 msgid "invalid %%Y operand"
3870 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3872 #: config/sparc/sparc.c:7048
3874 msgid "invalid %%A operand"
3875 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3877 #: config/sparc/sparc.c:7058
3879 msgid "invalid %%B operand"
3880 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3882 #: config/sparc/sparc.c:7097
3884 msgid "invalid %%c operand"
3885 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3887 #: config/sparc/sparc.c:7119
3889 msgid "invalid %%d operand"
3890 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3892 #: config/sparc/sparc.c:7136
3894 msgid "invalid %%f operand"
3895 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3897 #: config/sparc/sparc.c:7150
3899 msgid "invalid %%s operand"
3900 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3902 #: config/sparc/sparc.c:7204
3904 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3905 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3907 #: config/sparc/sparc.c:7207
3909 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3910 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3912 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3914 msgid "'B' operand is not constant"
3915 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3917 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3919 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3920 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3922 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3924 msgid "'o' operand is not constant"
3925 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3927 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3929 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3930 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3932 #: config/v850/v850.c:408
3933 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3934 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3936 #: config/v850/v850.c:979
3937 msgid "output_move_single:"
3938 msgstr "output_move_single:"
3940 #: config/vax/vax.c:399
3942 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3945 #: config/vax/vax.c:408
3947 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3948 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
3950 #: config/vax/vax.c:494
3952 msgid "symbol used as immediate operand"
3953 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3955 #: config/vax/vax.c:1519
3957 msgid "illegal operand detected"
3958 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3960 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3961 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3963 msgstr "hatalı test"
3965 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3967 msgid "invalid %%D value"
3968 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3970 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3971 msgid "invalid mask"
3972 msgstr "mask geçersiz"
3974 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3976 msgid "invalid %%d value"
3977 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3979 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3981 msgid "invalid %%t/%%b value"
3982 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3984 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3985 msgid "invalid address"
3986 msgstr "adres geçersiz"
3988 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3989 msgid "no register in address"
3990 msgstr "adreste yazmaç yok"
3992 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3993 msgid "address offset not a constant"
3994 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3996 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
3997 msgid "candidates are:"
4000 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
4002 msgid "candidate is:"
4006 msgid "candidate 1:"
4010 msgid "candidate 2:"
4013 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
4017 #: cp/cxx-pretty-print.c:2067
4019 msgid "template-parameter-"
4020 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
4023 msgid "candidates are: %+#D"
4024 msgstr "adaylar: %+#D"
4026 #: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
4027 #, gcc-internal-format
4028 msgid "candidate is: %+#D"
4038 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4039 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
4043 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4044 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
4048 msgid "<type error>"
4053 msgid "<anonymous %s>"
4056 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4062 msgid "<typeprefixerror>"
4067 msgid "(static initializers for %s)"
4068 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
4072 msgid "(static destructors for %s)"
4080 msgid "<return value> "
4084 msgid "<enumerator>"
4089 msgid "<declaration error>"
4090 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
4096 #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
4098 msgid "<template parameter error>"
4099 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
4104 msgstr "deyim umuluyordu"
4106 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4107 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4110 msgid "<throw-expression>"
4111 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
4118 msgid "<expression error>"
4123 msgid "<unknown operator>"
4124 msgstr "Hatalı işleç"
4129 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
4134 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
4137 msgid "At global scope:"
4142 msgid "In static member function %qs"
4143 msgstr "%qs üye işlevinde:"
4147 msgid "In copy constructor %qs"
4152 msgid "In constructor %qs"
4153 msgstr "%qs işlevinde:"
4157 msgid "In destructor %qs"
4158 msgstr "%qs işlevinde:"
4162 msgid "In lambda function"
4163 msgstr "%qs üye işlevinde:"
4167 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4168 msgstr " şablon %qT örnekleniminde"
4172 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
4177 msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
4182 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
4187 msgid "%s:%d: instantiated from here"
4192 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4197 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4200 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4202 msgid "argument to '%s' missing\n"
4203 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
4207 msgid "target is not pointer or reference to class"
4208 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
4212 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4213 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
4217 msgid "target is not pointer or reference"
4218 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
4222 msgid "source is not a pointer"
4223 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
4226 msgid "source is not a pointer to class"
4231 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4232 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
4236 msgid "source is not of class type"
4237 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
4241 msgid "source is of incomplete class type"
4242 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
4245 msgid "conversion casts away constness"
4249 msgid "source type is not polymorphic"
4252 #: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
4253 #, gcc-internal-format
4254 msgid "wrong type argument to unary minus"
4255 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
4257 #: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
4258 #, gcc-internal-format
4259 msgid "wrong type argument to unary plus"
4260 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
4262 #: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
4263 #, gcc-internal-format
4264 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4265 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
4267 #: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
4268 #, gcc-internal-format
4269 msgid "wrong type argument to abs"
4270 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
4272 #: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
4273 #, gcc-internal-format
4274 msgid "wrong type argument to conjugation"
4275 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
4279 msgid "in argument to unary !"
4280 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
4283 msgid "no pre-increment operator for type"
4287 msgid "no post-increment operator for type"
4291 msgid "no pre-decrement operator for type"
4295 msgid "no post-decrement operator for type"
4298 #: fortran/arith.c:94
4299 msgid "Arithmetic OK at %L"
4300 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
4302 #: fortran/arith.c:97
4303 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4304 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
4306 #: fortran/arith.c:100
4307 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4308 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
4310 #: fortran/arith.c:103
4311 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4312 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
4314 #: fortran/arith.c:106
4315 msgid "Division by zero at %L"
4316 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
4318 #: fortran/arith.c:109
4319 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4320 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
4322 #: fortran/arith.c:113
4323 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4324 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
4326 #: fortran/arith.c:1398
4328 msgid "elemental binary operation"
4329 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
4331 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4333 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4334 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4336 #: fortran/check.c:1830
4338 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4339 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4341 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
4343 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4344 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4346 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4347 #: fortran/error.c:902
4351 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4355 #: fortran/error.c:956
4356 msgid "Fatal Error:"
4357 msgstr "Yasamsal Hata:"
4359 #: fortran/expr.c:257
4361 msgid "Constant expression required at %C"
4362 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
4364 #: fortran/expr.c:260
4366 msgid "Integer expression required at %C"
4367 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
4369 #: fortran/expr.c:265
4371 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4372 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
4374 #: fortran/expr.c:3023
4376 msgid "array assignment"
4377 msgstr "Dizi ataması"
4379 #: fortran/gfortranspec.c:245
4381 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
4382 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
4384 #: fortran/gfortranspec.c:374
4387 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4388 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4389 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4390 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4393 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
4394 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
4395 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
4396 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
4399 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
4401 msgid "argument to '%s' missing"
4402 msgstr "'%s' için argüman eksik"
4404 #: fortran/gfortranspec.c:400
4406 msgid "no input files; unwilling to write output files"
4407 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
4409 #: fortran/gfortranspec.c:422
4411 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
4412 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
4414 #: fortran/gfortranspec.c:557
4420 msgid "Positive width required"
4421 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
4424 msgid "Nonnegative width required"
4425 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
4429 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4430 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
4433 msgid "Unexpected end of format string"
4434 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
4438 msgid "Zero width in format descriptor"
4439 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
4442 msgid "Missing leading left parenthesis"
4443 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
4447 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4448 msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
4451 msgid "Expected P edit descriptor"
4452 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
4454 #. P requires a prior number.
4456 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4457 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
4459 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4460 msgid "Comma required after P descriptor"
4465 msgid "Positive width required with T descriptor"
4466 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
4470 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4471 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
4474 msgid "Positive exponent width required"
4475 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
4479 msgid "Period required in format specifier"
4480 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
4482 #: fortran/matchexp.c:28
4484 msgid "Syntax error in expression at %C"
4485 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
4487 #: fortran/module.c:983
4488 msgid "Unexpected EOF"
4489 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
4491 #: fortran/module.c:1015
4492 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4493 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
4495 #: fortran/module.c:1069
4496 msgid "Integer overflow"
4497 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
4499 #: fortran/module.c:1100
4500 msgid "Name too long"
4501 msgstr "İsim çok uzun"
4503 #: fortran/module.c:1207
4505 msgstr "İsim hatalı"
4507 #: fortran/module.c:1251
4508 msgid "Expected name"
4509 msgstr "Umulmadık isim"
4511 #: fortran/module.c:1254
4512 msgid "Expected left parenthesis"
4513 msgstr "Umulmadık sol parantez"
4515 #: fortran/module.c:1257
4516 msgid "Expected right parenthesis"
4517 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
4519 #: fortran/module.c:1260
4520 msgid "Expected integer"
4521 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
4523 #: fortran/module.c:1263
4524 msgid "Expected string"
4525 msgstr "Dizge umuluyordu"
4527 #: fortran/module.c:1287
4528 msgid "find_enum(): Enum not found"
4529 msgstr "find_enum(): Enum yok"
4531 #: fortran/module.c:1887
4532 msgid "Expected attribute bit name"
4533 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
4535 #: fortran/module.c:2746
4536 msgid "Expected integer string"
4537 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
4539 #: fortran/module.c:2750
4540 msgid "Error converting integer"
4541 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
4543 #: fortran/module.c:2772
4544 msgid "Expected real string"
4545 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
4547 #: fortran/module.c:2989
4548 msgid "Expected expression type"
4549 msgstr "İfade türü umuluyordu"
4551 #: fortran/module.c:3043
4552 msgid "Bad operator"
4553 msgstr "Hatalı işleç"
4555 #: fortran/module.c:3132
4556 msgid "Bad type in constant expression"
4557 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
4559 #: fortran/module.c:5522
4560 msgid "Unexpected end of module"
4561 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
4563 #: fortran/parse.c:1144
4564 msgid "arithmetic IF"
4565 msgstr "aritmetik IF"
4567 #: fortran/parse.c:1150
4568 msgid "attribute declaration"
4569 msgstr "öznitelik bildirimi"
4571 #: fortran/parse.c:1183
4572 msgid "data declaration"
4573 msgstr "veri bildirimi"
4575 #: fortran/parse.c:1192
4576 msgid "derived type declaration"
4577 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
4579 #: fortran/parse.c:1277
4583 #: fortran/parse.c:1286
4584 msgid "implied END DO"
4585 msgstr "örtük END DO"
4587 #: fortran/parse.c:1362
4591 #: fortran/parse.c:1365
4592 msgid "pointer assignment"
4593 msgstr "gösterici ataması"
4595 #: fortran/parse.c:1383
4599 #: fortran/resolve.c:386
4600 msgid "module procedure"
4603 #: fortran/resolve.c:387
4605 msgid "internal function"
4606 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
4608 #: fortran/resolve.c:1686
4610 msgid "elemental procedure"
4611 msgstr "öğesel altyordam"
4613 #: fortran/resolve.c:3330
4615 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4616 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
4618 #: fortran/resolve.c:3346
4620 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4621 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
4623 #: fortran/resolve.c:3362
4625 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4626 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
4628 #: fortran/resolve.c:3377
4630 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4631 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
4633 #: fortran/resolve.c:3396
4635 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4636 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
4638 #: fortran/resolve.c:3410
4640 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4641 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
4643 #: fortran/resolve.c:3424
4644 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4645 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
4647 #: fortran/resolve.c:3453
4649 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4650 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
4652 #: fortran/resolve.c:3459
4654 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4655 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
4657 #: fortran/resolve.c:3467
4659 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4660 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
4662 #: fortran/resolve.c:3469
4664 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4665 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
4667 #: fortran/resolve.c:3472
4669 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4670 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
4672 #: fortran/resolve.c:3558
4674 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4675 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
4677 #: fortran/resolve.c:5722
4678 msgid "Loop variable"
4681 #: fortran/resolve.c:5734
4683 msgid "Start expression in DO loop"
4684 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
4686 #: fortran/resolve.c:5738
4688 msgid "End expression in DO loop"
4689 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
4691 #: fortran/resolve.c:5742
4693 msgid "Step expression in DO loop"
4694 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
4696 #: fortran/trans-array.c:1134
4698 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4701 #: fortran/trans-decl.c:3982
4703 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4706 #: fortran/trans-decl.c:3990
4708 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4711 #: fortran/trans-expr.c:1624
4712 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
4715 #: fortran/trans-intrinsic.c:777
4717 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4720 #: fortran/trans-intrinsic.c:4863
4722 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4725 #: fortran/trans-intrinsic.c:4895
4726 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4729 #: fortran/trans-io.c:488
4731 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4732 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4734 #: fortran/trans-io.c:496
4736 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4737 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4739 #: fortran/trans-stmt.c:158
4740 msgid "Assigned label is not a target label"
4741 msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
4743 #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
4744 msgid "Loop variable has been modified"
4747 #: fortran/trans-stmt.c:1015
4748 msgid "DO step value is zero"
4751 #: fortran/trans.c:50
4752 msgid "Array bound mismatch"
4753 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
4755 #: fortran/trans.c:51
4756 msgid "Array reference out of bounds"
4757 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
4759 #: fortran/trans.c:52
4760 msgid "Incorrect function return value"
4761 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
4763 #: fortran/trans.c:533
4765 msgid "Memory allocation failed"
4766 msgstr "gimpleme başarısız"
4768 #: fortran/trans.c:619
4769 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4772 #: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
4774 msgid "Out of memory"
4775 msgstr "bellek yetersiz"
4777 #: fortran/trans.c:746
4779 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
4782 #: fortran/trans.c:752
4783 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
4786 #: fortran/trans.c:863
4788 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4791 #: fortran/trans.c:947
4792 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4795 #: java/jcf-dump.c:1068
4797 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4798 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
4800 #: java/jcf-dump.c:1074
4802 msgid "error while parsing constant pool\n"
4803 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
4805 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
4806 #, gcc-internal-format
4807 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4808 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
4810 #: java/jcf-dump.c:1090
4812 msgid "error while parsing fields\n"
4813 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
4815 #: java/jcf-dump.c:1096
4817 msgid "error while parsing methods\n"
4818 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
4820 #: java/jcf-dump.c:1102
4822 msgid "error while parsing final attributes\n"
4823 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
4825 #: java/jcf-dump.c:1139
4827 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4828 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
4830 #: java/jcf-dump.c:1146
4833 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4836 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
4839 #: java/jcf-dump.c:1147
4842 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4845 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
4848 #: java/jcf-dump.c:1148
4850 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4851 msgstr " -c Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
4853 #: java/jcf-dump.c:1149
4855 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4856 msgstr " --javap Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
4858 #: java/jcf-dump.c:1151
4860 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4861 msgstr " --classpath YOL .class dosyalarının aranacağı yol\n"
4863 #: java/jcf-dump.c:1152
4865 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4866 msgstr " -IDIZIN DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
4868 #: java/jcf-dump.c:1153
4870 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4871 msgstr " --bootclasspath YOL Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
4873 #: java/jcf-dump.c:1154
4875 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4876 msgstr " --extdirs YOL Eklenti dizini arama yolu\n"
4878 #: java/jcf-dump.c:1155
4880 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4881 msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAsı ismi\n"
4883 #: java/jcf-dump.c:1157
4885 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4886 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
4888 #: java/jcf-dump.c:1158
4890 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4891 msgstr " --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
4893 #: java/jcf-dump.c:1159
4895 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4896 msgstr " -v, --verbose İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4898 #: java/jcf-dump.c:1161
4901 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4904 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
4907 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
4909 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4910 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
4912 #: java/jcf-dump.c:1277
4914 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4915 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
4917 #: java/jcf-dump.c:1322
4919 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4920 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
4922 #: java/jcf-dump.c:1440
4924 msgid "Bad byte codes.\n"
4925 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
4927 #: java/jvgenmain.c:47
4929 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4930 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
4932 #: java/jvgenmain.c:109
4934 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4935 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
4937 #: java/jvgenmain.c:151
4939 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4940 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
4942 #: java/jvspec.c:406
4944 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
4945 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
4947 #: java/jvspec.c:409
4949 msgid "'%s' is not a valid class name"
4950 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
4952 #: java/jvspec.c:415
4954 msgid "--resource requires -o"
4955 msgstr "--resource, -o gerektirir"
4957 #: java/jvspec.c:429
4959 msgid "cannot specify both -C and -o"
4960 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
4962 #: java/jvspec.c:441
4964 msgid "cannot create temporary file"
4965 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
4967 #: java/jvspec.c:463
4969 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
4970 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
4972 #: java/jvspec.c:585
4974 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
4975 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
4977 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4978 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4979 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
4981 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4983 msgid "profiling not supported with -mg"
4984 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
4986 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4987 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4990 #: config/darwin.h:311
4991 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4992 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
4994 #: config/darwin.h:313
4995 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4996 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
4998 #: config/darwin.h:318
4999 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5000 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
5002 #: config/darwin.h:319
5003 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5004 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
5006 #: config/darwin.h:320
5007 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5008 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
5010 #: config/darwin.h:325
5011 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5012 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
5014 #: config/darwin.h:327
5015 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5016 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
5018 #: config/darwin.h:328
5019 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5020 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
5022 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5024 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5025 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
5027 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
5028 msgid "may not use both -EB and -EL"
5029 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
5031 #: config/mcore/mcore.h:54
5032 msgid "the m210 does not have little endian support"
5033 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
5035 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
5036 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5037 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
5039 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5040 msgid "-c or -S required for Ada"
5041 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
5043 #: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
5044 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
5045 #: config/alpha/freebsd.h:33
5046 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5049 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
5050 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
5051 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
5052 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5053 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
5055 #: java/lang-specs.h:33
5056 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5057 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
5059 #: java/lang-specs.h:34
5060 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5061 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
5063 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5064 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5065 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
5067 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
5068 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
5069 msgid "does not support multilib"
5070 msgstr "multilib desteklenmiyor"
5073 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5074 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
5078 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5079 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
5082 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5083 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
5085 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
5086 #: config/i386/cygwin.h:123
5087 msgid "shared and mdll are not compatible"
5088 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
5090 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
5091 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
5092 #: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
5093 #: config/linux.h:113
5095 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
5096 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
5098 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
5099 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
5100 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5101 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5102 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
5105 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5106 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5107 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5108 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5109 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5112 #: config/rs6000/darwin.h:95
5113 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5114 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
5116 #: config/arm/arm.h:154
5117 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5118 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
5120 #: config/arm/arm.h:156
5121 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5122 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
5124 #: config/vxworks.h:71
5125 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5126 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
5128 #: config/bfin/elf.h:54
5130 msgid "no processor type specified for linking"
5131 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
5133 #: config/i386/nwld.h:34
5135 msgid "Static linking is not supported."
5136 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
5138 #: config/i386/cygwin.h:28
5139 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
5140 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
5142 #: config/sh/sh.h:463
5143 msgid "SH2a does not support little-endian"
5144 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
5146 #: config/rx/rx.h:63
5148 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5149 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
5151 #: config/rx/rx.h:64
5152 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5155 #: config/arm/freebsd.h:31
5156 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5159 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
5160 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5163 #: config/cris/cris.h:207
5165 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5166 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
5168 #: config/i386/i386.h:543
5169 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
5172 #: config/i386/i386.h:546
5173 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
5176 #: config/i386/i386.h:548
5177 msgid "'-msse5' was removed."
5180 #: config/i386/i386.h:550
5181 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
5184 #: config/s390/tpf.h:119
5185 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5186 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
5188 #: config/mips/r3900.h:34
5189 msgid "-mhard-float not supported"
5190 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
5192 #: config/mips/r3900.h:36
5193 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5194 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
5197 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5198 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
5201 msgid "cannot use mshared and static together"
5202 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
5205 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5206 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
5209 msgid "Warn if .class files are out of date"
5210 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
5213 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5214 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
5218 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5219 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
5222 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5223 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
5225 #: java/lang.opt:110
5227 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5228 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
5230 #: java/lang.opt:114
5231 msgid "Generate checks for references to NULL"
5232 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
5234 #: java/lang.opt:118
5235 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5238 #: java/lang.opt:125
5239 msgid "Output a class file"
5240 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
5242 #: java/lang.opt:129
5243 msgid "Alias for -femit-class-file"
5244 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
5246 #: java/lang.opt:133
5248 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5249 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
5251 #: java/lang.opt:137
5253 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5254 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
5256 #: java/lang.opt:144
5257 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5258 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
5260 #: java/lang.opt:151
5261 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5262 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
5264 #: java/lang.opt:155
5265 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5266 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
5268 #: java/lang.opt:159
5269 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5272 #: java/lang.opt:163
5273 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5274 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
5276 #: java/lang.opt:170
5277 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5278 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
5280 #: java/lang.opt:174
5281 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5282 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
5284 #: java/lang.opt:181
5285 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5288 #: java/lang.opt:185
5289 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5290 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
5292 #: java/lang.opt:189
5293 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5294 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
5296 #: java/lang.opt:193
5297 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5298 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
5300 #: java/lang.opt:197
5302 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5303 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
5305 #: java/lang.opt:201
5306 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5307 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
5309 #: java/lang.opt:205
5310 msgid "Set the source language version"
5313 #: java/lang.opt:209
5315 msgid "Set the target VM version"
5316 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
5318 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
5320 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5321 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
5323 #: fortran/lang.opt:57
5325 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5326 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
5328 #: fortran/lang.opt:73
5329 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5330 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
5332 #: fortran/lang.opt:77
5333 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5336 #: fortran/lang.opt:81
5338 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5339 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
5341 #: fortran/lang.opt:85
5343 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5344 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
5346 #: fortran/lang.opt:89
5348 msgid "Warn about truncated character expressions"
5349 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
5351 #: fortran/lang.opt:97
5352 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5353 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
5355 #: fortran/lang.opt:101
5357 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5358 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
5360 #: fortran/lang.opt:105
5361 msgid "Warn about truncated source lines"
5362 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
5364 #: fortran/lang.opt:109
5366 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5367 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
5369 #: fortran/lang.opt:117
5370 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5371 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
5373 #: fortran/lang.opt:121
5374 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5377 #: fortran/lang.opt:125
5378 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5379 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
5381 #: fortran/lang.opt:129
5382 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5385 #: fortran/lang.opt:133
5387 msgid "Enable preprocessing"
5388 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
5390 #: fortran/lang.opt:137
5392 msgid "Disable preprocessing"
5393 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
5395 #: fortran/lang.opt:145
5396 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5399 #: fortran/lang.opt:149
5400 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5403 #: fortran/lang.opt:157
5404 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5405 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
5407 #: fortran/lang.opt:161
5408 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5409 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
5411 #: fortran/lang.opt:165
5412 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5415 #: fortran/lang.opt:169
5416 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5419 #: fortran/lang.opt:173
5420 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5423 #: fortran/lang.opt:177
5424 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5425 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
5427 #: fortran/lang.opt:181
5428 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5429 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
5431 #: fortran/lang.opt:185
5432 msgid "Use native format for unformatted files"
5433 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
5435 #: fortran/lang.opt:189
5436 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5437 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
5439 #: fortran/lang.opt:193
5440 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5441 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
5443 #: fortran/lang.opt:197
5444 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5445 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
5447 #: fortran/lang.opt:201
5448 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5449 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
5451 #: fortran/lang.opt:205
5452 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5453 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
5455 #: fortran/lang.opt:209
5456 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5457 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
5459 #: fortran/lang.opt:213
5460 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5461 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
5463 #: fortran/lang.opt:217
5464 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5465 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
5467 #: fortran/lang.opt:221
5468 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5471 #: fortran/lang.opt:225
5472 msgid "Display the code tree after parsing"
5473 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
5475 #: fortran/lang.opt:229
5476 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5479 #: fortran/lang.opt:233
5480 msgid "Use f2c calling convention"
5481 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
5483 #: fortran/lang.opt:237
5484 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5485 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
5487 #: fortran/lang.opt:241
5488 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5491 #: fortran/lang.opt:245
5492 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5493 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
5495 #: fortran/lang.opt:249
5497 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5498 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
5500 #: fortran/lang.opt:253
5502 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5503 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
5505 #: fortran/lang.opt:257
5506 msgid "Assume that the source file is free form"
5507 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
5509 #: fortran/lang.opt:261
5510 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5511 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
5513 #: fortran/lang.opt:265
5515 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5516 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
5518 #: fortran/lang.opt:269
5519 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5520 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
5522 #: fortran/lang.opt:273
5523 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5526 #: fortran/lang.opt:277
5527 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5530 #: fortran/lang.opt:281
5531 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5534 #: fortran/lang.opt:285
5535 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5538 #: fortran/lang.opt:289
5539 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5542 #: fortran/lang.opt:293
5543 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5546 #: fortran/lang.opt:297
5547 msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
5550 #: fortran/lang.opt:301
5552 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5553 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
5555 #: fortran/lang.opt:305
5556 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5559 #: fortran/lang.opt:309
5561 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5562 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
5564 #: fortran/lang.opt:313
5566 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5567 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
5569 #: fortran/lang.opt:321
5571 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5572 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
5574 #: fortran/lang.opt:329
5576 msgid "Protect parentheses in expressions"
5577 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
5579 #: fortran/lang.opt:333
5580 msgid "Enable range checking during compilation"
5583 #: fortran/lang.opt:337
5584 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5585 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
5587 #: fortran/lang.opt:341
5588 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5589 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
5591 #: fortran/lang.opt:345
5592 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5595 #: fortran/lang.opt:349
5596 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5597 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
5599 #: fortran/lang.opt:353
5600 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5603 #: fortran/lang.opt:357
5604 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5605 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
5607 #: fortran/lang.opt:365
5608 msgid "Apply negative sign to zero values"
5611 #: fortran/lang.opt:369
5612 msgid "Append underscores to externally visible names"
5613 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
5615 #: fortran/lang.opt:373
5616 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5619 #: fortran/lang.opt:413
5620 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5623 #: fortran/lang.opt:417
5624 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5625 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
5627 #: fortran/lang.opt:421
5629 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5630 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
5632 #: fortran/lang.opt:425
5633 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5634 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
5636 #: fortran/lang.opt:429
5638 msgid "Conform to nothing in particular"
5639 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
5641 #: fortran/lang.opt:433
5642 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5643 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
5645 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
5646 msgid "Do not use hardware fp"
5647 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
5649 #: config/alpha/alpha.opt:27
5650 msgid "Use fp registers"
5651 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
5653 #: config/alpha/alpha.opt:31
5655 msgstr "GAS varsayılır"
5657 #: config/alpha/alpha.opt:35
5658 msgid "Do not assume GAS"
5659 msgstr "GAS varsayılmaz"
5661 #: config/alpha/alpha.opt:39
5662 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5663 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
5665 #: config/alpha/alpha.opt:43
5666 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5667 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
5669 #: config/alpha/alpha.opt:50
5670 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5671 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
5673 #: config/alpha/alpha.opt:54
5675 msgstr "VAX fp kullanılır"
5677 #: config/alpha/alpha.opt:58
5678 msgid "Do not use VAX fp"
5679 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
5681 #: config/alpha/alpha.opt:62
5682 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5683 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
5685 #: config/alpha/alpha.opt:66
5686 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5687 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
5689 #: config/alpha/alpha.opt:70
5690 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5691 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
5693 #: config/alpha/alpha.opt:74
5694 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5695 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
5697 #: config/alpha/alpha.opt:78
5698 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5699 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
5701 #: config/alpha/alpha.opt:82
5702 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5703 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
5705 #: config/alpha/alpha.opt:86
5706 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5707 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
5709 #: config/alpha/alpha.opt:90
5710 msgid "Emit direct branches to local functions"
5711 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
5713 #: config/alpha/alpha.opt:94
5714 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5715 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
5717 #: config/alpha/alpha.opt:98
5718 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5719 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
5721 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5722 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5723 msgid "Use 128-bit long double"
5724 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
5726 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5727 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5728 msgid "Use 64-bit long double"
5729 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
5731 #: config/alpha/alpha.opt:110
5732 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5733 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
5735 #: config/alpha/alpha.opt:114
5736 msgid "Schedule given CPU"
5737 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
5739 #: config/alpha/alpha.opt:118
5740 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5741 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
5743 #: config/alpha/alpha.opt:122
5744 msgid "Control the IEEE trap mode"
5745 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
5747 #: config/alpha/alpha.opt:126
5748 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5749 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
5751 #: config/alpha/alpha.opt:130
5752 msgid "Tune expected memory latency"
5753 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
5755 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5756 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5757 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5758 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
5760 #: config/frv/frv.opt:23
5761 msgid "Use 4 media accumulators"
5762 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
5764 #: config/frv/frv.opt:27
5765 msgid "Use 8 media accumulators"
5766 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
5768 #: config/frv/frv.opt:31
5769 msgid "Enable label alignment optimizations"
5770 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
5772 #: config/frv/frv.opt:35
5773 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5774 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
5776 #: config/frv/frv.opt:42
5777 msgid "Set the cost of branches"
5778 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
5780 #: config/frv/frv.opt:46
5781 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5782 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
5784 #: config/frv/frv.opt:50
5785 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5786 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
5788 #: config/frv/frv.opt:54
5789 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5790 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
5792 #: config/frv/frv.opt:58
5793 msgid "Enable conditional moves"
5794 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
5796 #: config/frv/frv.opt:62
5797 msgid "Set the target CPU type"
5798 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
5800 #: config/frv/frv.opt:84
5801 msgid "Use fp double instructions"
5802 msgstr "fp double komutları kullanılır"
5804 #: config/frv/frv.opt:88
5805 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5806 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
5808 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5809 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5810 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
5812 #: config/frv/frv.opt:96
5813 msgid "Just use icc0/fcc0"
5814 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
5816 #: config/frv/frv.opt:100
5817 msgid "Only use 32 FPRs"
5818 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
5820 #: config/frv/frv.opt:104
5822 msgstr "64 FPR kullanılır"
5824 #: config/frv/frv.opt:108
5825 msgid "Only use 32 GPRs"
5826 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
5828 #: config/frv/frv.opt:112
5830 msgstr "64 GPR kullanılır"
5832 #: config/frv/frv.opt:116
5833 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5834 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
5836 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
5837 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5838 msgid "Use hardware floating point"
5839 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
5841 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5842 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5843 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
5845 #: config/frv/frv.opt:128
5846 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5847 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
5849 #: config/frv/frv.opt:132
5850 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5851 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
5853 #: config/frv/frv.opt:136
5854 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5855 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
5857 #: config/frv/frv.opt:140
5858 msgid "Use media instructions"
5859 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
5861 #: config/frv/frv.opt:144
5862 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5863 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
5865 #: config/frv/frv.opt:148
5866 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5867 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
5869 #: config/frv/frv.opt:152
5870 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5871 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
5873 #: config/frv/frv.opt:157
5874 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5875 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
5877 #: config/frv/frv.opt:161
5878 msgid "Remove redundant membars"
5879 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
5881 #: config/frv/frv.opt:165
5882 msgid "Pack VLIW instructions"
5883 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
5885 #: config/frv/frv.opt:169
5886 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5887 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
5889 #: config/frv/frv.opt:173
5890 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5893 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5894 msgid "Use software floating point"
5895 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
5897 #: config/frv/frv.opt:181
5898 msgid "Assume a large TLS segment"
5899 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
5901 #: config/frv/frv.opt:185
5902 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5903 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
5905 #: config/frv/frv.opt:190
5906 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5907 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
5909 #: config/frv/frv.opt:195
5910 msgid "Link with the library-pic libraries"
5911 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
5913 #: config/frv/frv.opt:199
5914 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5915 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
5917 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5918 msgid "Target the AM33 processor"
5919 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
5921 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5922 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5923 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
5925 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5926 msgid "Work around hardware multiply bug"
5927 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
5929 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
5930 msgid "Enable linker relaxations"
5931 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
5933 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
5934 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5935 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
5937 #: config/s390/tpf.opt:23
5938 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5939 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
5941 #: config/s390/tpf.opt:27
5942 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5943 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
5945 #: config/s390/s390.opt:23
5947 msgstr "31 bitlik ABI"
5949 #: config/s390/s390.opt:27
5951 msgstr "64 bitlik ABI"
5953 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
5954 msgid "Generate code for given CPU"
5955 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
5957 #: config/s390/s390.opt:35
5958 msgid "Maintain backchain pointer"
5961 #: config/s390/s390.opt:39
5962 msgid "Additional debug prints"
5963 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
5965 #: config/s390/s390.opt:43
5966 msgid "ESA/390 architecture"
5967 msgstr "ESA/390 mimarisi"
5969 #: config/s390/s390.opt:47
5970 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5971 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
5973 #: config/s390/s390.opt:51
5975 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5976 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
5978 #: config/s390/s390.opt:55
5980 msgid "Enable hardware floating point"
5981 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
5983 #: config/s390/s390.opt:67
5984 msgid "Use packed stack layout"
5985 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
5987 #: config/s390/s390.opt:71
5988 msgid "Use bras for executable < 64k"
5989 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
5991 #: config/s390/s390.opt:75
5993 msgid "Disable hardware floating point"
5994 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
5996 #: config/s390/s390.opt:79
5997 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5998 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
6000 #: config/s390/s390.opt:83
6001 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6002 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
6004 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
6005 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
6006 msgid "Schedule code for given CPU"
6007 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
6009 #: config/s390/s390.opt:91
6011 msgstr "mvcle kullanımı"
6013 #: config/s390/s390.opt:95
6014 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6015 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
6017 #: config/s390/s390.opt:99
6018 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6019 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
6021 #: config/s390/s390.opt:103
6022 msgid "z/Architecture"
6025 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6026 msgid "Generate ILP32 code"
6027 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
6029 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6030 msgid "Generate LP64 code"
6031 msgstr "LP64 kodu üretilir"
6033 #: config/ia64/ia64.opt:21
6034 msgid "Generate big endian code"
6035 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
6037 #: config/ia64/ia64.opt:25
6038 msgid "Generate little endian code"
6039 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
6041 #: config/ia64/ia64.opt:29
6042 msgid "Generate code for GNU as"
6043 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
6045 #: config/ia64/ia64.opt:33
6046 msgid "Generate code for GNU ld"
6047 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
6049 #: config/ia64/ia64.opt:37
6050 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6051 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
6053 #: config/ia64/ia64.opt:41
6054 msgid "Use in/loc/out register names"
6055 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
6057 #: config/ia64/ia64.opt:48
6058 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6059 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
6061 #: config/ia64/ia64.opt:52
6062 msgid "Generate code without GP reg"
6063 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
6065 #: config/ia64/ia64.opt:56
6066 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6067 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
6069 #: config/ia64/ia64.opt:60
6070 msgid "Generate self-relocatable code"
6071 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
6073 #: config/ia64/ia64.opt:64
6074 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6075 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
6077 #: config/ia64/ia64.opt:68
6078 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6079 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
6081 #: config/ia64/ia64.opt:75
6082 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6083 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
6085 #: config/ia64/ia64.opt:79
6086 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6087 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
6089 #: config/ia64/ia64.opt:83
6090 msgid "Do not inline integer division"
6091 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
6093 #: config/ia64/ia64.opt:87
6094 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6095 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
6097 #: config/ia64/ia64.opt:91
6098 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6099 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
6101 #: config/ia64/ia64.opt:95
6102 msgid "Do not inline square root"
6103 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
6105 #: config/ia64/ia64.opt:99
6106 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6107 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
6109 #: config/ia64/ia64.opt:103
6110 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6111 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
6113 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
6114 #: config/pa/pa.opt:51
6115 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6116 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
6118 #: config/ia64/ia64.opt:119
6120 msgid "Use data speculation before reload"
6121 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
6123 #: config/ia64/ia64.opt:123
6124 msgid "Use data speculation after reload"
6127 #: config/ia64/ia64.opt:127
6129 msgid "Use control speculation"
6130 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
6132 #: config/ia64/ia64.opt:131
6133 msgid "Use in block data speculation before reload"
6136 #: config/ia64/ia64.opt:135
6137 msgid "Use in block data speculation after reload"
6140 #: config/ia64/ia64.opt:139
6141 msgid "Use in block control speculation"
6144 #: config/ia64/ia64.opt:143
6145 msgid "Use simple data speculation check"
6148 #: config/ia64/ia64.opt:147
6149 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6152 #: config/ia64/ia64.opt:151
6153 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6156 #: config/ia64/ia64.opt:155
6157 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6160 #: config/ia64/ia64.opt:159
6161 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6164 #: config/ia64/ia64.opt:163
6166 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6167 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
6169 #: config/ia64/ia64.opt:167
6170 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6173 #: config/ia64/ia64.opt:171
6174 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
6177 #: config/ia64/ia64.opt:175
6178 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6181 #: config/ia64/ia64.opt:179
6182 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6185 #: config/ia64/ia64.opt:183
6187 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6188 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
6190 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6191 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6194 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6195 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6198 #: config/m32c/m32c.opt:24
6200 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6201 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
6203 #: config/m32c/m32c.opt:28
6205 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6206 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
6208 #: config/m32c/m32c.opt:32
6210 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6211 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
6213 #: config/m32c/m32c.opt:36
6215 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6216 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
6218 #: config/m32c/m32c.opt:40
6220 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6221 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
6223 #: config/m32c/m32c.opt:44
6225 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6226 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
6228 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6229 msgid "Generate code for little-endian"
6230 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
6232 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6233 msgid "Generate code for big-endian"
6234 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
6236 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6237 msgid "Use hardware FP"
6238 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
6240 #: config/sparc/sparc.opt:31
6241 msgid "Do not use hardware FP"
6242 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
6244 #: config/sparc/sparc.opt:35
6245 msgid "Assume possible double misalignment"
6246 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
6248 #: config/sparc/sparc.opt:39
6249 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6250 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
6252 #: config/sparc/sparc.opt:43
6253 msgid "Use ABI reserved registers"
6254 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
6256 #: config/sparc/sparc.opt:47
6257 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6258 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
6260 #: config/sparc/sparc.opt:51
6261 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6262 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
6264 #: config/sparc/sparc.opt:55
6265 msgid "Compile for V8+ ABI"
6266 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
6268 #: config/sparc/sparc.opt:59
6269 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6270 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
6272 #: config/sparc/sparc.opt:63
6273 msgid "Pointers are 64-bit"
6274 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
6276 #: config/sparc/sparc.opt:67
6277 msgid "Pointers are 32-bit"
6278 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
6280 #: config/sparc/sparc.opt:71
6281 msgid "Use 64-bit ABI"
6282 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
6284 #: config/sparc/sparc.opt:75
6285 msgid "Use 32-bit ABI"
6286 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
6288 #: config/sparc/sparc.opt:79
6289 msgid "Use stack bias"
6290 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
6292 #: config/sparc/sparc.opt:83
6293 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6294 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
6296 #: config/sparc/sparc.opt:87
6297 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6298 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
6300 #: config/sparc/sparc.opt:91
6301 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6302 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
6304 #: config/sparc/sparc.opt:99
6305 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6306 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
6308 #: config/sparc/sparc.opt:103
6309 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6312 #: config/m32r/m32r.opt:23
6313 msgid "Compile for the m32rx"
6314 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
6316 #: config/m32r/m32r.opt:27
6317 msgid "Compile for the m32r2"
6318 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
6320 #: config/m32r/m32r.opt:31
6321 msgid "Compile for the m32r"
6322 msgstr "m32r için derleme yapılır"
6324 #: config/m32r/m32r.opt:35
6325 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6326 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
6328 #: config/m32r/m32r.opt:39
6329 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6330 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
6332 #: config/m32r/m32r.opt:43
6333 msgid "Give branches their default cost"
6334 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
6336 #: config/m32r/m32r.opt:47
6337 msgid "Display compile time statistics"
6338 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
6340 #: config/m32r/m32r.opt:51
6341 msgid "Specify cache flush function"
6342 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
6344 #: config/m32r/m32r.opt:55
6345 msgid "Specify cache flush trap number"
6346 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
6348 #: config/m32r/m32r.opt:59
6349 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6350 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
6352 #: config/m32r/m32r.opt:63
6353 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6354 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
6356 #: config/m32r/m32r.opt:67
6357 msgid "Code size: small, medium or large"
6358 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
6360 #: config/m32r/m32r.opt:71
6361 msgid "Don't call any cache flush functions"
6362 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
6364 #: config/m32r/m32r.opt:75
6365 msgid "Don't call any cache flush trap"
6366 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
6368 #: config/m32r/m32r.opt:82
6369 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6370 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
6372 #: config/m68k/m68k.opt:23
6373 msgid "Generate code for a 520X"
6374 msgstr "520X için kod üretilir"
6376 #: config/m68k/m68k.opt:27
6377 msgid "Generate code for a 5206e"
6378 msgstr "5206e için kod üretilir"
6380 #: config/m68k/m68k.opt:31
6381 msgid "Generate code for a 528x"
6382 msgstr "528x için kod üretilir"
6384 #: config/m68k/m68k.opt:35
6385 msgid "Generate code for a 5307"
6386 msgstr "5307 için kod üretilir"
6388 #: config/m68k/m68k.opt:39
6389 msgid "Generate code for a 5407"
6390 msgstr "5407 için kod üretilir"
6392 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6393 msgid "Generate code for a 68000"
6394 msgstr "68000 için kod üretilir"
6396 #: config/m68k/m68k.opt:47
6398 msgid "Generate code for a 68010"
6399 msgstr "68000 için kod üretilir"
6401 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6402 msgid "Generate code for a 68020"
6403 msgstr "68020 için kod üretilir"
6405 #: config/m68k/m68k.opt:55
6406 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6407 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
6409 #: config/m68k/m68k.opt:59
6410 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6411 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
6413 #: config/m68k/m68k.opt:63
6414 msgid "Generate code for a 68030"
6415 msgstr "68030 için kod üretilir"
6417 #: config/m68k/m68k.opt:67
6418 msgid "Generate code for a 68040"
6419 msgstr "68040 için kod üretilir"
6421 #: config/m68k/m68k.opt:71
6422 msgid "Generate code for a 68060"
6423 msgstr "68060 için kod üretilir"
6425 #: config/m68k/m68k.opt:75
6426 msgid "Generate code for a 68302"
6427 msgstr "68302 için kod üretilir"
6429 #: config/m68k/m68k.opt:79
6430 msgid "Generate code for a 68332"
6431 msgstr "68332 için kod üretilir"
6433 #: config/m68k/m68k.opt:84
6434 msgid "Generate code for a 68851"
6435 msgstr "68851 için kod üretilir"
6437 #: config/m68k/m68k.opt:88
6438 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6439 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
6441 #: config/m68k/m68k.opt:92
6442 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6443 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
6445 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6446 msgid "Specify the name of the target architecture"
6447 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
6449 #: config/m68k/m68k.opt:100
6450 msgid "Use the bit-field instructions"
6451 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
6453 #: config/m68k/m68k.opt:112
6455 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6456 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
6458 #: config/m68k/m68k.opt:116
6460 msgid "Specify the target CPU"
6461 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
6463 #: config/m68k/m68k.opt:120
6464 msgid "Generate code for a cpu32"
6465 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
6467 #: config/m68k/m68k.opt:124
6469 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6470 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
6472 #: config/m68k/m68k.opt:128
6474 msgid "Generate code for a Fido A"
6475 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
6477 #: config/m68k/m68k.opt:132
6479 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6480 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
6482 #: config/m68k/m68k.opt:136
6483 msgid "Enable ID based shared library"
6484 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
6486 #: config/m68k/m68k.opt:140
6487 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6488 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
6490 #: config/m68k/m68k.opt:144
6491 msgid "Use normal calling convention"
6492 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
6494 #: config/m68k/m68k.opt:148
6495 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6496 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
6498 #: config/m68k/m68k.opt:152
6499 msgid "Generate pc-relative code"
6500 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
6502 #: config/m68k/m68k.opt:156
6503 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6504 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
6506 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6507 msgid "Enable separate data segment"
6508 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
6510 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6511 msgid "ID of shared library to build"
6512 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
6514 #: config/m68k/m68k.opt:168
6515 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6516 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
6518 #: config/m68k/m68k.opt:172
6519 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6520 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
6522 #: config/m68k/m68k.opt:176
6523 msgid "Do not use unaligned memory references"
6524 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
6526 #: config/m68k/m68k.opt:180
6528 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6529 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
6531 #: config/m68k/m68k.opt:184
6532 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6535 #: config/m68k/m68k.opt:188
6536 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6539 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
6540 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6541 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
6543 #: config/i386/djgpp.opt:25
6544 msgid "Ignored (obsolete)"
6545 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
6547 #: config/i386/mingw.opt:23
6548 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6551 #: config/i386/mingw.opt:27
6552 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6555 #: config/i386/i386.opt:61
6556 msgid "sizeof(long double) is 16"
6557 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
6559 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
6560 msgid "Use hardware fp"
6561 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
6563 #: config/i386/i386.opt:69
6564 msgid "sizeof(long double) is 12"
6565 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
6567 #: config/i386/i386.opt:73
6568 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6569 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
6571 #: config/i386/i386.opt:77
6572 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6573 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
6575 #: config/i386/i386.opt:81
6576 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6577 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
6579 #: config/i386/i386.opt:85
6580 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6581 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
6583 #: config/i386/i386.opt:89
6584 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6585 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
6587 #: config/i386/i386.opt:93
6588 msgid "Align destination of the string operations"
6589 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
6591 #: config/i386/i386.opt:101
6592 msgid "Use given assembler dialect"
6593 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
6595 #: config/i386/i386.opt:105
6596 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6597 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
6599 #: config/i386/i386.opt:109
6600 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6601 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
6603 #: config/i386/i386.opt:113
6604 msgid "Use given x86-64 code model"
6605 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
6607 #: config/i386/i386.opt:117
6608 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6609 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
6611 #: config/i386/i386.opt:121
6612 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6615 #: config/i386/i386.opt:125
6616 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6617 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
6619 #: config/i386/i386.opt:129
6620 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6621 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
6623 #: config/i386/i386.opt:141
6624 msgid "Inline all known string operations"
6625 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
6627 #: config/i386/i386.opt:145
6628 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6631 #: config/i386/i386.opt:153
6632 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6633 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
6635 #: config/i386/i386.opt:169
6636 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6637 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
6639 #: config/i386/i386.opt:173
6640 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6643 #: config/i386/i386.opt:177
6644 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6645 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
6647 #: config/i386/i386.opt:181
6649 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6650 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
6652 #: config/i386/i386.opt:185
6653 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6654 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
6656 #: config/i386/i386.opt:189
6657 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6658 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
6660 #: config/i386/i386.opt:193
6661 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6662 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
6664 #: config/i386/i386.opt:197
6665 msgid "Alternate calling convention"
6666 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
6668 #: config/i386/i386.opt:205
6669 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6670 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
6672 #: config/i386/i386.opt:209
6673 msgid "Realign stack in prologue"
6676 #: config/i386/i386.opt:213
6677 msgid "Enable stack probing"
6678 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
6680 #: config/i386/i386.opt:217
6681 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6684 #: config/i386/i386.opt:221
6685 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6686 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
6688 #: config/i386/i386.opt:225
6690 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6691 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
6693 #: config/i386/i386.opt:233
6694 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6695 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
6697 #: config/i386/i386.opt:237
6699 msgid "Vector library ABI to use"
6700 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
6702 #: config/i386/i386.opt:241
6703 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6706 #: config/i386/i386.opt:245
6708 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6709 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
6711 #: config/i386/i386.opt:249
6713 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
6714 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
6716 #: config/i386/i386.opt:257
6717 msgid "Generate 32bit i386 code"
6718 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
6720 #: config/i386/i386.opt:261
6721 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6722 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
6724 #: config/i386/i386.opt:265
6725 msgid "Support MMX built-in functions"
6726 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
6728 #: config/i386/i386.opt:269
6729 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6730 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
6732 #: config/i386/i386.opt:273
6734 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6735 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
6737 #: config/i386/i386.opt:277
6738 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6739 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6741 #: config/i386/i386.opt:281
6742 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6743 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6745 #: config/i386/i386.opt:285
6746 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6747 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6749 #: config/i386/i386.opt:289
6751 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6752 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6754 #: config/i386/i386.opt:293
6756 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6757 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6759 #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
6761 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6762 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6764 #: config/i386/i386.opt:305
6766 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6767 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6769 #: config/i386/i386.opt:309
6771 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6772 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6774 #: config/i386/i386.opt:313
6776 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6777 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6779 #: config/i386/i386.opt:317
6781 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6782 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6784 #: config/i386/i386.opt:321
6786 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6787 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6789 #: config/i386/i386.opt:325
6791 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6792 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6794 #: config/i386/i386.opt:329
6796 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6797 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6799 #: config/i386/i386.opt:333
6800 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6803 #: config/i386/i386.opt:337
6804 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6807 #: config/i386/i386.opt:341
6808 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6811 #: config/i386/i386.opt:345
6812 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6815 #: config/i386/i386.opt:349
6816 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6819 #: config/i386/i386.opt:353
6820 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6823 #: config/i386/i386.opt:357
6825 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6826 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6828 #: config/i386/i386.opt:361
6830 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6831 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6833 #: config/i386/i386.opt:365
6834 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6837 #: config/i386/cygming.opt:23
6838 msgid "Create console application"
6839 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
6841 #: config/i386/cygming.opt:27
6842 msgid "Use the Cygwin interface"
6843 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
6845 #: config/i386/cygming.opt:31
6846 msgid "Generate code for a DLL"
6847 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
6849 #: config/i386/cygming.opt:35
6850 msgid "Ignore dllimport for functions"
6851 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
6853 #: config/i386/cygming.opt:39
6854 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6855 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
6857 #: config/i386/cygming.opt:43
6858 msgid "Set Windows defines"
6859 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
6861 #: config/i386/cygming.opt:47
6862 msgid "Create GUI application"
6863 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
6865 #: config/i386/cygming.opt:51
6866 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6869 #: config/i386/cygming.opt:55
6870 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6873 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6874 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6877 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
6878 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6879 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
6881 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
6882 msgid "Generate 64-bit code"
6883 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
6885 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
6886 msgid "Generate 32-bit code"
6887 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
6889 #: config/rs6000/darwin.opt:32
6890 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6891 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
6893 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
6894 msgid "Use POWER instruction set"
6895 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
6897 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
6898 msgid "Do not use POWER instruction set"
6899 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
6901 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
6902 msgid "Use POWER2 instruction set"
6903 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
6905 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
6906 msgid "Use PowerPC instruction set"
6907 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
6909 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
6910 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6911 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
6913 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
6914 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6915 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
6917 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
6918 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6919 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
6921 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
6922 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6923 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
6925 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
6926 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6927 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
6929 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
6930 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6931 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
6933 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
6934 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6935 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
6937 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
6939 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6940 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
6944 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6945 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
6948 msgid "Use AltiVec instructions"
6949 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
6951 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
6953 msgid "Use decimal floating point instructions"
6954 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
6956 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
6958 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6959 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
6961 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
6963 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6964 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
6966 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
6967 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6968 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6971 msgid "Generate string instructions for block moves"
6972 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6975 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6976 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6979 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6980 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
6983 msgid "Do not use hardware floating point"
6984 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6988 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6989 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
6991 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6993 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6994 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
6996 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6997 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6998 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
7000 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7001 msgid "Generate load/store with update instructions"
7002 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
7004 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7005 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7008 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7009 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
7010 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
7012 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7014 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7015 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
7017 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
7018 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7019 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
7021 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
7022 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7023 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
7025 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
7026 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7027 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
7029 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
7031 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
7032 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
7034 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
7035 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7036 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
7038 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
7039 msgid "Place floating point constants in TOC"
7040 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
7042 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
7043 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7044 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
7046 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
7047 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7048 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
7050 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
7051 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7052 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
7054 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
7055 msgid "Put everything in the regular TOC"
7056 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
7058 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
7059 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7060 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
7062 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
7064 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7065 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
7067 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
7068 msgid "Generate isel instructions"
7069 msgstr "isel komutları üretilir"
7071 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
7073 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
7074 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
7076 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
7077 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7078 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
7082 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7083 msgstr "isel komutları üretilir"
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
7087 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
7088 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
7090 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
7092 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7093 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
7095 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
7097 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7098 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
7100 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
7102 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7103 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
7105 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
7107 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7108 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
7110 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
7112 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7113 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
7115 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
7116 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7117 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
7119 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
7121 msgid "Generate Cell microcode"
7122 msgstr "SH2e kodu üretilir"
7124 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
7126 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7127 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
7129 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
7130 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7131 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
7133 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
7135 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7136 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
7138 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
7140 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7141 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
7143 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
7144 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7145 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
7147 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
7148 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7149 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
7151 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7152 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7153 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
7155 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7156 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7157 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
7159 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7161 msgid "Single-precision floating point unit"
7162 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
7164 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7166 msgid "Double-precision floating point unit"
7167 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
7169 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7170 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7173 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7174 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7177 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7179 msgid "Specify Xilinx FPU."
7180 msgstr "Bir ABI belirtilir"
7182 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7183 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7184 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
7186 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7187 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7188 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
7190 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7191 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7192 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
7194 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7195 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7196 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
7198 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7199 msgid "Select ABI calling convention"
7200 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
7202 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7203 msgid "Select method for sdata handling"
7204 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
7206 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7207 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7208 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
7210 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7211 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7212 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
7214 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7215 msgid "Produce little endian code"
7216 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
7218 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7219 msgid "Produce big endian code"
7220 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7222 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7223 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7224 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7225 msgid "no description yet"
7226 msgstr "henüz bir açıklama yok"
7228 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7229 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7230 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
7232 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7234 msgstr "EABI kullanılır"
7236 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7237 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7238 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
7240 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7241 msgid "Use alternate register names"
7242 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
7244 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7246 msgid "Use default method for sdata handling"
7247 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
7249 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7250 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7251 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
7253 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7254 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7255 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
7257 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7258 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7259 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
7261 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7262 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7263 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
7265 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7266 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7267 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
7269 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7270 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7271 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
7273 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7274 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7275 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
7277 #: config/spu/spu.opt:20
7278 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7281 #: config/spu/spu.opt:24
7282 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7285 #: config/spu/spu.opt:28
7287 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7288 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
7290 #: config/spu/spu.opt:32
7292 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7293 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
7295 #: config/spu/spu.opt:36
7296 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7299 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7300 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7303 #: config/spu/spu.opt:48
7305 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7306 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
7308 #: config/spu/spu.opt:52
7310 msgid "Generate branch hints for branches"
7311 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
7313 #: config/spu/spu.opt:56
7315 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7317 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
7318 " varsayılan en fazla komut sayısı"
7320 #: config/spu/spu.opt:60
7322 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7323 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
7325 #: config/spu/spu.opt:64
7327 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7328 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7330 #: config/spu/spu.opt:68
7332 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7333 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7335 #: config/spu/spu.opt:76
7336 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7339 #: config/spu/spu.opt:88
7340 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7343 #: config/spu/spu.opt:92
7344 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7347 #: config/spu/spu.opt:96
7348 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7351 #: config/spu/spu.opt:100
7352 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7355 #: config/spu/spu.opt:104
7356 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7359 #: config/mcore/mcore.opt:23
7360 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7361 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
7363 #: config/mcore/mcore.opt:27
7364 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7365 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
7367 #: config/mcore/mcore.opt:31
7368 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7369 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
7371 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7372 msgid "Generate big-endian code"
7373 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7375 #: config/mcore/mcore.opt:39
7376 msgid "Emit call graph information"
7377 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
7379 #: config/mcore/mcore.opt:43
7380 msgid "Use the divide instruction"
7381 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
7383 #: config/mcore/mcore.opt:47
7384 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7385 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
7387 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7388 msgid "Generate little-endian code"
7389 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
7391 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7392 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7395 #: config/mcore/mcore.opt:60
7396 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7397 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
7399 #: config/mcore/mcore.opt:64
7400 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7401 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
7403 #: config/mcore/mcore.opt:68
7404 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7405 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
7407 #: config/mcore/mcore.opt:72
7408 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7409 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
7411 #: config/arc/arc.opt:32
7412 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7413 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
7415 #: config/arc/arc.opt:42
7417 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7418 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
7420 #: config/arc/arc.opt:46
7422 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7423 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
7425 #: config/arc/arc.opt:50
7427 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7428 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
7430 #: config/arc/arc.opt:54
7432 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7433 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
7435 #: config/sh/sh.opt:44
7436 msgid "Generate SH1 code"
7437 msgstr "SH1 kodu üretilir"
7439 #: config/sh/sh.opt:48
7440 msgid "Generate SH2 code"
7441 msgstr "SH2 kodu üretilir"
7443 #: config/sh/sh.opt:52
7445 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7446 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
7448 #: config/sh/sh.opt:56
7449 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7450 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
7452 #: config/sh/sh.opt:60
7454 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7455 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
7457 #: config/sh/sh.opt:64
7459 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7460 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
7462 #: config/sh/sh.opt:68
7463 msgid "Generate SH2e code"
7464 msgstr "SH2e kodu üretilir"
7466 #: config/sh/sh.opt:72
7467 msgid "Generate SH3 code"
7468 msgstr "SH3 kodu üretilir"
7470 #: config/sh/sh.opt:76
7471 msgid "Generate SH3e code"
7472 msgstr "SH3e kodu üretilir"
7474 #: config/sh/sh.opt:80
7475 msgid "Generate SH4 code"
7476 msgstr "SH4 kodu üretilir"
7478 #: config/sh/sh.opt:84
7480 msgid "Generate SH4-100 code"
7481 msgstr "SH1 kodu üretilir"
7483 #: config/sh/sh.opt:88
7485 msgid "Generate SH4-200 code"
7486 msgstr "SH2 kodu üretilir"
7488 #: config/sh/sh.opt:94
7490 msgid "Generate SH4-300 code"
7491 msgstr "SH3 kodu üretilir"
7493 #: config/sh/sh.opt:98
7494 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7495 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7497 #: config/sh/sh.opt:102
7499 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7500 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7502 #: config/sh/sh.opt:106
7504 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7505 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7507 #: config/sh/sh.opt:110
7509 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7510 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7512 #: config/sh/sh.opt:114
7514 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7515 msgstr "Kod C30 için üretilir"
7517 #: config/sh/sh.opt:119
7519 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7520 msgstr "Kod C40 için üretilir"
7522 #: config/sh/sh.opt:124
7524 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7525 msgstr "Kod C40 için üretilir"
7527 #: config/sh/sh.opt:129
7528 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7529 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7531 #: config/sh/sh.opt:133
7533 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7534 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7536 #: config/sh/sh.opt:137
7538 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7539 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7541 #: config/sh/sh.opt:141
7543 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7544 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7546 #: config/sh/sh.opt:145
7547 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7548 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7550 #: config/sh/sh.opt:149
7552 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7553 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7555 #: config/sh/sh.opt:153
7557 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7558 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7560 #: config/sh/sh.opt:157
7562 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7563 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7565 #: config/sh/sh.opt:161
7566 msgid "Generate SH4a code"
7567 msgstr "SH4a kodu üretilir"
7569 #: config/sh/sh.opt:165
7570 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7571 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
7573 #: config/sh/sh.opt:169
7574 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7575 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
7577 #: config/sh/sh.opt:173
7578 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7579 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
7581 #: config/sh/sh.opt:177
7582 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7583 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
7585 #: config/sh/sh.opt:181
7586 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7587 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7589 #: config/sh/sh.opt:185
7590 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7591 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7593 #: config/sh/sh.opt:189
7594 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7595 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7597 #: config/sh/sh.opt:193
7598 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7599 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7601 #: config/sh/sh.opt:197
7602 msgid "Generate SHcompact code"
7603 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
7605 #: config/sh/sh.opt:201
7606 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7607 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
7609 #: config/sh/sh.opt:205
7610 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7613 #: config/sh/sh.opt:209
7614 msgid "Generate code in big endian mode"
7615 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7617 #: config/sh/sh.opt:213
7618 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7619 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
7621 #: config/sh/sh.opt:217
7623 msgid "Generate bit instructions"
7624 msgstr "isel komutları üretilir"
7626 #: config/sh/sh.opt:221
7628 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7629 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
7631 #: config/sh/sh.opt:225
7632 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7635 #: config/sh/sh.opt:229
7636 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7639 #: config/sh/sh.opt:233
7640 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7641 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
7643 #: config/sh/sh.opt:237
7644 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7645 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
7647 #: config/sh/sh.opt:241
7649 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7650 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
7652 #: config/sh/sh.opt:245
7653 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7654 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
7656 #: config/sh/sh.opt:249
7657 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7660 #: config/sh/sh.opt:257
7662 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7663 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
7665 #: config/sh/sh.opt:261
7666 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7667 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
7669 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
7670 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7671 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
7673 #: config/sh/sh.opt:269
7674 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7675 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
7677 #: config/sh/sh.opt:273
7678 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7679 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
7681 #: config/sh/sh.opt:277
7682 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7685 #: config/sh/sh.opt:281
7686 msgid "Assume symbols might be invalid"
7687 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
7689 #: config/sh/sh.opt:285
7690 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7691 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
7693 #: config/sh/sh.opt:289
7694 msgid "Generate code in little endian mode"
7695 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
7697 #: config/sh/sh.opt:293
7698 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7699 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
7701 #: config/sh/sh.opt:299
7702 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7703 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
7705 #: config/sh/sh.opt:303
7706 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7707 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
7709 #: config/sh/sh.opt:307
7710 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7711 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
7713 #: config/sh/sh.opt:311
7714 msgid "Shorten address references during linking"
7715 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
7717 #: config/sh/sh.opt:319
7719 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7720 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
7722 #: config/sh/sh.opt:323
7723 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7724 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
7726 #: config/sh/sh.opt:327
7727 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7730 #: config/sh/sh.opt:333
7731 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7734 #: config/sh/superh.opt:6
7735 msgid "Board name [and memory region]."
7738 #: config/sh/superh.opt:10
7739 msgid "Runtime name."
7742 #: config/arm/eabi.opt:23
7744 msgid "Generate code for the Android operating system."
7745 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
7747 #: config/arm/arm.opt:23
7748 msgid "Specify an ABI"
7749 msgstr "Bir ABI belirtilir"
7751 #: config/arm/arm.opt:27
7752 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7753 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
7755 #: config/arm/arm.opt:34
7756 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7757 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
7759 #: config/arm/arm.opt:38
7760 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7761 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
7763 #: config/arm/arm.opt:42
7764 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7765 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
7767 #: config/arm/arm.opt:56
7768 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7769 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
7771 #: config/arm/arm.opt:60
7772 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7773 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
7775 #: config/arm/arm.opt:64
7776 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7777 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
7779 #: config/arm/arm.opt:68
7780 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7781 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
7783 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7784 msgid "Specify the name of the target CPU"
7785 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
7787 #: config/arm/arm.opt:76
7788 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7789 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
7791 #: config/arm/arm.opt:83
7793 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7794 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
7796 #: config/arm/arm.opt:94
7797 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7798 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
7800 #: config/arm/arm.opt:98
7801 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7802 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
7804 #: config/arm/arm.opt:102
7805 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7806 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
7808 #: config/arm/arm.opt:106
7809 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7810 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
7812 #: config/arm/arm.opt:110
7813 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7814 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
7816 #: config/arm/arm.opt:114
7817 msgid "Store function names in object code"
7818 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
7820 #: config/arm/arm.opt:118
7821 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7822 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
7824 #: config/arm/arm.opt:122
7825 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7826 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
7828 #: config/arm/arm.opt:126
7829 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7830 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
7832 #: config/arm/arm.opt:130
7833 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7834 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
7836 #: config/arm/arm.opt:134
7837 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7838 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
7840 #: config/arm/arm.opt:138
7841 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7842 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
7844 #: config/arm/arm.opt:142
7845 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7846 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
7848 #: config/arm/arm.opt:146
7849 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7850 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
7852 #: config/arm/arm.opt:150
7853 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7854 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
7856 #: config/arm/arm.opt:154
7857 msgid "Tune code for the given processor"
7858 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
7860 #: config/arm/arm.opt:158
7861 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7862 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
7864 #: config/arm/arm.opt:162
7865 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7868 #: config/arm/arm.opt:166
7869 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7872 #: config/arm/arm.opt:170
7873 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7876 #: config/arm/pe.opt:23
7877 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7878 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
7880 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7881 msgid "Generate code for an 11/10"
7882 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
7884 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7885 msgid "Generate code for an 11/40"
7886 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
7888 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7889 msgid "Generate code for an 11/45"
7890 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
7892 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7893 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7894 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
7896 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7897 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7898 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
7900 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7901 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7902 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
7904 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7905 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7906 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
7908 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7909 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7910 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
7912 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7913 msgid "Pretend that branches are expensive"
7914 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
7916 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7917 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7918 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
7920 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7921 msgid "Use 32 bit float"
7922 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
7924 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7925 msgid "Use 64 bit float"
7926 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
7928 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7929 msgid "Use 16 bit int"
7930 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
7932 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7933 msgid "Use 32 bit int"
7934 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
7936 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7937 msgid "Target has split I&D"
7938 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
7940 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7941 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7942 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
7944 #: config/avr/avr.opt:23
7945 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7946 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
7948 #: config/avr/avr.opt:27
7950 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7951 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
7953 #: config/avr/avr.opt:34
7954 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7955 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
7957 #: config/avr/avr.opt:38
7958 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7959 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
7961 #: config/avr/avr.opt:48
7962 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7963 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
7965 #: config/avr/avr.opt:52
7966 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7967 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
7969 #: config/avr/avr.opt:56
7971 msgid "Relax branches"
7974 #: config/avr/avr.opt:60
7975 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
7978 #: config/crx/crx.opt:23
7979 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7980 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
7982 #: config/crx/crx.opt:27
7983 msgid "Do not use push to store function arguments"
7984 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
7986 #: config/crx/crx.opt:31
7987 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7988 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
7990 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7991 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7992 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
7994 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7995 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7996 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7997 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
7999 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
8000 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8001 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
8003 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
8004 msgid "Generate PA1.0 code"
8005 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
8007 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
8008 msgid "Generate PA1.1 code"
8009 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
8011 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
8012 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8013 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
8015 #: config/pa/pa.opt:35
8016 msgid "Generate code for huge switch statements"
8017 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
8019 #: config/pa/pa.opt:39
8020 msgid "Disable FP regs"
8021 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
8023 #: config/pa/pa.opt:43
8024 msgid "Disable indexed addressing"
8025 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
8027 #: config/pa/pa.opt:47
8028 msgid "Generate fast indirect calls"
8029 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
8031 #: config/pa/pa.opt:55
8032 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8033 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
8035 #: config/pa/pa.opt:59
8036 msgid "Put jumps in call delay slots"
8037 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
8039 #: config/pa/pa.opt:64
8040 msgid "Enable linker optimizations"
8041 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
8043 #: config/pa/pa.opt:68
8044 msgid "Always generate long calls"
8045 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
8047 #: config/pa/pa.opt:72
8048 msgid "Emit long load/store sequences"
8049 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
8051 #: config/pa/pa.opt:80
8052 msgid "Disable space regs"
8053 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
8055 #: config/pa/pa.opt:96
8056 msgid "Use portable calling conventions"
8057 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
8059 #: config/pa/pa.opt:100
8060 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8061 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
8063 #: config/pa/pa.opt:112
8064 msgid "Do not disable space regs"
8065 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
8067 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8068 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8069 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
8071 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8072 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8073 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
8075 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8076 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8077 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
8079 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8080 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
8081 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
8083 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8084 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8085 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
8087 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8088 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8089 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
8091 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8092 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8093 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
8095 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8096 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8099 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8100 msgid "Provide libraries for the simulator"
8101 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
8103 #: config/mips/mips.opt:23
8105 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8106 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
8108 #: config/mips/mips.opt:27
8109 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8112 #: config/mips/mips.opt:31
8113 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8114 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
8116 #: config/mips/mips.opt:35
8118 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8119 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
8121 #: config/mips/mips.opt:39
8122 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8125 #: config/mips/mips.opt:43
8126 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8127 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
8129 #: config/mips/mips.opt:47
8130 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8133 #: config/mips/mips.opt:51
8134 msgid "Trap on integer divide by zero"
8135 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
8137 #: config/mips/mips.opt:55
8138 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8141 #: config/mips/mips.opt:59
8142 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8143 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
8145 #: config/mips/mips.opt:63
8146 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8147 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
8149 #: config/mips/mips.opt:67
8151 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8152 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
8154 #: config/mips/mips.opt:71
8155 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8156 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
8158 #: config/mips/mips.opt:75
8159 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8160 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
8162 #: config/mips/mips.opt:79
8164 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8165 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
8167 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8168 msgid "Use big-endian byte order"
8169 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
8171 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8172 msgid "Use little-endian byte order"
8173 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
8175 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8176 msgid "Use ROM instead of RAM"
8177 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
8179 #: config/mips/mips.opt:101
8180 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8181 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
8183 #: config/mips/mips.opt:105
8184 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8187 #: config/mips/mips.opt:109
8188 msgid "Work around certain R4000 errata"
8189 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
8191 #: config/mips/mips.opt:113
8192 msgid "Work around certain R4400 errata"
8193 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
8195 #: config/mips/mips.opt:117
8197 msgid "Work around certain R10000 errata"
8198 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
8200 #: config/mips/mips.opt:121
8201 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8202 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
8204 #: config/mips/mips.opt:125
8205 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8206 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
8208 #: config/mips/mips.opt:129
8209 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8210 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
8212 #: config/mips/mips.opt:133
8213 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8214 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
8216 #: config/mips/mips.opt:137
8217 msgid "FP exceptions are enabled"
8218 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
8220 #: config/mips/mips.opt:141
8221 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8222 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
8224 #: config/mips/mips.opt:145
8225 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8226 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
8228 #: config/mips/mips.opt:149
8230 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8231 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
8233 #: config/mips/mips.opt:153
8234 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8235 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
8237 #: config/mips/mips.opt:157
8238 msgid "Use 32-bit general registers"
8239 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
8241 #: config/mips/mips.opt:161
8242 msgid "Use 64-bit general registers"
8243 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
8245 #: config/mips/mips.opt:165
8246 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8249 #: config/mips/mips.opt:169
8250 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8253 #: config/mips/mips.opt:173
8255 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8256 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
8258 #: config/mips/mips.opt:177
8259 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8262 #: config/mips/mips.opt:181
8264 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8265 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
8267 #: config/mips/mips.opt:185
8269 msgid "Generate MIPS16 code"
8270 msgstr "SH1 kodu üretilir"
8272 #: config/mips/mips.opt:189
8273 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8274 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
8276 #: config/mips/mips.opt:193
8278 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8279 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
8281 #: config/mips/mips.opt:197
8282 msgid "Use -G for object-local data"
8285 #: config/mips/mips.opt:201
8286 msgid "Use indirect calls"
8287 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
8289 #: config/mips/mips.opt:205
8290 msgid "Use a 32-bit long type"
8291 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
8293 #: config/mips/mips.opt:209
8294 msgid "Use a 64-bit long type"
8295 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
8297 #: config/mips/mips.opt:213
8298 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8301 #: config/mips/mips.opt:217
8302 msgid "Don't optimize block moves"
8303 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
8305 #: config/mips/mips.opt:221
8306 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8307 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
8309 #: config/mips/mips.opt:225
8311 msgid "Allow the use of MT instructions"
8312 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
8314 #: config/mips/mips.opt:229
8315 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8316 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
8318 #: config/mips/mips.opt:233
8320 msgid "Do not use MDMX instructions"
8321 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
8323 #: config/mips/mips.opt:237
8324 msgid "Generate normal-mode code"
8325 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
8327 #: config/mips/mips.opt:241
8328 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8329 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
8331 #: config/mips/mips.opt:245
8332 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8333 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
8335 #: config/mips/mips.opt:249
8336 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8339 #: config/mips/mips.opt:253
8340 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8343 #: config/mips/mips.opt:257
8344 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8347 #: config/mips/mips.opt:261
8348 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8349 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
8351 #: config/mips/mips.opt:265
8353 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8354 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
8356 #: config/mips/mips.opt:269
8357 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8358 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
8360 #: config/mips/mips.opt:273
8361 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8362 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
8364 #: config/mips/mips.opt:277
8365 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8366 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
8368 #: config/mips/mips.opt:281
8369 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8372 #: config/mips/mips.opt:285
8374 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8375 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
8377 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
8378 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8379 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
8381 #: config/mips/mips.opt:293
8382 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8383 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
8385 #: config/mips/mips.opt:297
8386 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8387 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
8389 #: config/mips/sdemtk.opt:23
8391 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8392 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
8394 #: config/fr30/fr30.opt:23
8395 msgid "Assume small address space"
8396 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
8398 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8399 msgid "Compile for a 68HC11"
8400 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
8402 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8403 msgid "Compile for a 68HC12"
8404 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
8406 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8407 msgid "Compile for a 68HCS12"
8408 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
8410 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8411 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8412 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
8414 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8415 msgid "Min/max instructions allowed"
8416 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
8418 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8419 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8420 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
8422 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8423 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8424 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
8426 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8427 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8428 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
8430 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8431 msgid "Min/max instructions not allowed"
8432 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
8434 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8435 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8436 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
8438 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8439 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8440 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
8442 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8443 msgid "Specify the register allocation order"
8444 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
8446 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8447 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8448 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
8450 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8451 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8452 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
8454 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8455 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8456 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
8458 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8459 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8460 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
8462 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8463 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8464 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
8466 #: config/vax/vax.opt:39
8467 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8468 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
8470 #: config/vax/vax.opt:43
8471 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8472 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
8474 #: config/vax/vax.opt:47
8475 msgid "Use VAXC structure conventions"
8476 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
8478 #: config/vax/vax.opt:51
8480 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8481 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
8483 #: config/cris/linux.opt:27
8484 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8485 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
8487 #: config/cris/cris.opt:45
8488 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8489 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
8491 #: config/cris/cris.opt:51
8492 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8493 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
8495 #: config/cris/cris.opt:56
8496 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8497 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
8499 #: config/cris/cris.opt:64
8500 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8501 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
8503 #: config/cris/cris.opt:71
8504 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8505 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
8507 #: config/cris/cris.opt:80
8508 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8509 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
8511 #: config/cris/cris.opt:89
8512 msgid "Do not tune stack alignment"
8513 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
8515 #: config/cris/cris.opt:98
8516 msgid "Do not tune writable data alignment"
8517 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
8519 #: config/cris/cris.opt:107
8520 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8521 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
8523 #: config/cris/cris.opt:116
8524 msgid "Align code and data to 32 bits"
8525 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
8527 #: config/cris/cris.opt:133
8528 msgid "Don't align items in code or data"
8529 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
8531 #: config/cris/cris.opt:142
8532 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8533 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
8535 #: config/cris/cris.opt:149
8536 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8537 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
8539 #: config/cris/cris.opt:158
8540 msgid "Override -mbest-lib-options"
8541 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
8543 #: config/cris/cris.opt:165
8545 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8546 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
8548 #: config/cris/cris.opt:169
8550 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8551 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
8553 #: config/cris/cris.opt:173
8555 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8556 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
8558 #: config/h8300/h8300.opt:23
8559 msgid "Generate H8S code"
8560 msgstr "H8S kodu üretilir"
8562 #: config/h8300/h8300.opt:27
8563 msgid "Generate H8SX code"
8564 msgstr "H8SX kodu üretilir"
8566 #: config/h8300/h8300.opt:31
8567 msgid "Generate H8S/2600 code"
8568 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
8570 #: config/h8300/h8300.opt:35
8571 msgid "Make integers 32 bits wide"
8572 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
8574 #: config/h8300/h8300.opt:42
8575 msgid "Use registers for argument passing"
8576 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
8578 #: config/h8300/h8300.opt:46
8579 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8580 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
8582 #: config/h8300/h8300.opt:50
8583 msgid "Enable linker relaxing"
8584 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
8586 #: config/h8300/h8300.opt:54
8587 msgid "Generate H8/300H code"
8588 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
8590 #: config/h8300/h8300.opt:58
8591 msgid "Enable the normal mode"
8592 msgstr "Normal kip etkin olur"
8594 #: config/h8300/h8300.opt:62
8595 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8596 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
8598 #: config/v850/v850.opt:23
8599 msgid "Use registers r2 and r5"
8600 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
8602 #: config/v850/v850.opt:27
8603 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8604 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
8606 #: config/v850/v850.opt:31
8607 msgid "Enable backend debugging"
8608 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
8610 #: config/v850/v850.opt:35
8611 msgid "Do not use the callt instruction"
8612 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
8614 #: config/v850/v850.opt:39
8615 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8616 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
8618 #: config/v850/v850.opt:43
8619 msgid "Support Green Hills ABI"
8620 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
8622 #: config/v850/v850.opt:47
8623 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8624 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
8626 #: config/v850/v850.opt:51
8627 msgid "Use stubs for function prologues"
8628 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
8630 #: config/v850/v850.opt:55
8631 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8632 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
8634 #: config/v850/v850.opt:59
8635 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8636 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
8638 #: config/v850/v850.opt:63
8639 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8640 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
8642 #: config/v850/v850.opt:67
8643 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8644 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
8646 #: config/v850/v850.opt:71
8647 msgid "Enforce strict alignment"
8648 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
8650 #: config/v850/v850.opt:78
8651 msgid "Compile for the v850 processor"
8652 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
8654 #: config/v850/v850.opt:82
8655 msgid "Compile for the v850e processor"
8656 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
8658 #: config/v850/v850.opt:86
8659 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8660 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
8662 #: config/v850/v850.opt:90
8663 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8664 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
8666 #: config/mmix/mmix.opt:24
8667 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8668 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
8670 #: config/mmix/mmix.opt:28
8671 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8672 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
8674 #: config/mmix/mmix.opt:32
8675 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8676 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
8678 #: config/mmix/mmix.opt:37
8679 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8680 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
8682 #: config/mmix/mmix.opt:41
8683 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8684 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
8686 #: config/mmix/mmix.opt:45
8687 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8688 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
8690 #: config/mmix/mmix.opt:49
8691 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8692 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
8694 #: config/mmix/mmix.opt:53
8695 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8696 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
8698 #: config/mmix/mmix.opt:57
8699 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8700 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
8702 #: config/mmix/mmix.opt:61
8703 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8704 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
8706 #: config/mmix/mmix.opt:65
8707 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8708 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
8710 #: config/mmix/mmix.opt:79
8711 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8712 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
8714 #: config/mmix/mmix.opt:83
8715 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8716 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
8718 #: config/mmix/mmix.opt:87
8719 msgid "Generate a single exit point for each function"
8720 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
8722 #: config/mmix/mmix.opt:91
8723 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8724 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
8726 #: config/mmix/mmix.opt:95
8727 msgid "Set start-address of the program"
8728 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
8730 #: config/mmix/mmix.opt:99
8731 msgid "Set start-address of data"
8732 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
8734 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8735 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8736 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
8738 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8739 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8740 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
8742 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
8743 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8744 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
8746 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8747 msgid "No default crt0.o"
8748 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
8750 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
8751 msgid "Use simulator runtime"
8752 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
8754 #: config/bfin/bfin.opt:31
8755 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8756 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
8758 #: config/bfin/bfin.opt:35
8759 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8760 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
8762 #: config/bfin/bfin.opt:39
8763 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8764 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
8766 #: config/bfin/bfin.opt:44
8767 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8768 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
8770 #: config/bfin/bfin.opt:48
8771 msgid "Enabled ID based shared library"
8772 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
8774 #: config/bfin/bfin.opt:52
8775 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8778 #: config/bfin/bfin.opt:65
8779 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8780 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
8782 #: config/bfin/bfin.opt:69
8784 msgid "Link with the fast floating-point library"
8785 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
8787 #: config/bfin/bfin.opt:81
8788 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8791 #: config/bfin/bfin.opt:85
8792 msgid "Enable multicore support"
8795 #: config/bfin/bfin.opt:89
8796 msgid "Build for Core A"
8799 #: config/bfin/bfin.opt:93
8800 msgid "Build for Core B"
8803 #: config/bfin/bfin.opt:97
8804 msgid "Build for SDRAM"
8807 #: config/bfin/bfin.opt:101
8808 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8811 #: config/picochip/picochip.opt:23
8812 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8815 #: config/picochip/picochip.opt:27
8816 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8819 #: config/picochip/picochip.opt:31
8820 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8823 #: config/picochip/picochip.opt:35
8825 msgid "Enable debug output to be generated."
8826 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
8828 #: config/picochip/picochip.opt:39
8829 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8832 #: config/picochip/picochip.opt:43
8833 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8836 #: config/vxworks.opt:24
8837 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8838 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
8840 #: config/vxworks.opt:31
8841 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8842 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
8844 #: config/darwin.opt:23
8845 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8846 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
8848 #: config/darwin.opt:31
8849 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8850 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
8852 #: config/darwin.opt:35
8853 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8854 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
8856 #: config/darwin.opt:39
8858 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8859 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
8861 #: config/darwin.opt:43
8863 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8864 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
8866 #: config/darwin.opt:47
8868 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8869 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
8871 #: config/lynx.opt:23
8872 msgid "Support legacy multi-threading"
8873 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
8875 #: config/lynx.opt:27
8876 msgid "Use shared libraries"
8877 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
8879 #: config/lynx.opt:31
8880 msgid "Support multi-threading"
8881 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
8883 #: config/score/score.opt:31
8885 msgid "Disable bcnz instruction"
8886 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
8888 #: config/score/score.opt:35
8890 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8891 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
8893 #: config/score/score.opt:39
8894 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8897 #: config/score/score.opt:43
8898 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8901 #: config/score/score.opt:47
8902 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8905 #: config/score/score.opt:51
8906 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8909 #: config/score/score.opt:55
8910 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8913 #: config/score/score.opt:59
8914 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8917 #: config/linux.opt:24
8919 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
8920 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
8922 #: config/linux.opt:28
8924 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
8925 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
8927 #: config/mep/mep.opt:21
8929 msgid "Enable absolute difference instructions"
8930 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
8932 #: config/mep/mep.opt:25
8934 msgid "Enable all optional instructions"
8935 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8937 #: config/mep/mep.opt:29
8939 msgid "Enable average instructions"
8940 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8942 #: config/mep/mep.opt:33
8943 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8946 #: config/mep/mep.opt:37
8948 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8949 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
8951 #: config/mep/mep.opt:41
8952 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8955 #: config/mep/mep.opt:45
8957 msgid "Enable clip instructions"
8958 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8960 #: config/mep/mep.opt:49
8961 msgid "Configuration name"
8964 #: config/mep/mep.opt:53
8965 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8968 #: config/mep/mep.opt:57
8969 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8972 #: config/mep/mep.opt:61
8973 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8976 #: config/mep/mep.opt:65
8978 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8979 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
8981 #: config/mep/mep.opt:69
8983 msgid "Const variables default to the near section"
8984 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
8986 #: config/mep/mep.opt:76
8988 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8989 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
8991 #: config/mep/mep.opt:88
8992 msgid "__io vars are volatile by default"
8995 #: config/mep/mep.opt:92
8996 msgid "All variables default to the far section"
8999 #: config/mep/mep.opt:96
9001 msgid "Enable leading zero instructions"
9002 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
9004 #: config/mep/mep.opt:103
9006 msgid "All variables default to the near section"
9007 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
9009 #: config/mep/mep.opt:107
9011 msgid "Enable min/max instructions"
9012 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
9014 #: config/mep/mep.opt:111
9016 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9017 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
9019 #: config/mep/mep.opt:115
9021 msgid "Disable all optional instructions"
9022 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
9024 #: config/mep/mep.opt:122
9026 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9027 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
9029 #: config/mep/mep.opt:126
9031 msgid "All variables default to the tiny section"
9032 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
9034 #: config/mep/mep.opt:130
9036 msgid "Enable saturation instructions"
9037 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
9039 #: config/mep/mep.opt:134
9041 msgid "Use sdram version of runtime"
9042 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
9044 #: config/mep/mep.opt:142
9046 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9047 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
9049 #: config/mep/mep.opt:146
9051 msgid "All functions default to the far section"
9052 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
9054 #: config/mep/mep.opt:150
9055 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9058 #: config/vms/vms.opt:21
9059 msgid "Malloc data into P2 space"
9062 #: config/vms/vms.opt:25
9063 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9066 #: config/rx/rx.opt:26
9067 msgid "Store doubles in 64 bits."
9070 #: config/rx/rx.opt:30
9071 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
9074 #: config/rx/rx.opt:34
9076 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
9077 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
9079 #: config/rx/rx.opt:41
9081 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
9082 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
9084 #: config/rx/rx.opt:47
9086 msgid "Specify the target RX cpu type."
9087 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
9089 #: config/rx/rx.opt:51
9091 msgid "Alias for -mcpu."
9092 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
9094 #: config/rx/rx.opt:57
9095 msgid "Data is stored in big-endian format."
9098 #: config/rx/rx.opt:61
9099 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
9102 #: config/rx/rx.opt:67
9103 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9106 #: config/rx/rx.opt:73
9108 msgid "Use the simulator runtime."
9109 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
9111 #: config/rx/rx.opt:79
9112 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
9115 #: config/rx/rx.opt:85
9117 msgid "Enable linker relaxation."
9118 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
9120 #: config/rx/rx.opt:91
9121 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9124 #: config/rx/rx.opt:97
9126 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9127 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
9129 #: config/rx/rx.opt:103
9130 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9133 #: config/lm32/lm32.opt:24
9135 msgid "Enable multiply instructions"
9136 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
9138 #: config/lm32/lm32.opt:28
9140 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9141 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
9143 #: config/lm32/lm32.opt:32
9145 msgid "Enable barrel shift instructions"
9146 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
9148 #: config/lm32/lm32.opt:36
9150 msgid "Enable sign extend instructions"
9151 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
9153 #: config/lm32/lm32.opt:40
9155 msgid "Enable user-defined instructions"
9156 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
9160 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9161 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
9164 msgid "Do not discard comments"
9165 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
9168 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9169 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
9173 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9174 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
9178 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9179 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9182 msgid "Print the name of header files as they are used"
9183 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
9187 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9188 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9191 msgid "Generate make dependencies"
9192 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
9195 msgid "Generate make dependencies and compile"
9196 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
9200 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9201 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
9204 msgid "Treat missing header files as generated files"
9205 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
9208 msgid "Like -M but ignore system header files"
9209 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
9212 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9213 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
9216 msgid "Generate phony targets for all headers"
9217 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
9221 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9222 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
9226 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9227 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
9230 msgid "Do not generate #line directives"
9231 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
9235 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9236 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
9239 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9240 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
9244 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9245 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
9248 msgid "Enable most warning messages"
9249 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
9252 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9253 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
9256 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9257 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
9260 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9264 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9265 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
9269 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9270 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
9273 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9274 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
9277 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9278 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
9282 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9283 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
9286 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9287 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
9290 msgid "Synonym for -Wcomment"
9291 msgstr "-Wcomment ile aynı"
9294 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9299 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9300 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
9304 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9305 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
9308 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9309 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
9312 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9313 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
9316 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9317 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
9320 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9321 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
9324 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9325 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
9329 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9330 msgstr "%Helse gövdesi boş"
9333 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9334 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
9338 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9339 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
9343 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9344 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
9347 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9348 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
9351 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9352 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
9355 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9356 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
9359 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9360 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
9364 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9365 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
9368 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9369 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
9372 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9373 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
9376 msgid "Warn about zero-length formats"
9377 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
9380 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9384 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9385 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
9388 msgid "Warn about implicit function declarations"
9389 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
9392 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9393 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
9396 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9397 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
9400 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9401 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
9404 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9405 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
9409 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9410 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
9413 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9417 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9418 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
9421 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9422 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
9425 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9426 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
9429 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9430 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
9433 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9434 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
9437 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9438 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
9441 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9442 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
9445 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9449 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9450 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
9453 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9454 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
9457 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9458 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
9461 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9462 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
9465 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9466 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
9469 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9470 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
9474 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9475 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
9478 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9479 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
9483 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9484 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
9487 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9488 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
9491 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9495 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9496 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
9500 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9501 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
9504 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9508 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9509 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
9512 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9513 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
9516 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9517 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
9520 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9521 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
9524 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9525 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
9528 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9529 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
9532 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9533 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
9536 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9537 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
9540 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9541 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
9544 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9545 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
9548 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9549 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
9552 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9553 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
9556 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9557 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
9560 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9561 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
9564 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9565 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
9568 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9569 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
9572 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9576 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9577 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
9580 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9581 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
9584 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9588 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9589 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
9592 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9593 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
9596 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9597 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
9600 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9601 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
9605 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9606 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
9609 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9610 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
9614 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9615 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
9618 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9619 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
9623 msgid "Warn if a variable length array is used"
9624 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
9627 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9628 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
9631 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9635 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9636 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
9639 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9640 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
9643 msgid "Enforce class member access control semantics"
9644 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
9647 msgid "Change when template instances are emitted"
9648 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
9651 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9652 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
9655 msgid "Recognize built-in functions"
9656 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
9659 msgid "Check the return value of new"
9660 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
9663 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9664 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
9667 msgid "Reduce the size of object files"
9668 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
9672 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9673 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
9676 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9680 msgid "Inline member functions by default"
9681 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
9685 msgid "Preprocess directives only."
9686 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
9689 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9690 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
9693 msgid "Generate code to check exception specifications"
9694 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
9698 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9699 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
9702 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9703 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
9707 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9708 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
9711 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9712 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
9715 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9716 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
9719 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9720 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
9723 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9724 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
9728 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9729 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
9732 msgid "Assume normal C execution environment"
9733 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
9736 msgid "Enable support for huge objects"
9737 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
9740 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9741 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
9744 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9745 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
9748 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9749 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
9752 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9753 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
9756 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9760 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9761 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
9764 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9765 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
9768 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9769 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
9772 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9773 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
9776 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9777 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
9780 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9781 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
9784 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9785 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
9788 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9789 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
9792 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9797 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9798 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
9801 msgid "Enable optional diagnostics"
9802 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
9805 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9806 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
9809 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9810 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
9813 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9814 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
9817 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9821 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9822 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
9825 msgid "Enable automatic template instantiation"
9826 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
9829 msgid "Generate run time type descriptor information"
9830 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
9833 msgid "Use the same size for double as for float"
9834 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
9837 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9838 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
9841 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9842 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
9845 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9846 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
9849 msgid "Make \"char\" signed by default"
9850 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
9853 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9854 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
9858 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9859 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
9863 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9864 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
9868 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9869 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
9872 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9873 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
9876 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9877 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
9880 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9881 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
9884 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9888 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9889 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
9892 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9896 msgid "Discard unused virtual functions"
9897 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
9900 msgid "Implement vtables using thunks"
9901 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
9904 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9905 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
9909 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9910 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
9913 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9914 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
9917 msgid "Emit cross referencing information"
9918 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
9921 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9922 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
9925 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9926 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
9929 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9933 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9937 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9942 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9943 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9947 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9948 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
9951 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9956 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9957 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
9961 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9962 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
9966 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9967 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
9971 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9972 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
9976 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9977 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9981 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9982 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9986 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9987 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9990 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9991 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
9994 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9995 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
9998 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9999 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
10002 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
10003 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
10006 msgid "Remap file names when including files"
10007 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
10010 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
10011 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
10015 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10016 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
10018 #: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
10019 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10020 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
10022 #: c.opt:974 c.opt:1017
10023 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10024 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
10027 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10028 msgstr "-std=c99 lehine kullanımı önerilmiyor"
10031 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10032 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
10036 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10037 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
10039 #: c.opt:993 c.opt:997
10040 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10041 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
10044 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10045 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
10048 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10049 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
10052 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10053 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
10056 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10057 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
10060 msgid "Enable traditional preprocessing"
10061 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
10065 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10066 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
10069 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10070 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
10073 msgid "Enable verbose output"
10074 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
10077 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10081 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10085 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10089 msgid "The resolution file"
10093 msgid "Display this information"
10094 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
10097 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10102 msgid "Alias for --help=target"
10103 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
10107 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10108 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
10112 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10113 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
10117 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10118 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
10121 msgid "Optimize for space rather than speed"
10122 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
10125 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10126 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
10129 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10130 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
10134 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10135 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
10138 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10139 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
10142 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10143 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
10146 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10147 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
10150 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10151 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
10154 msgid "Treat all warnings as errors"
10155 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
10159 msgid "Treat specified warning as error"
10160 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
10163 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10164 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
10167 msgid "Exit on the first error occurred"
10168 msgstr "İlk hatada çıkar"
10171 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10175 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10176 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
10180 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10181 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
10184 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10185 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
10188 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10189 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
10192 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10197 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10198 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
10201 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10202 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
10205 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10206 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
10209 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10210 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
10213 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10214 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
10216 #: common.opt:165 common.opt:169
10217 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10218 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
10220 #: common.opt:173 common.opt:177
10222 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10223 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
10226 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10227 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
10230 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10231 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
10234 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10235 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
10238 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10239 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
10243 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10244 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
10247 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10248 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
10251 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10255 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10256 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
10259 msgid "Warn when a function is unused"
10260 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
10263 msgid "Warn when a label is unused"
10264 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
10267 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10268 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
10271 msgid "Warn when an expression value is unused"
10272 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
10275 msgid "Warn when a variable is unused"
10276 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
10279 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
10284 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10285 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
10289 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10290 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
10294 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10295 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
10299 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10300 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
10303 msgid "Align the start of functions"
10304 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
10307 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10308 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
10311 msgid "Align all labels"
10312 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
10315 msgid "Align the start of loops"
10316 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
10319 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
10320 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
10323 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
10324 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
10327 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
10328 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
10332 msgid "Assume arguments alias no other storage"
10333 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
10336 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10337 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
10341 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10342 msgstr "isel komutları üretilir"
10345 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10346 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
10349 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10350 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
10353 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10354 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
10357 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10358 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
10361 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10362 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
10365 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10366 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
10370 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10371 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
10375 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10376 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
10379 msgid "Save registers around function calls"
10380 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
10383 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10387 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10388 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
10391 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10395 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10399 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10403 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10404 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
10407 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10408 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
10411 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10412 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
10414 #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
10415 #: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
10416 #: common.opt:1266 common.opt:1338
10417 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10421 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10422 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
10425 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10429 msgid "Place data items into their own section"
10430 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
10433 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10437 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10441 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10445 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10446 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
10449 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10450 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
10453 msgid "Delete useless null pointer checks"
10454 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
10458 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10459 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
10462 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10463 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
10467 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10468 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
10471 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10476 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10477 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
10481 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10482 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
10486 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10487 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
10490 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10494 msgid "Perform early inlining"
10495 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
10498 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10499 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
10503 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10504 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10506 #: common.opt:505 common.opt:509
10507 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10508 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
10511 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10516 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10517 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
10520 msgid "Enable exception handling"
10521 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
10524 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10525 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
10528 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10532 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10533 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
10537 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10538 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
10541 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10542 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
10546 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10547 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
10550 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10551 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
10554 msgid "Place each function into its own section"
10555 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
10558 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10559 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
10562 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10563 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
10566 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10567 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
10570 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10571 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
10574 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10575 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
10579 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10580 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
10584 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10585 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
10588 msgid "Mark all loops as parallel"
10592 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10596 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10601 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10602 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
10605 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10606 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
10609 msgid "Process #ident directives"
10610 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
10613 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10614 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
10617 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10618 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
10621 msgid "Do not generate .size directives"
10622 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
10626 msgid "Perform indirect inlining"
10627 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
10630 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10631 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
10635 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10636 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
10639 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10640 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
10643 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10644 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
10648 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10649 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
10652 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10653 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
10656 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10660 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10664 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10665 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10669 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10670 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10673 msgid "Discover pure and const functions"
10674 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
10678 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10679 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10682 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10683 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
10686 msgid "Type based escape and alias analysis"
10687 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
10690 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10695 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10696 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
10699 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10703 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10707 msgid "Do optimistic coalescing."
10711 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10715 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10719 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10723 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10727 msgid "Optimize induction variables on trees"
10728 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
10731 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10732 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
10735 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10736 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
10739 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10740 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
10743 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10744 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
10748 msgid "Enable link-time optimization."
10749 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
10752 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10757 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10758 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
10761 msgid "Set errno after built-in math functions"
10762 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
10765 msgid "Report on permanent memory allocation"
10766 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
10769 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10770 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
10773 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10774 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
10778 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10779 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
10783 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10784 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
10787 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10788 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
10792 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10793 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
10796 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10797 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
10800 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10801 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
10804 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10805 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
10808 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10809 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
10813 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10814 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
10818 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10819 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
10822 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10823 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
10826 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10827 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
10830 msgid "When possible do not generate stack frames"
10831 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
10834 msgid "Do the full register move optimization pass"
10835 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
10838 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10839 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
10841 #: common.opt:865 common.opt:869
10842 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10846 msgid "Pack structure members together without holes"
10847 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
10851 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10852 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
10855 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10856 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
10859 msgid "Perform loop peeling"
10860 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
10863 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10864 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
10867 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10868 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
10871 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10872 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
10875 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10876 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
10879 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10880 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
10883 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10884 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
10888 msgid "Specify a plugin to load"
10889 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
10892 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10897 msgid "Run predictive commoning optimization."
10898 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
10901 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10902 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
10905 msgid "Enable basic program profiling code"
10906 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
10909 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10910 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
10913 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10917 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10921 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10922 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10926 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10927 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10930 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10931 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10935 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10936 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10939 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10940 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
10944 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10945 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
10948 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10952 msgid "Return small aggregates in registers"
10953 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
10956 msgid "Enables a register move optimization"
10957 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
10960 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10961 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
10964 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10965 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
10968 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10969 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
10972 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10973 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
10976 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10977 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
10980 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10981 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
10984 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10985 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
10988 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10992 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10993 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
10996 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10997 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
11000 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11001 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
11005 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11006 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
11009 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11010 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
11013 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11014 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
11017 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11018 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
11021 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11025 msgid "Run selective scheduling after reload"
11029 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11033 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11037 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11041 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11042 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
11046 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11047 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
11050 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11051 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
11055 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11056 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
11060 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11061 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
11064 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11068 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11073 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11074 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
11077 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11081 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11085 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11089 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11090 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
11093 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11094 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
11097 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11101 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11102 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
11105 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11106 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
11109 msgid "Split wide types into independent registers"
11113 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11114 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
11118 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11119 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
11123 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11124 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
11128 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11129 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
11133 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11134 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
11137 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11138 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
11141 msgid "Use a stack protection method for every function"
11142 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
11145 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11146 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
11150 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11151 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
11154 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11155 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
11158 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11159 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
11162 msgid "Perform jump threading optimizations"
11163 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
11166 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11167 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
11171 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11172 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
11175 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11179 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11180 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
11183 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11184 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
11187 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11188 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
11191 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11192 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
11195 msgid "Enable loop header copying on trees"
11196 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
11199 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11200 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
11203 msgid "Enable copy propagation on trees"
11204 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
11208 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11209 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
11213 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11214 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
11217 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11218 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
11221 msgid "Enable dominator optimizations"
11222 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
11225 msgid "Enable dead store elimination"
11226 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
11230 msgid "Enable forward propagation on trees"
11231 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
11234 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11235 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
11239 msgid "Enable loop distribution on trees"
11240 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
11243 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11244 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
11247 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11248 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
11251 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11252 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
11255 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11256 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
11260 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11261 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
11265 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11266 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
11269 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11270 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
11273 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11278 msgid "Enable reassociation on tree level"
11279 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
11282 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11283 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
11286 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11287 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
11290 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11291 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
11294 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11295 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
11298 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11299 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
11302 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11303 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
11306 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11307 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
11310 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11311 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
11314 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11315 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
11318 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11322 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11326 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11327 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
11330 msgid "Perform loop unswitching"
11331 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
11334 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11335 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
11338 msgid "Perform variable tracking"
11339 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
11343 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11344 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
11347 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11351 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11355 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11356 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
11360 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11361 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
11365 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11366 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
11369 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11370 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
11374 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11375 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
11379 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11380 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
11383 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11384 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
11387 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11391 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11392 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
11395 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11396 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
11400 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
11401 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
11405 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11406 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
11409 msgid "Perform whole program optimizations"
11410 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
11413 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11414 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
11417 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11418 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
11421 msgid "Generate debug information in default format"
11422 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
11425 msgid "Generate debug information in COFF format"
11426 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11430 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11431 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11434 msgid "Generate debug information in default extended format"
11435 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
11438 msgid "Generate debug information in STABS format"
11439 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11442 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11443 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11446 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11450 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11455 msgid "Toggle debug information generation"
11456 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11459 msgid "Generate debug information in VMS format"
11460 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11463 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11464 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11467 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11468 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11472 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11473 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
11476 msgid "Enable function profiling"
11477 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
11480 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11481 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
11484 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11485 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
11488 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11489 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
11492 msgid "Display the compiler's version"
11493 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
11496 msgid "Suppress warnings"
11497 msgstr "Uyarılar engellenir"
11501 msgid "Create a shared library"
11502 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
11506 msgid "Create a position independent executable"
11507 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
11510 #, fuzzy, gcc-internal-format
11511 msgid "%qE attribute directive ignored"
11512 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
11515 #, fuzzy, gcc-internal-format
11516 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11517 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
11520 #, fuzzy, gcc-internal-format
11521 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11522 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
11525 #, fuzzy, gcc-internal-format
11526 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11527 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
11530 #, fuzzy, gcc-internal-format
11531 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11532 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
11534 #: bb-reorder.c:1875
11535 #, gcc-internal-format
11536 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11537 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
11540 #, gcc-internal-format
11541 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11542 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
11545 #, gcc-internal-format
11546 msgid "offset outside bounds of constant string"
11547 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
11550 #, gcc-internal-format
11551 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11552 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
11555 #, gcc-internal-format
11556 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11557 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
11560 #, gcc-internal-format
11561 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11562 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
11565 #, gcc-internal-format
11566 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11567 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
11570 #, gcc-internal-format
11571 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
11572 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
11575 #, gcc-internal-format
11576 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
11577 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
11580 #, gcc-internal-format
11581 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
11582 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
11584 #: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
11585 #, gcc-internal-format
11586 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11587 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
11590 #, gcc-internal-format
11591 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11592 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
11595 #, gcc-internal-format
11596 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11597 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
11600 #, gcc-internal-format
11601 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11602 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
11604 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11605 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11606 #: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
11607 #, gcc-internal-format
11608 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11609 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
11612 #, gcc-internal-format
11613 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11614 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11617 #, gcc-internal-format
11618 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11619 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11622 #, gcc-internal-format
11623 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11624 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
11627 #, gcc-internal-format
11628 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11629 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
11632 #, fuzzy, gcc-internal-format
11633 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11634 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
11636 #: builtins.c:5435 builtins.c:5449
11637 #, gcc-internal-format
11638 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11641 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11643 #: builtins.c:5839 expr.c:9229
11645 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11646 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11648 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11652 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11653 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11656 #, gcc-internal-format
11657 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11658 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
11661 #, gcc-internal-format
11662 msgid "target format does not support infinity"
11663 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
11665 #: builtins.c:11419
11666 #, gcc-internal-format
11667 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11668 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
11670 #: builtins.c:11427
11671 #, fuzzy, gcc-internal-format
11672 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11673 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
11675 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11676 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11677 #: builtins.c:11440
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11680 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
11682 #: builtins.c:11445
11683 #, fuzzy, gcc-internal-format
11684 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11685 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
11687 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11688 #. not the last argument even though the user used the last
11689 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11690 #. argument so that we will get wrong-code because of
11692 #: builtins.c:11475
11693 #, gcc-internal-format
11694 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11695 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
11697 #: builtins.c:11485
11698 #, gcc-internal-format
11699 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11702 #: builtins.c:11601
11704 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11705 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
11707 #: builtins.c:11614
11709 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11710 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
11712 #: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
11714 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11715 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
11717 #: builtins.c:11800
11719 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11720 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
11722 #: builtins.c:11888
11723 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11726 #: builtins.c:11891
11727 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11731 #, gcc-internal-format
11732 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
11733 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
11736 #, fuzzy, gcc-internal-format
11737 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
11738 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
11740 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
11741 #, gcc-internal-format
11742 msgid "overflow in constant expression"
11743 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
11746 #, gcc-internal-format
11747 msgid "integer overflow in expression"
11748 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
11751 #, gcc-internal-format
11752 msgid "floating point overflow in expression"
11753 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
11756 #, fuzzy, gcc-internal-format
11757 msgid "fixed-point overflow in expression"
11758 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
11761 #, gcc-internal-format
11762 msgid "vector overflow in expression"
11763 msgstr "ifadede vektör taşması"
11766 #, fuzzy, gcc-internal-format
11767 msgid "complex integer overflow in expression"
11768 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
11771 #, fuzzy, gcc-internal-format
11772 msgid "complex floating point overflow in expression"
11773 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
11776 #, gcc-internal-format
11777 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
11781 #, gcc-internal-format
11782 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
11786 #, fuzzy, gcc-internal-format
11787 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
11788 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
11791 #, fuzzy, gcc-internal-format
11792 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
11793 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
11796 #, gcc-internal-format
11797 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11798 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
11801 #, gcc-internal-format
11802 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11803 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
11805 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
11806 #, gcc-internal-format
11807 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11808 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
11811 #, gcc-internal-format
11812 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
11813 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
11816 #, gcc-internal-format
11817 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
11818 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
11821 #, gcc-internal-format
11822 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
11823 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
11826 #, gcc-internal-format
11827 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
11828 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
11831 #, gcc-internal-format
11832 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
11836 #, fuzzy, gcc-internal-format
11837 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
11838 msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
11841 #, gcc-internal-format
11842 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
11843 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
11846 #, gcc-internal-format
11847 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
11851 #, fuzzy, gcc-internal-format
11852 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
11853 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
11856 #, fuzzy, gcc-internal-format
11857 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
11858 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
11861 #, fuzzy, gcc-internal-format
11862 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
11863 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
11866 #, gcc-internal-format
11867 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
11868 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
11870 #: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
11871 #, gcc-internal-format
11872 msgid "overflow in implicit constant conversion"
11873 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
11876 #, gcc-internal-format
11877 msgid "operation on %qE may be undefined"
11878 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
11881 #, gcc-internal-format
11882 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
11883 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "case label value is less than minimum value for type"
11888 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
11893 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
11898 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
11903 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
11911 #, fuzzy, gcc-internal-format
11912 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
11913 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11918 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
11923 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
11928 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
11933 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
11938 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
11943 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
11948 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
11951 #, fuzzy, gcc-internal-format
11952 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
11953 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
11955 #: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
11958 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
11960 #: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11963 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
11968 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "invalid application of %qs to a void type"
11973 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
11976 #, fuzzy, gcc-internal-format
11977 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
11978 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
11983 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "cannot disable built-in function %qs"
11988 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "pointers are not permitted as case values"
11993 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
11998 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
12001 #, gcc-internal-format
12002 msgid "empty range specified"
12003 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
12008 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
12011 #, fuzzy, gcc-internal-format
12012 msgid "this is the first entry overlapping that value"
12013 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "duplicate case value"
12018 msgstr "yinelenmiş case değeri"
12021 #, fuzzy, gcc-internal-format
12022 msgid "previously used here"
12023 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "multiple default labels in one switch"
12028 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
12031 #, fuzzy, gcc-internal-format
12032 msgid "this is the first default label"
12033 msgstr "%Jbu, ilk default"
12036 #, fuzzy, gcc-internal-format
12037 msgid "case value %qs not in enumerated type"
12038 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
12041 #, fuzzy, gcc-internal-format
12042 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
12043 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
12046 #, fuzzy, gcc-internal-format
12047 msgid "switch missing default case"
12048 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
12051 #, fuzzy, gcc-internal-format
12052 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
12053 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "taking the address of a label is non-standard"
12058 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
12061 #, fuzzy, gcc-internal-format
12062 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
12063 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
12065 #: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
12066 #: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
12067 #: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
12068 #: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
12069 #: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
12070 #: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
12071 #: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
12072 #: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
12073 #: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
12074 #: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
12075 #: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
12076 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
12077 #: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
12078 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
12079 #: config/spu/spu.c:3909
12080 #, gcc-internal-format
12081 msgid "%qE attribute ignored"
12082 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
12084 #: c-common.c:5920 c-common.c:5946
12085 #, fuzzy, gcc-internal-format
12086 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
12087 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
12092 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
12095 #, fuzzy, gcc-internal-format
12096 msgid "destructor priorities are not supported"
12097 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
12100 #, fuzzy, gcc-internal-format
12101 msgid "constructor priorities are not supported"
12102 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
12105 #, gcc-internal-format
12106 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12115 #, gcc-internal-format
12116 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12120 #, gcc-internal-format
12121 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12125 #, fuzzy, gcc-internal-format
12126 msgid "unknown machine mode %qE"
12127 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
12130 #, gcc-internal-format
12131 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
12132 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
12135 #, gcc-internal-format
12136 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
12137 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
12140 #, gcc-internal-format
12141 msgid "unable to emulate %qs"
12142 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
12145 #, gcc-internal-format
12146 msgid "invalid pointer mode %qs"
12147 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
12150 #, gcc-internal-format
12151 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
12155 #, gcc-internal-format
12156 msgid "no data type for mode %qs"
12157 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
12162 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
12167 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
12170 #, fuzzy, gcc-internal-format
12171 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
12172 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
12174 #: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
12175 #: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
12178 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
12181 #, fuzzy, gcc-internal-format
12182 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
12186 #, gcc-internal-format
12187 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
12188 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
12191 #, fuzzy, gcc-internal-format
12192 msgid "section attributes are not supported for this target"
12193 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
12196 #, gcc-internal-format
12197 msgid "requested alignment is not a constant"
12198 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
12201 #, gcc-internal-format
12202 msgid "requested alignment is not a power of 2"
12203 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "requested alignment is too large"
12208 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
12213 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
12221 #, fuzzy, gcc-internal-format
12222 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
12223 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
12226 #, fuzzy, gcc-internal-format
12227 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
12228 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
12231 #, gcc-internal-format
12232 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
12233 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "alias argument not a string"
12238 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
12241 #, fuzzy, gcc-internal-format
12242 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
12243 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
12248 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
12251 #, fuzzy, gcc-internal-format
12252 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
12253 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "visibility argument not a string"
12258 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "%qE attribute ignored on types"
12263 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
12268 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
12271 #, fuzzy, gcc-internal-format
12272 msgid "%qD redeclared with different visibility"
12273 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
12275 #: c-common.c:6931 c-common.c:6935
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "tls_model argument not a string"
12283 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
12288 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
12290 #: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
12291 #, fuzzy, gcc-internal-format
12292 msgid "%qE attribute applies only to functions"
12293 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
12295 #: c-common.c:7058 c-common.c:7150
12296 #, fuzzy, gcc-internal-format
12297 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
12298 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "alloc_size parameter outside range"
12306 #, fuzzy, gcc-internal-format
12307 msgid "deprecated message is not a string"
12308 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
12313 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
12318 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
12320 #: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
12321 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
12324 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
12326 #: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
12327 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581
12328 #, gcc-internal-format
12329 msgid "zero vector size"
12330 msgstr "vektör boyutu sıfır"
12332 #: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
12333 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "number of components of the vector not a power of two"
12336 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
12338 #: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
12341 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
12343 #: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
12346 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
12348 #: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
12351 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
12353 #: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
12356 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
12361 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "missing sentinel in function call"
12366 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
12371 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
12374 #, gcc-internal-format
12375 msgid "cleanup argument not an identifier"
12376 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "cleanup argument not a function"
12381 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
12384 #, gcc-internal-format
12385 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
12386 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
12389 #, gcc-internal-format
12390 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
12391 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
12393 #: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
12394 #, gcc-internal-format
12395 msgid "requested position is not an integer constant"
12396 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
12398 #: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
12399 #, gcc-internal-format
12400 msgid "requested position is less than zero"
12401 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
12404 #, gcc-internal-format
12405 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
12409 #, gcc-internal-format
12410 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
12414 #, fuzzy, gcc-internal-format
12415 msgid "not enough arguments to function %qE"
12416 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
12418 #: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "too many arguments to function %qE"
12421 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
12423 #: c-common.c:8030 c-common.c:8076
12424 #, fuzzy, gcc-internal-format
12425 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
12426 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
12429 #, fuzzy, gcc-internal-format
12430 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
12431 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
12434 #, fuzzy, gcc-internal-format
12435 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
12436 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
12439 #, fuzzy, gcc-internal-format
12440 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
12441 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
12453 #: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
12456 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
12464 #, fuzzy, gcc-internal-format
12465 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
12466 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "lvalue required as increment operand"
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "lvalue required as decrement operand"
12479 #, gcc-internal-format
12480 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
12484 #, fuzzy, gcc-internal-format
12485 msgid "lvalue required in asm statement"
12486 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
12489 #, fuzzy, gcc-internal-format
12490 msgid "size of array is too large"
12491 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
12493 #: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
12494 #, gcc-internal-format
12495 msgid "too few arguments to function %qE"
12496 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
12498 #: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
12499 #, fuzzy, gcc-internal-format
12500 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12501 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
12504 #, gcc-internal-format
12505 msgid "array subscript has type %<char%>"
12506 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
12509 #, fuzzy, gcc-internal-format
12510 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
12511 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12514 #, fuzzy, gcc-internal-format
12515 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
12516 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12519 #, fuzzy, gcc-internal-format
12520 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
12521 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12524 #, fuzzy, gcc-internal-format
12525 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
12526 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12529 #, fuzzy, gcc-internal-format
12530 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
12531 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
12534 #, fuzzy, gcc-internal-format
12535 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
12536 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
12539 #, fuzzy, gcc-internal-format
12540 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
12541 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
12549 #, fuzzy, gcc-internal-format
12550 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
12551 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
12554 #, fuzzy, gcc-internal-format
12555 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
12556 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12559 #, fuzzy, gcc-internal-format
12560 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
12561 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
12564 #, fuzzy, gcc-internal-format
12565 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
12566 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
12569 #, fuzzy, gcc-internal-format
12570 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
12571 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
12579 #, fuzzy, gcc-internal-format
12580 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
12581 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12584 #, fuzzy, gcc-internal-format
12585 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
12586 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12589 #, fuzzy, gcc-internal-format
12590 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
12591 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "label %q+D defined but not used"
12596 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "label %q+D declared but not defined"
12601 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
12604 #, gcc-internal-format
12605 msgid "division by zero"
12606 msgstr "sıfırla bölme"
12609 #, fuzzy, gcc-internal-format
12610 msgid "comparison between types %qT and %qT"
12611 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12616 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
12619 #, gcc-internal-format
12620 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12626 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12631 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
12633 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12634 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
12635 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12636 #. making it a constraint in that case was rejected in
12638 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
12639 #: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12642 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
12644 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12647 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12652 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12667 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
12669 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "label %q+D used but not defined"
12672 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12677 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
12680 #, fuzzy, gcc-internal-format
12681 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12682 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
12684 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "unused variable %q+D"
12687 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12692 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
12694 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
12695 #, fuzzy, gcc-internal-format
12696 msgid "originally defined here"
12697 msgstr "%J ozgun tanımı burada görüldü"
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12702 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12707 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12712 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12717 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12722 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
12724 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12725 #. for this poor-style construct.
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12729 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "previous definition of %q+D was here"
12734 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12739 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12744 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12749 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12754 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
12756 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12759 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12764 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
12766 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12767 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12768 #. won't print anything.
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12772 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
12774 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "conflicting types for %q+D"
12777 msgstr "%q+D için çelişen türler"
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12785 #, fuzzy, gcc-internal-format
12786 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12787 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
12790 #, fuzzy, gcc-internal-format
12791 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12792 msgstr "%q+D için çelişen türler"
12795 #, gcc-internal-format
12796 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12797 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
12799 #. Allow OLDDECL to continue in use.
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12803 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
12805 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "redefinition of %q+D"
12808 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
12810 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12813 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
12815 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12818 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12826 #, fuzzy, gcc-internal-format
12827 msgid "but not here"
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12833 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12838 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12843 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12848 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12853 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12858 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12863 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12868 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12873 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12878 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12883 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12888 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12893 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12898 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
12900 #: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
12901 #: cp/name-lookup.c:1092
12902 #, fuzzy, gcc-internal-format
12903 msgid "shadowed declaration is here"
12904 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "nested extern declaration of %qD"
12909 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
12911 #: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "implicit declaration of function %qE"
12914 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12919 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12924 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
12927 #, fuzzy, gcc-internal-format
12928 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12929 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
12932 #, fuzzy, gcc-internal-format
12933 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12934 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
12937 #, fuzzy, gcc-internal-format
12938 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12939 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
12941 #: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12944 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
12947 #, gcc-internal-format
12948 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12949 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
12952 #, fuzzy, gcc-internal-format
12953 msgid "jump skips variable initialization"
12954 msgstr " %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
12956 #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
12957 #, fuzzy, gcc-internal-format
12958 msgid "label %qD defined here"
12959 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
12961 #: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
12962 #, fuzzy, gcc-internal-format
12963 msgid "%qD declared here"
12964 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
12966 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
12967 #, gcc-internal-format
12968 msgid "jump into statement expression"
12969 msgstr "deyim ifadesine jump"
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "duplicate label declaration %qE"
12974 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
12976 #: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
12977 #, gcc-internal-format
12978 msgid "duplicate label %qD"
12979 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
12982 #, fuzzy, gcc-internal-format
12983 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12984 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
12987 #, fuzzy, gcc-internal-format
12988 msgid "switch jumps over variable initialization"
12989 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
12991 #: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
12992 #, gcc-internal-format
12993 msgid "switch starts here"
12997 #, fuzzy, gcc-internal-format
12998 msgid "switch jumps into statement expression"
12999 msgstr "deyim ifadesine jump"
13002 #, fuzzy, gcc-internal-format
13003 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
13004 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
13009 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
13012 #, gcc-internal-format
13013 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
13014 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
13017 #, gcc-internal-format
13018 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13019 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
13021 #: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
13022 #, gcc-internal-format
13023 msgid "useless type name in empty declaration"
13024 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
13027 #, gcc-internal-format
13028 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13029 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
13032 #, gcc-internal-format
13033 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13034 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
13037 #, gcc-internal-format
13038 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13039 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
13042 #, gcc-internal-format
13043 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13044 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
13047 #, gcc-internal-format
13048 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13049 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
13052 #, gcc-internal-format
13053 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13054 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
13056 #: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
13057 #, gcc-internal-format
13058 msgid "empty declaration"
13059 msgstr "boş bildirim"
13062 #, gcc-internal-format
13063 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13064 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
13067 #, gcc-internal-format
13068 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13069 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
13072 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13074 #: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "%q+D is usually a function"
13082 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13087 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13092 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
13094 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "parameter %qD is initialized"
13098 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13103 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
13105 #: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13108 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13113 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "array size missing in %q+D"
13118 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "zero or negative size array %q+D"
13123 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
13125 #: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13128 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13133 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13138 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13143 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
13146 #, fuzzy, gcc-internal-format
13147 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13148 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13153 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13160 #: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13163 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
13166 #, fuzzy, gcc-internal-format
13167 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13168 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "negative width in bit-field %qs"
13173 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "zero width for bit-field %qs"
13178 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13183 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13188 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "width of %qs exceeds its type"
13193 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13198 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
13201 #, fuzzy, gcc-internal-format
13202 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13203 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13206 #, fuzzy, gcc-internal-format
13207 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13208 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13211 #, fuzzy, gcc-internal-format
13212 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13213 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13216 #, fuzzy, gcc-internal-format
13217 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13218 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13221 #, fuzzy, gcc-internal-format
13222 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13223 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
13226 #, fuzzy, gcc-internal-format
13227 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13228 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "variable length array %qE is used"
13235 #: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "variable length array is used"
13240 #: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
13241 #, fuzzy, gcc-internal-format
13242 msgid "variably modified %qE at file scope"
13243 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
13246 #, fuzzy, gcc-internal-format
13247 msgid "variably modified field at file scope"
13248 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
13251 #, fuzzy, gcc-internal-format
13252 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13253 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
13256 #, fuzzy, gcc-internal-format
13257 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13258 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "duplicate %<const%>"
13263 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "duplicate %<restrict%>"
13268 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "duplicate %<volatile%>"
13273 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
13276 #, fuzzy, gcc-internal-format
13277 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13278 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "function definition declared %<auto%>"
13283 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "function definition declared %<register%>"
13288 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13293 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13298 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
13301 #, fuzzy, gcc-internal-format
13302 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13303 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13306 #, fuzzy, gcc-internal-format
13307 msgid "storage class specified for structure field"
13308 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13311 #, fuzzy, gcc-internal-format
13312 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13313 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13316 #, fuzzy, gcc-internal-format
13317 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13318 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13320 #: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "storage class specified for typename"
13323 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
13326 #, fuzzy, gcc-internal-format
13327 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13328 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
13331 #, fuzzy, gcc-internal-format
13332 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13333 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
13336 #, fuzzy, gcc-internal-format
13337 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13338 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
13341 #, fuzzy, gcc-internal-format
13342 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13343 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
13346 #, fuzzy, gcc-internal-format
13347 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13348 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
13351 #, fuzzy, gcc-internal-format
13352 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13353 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
13355 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13356 #. array type which is converted to pointer type)
13357 #. may have static or type qualifiers.
13358 #: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13361 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
13364 #, fuzzy, gcc-internal-format
13365 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13366 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
13369 #, fuzzy, gcc-internal-format
13370 msgid "declaration of type name as array of voids"
13371 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
13374 #, fuzzy, gcc-internal-format
13375 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13376 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
13379 #, fuzzy, gcc-internal-format
13380 msgid "declaration of type name as array of functions"
13381 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
13383 #: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13386 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
13389 #, fuzzy, gcc-internal-format
13390 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13391 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
13394 #, fuzzy, gcc-internal-format
13395 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13396 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
13399 #, fuzzy, gcc-internal-format
13400 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13401 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13404 #, fuzzy, gcc-internal-format
13405 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13406 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
13409 #, fuzzy, gcc-internal-format
13410 msgid "size of array %qE is negative"
13411 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
13414 #, fuzzy, gcc-internal-format
13415 msgid "size of unnamed array is negative"
13416 msgstr "dizi boyutu negatif"
13418 #: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
13419 #, fuzzy, gcc-internal-format
13420 msgid "size of array %qE is too large"
13421 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
13423 #: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
13424 #, fuzzy, gcc-internal-format
13425 msgid "size of unnamed array is too large"
13426 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
13429 #, gcc-internal-format
13430 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13431 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
13435 #, fuzzy, gcc-internal-format
13436 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13437 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "array type has incomplete element type"
13442 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
13445 #, fuzzy, gcc-internal-format
13446 msgid "%qE declared as function returning a function"
13447 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
13450 #, fuzzy, gcc-internal-format
13451 msgid "type name declared as function returning a function"
13452 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
13455 #, fuzzy, gcc-internal-format
13456 msgid "%qE declared as function returning an array"
13457 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
13460 #, fuzzy, gcc-internal-format
13461 msgid "type name declared as function returning an array"
13462 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "function definition has qualified void return type"
13467 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
13469 #: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13472 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
13474 #: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13477 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
13480 #, fuzzy, gcc-internal-format
13481 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13482 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13490 #, fuzzy, gcc-internal-format
13491 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13492 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
13495 #, fuzzy, gcc-internal-format
13496 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13497 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13500 #, fuzzy, gcc-internal-format
13501 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13502 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13505 #, fuzzy, gcc-internal-format
13506 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13507 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13510 #, fuzzy, gcc-internal-format
13511 msgid "%qs specified for structure field"
13512 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13517 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13522 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
13526 #, fuzzy, gcc-internal-format
13527 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13528 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
13530 #: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "variable or field %qE declared void"
13533 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13538 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13543 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
13546 #, fuzzy, gcc-internal-format
13547 msgid "field %qE declared as a function"
13548 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
13551 #, fuzzy, gcc-internal-format
13552 msgid "field %qE has incomplete type"
13553 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
13556 #, fuzzy, gcc-internal-format
13557 msgid "unnamed field has incomplete type"
13558 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
13560 #: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
13561 #, fuzzy, gcc-internal-format
13562 msgid "invalid storage class for function %qE"
13563 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
13568 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "cannot inline function %<main%>"
13573 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13578 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13583 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
13586 #, fuzzy, gcc-internal-format
13587 msgid "non-nested function with variably modified type"
13588 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13595 #: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13598 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13603 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13608 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
13611 #, fuzzy, gcc-internal-format
13612 msgid "parameter %u has incomplete type"
13613 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13618 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
13621 #, fuzzy, gcc-internal-format
13622 msgid "parameter %u has void type"
13623 msgstr "%J%u. parametre void türde"
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13628 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
13630 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13633 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13638 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
13640 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13644 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
13646 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13650 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13655 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
13658 #, fuzzy, gcc-internal-format
13659 msgid "enum type defined here"
13660 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
13663 #, fuzzy, gcc-internal-format
13664 msgid "struct defined here"
13665 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
13668 #, fuzzy, gcc-internal-format
13669 msgid "union defined here"
13670 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13675 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13680 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13685 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13690 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
13692 #: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13697 #: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "declaration does not declare anything"
13700 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
13703 #, gcc-internal-format
13704 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
13705 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
13707 #: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
13708 #, gcc-internal-format
13709 msgid "duplicate member %q+D"
13710 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "union has no named members"
13715 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "union has no members"
13720 msgstr "union hiç üye içermiyor"
13723 #, gcc-internal-format
13724 msgid "struct has no named members"
13725 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
13728 #, gcc-internal-format
13729 msgid "struct has no members"
13730 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
13733 #, fuzzy, gcc-internal-format
13734 msgid "flexible array member in union"
13735 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
13738 #, fuzzy, gcc-internal-format
13739 msgid "flexible array member not at end of struct"
13740 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
13743 #, fuzzy, gcc-internal-format
13744 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13745 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "union cannot be made transparent"
13750 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13755 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
13757 #. This enum is a named one that has been declared already.
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13761 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13766 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13771 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
13773 #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13776 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
13779 #, fuzzy, gcc-internal-format
13780 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13781 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "overflow in enumeration values"
13786 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13791 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
13794 #, fuzzy, gcc-internal-format
13795 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13796 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "return type is an incomplete type"
13801 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "return type defaults to %<int%>"
13806 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
13809 #, fuzzy, gcc-internal-format
13810 msgid "no previous prototype for %qD"
13811 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
13814 #, fuzzy, gcc-internal-format
13815 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13816 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
13819 #, fuzzy, gcc-internal-format
13820 msgid "no previous declaration for %qD"
13821 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
13824 #, fuzzy, gcc-internal-format
13825 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13826 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
13829 #, fuzzy, gcc-internal-format
13830 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13831 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
13834 #, fuzzy, gcc-internal-format
13835 msgid "%qD is normally a non-static function"
13836 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
13839 #, fuzzy, gcc-internal-format
13840 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13841 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
13844 #, fuzzy, gcc-internal-format
13845 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13846 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
13849 #, fuzzy, gcc-internal-format
13850 msgid "parameter name omitted"
13851 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
13854 #, fuzzy, gcc-internal-format
13855 msgid "old-style function definition"
13856 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
13859 #, fuzzy, gcc-internal-format
13860 msgid "parameter name missing from parameter list"
13861 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
13864 #, fuzzy, gcc-internal-format
13865 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13866 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
13869 #, fuzzy, gcc-internal-format
13870 msgid "multiple parameters named %qD"
13871 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
13874 #, fuzzy, gcc-internal-format
13875 msgid "parameter %qD declared with void type"
13876 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
13878 #: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
13879 #, fuzzy, gcc-internal-format
13880 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13881 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
13884 #, fuzzy, gcc-internal-format
13885 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13886 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
13889 #, fuzzy, gcc-internal-format
13890 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13891 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13896 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13901 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
13903 #: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
13904 #, fuzzy, gcc-internal-format
13905 msgid "prototype declaration"
13906 msgstr "%Hprototip bildirimi"
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13911 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13916 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13921 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13926 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
13928 #: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "no return statement in function returning non-void"
13931 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
13933 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13934 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13937 #, fuzzy, gcc-internal-format
13938 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13939 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13947 #, fuzzy, gcc-internal-format
13948 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13949 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
13952 #, fuzzy, gcc-internal-format
13953 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13954 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13959 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13964 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13969 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
13972 #, fuzzy, gcc-internal-format
13973 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13974 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13981 #: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "duplicate %qE"
13984 msgstr "%qE yinelenmiş"
13986 #: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13989 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
13991 #: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13994 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13999 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "ISO C90 does not support complex types"
14004 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
14007 #, fuzzy, gcc-internal-format
14008 msgid "ISO C does not support saturating types"
14009 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
14012 #, fuzzy, gcc-internal-format
14013 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
14014 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
14016 #: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
14017 #, fuzzy, gcc-internal-format
14018 msgid "fixed-point types not supported for this target"
14019 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
14022 #, fuzzy, gcc-internal-format
14023 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
14024 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14034 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
14037 #, gcc-internal-format
14038 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14039 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
14042 #, gcc-internal-format
14043 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14044 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14049 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
14052 #, gcc-internal-format
14053 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14054 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14059 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
14062 #, gcc-internal-format
14063 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14064 msgstr "%<static%> öncesinde %<__thread%>"
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14069 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14074 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
14077 #, fuzzy, gcc-internal-format
14078 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14079 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14084 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
14086 #: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
14087 #, gcc-internal-format
14088 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14089 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
14091 #: c-decl.c:9446 toplev.c:866
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "%q+F used but never defined"
14094 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
14096 #: c-format.c:98 c-format.c:209
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "format string has invalid operand number"
14099 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "function does not return string type"
14104 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "format string argument not a string type"
14109 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "unrecognized format specifier"
14114 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
14119 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "%<...%> has invalid operand number"
14124 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
14129 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
14134 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
14136 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "missing $ operand number in format"
14139 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
14144 msgstr "%s %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "operand number out of range in format"
14149 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
14154 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "$ operand number used after format without operand number"
14159 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
14164 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "format not a string literal, format string not checked"
14169 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
14171 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "format not a string literal and no format arguments"
14174 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
14179 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "too many arguments for format"
14184 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "unused arguments in $-style format"
14189 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "zero-length %s format string"
14194 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "format is a wide character string"
14199 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "unterminated format string"
14204 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "embedded %<\\0%> in format"
14209 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
14214 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
14216 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "repeated %s in format"
14219 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
14224 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
14226 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "too few arguments for format"
14229 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
14232 #, gcc-internal-format
14233 msgid "zero width in %s format"
14234 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "empty left precision in %s format"
14239 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
14242 #, gcc-internal-format
14243 msgid "empty precision in %s format"
14244 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
14247 #, gcc-internal-format
14248 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
14249 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "conversion lacks type at end of format"
14254 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
14259 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
14264 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
14269 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
14274 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "%s does not support %s"
14279 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
14284 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
14289 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "%s ignored with %s in %s format"
14294 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
14299 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "use of %s and %s together in %s format"
14304 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
14309 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
14314 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
14316 #. The end of the format string was reached.
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
14320 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
14325 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
14330 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
14335 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "operand number specified for format taking no argument"
14340 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
14345 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
14350 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "writing into constant object (argument %d)"
14355 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
14360 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14365 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14370 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14375 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14380 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
14382 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
14385 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
14387 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
14390 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
14395 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
14400 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
14405 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
14410 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
14415 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "strftime formats cannot format arguments"
14420 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
14425 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
14428 #, fuzzy, gcc-internal-format
14429 msgid "ignoring #pragma %s %s"
14430 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
14434 #, fuzzy, gcc-internal-format
14435 msgid "stray %<@%> in program"
14436 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "stray %qs in program"
14441 msgstr "programda serseri %qs"
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "missing terminating %c character"
14446 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "stray %qc in program"
14451 msgstr "programda serseri %qc"
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "stray %<\\%o%> in program"
14456 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
14461 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
14466 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
14469 #, fuzzy, gcc-internal-format
14470 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
14471 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
14474 #, fuzzy, gcc-internal-format
14475 msgid "unsuffixed float constant"
14476 msgstr "saklama boyutu sabit değil"
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "non-standard suffix on floating constant"
14488 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
14489 #, fuzzy, gcc-internal-format
14490 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
14491 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
14494 #, fuzzy, gcc-internal-format
14495 msgid "floating constant truncated to zero"
14496 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
14498 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
14506 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
14509 #, fuzzy, gcc-internal-format
14510 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
14511 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
14513 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
14514 #, fuzzy, gcc-internal-format
14515 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
14516 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
14519 #, fuzzy, gcc-internal-format
14520 msgid "%qE is not initialized"
14521 msgstr "ilklendirici yok"
14523 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "missing controlling predicate"
14528 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
14529 #, fuzzy, gcc-internal-format
14530 msgid "invalid controlling predicate"
14531 msgstr "koşullu terim geçersiz"
14533 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
14534 #, fuzzy, gcc-internal-format
14535 msgid "missing increment expression"
14536 msgstr "atama engelleme"
14538 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
14539 #, fuzzy, gcc-internal-format
14540 msgid "invalid increment expression"
14541 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "no class name specified with %qs"
14546 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "assertion missing after %qs"
14551 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "macro name missing after %qs"
14556 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "missing path after %qs"
14561 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "missing filename after %qs"
14566 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "missing makefile target after %qs"
14571 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "-I- specified twice"
14576 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
14581 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
14586 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "switch %qs is no longer supported"
14591 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
14596 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
14598 #: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "output filename specified twice"
14601 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
14616 msgstr "-Wformat-y2k -Wformat'sız yoksayıldı"
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
14621 msgstr "-Wformat-extra-args -Wformat'sız yoksayıldı"
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
14626 msgstr "-Wformat-zero-length -Wformat'sız yoksayıldı"
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
14631 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
14634 #, fuzzy, gcc-internal-format
14635 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
14636 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
14641 msgstr "-Wformat-security -Wformat'sız yoksayıldı"
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "opening output file %s: %m"
14646 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
14651 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
14654 #, fuzzy, gcc-internal-format
14655 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
14656 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
14664 #, fuzzy, gcc-internal-format
14665 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
14666 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "opening dependency file %s: %m"
14676 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "closing dependency file %s: %m"
14681 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "when writing output to %s: %m"
14686 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
14691 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
14694 #, fuzzy, gcc-internal-format
14695 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
14696 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "too late for # directive to set debug directory"
14711 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14719 #, fuzzy, gcc-internal-format
14720 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14721 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
14723 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14726 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
14728 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "expected declaration specifiers"
14731 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "data definition has no type or storage class"
14736 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14741 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
14743 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14744 #. function definition, so we don't give a more specific
14745 #. error suggesting there was one.
14746 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14749 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "ISO C forbids nested functions"
14754 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
14756 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
14757 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
14758 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
14759 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
14760 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
14761 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "expected identifier"
14764 msgstr "betimleyici umuluyordu"
14766 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "comma at end of enumerator list"
14769 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14774 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14779 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "expected class name"
14784 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
14786 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14789 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14794 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
14796 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14799 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
14802 #, gcc-internal-format
14803 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14804 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14809 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14814 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14819 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "expected identifier or %<(%>"
14824 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14829 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14834 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14839 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
14841 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "expected string literal"
14844 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14849 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14854 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14859 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14864 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14869 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
14872 #, gcc-internal-format
14873 msgid "ISO C forbids label declarations"
14874 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
14876 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "expected declaration or statement"
14879 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
14881 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
14882 #, fuzzy, gcc-internal-format
14883 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14884 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
14887 #, fuzzy, gcc-internal-format
14888 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14889 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
14891 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "label at end of compound statement"
14899 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14904 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "expected identifier or %<*%>"
14914 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
14916 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14917 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14918 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14919 #. it to proceed further.
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "expected statement"
14923 msgstr "deyim umuluyordu"
14925 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
14926 #, fuzzy, gcc-internal-format
14927 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14928 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
14930 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
14931 #, fuzzy, gcc-internal-format
14932 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14933 msgstr "%Helse gövdesi boş"
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14943 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14948 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14953 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14958 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
14960 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "expected expression"
14963 msgstr "ifade umuluyordu"
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14968 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14973 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14978 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "compound literal has variable size"
14983 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14993 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14998 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
15000 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
15005 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
15010 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
15015 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
15020 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
15021 #, fuzzy, gcc-internal-format
15022 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
15023 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
15025 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
15026 #, fuzzy, gcc-internal-format
15027 msgid "too many %qs clauses"
15028 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
15030 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
15031 #, fuzzy, gcc-internal-format
15032 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
15033 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
15036 #, fuzzy, gcc-internal-format
15037 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
15038 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
15040 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
15041 #, fuzzy, gcc-internal-format
15042 msgid "expected integer expression"
15043 msgstr "ifade umuluyordu"
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
15051 #, fuzzy, gcc-internal-format
15052 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
15053 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
15055 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15060 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15066 #, fuzzy, gcc-internal-format
15067 msgid "invalid schedule kind"
15068 msgstr "const_double terim geçersiz"
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15075 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
15076 #, fuzzy, gcc-internal-format
15077 msgid "%qs is not valid for %qs"
15078 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
15081 #, fuzzy, gcc-internal-format
15082 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15083 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
15085 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
15086 #, fuzzy, gcc-internal-format
15087 msgid "expected %<(%> or end of line"
15088 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
15091 #, fuzzy, gcc-internal-format
15092 msgid "for statement expected"
15093 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
15095 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
15096 #, fuzzy, gcc-internal-format
15097 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15098 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "not enough perfectly nested loops"
15105 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15110 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
15111 #, fuzzy, gcc-internal-format
15112 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15113 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
15116 #, fuzzy, gcc-internal-format
15117 msgid "%qD is not a variable"
15118 msgstr "%qD bir şablon değil"
15120 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
15121 #, fuzzy, gcc-internal-format
15122 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15123 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
15125 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
15126 #, fuzzy, gcc-internal-format
15127 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15128 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
15130 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
15131 #, fuzzy, gcc-internal-format
15132 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15133 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
15138 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "can%'t write to %s: %m"
15143 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "%qs is not a valid output file"
15148 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
15150 #: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "can%'t write %s: %m"
15153 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
15155 #: c-pch.c:194 c-pch.c:211
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "can%'t seek in %s: %m"
15158 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
15160 #: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "can%'t read %s: %m"
15163 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
15168 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "use #include instead"
15173 msgstr "yerine #include kullanın"
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
15178 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
15183 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "%s: PCH file was invalid"
15188 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
15191 #, gcc-internal-format
15192 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
15193 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
15196 #, fuzzy, gcc-internal-format
15197 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
15198 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
15201 #, gcc-internal-format
15202 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
15203 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
15206 #, gcc-internal-format
15207 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
15208 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15213 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
15215 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
15216 #, fuzzy, gcc-internal-format
15217 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
15218 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
15220 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
15221 #, gcc-internal-format
15222 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
15223 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
15226 #, gcc-internal-format
15227 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
15228 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
15231 #, gcc-internal-format
15232 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
15233 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
15236 #, fuzzy, gcc-internal-format
15237 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
15238 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
15241 #, gcc-internal-format
15242 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
15243 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
15248 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
15251 #, gcc-internal-format
15252 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
15253 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
15256 #, gcc-internal-format
15257 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
15258 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
15260 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
15261 #, gcc-internal-format
15262 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
15263 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
15266 #, fuzzy, gcc-internal-format
15267 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
15268 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
15270 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
15273 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
15276 #, fuzzy, gcc-internal-format
15277 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
15278 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
15280 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
15281 #, gcc-internal-format
15282 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
15283 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
15288 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
15293 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
15296 #, fuzzy, gcc-internal-format
15297 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
15298 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
15303 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
15306 #, gcc-internal-format
15307 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
15308 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15311 #, gcc-internal-format
15312 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
15313 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
15318 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
15323 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
15328 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
15330 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
15333 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
15338 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
15343 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
15346 #, fuzzy, gcc-internal-format
15347 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
15348 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15361 #, fuzzy, gcc-internal-format
15362 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15363 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
15366 #, fuzzy, gcc-internal-format
15367 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15368 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
15371 #, fuzzy, gcc-internal-format
15372 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
15373 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
15376 #, fuzzy, gcc-internal-format
15377 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
15378 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
15391 #, fuzzy, gcc-internal-format
15392 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
15393 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
15411 #, fuzzy, gcc-internal-format
15412 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
15413 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
15416 #, fuzzy, gcc-internal-format
15417 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
15418 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
15426 #, fuzzy, gcc-internal-format
15427 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
15428 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
15430 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
15431 #, fuzzy, gcc-internal-format
15432 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
15433 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
15436 #, fuzzy, gcc-internal-format
15437 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
15438 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
15441 #, fuzzy, gcc-internal-format
15442 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
15443 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
15446 #, fuzzy, gcc-internal-format
15447 msgid "#pragma message: %s"
15448 msgstr "programlar: %s\n"
15451 #, fuzzy, gcc-internal-format
15452 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
15453 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
15455 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
15456 #, fuzzy, gcc-internal-format
15457 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
15458 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
15461 #, fuzzy, gcc-internal-format
15462 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
15463 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
15471 #, fuzzy, gcc-internal-format
15472 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
15473 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "%qD has an incomplete type"
15483 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
15485 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "invalid use of void expression"
15488 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "invalid use of flexible array member"
15493 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
15495 #: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15498 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15503 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
15505 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15509 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15516 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15519 msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil"
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "types are not quite compatible"
15539 msgstr "türler tam uyumlu değil"
15542 #, fuzzy, gcc-internal-format
15543 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15544 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
15547 #, gcc-internal-format
15548 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15549 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
15551 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15554 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "%qT has no member named %qE"
15559 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15564 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15569 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15574 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
15577 #, fuzzy, gcc-internal-format
15578 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
15579 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
15582 #, fuzzy, gcc-internal-format
15583 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
15584 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
15587 #, fuzzy, gcc-internal-format
15588 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
15589 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
15591 #: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15594 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
15596 #: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "array subscript is not an integer"
15599 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "subscripted value is pointer to function"
15604 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15609 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15614 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "enum constant defined here"
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "called object %qE is not a function"
15624 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
15626 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
15627 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15628 #. executions of the program must execute the code.
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "function called through a non-compatible type"
15632 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
15634 #: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
15635 #, fuzzy, gcc-internal-format
15636 msgid "function with qualified void return type called"
15637 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
15639 #: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
15640 #, fuzzy, gcc-internal-format
15641 msgid "declared here"
15642 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15647 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
15650 #, fuzzy, gcc-internal-format
15651 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15652 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
15655 #, fuzzy, gcc-internal-format
15656 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15657 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
15660 #, fuzzy, gcc-internal-format
15661 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15662 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
15665 #, fuzzy, gcc-internal-format
15666 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15667 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
15670 #, fuzzy, gcc-internal-format
15671 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15672 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
15675 #, fuzzy, gcc-internal-format
15676 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15677 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
15680 #, fuzzy, gcc-internal-format
15681 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15682 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
15685 #, fuzzy, gcc-internal-format
15686 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15687 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
15690 #, fuzzy, gcc-internal-format
15691 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15692 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
15695 #, fuzzy, gcc-internal-format
15696 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15697 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
15700 #, fuzzy, gcc-internal-format
15701 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15702 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
15704 #: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
15705 #, fuzzy, gcc-internal-format
15706 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15707 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
15710 #, fuzzy, gcc-internal-format
15711 msgid "comparison between %qT and %qT"
15712 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15717 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15722 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15727 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15732 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15747 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
15749 #: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "wrong type argument to increment"
15752 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
15754 #: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "wrong type argument to decrement"
15757 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15762 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15767 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
15770 #, fuzzy, gcc-internal-format
15771 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15772 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "assignment of read-only member %qD"
15777 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "increment of read-only member %qD"
15782 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "decrement of read-only member %qD"
15787 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
15792 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
15794 #: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "assignment of read-only variable %qD"
15797 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
15799 #: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "increment of read-only variable %qD"
15802 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
15804 #: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "decrement of read-only variable %qD"
15807 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
15812 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
15814 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
15815 #, fuzzy, gcc-internal-format
15816 msgid "assignment of read-only location %qE"
15817 msgstr "salt-okunur konuma atama"
15819 #: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
15820 #, fuzzy, gcc-internal-format
15821 msgid "increment of read-only location %qE"
15822 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
15824 #: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
15825 #, fuzzy, gcc-internal-format
15826 msgid "decrement of read-only location %qE"
15827 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
15830 #, fuzzy, gcc-internal-format
15831 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
15832 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15837 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15842 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "register variable %qD used in nested function"
15847 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "address of global register variable %qD requested"
15852 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "address of register variable %qD requested"
15857 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15862 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15867 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
15870 #, fuzzy, gcc-internal-format
15871 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15872 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
15874 #: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15877 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15882 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
15884 #: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15887 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "type mismatch in conditional expression"
15892 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15897 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
15902 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
15907 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "cast specifies array type"
15912 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "cast specifies function type"
15917 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15922 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15927 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "cast to union type from type not present in union"
15932 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "cast increases required alignment of target type"
15952 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15957 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15962 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15967 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15972 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15977 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15984 #: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15989 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15990 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15992 #: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
15993 #, fuzzy, gcc-internal-format
15994 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15995 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
15998 #, fuzzy, gcc-internal-format
15999 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
16000 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
16010 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
16012 #: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
16013 #, fuzzy, gcc-internal-format
16014 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
16015 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
16017 #: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
16020 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
16022 #: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
16025 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
16027 #: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
16030 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
16032 #: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
16033 #, fuzzy, gcc-internal-format
16034 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
16035 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
16037 #: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
16040 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
16042 #: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
16045 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
16047 #: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
16050 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16055 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16060 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
16063 #, fuzzy, gcc-internal-format
16064 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16065 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
16068 #, fuzzy, gcc-internal-format
16069 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16070 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
16073 #, fuzzy, gcc-internal-format
16074 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16075 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16083 #, fuzzy, gcc-internal-format
16084 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16085 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16090 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16095 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16100 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16103 #, fuzzy, gcc-internal-format
16104 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16105 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımına izin vermez"
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16110 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16115 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16120 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
16123 #, fuzzy, gcc-internal-format
16124 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16125 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16130 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16135 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16140 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format
16144 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16145 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16150 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16155 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "return from incompatible pointer type"
16160 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format
16164 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16165 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16170 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16175 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16180 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
16183 #, fuzzy, gcc-internal-format
16184 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16185 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16190 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16195 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16200 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16203 #, fuzzy, gcc-internal-format
16204 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16205 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
16208 #, fuzzy, gcc-internal-format
16209 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16210 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
16213 #, fuzzy, gcc-internal-format
16214 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16215 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16220 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
16222 #: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "(near initialization for %qs)"
16225 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
16227 #: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16230 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16235 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16240 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16245 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
16247 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16250 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16255 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16260 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
16263 #, fuzzy, gcc-internal-format
16264 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16265 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "function returns address of local variable"
16270 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
16272 #: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "switch quantity not an integer"
16275 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16280 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
16282 #: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
16283 #, fuzzy, gcc-internal-format
16284 msgid "case label is not an integer constant expression"
16285 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
16287 #: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "case label not within a switch statement"
16290 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16295 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
16297 #: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
16298 #, fuzzy, gcc-internal-format
16299 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16300 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
16302 #: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "break statement not within loop or switch"
16305 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
16307 #: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "continue statement not within a loop"
16310 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
16312 #: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
16313 #, fuzzy, gcc-internal-format
16314 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16315 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
16317 #: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "statement with no effect"
16320 msgstr "deyim etkisiz"
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "expression statement has incomplete type"
16325 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
16327 #: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "right shift count is negative"
16330 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
16332 #: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "right shift count >= width of type"
16335 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
16337 #: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "left shift count is negative"
16340 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
16342 #: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "left shift count >= width of type"
16345 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
16347 #: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16350 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
16352 #: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
16353 #, fuzzy, gcc-internal-format
16354 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16355 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
16357 #: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16360 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
16362 #: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16365 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
16367 #: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format
16369 msgid "the address of %qD will never be NULL"
16370 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
16372 #: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "comparison between pointer and integer"
16375 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16380 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16385 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
16387 #: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16390 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16395 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "used struct type value where scalar is required"
16400 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "used union type value where scalar is required"
16405 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
16407 #: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
16408 #, fuzzy, gcc-internal-format
16409 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16410 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
16412 #: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16417 #: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16422 #: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
16423 #, fuzzy, gcc-internal-format
16424 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16425 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
16427 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16432 #: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
16433 #, fuzzy, gcc-internal-format
16434 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16435 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
16437 #: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
16438 #, fuzzy, gcc-internal-format
16439 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16440 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
16442 #: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16447 #: c-typeck.c:10310
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "function call has aggregate value"
16455 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
16457 #: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "size of variable %q+D is too large"
16460 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
16462 #: cfgexpand.c:3767
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16465 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
16467 #: cfgexpand.c:3770
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16470 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "bb %d on wrong place"
16475 msgstr "bb %d yanlış yerde"
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16480 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16488 #, fuzzy, gcc-internal-format
16489 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16490 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16495 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16500 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16505 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16510 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16515 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16520 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16525 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
16527 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16530 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16535 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16540 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "verify_flow_info failed"
16545 msgstr "verify_flow_info başarısız"
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16550 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
16553 #, fuzzy, gcc-internal-format
16554 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16555 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16560 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "%s does not support split_block"
16565 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "%s does not support move_block_after"
16570 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16575 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "%s does not support split_edge"
16580 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "%s does not support create_basic_block"
16585 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16590 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "%s does not support predict_edge"
16595 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16600 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "%s does not support merge_blocks"
16605 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16610 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16615 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "%s does not support duplicate_block"
16620 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16625 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16630 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16635 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16640 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16645 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
16650 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
16655 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
16660 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
16665 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
16670 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
16675 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16680 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16685 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16690 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16695 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "Exit %d->%d not recorded"
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "Too many loop exits recorded"
16728 #, fuzzy, gcc-internal-format
16729 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16730 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16735 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16755 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16760 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16765 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
16768 #, fuzzy, gcc-internal-format
16769 msgid "too many eh edges %i"
16770 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16775 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16780 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
16783 #, fuzzy, gcc-internal-format
16784 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16785 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16790 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16795 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16800 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16805 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16810 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
16812 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16815 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16820 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "in basic block %d:"
16825 msgstr "%d. temel blokta:"
16827 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
16828 #, fuzzy, gcc-internal-format
16829 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16830 msgstr "komut temel blokun dışında"
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format
16834 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16835 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16840 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
16843 #, fuzzy, gcc-internal-format
16844 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16845 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "missing barrier after block %i"
16850 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16855 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16860 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16865 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16870 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16875 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
16877 #: cgraphunit.c:585
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16880 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
16882 #: cgraphunit.c:592
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "Execution count is negative"
16885 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
16887 #: cgraphunit.c:597
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "Externally visible inline clone"
16892 #: cgraphunit.c:602
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "Inline clone with address taken"
16897 #: cgraphunit.c:607
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "Inline clone is needed"
16902 #: cgraphunit.c:614
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "caller edge count is negative"
16905 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
16907 #: cgraphunit.c:619
16908 #, fuzzy, gcc-internal-format
16909 msgid "caller edge frequency is negative"
16910 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
16912 #: cgraphunit.c:624
16913 #, fuzzy, gcc-internal-format
16914 msgid "caller edge frequency is too large"
16915 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
16917 #: cgraphunit.c:633
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
16922 #: cgraphunit.c:645
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16925 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
16927 #: cgraphunit.c:650
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "multiple inline callers"
16930 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
16932 #: cgraphunit.c:657
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16935 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
16937 #: cgraphunit.c:663
16938 #, fuzzy, gcc-internal-format
16939 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16940 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
16942 #: cgraphunit.c:668
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16945 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
16947 #: cgraphunit.c:674
16948 #, fuzzy, gcc-internal-format
16949 msgid "node not found in cgraph_hash"
16950 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
16952 #: cgraphunit.c:686
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "node has wrong clone_of"
16957 #: cgraphunit.c:698
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "node has wrong clone list"
16962 #: cgraphunit.c:704
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16967 #: cgraphunit.c:709
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16972 #: cgraphunit.c:714
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "double linked list of clones corrupted"
16977 #: cgraphunit.c:744
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "shared call_stmt:"
16980 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
16982 #: cgraphunit.c:750
16983 #, fuzzy, gcc-internal-format
16984 msgid "edge points to same body alias:"
16985 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
16987 #: cgraphunit.c:758
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "edge points to wrong declaration:"
16990 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
16992 #: cgraphunit.c:768
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16995 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
16997 #: cgraphunit.c:784
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17000 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
17002 #: cgraphunit.c:796
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "verify_cgraph_node failed"
17005 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
17007 #: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
17008 #, fuzzy, gcc-internal-format
17009 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17010 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
17012 #: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17015 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
17017 #: cgraphunit.c:1906
17018 #, fuzzy, gcc-internal-format
17019 msgid "nodes with unreleased memory found"
17020 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
17022 #: collect2.c:1530 opts.c:1134
17023 #, fuzzy, gcc-internal-format
17024 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17025 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "unknown demangling style '%s'"
17030 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
17032 #: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17035 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "cannot find 'ldd'"
17040 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "cannot convert to a pointer type"
17045 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17050 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17055 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "conversion to incomplete type"
17060 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
17062 #: convert.c:854 convert.c:930
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "can't convert between vector values of different size"
17065 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17070 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17075 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17080 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "can't convert value to a vector"
17085 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
17088 #, fuzzy, gcc-internal-format
17089 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17090 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "%qs is not a gcov data file"
17095 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17100 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
17102 #: coverage.c:276 coverage.c:284
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
17105 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
17107 #: coverage.c:278 coverage.c:372
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "checksum is %x instead of %x"
17110 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
17112 #: coverage.c:286 coverage.c:374
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17115 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
17118 #, fuzzy, gcc-internal-format
17119 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17120 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "%qs has overflowed"
17125 msgstr "%qs üstten taşmalı"
17128 #, fuzzy, gcc-internal-format
17129 msgid "no coverage for function %qE found"
17130 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
17132 #: coverage.c:363 coverage.c:366
17133 #, fuzzy, gcc-internal-format
17134 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
17135 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
17143 #, fuzzy, gcc-internal-format
17144 msgid "execution counts estimated"
17145 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "this can result in poorly optimized code"
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "cannot open %s"
17155 msgstr "%s açılamıyor"
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "error writing %qs"
17160 msgstr "%qs yazılırken hata"
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17173 #, fuzzy, gcc-internal-format
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17182 #: diagnostic.c:763
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "in %s, at %s:%d"
17185 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
17187 #: dominance.c:1010
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "dominator of %d status unknown"
17190 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
17192 #: dominance.c:1017
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17195 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
17197 #: dwarf2out.c:4007
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
17202 #: dwarf2out.c:5393
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17205 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
17207 #: dwarf2out.c:12859
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17215 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
17218 #, gcc-internal-format
17220 msgstr "paylaşımlı rtx"
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "internal consistency failure"
17225 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17230 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17235 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
17240 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17245 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17250 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
17252 #: except.c:3340 except.c:3365
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17255 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
17257 #: except.c:3353 except.c:3384
17258 #, fuzzy, gcc-internal-format
17259 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17260 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "outer block of region %i is wrong"
17265 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "negative nesting depth of region %i"
17270 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 msgid "region of lp %i is wrong"
17275 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "tree list ends on depth %i"
17280 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "region_array does not match region_tree"
17285 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
17288 #, fuzzy, gcc-internal-format
17289 msgid "lp_array does not match region_tree"
17290 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "verify_eh_tree failed"
17295 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "stack limits not supported on this target"
17300 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
17304 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17305 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
17309 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17310 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
17313 #, fuzzy, gcc-internal-format
17314 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17315 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
17318 #, fuzzy, gcc-internal-format
17319 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17320 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
17322 #: final.c:4370 toplev.c:1936
17323 #, fuzzy, gcc-internal-format
17324 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
17325 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
17328 #, fuzzy, gcc-internal-format
17329 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
17330 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
17332 #: fixed-value.c:104
17333 #, fuzzy, gcc-internal-format
17334 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17335 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
17337 #: fold-const.c:1364
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17342 #: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17345 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
17347 #: fold-const.c:5627
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17352 #: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "comparison is always %d"
17355 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
17357 #: fold-const.c:6172
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17360 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
17362 #: fold-const.c:6177
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17365 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
17367 #: fold-const.c:9158
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17372 #: fold-const.c:9530
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17377 #: fold-const.c:14233
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17380 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
17383 #, fuzzy, gcc-internal-format
17384 msgid "total size of local objects too large"
17385 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
17387 #: function.c:1645 gimplify.c:4983
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17390 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17395 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17400 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "function returns an aggregate"
17405 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "unused parameter %q+D"
17410 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "ambiguous abbreviation %s"
17415 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "incomplete '%s' option"
17420 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "missing argument to '%s' option"
17425 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "extraneous argument to '%s' option"
17430 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17435 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17440 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
17442 #. Catch the case where a spec string contains something like
17443 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17444 #. hand side of the :.
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17448 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17453 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17458 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
17461 #, fuzzy, gcc-internal-format
17462 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17463 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17470 #: gcc.c:6724 gcc.c:6765
17471 #, fuzzy, gcc-internal-format
17472 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17473 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
17475 #: gcc.c:6744 gcc.c:6781
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17483 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17488 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "unrecognized option '-%s'"
17493 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
17495 #: gcc.c:7381 gcc.c:7444
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17498 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "Comparing final insns dumps"
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17518 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "language %s not recognized"
17523 msgstr "%s dili tanınmıyor"
17525 #: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
17526 #, gcc-internal-format
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17533 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17538 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
17540 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
17541 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
17542 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "can't write PCH file: %m"
17545 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
17547 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "can't get position in PCH file: %m"
17550 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
17552 #: ggc-common.c:564
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17555 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
17557 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
17558 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "can't read PCH file: %m"
17561 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
17563 #: ggc-common.c:642
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "had to relocate PCH"
17566 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "open /dev/zero: %m"
17571 msgstr "/dev/zero aç: %m"
17573 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "can't write PCH file"
17576 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
17578 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "can't seek PCH file: %m"
17581 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format
17585 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17586 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 msgid "using result of function returning %<void%>"
17591 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17596 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17606 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "enclosing parallel"
17619 #, fuzzy, gcc-internal-format
17620 msgid "iteration variable %qE should be private"
17621 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
17624 #, fuzzy, gcc-internal-format
17625 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17626 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
17629 #, fuzzy, gcc-internal-format
17630 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17631 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
17634 #, fuzzy, gcc-internal-format
17635 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17636 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "gimplification failed"
17641 msgstr "gimpleme başarısız"
17643 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "can't open %s: %m"
17646 msgstr "%s açılamıyor: %m"
17648 #: graphite.c:289 toplev.c:1851
17649 #, fuzzy, gcc-internal-format
17650 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17651 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
17653 #: haifa-sched.c:185
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
17656 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
17658 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "%s cannot be used in asm here"
17661 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
17663 #: lto-cgraph.c:607
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17668 #: lto-cgraph.c:678
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17673 #: lto-cgraph.c:682
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17678 #: lto-cgraph.c:731
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17683 #: lto-cgraph.c:797
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
17688 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
17689 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "compressed stream: %s"
17694 #: lto-section-in.c:66
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17699 #: lto-streamer-in.c:81
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17704 #: lto-streamer-in.c:92
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17709 #: lto-streamer-in.c:106
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17714 #: lto-streamer-in.c:150
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17719 #: lto-streamer-in.c:210
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17724 #: lto-streamer-in.c:1133
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17729 #: lto-streamer-in.c:2418
17730 #, fuzzy, gcc-internal-format
17731 msgid "optimization options not supported yet"
17732 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
17734 #: lto-streamer-in.c:2423
17735 #, fuzzy, gcc-internal-format
17736 msgid "target optimization options not supported yet"
17737 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
17739 #: lto-streamer-in.c:2566
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17744 #: lto-streamer-in.c:2610
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "target specific builtin not available"
17749 #: lto-streamer-out.c:1180
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17754 #: lto-streamer-out.c:1183
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
17759 #: lto-streamer-out.c:1201
17760 #, fuzzy, gcc-internal-format
17761 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17762 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
17764 #: lto-streamer-out.c:1245
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17769 #: lto-streamer.c:179
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17774 #: lto-streamer.c:862
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17779 #: lto-symtab.c:435
17780 #, fuzzy, gcc-internal-format
17781 msgid "%qD has already been defined"
17782 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
17784 #: lto-symtab.c:437
17785 #, fuzzy, gcc-internal-format
17786 msgid "previously defined here"
17787 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
17789 #: lto-symtab.c:507
17790 #, fuzzy, gcc-internal-format
17791 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17792 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
17794 #: lto-symtab.c:514
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17797 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
17799 #: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
17800 #, fuzzy, gcc-internal-format
17801 msgid "previously declared here"
17802 msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
17804 #: lto-symtab.c:600
17805 #, fuzzy, gcc-internal-format
17806 msgid "variable %qD redeclared as function"
17807 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
17809 #: lto-symtab.c:606
17810 #, fuzzy, gcc-internal-format
17811 msgid "function %qD redeclared as variable"
17812 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17844 #: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17849 #: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17854 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17861 #, fuzzy, gcc-internal-format
17862 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17863 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17875 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
17879 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
17881 #: opts.c:482 opts.c:765
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17884 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17889 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "missing argument to \"%s\""
17894 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
17899 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17916 #: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
17917 #, fuzzy, gcc-internal-format
17918 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17919 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17921 #: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17924 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17929 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format
17933 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17934 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
17939 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17947 #, fuzzy, gcc-internal-format
17948 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
17949 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17954 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
17956 #: opts.c:1827 opts.c:1835
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
17964 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
17967 #, fuzzy, gcc-internal-format
17968 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17969 msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "unrecognized register name \"%s\""
17974 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "unknown tls-model \"%s\""
17979 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
17982 #, fuzzy, gcc-internal-format
17983 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
17984 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
17987 #, fuzzy, gcc-internal-format
17988 msgid "unknown ira region \"%s\""
17989 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
17992 #, fuzzy, gcc-internal-format
17993 msgid "dwarf version %d is not supported"
17994 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17999 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "invalid --param value %qs"
18004 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "target system does not support debug output"
18009 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18014 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18019 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "debug output level %s is too high"
18024 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18034 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18039 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
18041 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "invalid parameter %qs"
18045 msgstr "geçersiz parametre %qs"
18048 #, fuzzy, gcc-internal-format
18049 msgid "Invalid pass positioning operation"
18050 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18055 msgstr "adreste yazmaç yok"
18058 #, fuzzy, gcc-internal-format
18059 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18060 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
18063 #, fuzzy, gcc-internal-format
18064 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18065 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
18068 #, fuzzy, gcc-internal-format
18069 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18070 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
18073 #, gcc-internal-format
18075 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
18106 #, fuzzy, gcc-internal-format
18108 "Cannot load plugin %s\n"
18110 msgstr "%s açılamıyor"
18113 #, gcc-internal-format
18115 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18120 #, gcc-internal-format
18122 "Cannot find %s in plugin %s\n"
18127 #, fuzzy, gcc-internal-format
18128 msgid "Fail to initialize plugin %s"
18129 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18134 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18139 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18144 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "correcting inconsistent profile data"
18152 #, fuzzy, gcc-internal-format
18153 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18154 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18159 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18164 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18169 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18174 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18179 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18184 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18189 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18194 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18199 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18204 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18209 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18214 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
18216 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
18217 #: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
18218 #: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "unknown register name: %s"
18221 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "global register variable follows a function definition"
18226 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "register used for two global register variables"
18231 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18236 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18241 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18246 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18251 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
18253 #: reload.c:3822 reload.c:4083
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18256 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18261 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18266 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "try reducing the number of local variables"
18271 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18276 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18281 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18286 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18291 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18296 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18301 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
18304 #, fuzzy, gcc-internal-format
18305 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18306 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
18309 #, fuzzy, gcc-internal-format
18310 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18311 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
18314 #, fuzzy, gcc-internal-format
18315 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18316 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18321 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18326 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
18329 #, fuzzy, gcc-internal-format
18330 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18331 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
18334 #, fuzzy, gcc-internal-format
18335 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18336 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18341 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18346 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18351 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
18353 #: stmt.c:357 stmt.c:456
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18356 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18361 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "input operand constraint contains %qc"
18366 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18371 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18376 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "matching constraint does not allow a register"
18381 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18386 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18391 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18396 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18401 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "output number %d not directly addressable"
18406 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18411 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18416 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18421 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18426 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18431 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18436 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18441 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "missing close brace for named operand"
18446 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "undefined named operand %qs"
18451 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
18453 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "value computed is not used"
18456 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
18458 #: stor-layout.c:160
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18461 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
18463 #: stor-layout.c:162
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18466 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
18468 #: stor-layout.c:680
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18471 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
18473 #: stor-layout.c:682
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18476 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
18478 #: stor-layout.c:1101
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18481 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
18483 #: stor-layout.c:1105
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18486 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
18488 #: stor-layout.c:1123
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "padding struct to align %q+D"
18491 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
18493 #: stor-layout.c:1184
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18498 #: stor-layout.c:1491
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18501 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
18503 #: stor-layout.c:1521
18504 #, fuzzy, gcc-internal-format
18505 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18506 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
18508 #: stor-layout.c:1525
18509 #, fuzzy, gcc-internal-format
18510 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18511 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
18513 #: stor-layout.c:1531
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18516 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
18518 #: stor-layout.c:1533
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "packed attribute is unnecessary"
18521 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
18523 #: stor-layout.c:2048
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18526 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18531 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format
18535 msgid "nested functions not supported on this target"
18536 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
18539 #, fuzzy, gcc-internal-format
18540 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18541 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format
18545 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18546 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
18549 #, fuzzy, gcc-internal-format
18550 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18551 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18556 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18561 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "ld returned %d exit status"
18566 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "invalid option argument %qs"
18571 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18576 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18581 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18586 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "%q+D defined but not used"
18591 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
18594 #, fuzzy, gcc-internal-format
18595 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18596 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18601 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18606 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18611 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18616 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18621 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18624 #, fuzzy, gcc-internal-format
18625 msgid "%qE is deprecated: %s"
18626 msgstr "%qs önerilmiyor"
18629 #, fuzzy, gcc-internal-format
18630 msgid "%qE is deprecated"
18631 msgstr "%qs önerilmiyor"
18634 #, fuzzy, gcc-internal-format
18635 msgid "type is deprecated: %s"
18636 msgstr "tür önerilmiyor"
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "type is deprecated"
18641 msgstr "tür önerilmiyor"
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18646 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18651 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18656 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "this target does not support %qs"
18661 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18666 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18671 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18676 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
18681 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18686 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18691 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18696 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "can%'t open %s: %m"
18706 msgstr "%s açılamıyor: %m"
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18711 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18716 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18721 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18726 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18731 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18736 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18746 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
18749 #, fuzzy, gcc-internal-format
18750 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18751 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "error writing to %s: %m"
18756 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
18758 #: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "error closing %s: %m"
18761 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18766 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18776 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18786 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18791 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
18793 #: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18796 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format
18805 msgid "non-integral used in condition"
18806 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "invalid conditional operand"
18811 msgstr "koşullu terim geçersiz"
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18816 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "invalid reference prefix"
18831 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18836 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "invalid expression for min lvalue"
18851 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
18854 #, fuzzy, gcc-internal-format
18855 msgid "invalid operand in indirect reference"
18856 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 msgid "type mismatch in indirect reference"
18861 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18864 #, fuzzy, gcc-internal-format
18865 msgid "invalid operands to array reference"
18866 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
18869 #, fuzzy, gcc-internal-format
18870 msgid "type mismatch in array reference"
18871 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 msgid "type mismatch in array range reference"
18876 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
18879 #, fuzzy, gcc-internal-format
18880 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18881 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18884 #, fuzzy, gcc-internal-format
18885 msgid "type mismatch in component reference"
18886 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
18894 #, fuzzy, gcc-internal-format
18895 msgid "invalid function in gimple call"
18896 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 msgid "non-function in gimple call"
18901 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
18904 #, fuzzy, gcc-internal-format
18905 msgid "invalid LHS in gimple call"
18906 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "LHS in noreturn call"
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 msgid "invalid conversion in gimple call"
18916 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
18919 #, fuzzy, gcc-internal-format
18920 msgid "invalid static chain in gimple call"
18921 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "static chain in indirect gimple call"
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "static chain with function that doesn't use one"
18934 #, fuzzy, gcc-internal-format
18935 msgid "invalid argument to gimple call"
18936 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
18939 #, fuzzy, gcc-internal-format
18940 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18941 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18944 #, fuzzy, gcc-internal-format
18945 msgid "type mismatch in comparison expression"
18946 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 msgid "invalid operand in unary operation"
18956 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 msgid "invalid types in nop conversion"
18961 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
18964 #, fuzzy, gcc-internal-format
18965 msgid "invalid types in address space conversion"
18966 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
18969 #, fuzzy, gcc-internal-format
18970 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18971 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18974 #, fuzzy, gcc-internal-format
18975 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18976 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
18979 #, fuzzy, gcc-internal-format
18980 msgid "invalid types in conversion to integer"
18981 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18989 #, fuzzy, gcc-internal-format
18990 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18991 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
18994 #, fuzzy, gcc-internal-format
18995 msgid "invalid operands in binary operation"
18996 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
18999 #, fuzzy, gcc-internal-format
19000 msgid "type mismatch in complex expression"
19001 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19004 #, fuzzy, gcc-internal-format
19005 msgid "type mismatch in shift expression"
19006 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19009 #, fuzzy, gcc-internal-format
19010 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19011 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19024 #, fuzzy, gcc-internal-format
19025 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19026 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19031 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 msgid "type mismatch in binary truth expression"
19036 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19039 #, fuzzy, gcc-internal-format
19040 msgid "type mismatch in binary expression"
19041 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19044 #, fuzzy, gcc-internal-format
19045 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19046 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
19049 #, fuzzy, gcc-internal-format
19050 msgid "invalid operand in unary expression"
19051 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
19054 #, fuzzy, gcc-internal-format
19055 msgid "type mismatch in address expression"
19056 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19058 #: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
19059 #, fuzzy, gcc-internal-format
19060 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19061 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
19064 #, fuzzy, gcc-internal-format
19065 msgid "invalid operand in return statement"
19066 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
19069 #, fuzzy, gcc-internal-format
19070 msgid "invalid conversion in return statement"
19071 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19076 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
19079 #, fuzzy, gcc-internal-format
19080 msgid "invalid operand to switch statement"
19081 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
19084 #, fuzzy, gcc-internal-format
19085 msgid "Invalid PHI result"
19086 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
19089 #, fuzzy, gcc-internal-format
19090 msgid "Invalid PHI argument"
19091 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
19094 #, fuzzy, gcc-internal-format
19095 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
19096 msgstr "atamada uyumsuz türler"
19099 #, fuzzy, gcc-internal-format
19100 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19101 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
19104 #, fuzzy, gcc-internal-format
19105 msgid "invalid labels in gimple cond"
19106 msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format
19110 msgid "verify_gimple failed"
19111 msgstr "verify_stmts başarısız"
19114 #, fuzzy, gcc-internal-format
19115 msgid "invalid function in call statement"
19116 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
19119 #, fuzzy, gcc-internal-format
19120 msgid "invalid pure const state for function"
19121 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
19123 #: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
19124 #, fuzzy, gcc-internal-format
19125 msgid "in statement"
19126 msgstr "deyim umuluyordu"
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19131 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19136 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "Dead STMT in EH table"
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19146 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "missing PHI def"
19151 msgstr "tanım eksik"
19154 #, fuzzy, gcc-internal-format
19155 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19156 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
19158 #: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19161 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
19164 #, fuzzy, gcc-internal-format
19165 msgid "invalid GIMPLE statement"
19166 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
19169 #, fuzzy, gcc-internal-format
19170 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19171 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19179 #, fuzzy, gcc-internal-format
19180 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19181 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "verify_stmts failed"
19186 msgstr "verify_stmts başarısız"
19189 #, fuzzy, gcc-internal-format
19190 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19191 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format
19195 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19196 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19201 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "nonlocal label "
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "EH landing pad label "
19213 #: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
19214 #, gcc-internal-format
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19221 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19226 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
19229 #, fuzzy, gcc-internal-format
19230 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19231 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
19233 #: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19236 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19241 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19246 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
19249 #, fuzzy, gcc-internal-format
19250 msgid "found default case not at the start of case vector"
19251 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
19254 #, fuzzy, gcc-internal-format
19255 msgid "case labels not sorted: "
19256 msgstr "sırasız case etiketleri:"
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19261 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "missing edge %i->%i"
19266 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "%<noreturn%> function does return"
19271 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 msgid "control reaches end of non-void function"
19276 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format
19280 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19281 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19286 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19291 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19296 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
19298 #: tree-dump.c:1063
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19301 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19306 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
19309 #, fuzzy, gcc-internal-format
19310 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19311 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
19314 #, fuzzy, gcc-internal-format
19315 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19316 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19324 #, fuzzy, gcc-internal-format
19325 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19326 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
19328 #: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "BB %i is missing an edge"
19334 #, fuzzy, gcc-internal-format
19335 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19336 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 msgid "BB %i has incorrect edge"
19341 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
19344 #, fuzzy, gcc-internal-format
19345 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19346 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
19348 #: tree-inline.c:2751
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19351 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
19353 #: tree-inline.c:2768
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19356 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
19358 #: tree-inline.c:2806
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19361 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
19363 #: tree-inline.c:2820
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19366 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
19368 #: tree-inline.c:2834
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19371 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
19373 #: tree-inline.c:2846
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19376 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
19378 #: tree-inline.c:2854
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19381 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
19383 #: tree-inline.c:2866
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19386 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
19388 #: tree-inline.c:2886
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19391 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
19393 #: tree-inline.c:2966
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19396 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
19398 #: tree-inline.c:2980
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19401 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
19403 #: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19406 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
19408 #: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "called from here"
19411 msgstr "buradan çağrıldı"
19413 #: tree-mudflap.c:907
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19416 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
19418 #: tree-mudflap.c:1114
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19421 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
19423 #: tree-mudflap.c:1358
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19426 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
19428 #: tree-nomudflap.c:49
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "mudflap: this language is not supported"
19431 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
19433 #: tree-optimize.c:441
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19436 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
19438 #: tree-optimize.c:444
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19441 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
19443 #: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
19444 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "SSA corruption"
19447 msgstr "SSA bozulması"
19449 #: tree-profile.c:396
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "unimplemented functionality"
19452 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "expected an SSA_NAME object"
19457 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19462 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19467 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19472 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "found a real definition for a non-register"
19482 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19492 msgstr "SSA_NAME %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
19494 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19497 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "missing definition"
19502 msgstr "tanım eksik"
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19507 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "definition in block %i follows the use"
19512 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19517 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "no immediate_use list"
19522 msgstr "immediate_use listesi yok"
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "wrong immediate use list"
19527 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19532 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19537 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19542 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19547 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19552 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
19555 #, fuzzy, gcc-internal-format
19556 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19557 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
19560 #, fuzzy, gcc-internal-format
19561 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19562 msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "verify_ssa failed"
19587 msgstr "verify_ssa başarısız"
19590 #, fuzzy, gcc-internal-format
19591 msgid "%qD was declared here"
19592 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19597 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
19599 #: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
19600 #, fuzzy, gcc-internal-format
19601 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19602 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
19605 #, fuzzy, gcc-internal-format
19606 msgid "array subscript is outside array bounds"
19607 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
19610 #, fuzzy, gcc-internal-format
19611 msgid "array subscript is above array bounds"
19612 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
19615 #, fuzzy, gcc-internal-format
19616 msgid "array subscript is below array bounds"
19617 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19630 #, fuzzy, gcc-internal-format
19631 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19632 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
19635 #, fuzzy, gcc-internal-format
19636 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19637 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19650 #, fuzzy, gcc-internal-format
19651 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19652 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19657 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19662 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19667 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
19672 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19677 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
19679 #: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19682 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
19684 #: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19685 #, fuzzy, gcc-internal-format
19686 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19687 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19697 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "function return type cannot be function"
19702 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
19704 #: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19707 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19712 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format
19716 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19717 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19722 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19727 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
19730 #, fuzzy, gcc-internal-format
19731 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19732 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
19735 #, fuzzy, gcc-internal-format
19736 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19737 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
19740 #, fuzzy, gcc-internal-format
19741 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19742 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
19745 #, fuzzy, gcc-internal-format
19746 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19747 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
19749 #: value-prof.c:376
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "Dead histogram"
19754 #: value-prof.c:407
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19759 #: value-prof.c:420
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 msgid "verify_histograms failed"
19762 msgstr "verify_stmts başarısız"
19764 #: value-prof.c:467
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19767 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
19769 #: value-prof.c:477
19770 #, fuzzy, gcc-internal-format
19771 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19772 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
19774 #: var-tracking.c:6051
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19779 #: var-tracking.c:6055
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "%+D causes a section type conflict"
19787 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
19792 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
19794 #: varasm.c:1364 varasm.c:1372
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "register name not specified for %q+D"
19797 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "invalid register name for %q+D"
19802 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19807 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19812 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "global register variable has initial value"
19817 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19822 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19827 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "global destructors not supported on this target"
19832 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "global constructors not supported on this target"
19837 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19842 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19847 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
19850 #, fuzzy, gcc-internal-format
19851 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19852 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19857 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 msgid "invalid initial value for member %qE"
19862 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
19864 #: varasm.c:5285 varasm.c:5329
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19867 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19872 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19877 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19882 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
19884 #: varasm.c:5360 varasm.c:5766
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19887 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
19890 #, fuzzy, gcc-internal-format
19891 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19892 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
19895 #, fuzzy, gcc-internal-format
19896 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19897 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
19900 #, fuzzy, gcc-internal-format
19901 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19902 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19907 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
19910 #, fuzzy, gcc-internal-format
19911 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19912 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
19915 #, fuzzy, gcc-internal-format
19916 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19917 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
19919 #: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19922 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format
19926 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
19927 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
19932 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format
19936 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19937 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
19939 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19943 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
19945 #: config/darwin-c.c:85
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "too many #pragma options align=reset"
19948 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
19950 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
19951 #: config/darwin-c.c:112
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19954 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
19956 #: config/darwin-c.c:115
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19959 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
19961 #: config/darwin-c.c:125
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19964 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
19966 #: config/darwin-c.c:137
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19969 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
19971 #: config/darwin-c.c:155
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19974 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
19976 #: config/darwin-c.c:158
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19979 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
19981 #: config/darwin-c.c:169
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19984 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
19986 #: config/darwin-c.c:177
19987 #, fuzzy, gcc-internal-format
19988 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19989 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
19991 #: config/darwin-c.c:180
19992 #, fuzzy, gcc-internal-format
19993 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19994 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
19996 #: config/darwin-c.c:406
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
19999 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
20001 #: config/darwin-c.c:589
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20004 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
20006 #: config/darwin.c:1428
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20011 #: config/darwin.c:1435
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20016 #: config/darwin.c:1560
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20019 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
20021 #: config/host-darwin.c:62
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20024 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
20026 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20029 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
20031 #: config/sol2-c.c:102
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20034 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
20036 #: config/sol2-c.c:117
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20039 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
20041 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20044 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
20046 #: config/sol2-c.c:136
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20049 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
20051 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20054 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
20056 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20059 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
20061 #: config/sol2-c.c:195
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20064 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
20066 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20069 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
20071 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20074 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
20076 #: config/sol2-c.c:254
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20079 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
20081 #: config/sol2.c:54
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20084 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
20086 #: config/vxworks.c:146
20087 #, fuzzy, gcc-internal-format
20088 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20089 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
20091 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20092 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
20093 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20094 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20095 #. are not supported.
20096 #: config/darwin.h:497
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20099 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
20102 #: config/vx-common.h:89
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "profiler support for VxWorks"
20105 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
20107 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20110 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
20112 #: config/alpha/alpha.c:284
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20115 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
20117 #: config/alpha/alpha.c:308
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20120 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
20122 #: config/alpha/alpha.c:319
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20125 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
20127 #: config/alpha/alpha.c:336
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20130 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
20132 #: config/alpha/alpha.c:350
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20135 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
20137 #: config/alpha/alpha.c:365
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20140 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
20142 #: config/alpha/alpha.c:379
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20145 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
20147 #: config/alpha/alpha.c:391
20148 #, fuzzy, gcc-internal-format
20149 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20150 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20152 #: config/alpha/alpha.c:398
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20155 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
20157 #: config/alpha/alpha.c:405
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20160 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
20162 #: config/alpha/alpha.c:421
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20165 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
20167 #: config/alpha/alpha.c:426
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20170 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
20172 #: config/alpha/alpha.c:430
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20175 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
20177 #: config/alpha/alpha.c:458
20178 #, fuzzy, gcc-internal-format
20179 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20180 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
20182 #: config/alpha/alpha.c:473
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20185 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
20187 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
20188 #: config/s390/s390.c:8827
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "bad builtin fcode"
20191 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
20193 #: config/arc/arc.c:393
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20196 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
20198 #: config/arc/arc.c:401
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20201 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
20203 #: config/arm/arm.c:1337
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20206 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
20208 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20211 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
20213 #: config/arm/arm.c:1460
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20216 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
20218 #: config/arm/arm.c:1477
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20221 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
20223 #: config/arm/arm.c:1485
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20226 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20228 #: config/arm/arm.c:1491
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "target CPU does not support interworking"
20231 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20233 #: config/arm/arm.c:1497
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20236 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
20238 #: config/arm/arm.c:1515
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20241 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
20243 #: config/arm/arm.c:1518
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20246 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
20248 #: config/arm/arm.c:1521
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20251 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
20253 #: config/arm/arm.c:1525
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20256 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
20258 #: config/arm/arm.c:1533
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20261 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
20263 #: config/arm/arm.c:1536
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
20266 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
20268 #: config/arm/arm.c:1544
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20271 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
20273 #: config/arm/arm.c:1547
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20276 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
20278 #: config/arm/arm.c:1605
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20281 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
20283 #: config/arm/arm.c:1608
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20286 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
20288 #: config/arm/arm.c:1617
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20291 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
20293 #: config/arm/arm.c:1645
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20296 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
20298 #: config/arm/arm.c:1684
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20301 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
20303 #: config/arm/arm.c:1692
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20308 #: config/arm/arm.c:1697
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20311 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20313 #: config/arm/arm.c:1700
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20316 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20318 #: config/arm/arm.c:1707
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20321 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
20323 #: config/arm/arm.c:1711
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20328 #: config/arm/arm.c:1715
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "__fp16 and no ldrh"
20333 #: config/arm/arm.c:1735
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20336 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
20338 #: config/arm/arm.c:1759
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20341 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
20343 #: config/arm/arm.c:1772
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20346 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
20348 #: config/arm/arm.c:1786
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20351 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
20353 #: config/arm/arm.c:1792
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20356 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
20358 #: config/arm/arm.c:1801
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20363 #: config/arm/arm.c:1813
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20366 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
20368 #: config/arm/arm.c:1822
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20371 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
20373 #: config/arm/arm.c:1875
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20376 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
20378 #: config/arm/arm.c:3630
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
20383 #: config/arm/arm.c:3632
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
20388 #: config/arm/arm.c:3651
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "PCS variant"
20393 #: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
20394 #: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
20395 #: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
20396 #: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
20397 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
20398 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
20399 #: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
20400 #: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
20401 #: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
20402 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20405 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
20407 #: config/arm/arm.c:16401
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20410 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
20412 #: config/arm/arm.c:17981
20413 #, fuzzy, gcc-internal-format
20414 msgid "argument must be a constant"
20415 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
20417 #. @@@ better error message
20418 #: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "selector must be an immediate"
20421 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
20423 #. @@@ better error message
20424 #: config/arm/arm.c:18369
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "mask must be an immediate"
20427 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
20429 #: config/arm/arm.c:19031
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "no low registers available for popping high registers"
20432 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
20434 #: config/arm/arm.c:19254
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20437 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
20439 #: config/arm/arm.c:21374
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20444 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20447 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
20449 #: config/arm/pe.c:167
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20452 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
20454 #: config/avr/avr.c:425
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20459 #: config/avr/avr.c:1141
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
20464 #: config/avr/avr.c:1198
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "accessing data memory with program memory address"
20469 #: config/avr/avr.c:1238
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "accessing program memory with data memory address"
20474 #: config/avr/avr.c:4652
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20477 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
20479 #: config/avr/avr.c:4661
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20482 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
20484 #: config/avr/avr.c:4811
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20487 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
20489 #: config/avr/avr.c:4945
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20492 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
20494 #: config/avr/avr.c:4959
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20497 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
20499 #: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20502 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
20504 #: config/bfin/bfin.c:2575
20505 #, fuzzy, gcc-internal-format
20506 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20507 msgstr "spec '%s' geçersiz"
20509 #: config/bfin/bfin.c:2611
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20514 #: config/bfin/bfin.c:2676
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20517 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
20519 #: config/bfin/bfin.c:2679
20520 #, fuzzy, gcc-internal-format
20521 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
20522 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
20524 #: config/bfin/bfin.c:2682
20525 #, fuzzy, gcc-internal-format
20526 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
20527 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
20529 #: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20532 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
20534 #: config/bfin/bfin.c:2707
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20539 #: config/bfin/bfin.c:2710
20540 #, fuzzy, gcc-internal-format
20541 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20542 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
20544 #: config/bfin/bfin.c:2713
20545 #, fuzzy, gcc-internal-format
20546 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20547 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
20549 #: config/bfin/bfin.c:2716
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
20552 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
20554 #: config/bfin/bfin.c:5556
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "multiple function type attributes specified"
20557 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
20559 #: config/bfin/bfin.c:5623
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20562 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
20564 #: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
20565 #: config/mep/mep.c:4084
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20568 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
20570 #: config/bfin/bfin.c:5680
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format
20572 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20573 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
20575 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20576 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
20577 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
20579 #: config/cris/cris.c:471
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "MULT case in cris_op_str"
20582 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
20584 #: config/cris/cris.c:861
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "invalid use of ':' modifier"
20587 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
20589 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "internal error: bad register: %d"
20592 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
20594 #: config/cris/cris.c:1615
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20597 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
20599 #: config/cris/cris.c:1712
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "unknown cc_attr value"
20602 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
20604 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20605 #: config/cris/cris.c:2096
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20608 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
20610 #: config/cris/cris.c:2388
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20613 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
20615 #: config/cris/cris.c:2416
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20618 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
20620 #: config/cris/cris.c:2452
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20623 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
20625 #: config/cris/cris.c:2473
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20628 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
20630 #: config/cris/cris.c:2488
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20633 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
20635 #: config/cris/cris.c:2714
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "Unknown src"
20638 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
20640 #: config/cris/cris.c:2775
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "Unknown dest"
20643 msgstr "Bilinmeyen hedef"
20645 #: config/cris/cris.c:3060
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20648 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
20650 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20655 #: config/cris/cris.c:3664
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20658 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
20660 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
20661 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
20662 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
20663 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
20665 #. This file is part of GCC.
20667 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20668 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20669 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20670 #. any later version.
20672 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20673 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20674 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
20675 #. GNU General Public License for more details.
20677 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20678 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
20679 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20680 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20681 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20682 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20683 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
20684 #. really, but needs an update anyway.
20686 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20687 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
20688 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
20689 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20690 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
20691 #. the section-comment is present.
20692 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20693 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20694 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
20695 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20696 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20698 #: config/cris/cris.h:43
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20701 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
20703 #. Node: Caller Saves
20704 #. (no definitions)
20705 #. Node: Function entry
20706 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20707 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20709 #: config/cris/cris.h:929
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20712 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
20714 #: config/crx/crx.h:363
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "Profiler support for CRX"
20717 msgstr "CRX için profilci desteği"
20719 #: config/frv/frv.c:8732
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "accumulator is not a constant integer"
20722 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
20724 #: config/frv/frv.c:8737
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "accumulator number is out of bounds"
20727 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
20729 #: config/frv/frv.c:8748
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20732 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
20734 #: config/frv/frv.c:8825
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "invalid IACC argument"
20737 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
20739 #: config/frv/frv.c:8848
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "%qs expects a constant argument"
20742 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
20744 #: config/frv/frv.c:8853
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "constant argument out of range for %qs"
20747 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
20749 #: config/frv/frv.c:9334
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20752 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
20754 #: config/frv/frv.c:9346
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "this media function is only available on the fr500"
20757 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
20759 #: config/frv/frv.c:9374
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20762 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
20764 #: config/frv/frv.c:9393
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20767 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
20769 #: config/frv/frv.c:9402
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20772 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
20774 #: config/frv/frv.c:9414
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20777 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
20779 #: config/h8300/h8300.c:332
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20782 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
20784 #: config/h8300/h8300.c:338
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20787 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
20789 #: config/i386/host-cygwin.c:64
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "can't extend PCH file: %m"
20792 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
20794 #: config/i386/host-cygwin.c:75
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20797 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
20799 #: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
20802 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20804 #: config/i386/i386.c:2835
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
20809 #: config/i386/i386.c:2881
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
20812 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
20814 #: config/i386/i386.c:2898
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
20817 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
20819 #: config/i386/i386.c:2913
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 msgid "code model %s does not support PIC mode"
20822 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
20824 #: config/i386/i386.c:2919
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
20827 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20829 #: config/i386/i386.c:2943
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format
20831 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
20832 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20834 #: config/i386/i386.c:2947
20835 #, fuzzy, gcc-internal-format
20836 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20837 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
20839 #: config/i386/i386.c:2950
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "%i-bit mode not compiled in"
20842 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
20844 #: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
20847 msgstr "Seçtiginiz işlemci x86-64 komutlarını desteklemiyor."
20849 #: config/i386/i386.c:3038
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
20854 #: config/i386/i386.c:3041
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
20857 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20859 #: config/i386/i386.c:3100
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
20864 #: config/i386/i386.c:3103
20865 #, fuzzy, gcc-internal-format
20866 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
20867 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
20869 #: config/i386/i386.c:3116
20870 #, fuzzy, gcc-internal-format
20871 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
20872 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
20874 #: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
20875 #, fuzzy, gcc-internal-format
20876 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20877 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
20879 #: config/i386/i386.c:3131
20880 #, fuzzy, gcc-internal-format
20881 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
20882 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
20884 #: config/i386/i386.c:3146
20885 #, fuzzy, gcc-internal-format
20886 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
20887 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
20889 #: config/i386/i386.c:3181
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
20892 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
20894 #: config/i386/i386.c:3189
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
20897 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
20899 #: config/i386/i386.c:3201
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format
20901 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
20902 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20904 #: config/i386/i386.c:3209
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
20909 #: config/i386/i386.c:3225
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
20914 #: config/i386/i386.c:3280
20915 #, fuzzy, gcc-internal-format
20916 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
20917 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
20919 #: config/i386/i386.c:3299
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
20922 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
20924 #: config/i386/i386.c:3312
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
20927 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
20929 #: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
20932 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
20934 #: config/i386/i386.c:3342
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
20937 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
20939 #: config/i386/i386.c:3349
20940 #, fuzzy, gcc-internal-format
20941 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
20942 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20944 #: config/i386/i386.c:3365
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
20949 #: config/i386/i386.c:3385
20950 #, fuzzy, gcc-internal-format
20951 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20952 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
20954 #: config/i386/i386.c:3398
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format
20956 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20957 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
20959 #: config/i386/i386.c:3809
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
20964 #: config/i386/i386.c:3831
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 msgid "option(\"%s\") was already specified"
20967 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
20969 #: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
20972 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
20974 #: config/i386/i386.c:4433
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format
20976 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
20977 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
20979 #: config/i386/i386.c:4439
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format
20981 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
20982 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
20984 #: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
20987 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
20989 #: config/i386/i386.c:4467
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
20992 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
20994 #: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
20997 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
20999 #: config/i386/i386.c:4485
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21002 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
21004 #: config/i386/i386.c:4628
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21007 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
21009 #: config/i386/i386.c:4631
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21012 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
21014 #: config/i386/i386.c:4836
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21017 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
21019 #: config/i386/i386.c:4909
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21024 #: config/i386/i386.c:5028
21025 #, fuzzy, gcc-internal-format
21026 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21027 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
21029 #: config/i386/i386.c:5210
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21034 #: config/i386/i386.c:5326
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21039 #: config/i386/i386.c:5441
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21044 #: config/i386/i386.c:5587
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21047 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
21049 #: config/i386/i386.c:5593
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21052 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
21054 #: config/i386/i386.c:5609
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21057 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
21059 #: config/i386/i386.c:5979
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21062 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
21064 #: config/i386/i386.c:6017
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21067 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
21069 #: config/i386/i386.c:6619
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21072 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
21074 #: config/i386/i386.c:6629
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21077 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
21079 #: config/i386/i386.c:11279
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "extended registers have no high halves"
21082 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
21084 #: config/i386/i386.c:11294
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "unsupported operand size for extended register"
21087 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
21089 #: config/i386/i386.c:11538
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21092 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
21094 #: config/i386/i386.c:22959
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 msgid "last argument must be an immediate"
21097 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
21099 #: config/i386/i386.c:23256
21100 #, fuzzy, gcc-internal-format
21101 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21102 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21104 #: config/i386/i386.c:23351
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21107 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21109 #: config/i386/i386.c:23704
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21112 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
21114 #: config/i386/i386.c:23713
21115 #, fuzzy, gcc-internal-format
21116 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21117 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21119 #: config/i386/i386.c:23722
21120 #, fuzzy, gcc-internal-format
21121 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21122 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21124 #: config/i386/i386.c:23731
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21127 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21129 #: config/i386/i386.c:23740
21130 #, fuzzy, gcc-internal-format
21131 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21132 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21134 #: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
21135 #, fuzzy, gcc-internal-format
21136 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21137 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21139 #: config/i386/i386.c:23940
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21142 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21144 #: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21147 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
21149 #: config/i386/i386.c:24149
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "%qE needs unknown isa option"
21154 #: config/i386/i386.c:24153
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "%qE needs isa option %s"
21159 #: config/i386/i386.c:25996
21160 #, fuzzy, gcc-internal-format
21161 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21162 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
21164 #: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
21165 #, fuzzy, gcc-internal-format
21166 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21167 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
21169 #: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
21170 #, fuzzy, gcc-internal-format
21171 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21172 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
21174 #: config/i386/i386.c:26077
21175 #, fuzzy, gcc-internal-format
21176 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21177 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
21179 #: config/i386/i386.c:26083
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
21184 #: config/i386/i386.c:30003
21185 #, fuzzy, gcc-internal-format
21186 msgid "vector permutation requires vector constant"
21187 msgstr "`o' terimi sabit değil"
21189 #: config/i386/i386.c:30013
21190 #, fuzzy, gcc-internal-format
21191 msgid "invalid vector permutation constant"
21192 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
21194 #: config/i386/i386.c:30061
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "vector permutation (%d %d)"
21199 #: config/i386/i386.c:30064
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21204 #: config/i386/i386.c:30068
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21209 #: config/i386/i386.c:30073
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21214 #: config/i386/winnt.c:81
21215 #, fuzzy, gcc-internal-format
21216 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21217 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
21219 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
21220 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21223 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
21225 #: config/i386/winnt.c:292
21226 #, fuzzy, gcc-internal-format
21227 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21228 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
21230 #: config/i386/winnt.c:440
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21233 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
21235 #: config/i386/cygming.h:150
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21238 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
21240 #: config/i386/djgpp.h:180
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21243 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
21245 #: config/i386/i386-interix.h:256
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21248 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
21250 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21251 #. result otherwise.
21252 #: config/i386/netware.h:81
21253 #, fuzzy, gcc-internal-format
21254 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21255 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
21257 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "malformed #pragma builtin"
21260 msgstr "#pragma builtin bozuk"
21262 #: config/ia64/ia64.c:601
21263 #, fuzzy, gcc-internal-format
21264 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21265 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
21267 #: config/ia64/ia64.c:614
21268 #, fuzzy, gcc-internal-format
21269 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21270 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
21272 #: config/ia64/ia64.c:621
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21275 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
21277 #: config/ia64/ia64.c:629
21278 #, fuzzy, gcc-internal-format
21279 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21280 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
21282 #: config/ia64/ia64.c:670
21283 #, fuzzy, gcc-internal-format
21284 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21285 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
21287 #: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
21288 #: config/spu/spu.c:5041
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21291 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
21293 #: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
21294 #: config/spu/spu.c:5067
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "%s-%s is an empty range"
21297 msgstr "%s-%s aralığı boş"
21299 #: config/ia64/ia64.c:5439
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21302 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
21304 #: config/ia64/ia64.c:5464
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21307 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
21309 #: config/ia64/ia64.c:10634
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 msgid "version attribute is not a string"
21312 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
21314 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21317 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
21319 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "argument %qd is not a constant"
21322 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
21324 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21327 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
21329 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21332 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
21334 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21337 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
21339 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21342 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
21344 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21347 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
21349 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21352 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
21354 #: config/m32c/m32c.c:424
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21357 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
21359 #: config/m32c/m32c.c:2845
21360 #, fuzzy, gcc-internal-format
21361 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21362 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
21364 #. The argument must be a constant integer.
21365 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
21366 #, fuzzy, gcc-internal-format
21367 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21368 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
21370 #: config/m32c/m32c.c:2870
21371 #, fuzzy, gcc-internal-format
21372 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21373 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
21375 #: config/m32c/m32c.c:4001
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21380 #: config/m32c/m32c.c:4102
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format
21382 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21383 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
21385 #: config/m32r/m32r.c:382
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21388 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
21390 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21393 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
21395 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21398 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
21400 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21403 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
21405 #: config/m68k/m68k.c:572
21406 #, fuzzy, gcc-internal-format
21407 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21408 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
21410 #: config/m68k/m68k.c:643
21411 #, fuzzy, gcc-internal-format
21412 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21413 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
21415 #: config/m68k/m68k.c:705
21416 #, fuzzy, gcc-internal-format
21417 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21418 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
21420 #: config/m68k/m68k.c:710
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21423 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
21425 #: config/m68k/m68k.c:813
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21428 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
21430 #: config/m68k/m68k.c:820
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21435 #: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "stack limit expression is not supported"
21438 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
21440 #: config/mep/mep-pragma.c:65
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21443 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
21445 #: config/mep/mep-pragma.c:79
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21450 #: config/mep/mep-pragma.c:118
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "invalid coprocessor register range"
21453 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
21455 #: config/mep/mep-pragma.c:138
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21458 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
21460 #: config/mep/mep-pragma.c:161
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "malformed coprocessor register"
21465 #: config/mep/mep-pragma.c:248
21466 #, fuzzy, gcc-internal-format
21467 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21468 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
21470 #: config/mep/mep-pragma.c:255
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21475 #: config/mep/mep-pragma.c:275
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21480 #: config/mep/mep-pragma.c:280
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21485 #: config/mep/mep-pragma.c:298
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21488 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
21490 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21493 msgstr "#pragma builtin bozuk"
21495 #: config/mep/mep-pragma.c:334
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21498 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
21500 #: config/mep/mep-pragma.c:339
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "coprocessor not enabled"
21503 msgstr "etkin seçenekler: "
21505 #: config/mep/mep-pragma.c:350
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21508 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
21510 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "malformed #pragma call"
21513 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
21515 #: config/mep/mep.c:388
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 msgid "-fpic is not supported"
21518 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
21520 #: config/mep/mep.c:390
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 msgid "-fPIC is not supported"
21523 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
21525 #: config/mep/mep.c:392
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21530 #: config/mep/mep.c:394
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21535 #: config/mep/mep.c:396
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21540 #: config/mep/mep.c:398
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21545 #: config/mep/mep.c:400
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21550 #: config/mep/mep.c:402
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21555 #: config/mep/mep.c:409
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21560 #: config/mep/mep.c:1534
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "unusual TP-relative address"
21565 #: config/mep/mep.c:3510
21566 #, fuzzy, gcc-internal-format
21567 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21568 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
21570 #: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21573 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
21575 #: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21580 #: config/mep/mep.c:4008
21581 #, fuzzy, gcc-internal-format
21582 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21583 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
21585 #: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21590 #: config/mep/mep.c:4062
21591 #, fuzzy, gcc-internal-format
21592 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21593 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
21595 #: config/mep/mep.c:4068
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "interrupt function must have return type of void"
21600 #: config/mep/mep.c:4073
21601 #, fuzzy, gcc-internal-format
21602 msgid "interrupt function must have no arguments"
21603 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
21605 #: config/mep/mep.c:4094
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
21608 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
21610 #: config/mep/mep.c:4127
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
21613 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
21615 #: config/mep/mep.c:4137
21616 #, fuzzy, gcc-internal-format
21617 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
21618 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
21620 #: config/mep/mep.c:4138
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
21625 #: config/mep/mep.c:4145
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
21630 #: config/mep/mep.c:4146
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
21635 #: config/mep/mep.c:4151
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
21638 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
21640 #: config/mep/mep.c:4299
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
21645 #: config/mep/mep.c:4441
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
21650 #: config/mep/mep.c:4589
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
21655 #: config/mep/mep.c:4687
21656 #, fuzzy, gcc-internal-format
21657 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
21658 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
21660 #: config/mep/mep.c:4692
21661 #, fuzzy, gcc-internal-format
21662 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
21663 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
21665 #: config/mep/mep.c:6145
21666 #, fuzzy, gcc-internal-format
21667 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
21668 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
21670 #: config/mep/mep.c:6148
21671 #, fuzzy, gcc-internal-format
21672 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
21673 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
21675 #: config/mep/mep.c:6151
21676 #, fuzzy, gcc-internal-format
21677 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
21678 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
21680 #: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
21681 #, fuzzy, gcc-internal-format
21682 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
21683 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
21685 #: config/mep/mep.c:6316
21686 #, fuzzy, gcc-internal-format
21687 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
21688 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21690 #: config/mep/mep.c:6370
21691 #, fuzzy, gcc-internal-format
21692 msgid "too few arguments to %qE"
21693 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
21695 #: config/mep/mep.c:6375
21696 #, fuzzy, gcc-internal-format
21697 msgid "too many arguments to %qE"
21698 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
21700 #: config/mep/mep.c:6393
21701 #, fuzzy, gcc-internal-format
21702 msgid "argument %d of %qE must be an address"
21703 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
21705 #: config/mep/mep.c:7189
21706 #, fuzzy, gcc-internal-format
21707 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
21708 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
21710 #: config/mep/mep.c:7195
21711 #, fuzzy, gcc-internal-format
21712 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
21713 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
21715 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "%qs attribute only applies to functions"
21718 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
21720 #: config/mips/mips.c:1355
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
21725 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
21726 #, fuzzy, gcc-internal-format
21727 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
21728 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
21730 #: config/mips/mips.c:2895
21731 #, gcc-internal-format
21735 #: config/mips/mips.c:6374
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21738 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
21740 #: config/mips/mips.c:9181
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
21745 #: config/mips/mips.c:9183
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
21750 #: config/mips/mips.c:9185
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
21755 #: config/mips/mips.c:13094
21756 #, fuzzy, gcc-internal-format
21757 msgid "invalid argument to built-in function"
21758 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
21760 #: config/mips/mips.c:13335
21761 #, fuzzy, gcc-internal-format
21762 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
21763 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
21765 #: config/mips/mips.c:13925
21766 #, fuzzy, gcc-internal-format
21767 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
21768 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
21770 #: config/mips/mips.c:15129
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
21775 #: config/mips/mips.c:15132
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "MIPS16 -mxgot code"
21780 #: config/mips/mips.c:15135
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
21785 #: config/mips/mips.c:15266
21786 #, fuzzy, gcc-internal-format
21787 msgid "CPU names must be lower case"
21788 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
21790 #: config/mips/mips.c:15409
21791 #, fuzzy, gcc-internal-format
21792 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21793 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
21795 #: config/mips/mips.c:15425
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
21798 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
21800 #: config/mips/mips.c:15440
21801 #, fuzzy, gcc-internal-format
21802 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
21803 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
21805 #: config/mips/mips.c:15442
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format
21807 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
21808 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
21810 #: config/mips/mips.c:15444
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
21813 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
21815 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "unsupported combination: %s"
21818 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
21820 #: config/mips/mips.c:15466
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
21825 #: config/mips/mips.c:15469
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
21830 #: config/mips/mips.c:15523
21831 #, fuzzy, gcc-internal-format
21832 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
21833 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
21835 #: config/mips/mips.c:15563
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
21840 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
21845 #: config/mips/mips.c:15588
21846 #, fuzzy, gcc-internal-format
21847 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
21848 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
21850 #: config/mips/mips.c:15597
21851 #, fuzzy, gcc-internal-format
21852 msgid "%qs must be used with %qs"
21853 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
21855 #: config/mips/mips.c:15604
21856 #, fuzzy, gcc-internal-format
21857 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
21858 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
21860 #: config/mips/mips.c:15610
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
21865 #: config/mips/mips.c:15715
21866 #, fuzzy, gcc-internal-format
21867 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
21868 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
21870 #: config/mips/mips.c:15719
21871 #, fuzzy, gcc-internal-format
21872 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
21873 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
21875 #: config/mips/mips.c:16186
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "mips16 function profiling"
21878 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
21880 #: config/mmix/mmix.c:239
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "-f%s not supported: ignored"
21883 msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı"
21885 #: config/mmix/mmix.c:687
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "support for mode %qs"
21888 msgstr "%qs kipi için destek"
21890 #: config/mmix/mmix.c:701
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21893 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
21895 #: config/mmix/mmix.c:871
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "function_profiler support for MMIX"
21898 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
21900 #: config/mmix/mmix.c:893
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21903 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
21905 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21908 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
21910 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21911 #: config/mmix/mmix.c:1634
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21914 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
21916 #: config/mmix/mmix.c:1920
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21919 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
21921 #: config/mmix/mmix.c:2156
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21924 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
21926 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21929 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
21931 #: config/pa/pa.c:503
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21934 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
21936 #: config/pa/pa.c:508
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21939 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
21941 #: config/pa/pa.c:513
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21944 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
21946 #: config/pa/pa.c:514
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "-g option disabled"
21949 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
21951 #: config/pa/pa.c:8466
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
21954 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor. %u kullanılıyor"
21956 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21959 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
21961 #: config/picochip/picochip.c:383
21962 #, fuzzy, gcc-internal-format
21963 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
21964 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
21966 #: config/picochip/picochip.c:406
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
21971 #: config/picochip/picochip.c:638
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
21976 #: config/picochip/picochip.c:805
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
21981 #: config/picochip/picochip.c:1342
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "LCFI labels have already been deferred."
21986 #: config/picochip/picochip.c:1405
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "LM label has already been deferred."
21991 #: config/picochip/picochip.c:1685
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
21996 #: config/picochip/picochip.c:1788
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
22001 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
22006 #: config/picochip/picochip.c:2180
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
22011 #: config/picochip/picochip.c:2217
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
22016 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22021 #: config/picochip/picochip.c:2291
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22026 #: config/picochip/picochip.c:3134
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
22031 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
22032 #, fuzzy, gcc-internal-format
22033 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22034 msgstr "`o' terimi sabit değil"
22036 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
22037 #: config/picochip/picochip.c:3861
22038 #, fuzzy, gcc-internal-format
22039 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22040 msgstr "`o' terimi sabit değil"
22042 #: config/picochip/picochip.c:3822
22043 #, fuzzy, gcc-internal-format
22044 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22045 msgstr "`o' terimi sabit değil"
22047 #: config/picochip/picochip.c:4132
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22052 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "Segmentation Fault (code)"
22055 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
22057 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "Segmentation Fault"
22060 msgstr "Parçalama Arızası"
22062 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "While setting up signal stack: %m"
22065 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
22067 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "While setting up signal handler: %m"
22070 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
22072 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
22074 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22076 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22078 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22079 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22080 #. attribute by default.
22081 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22084 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
22086 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "missing open paren"
22089 msgstr "aç-parantez eksik"
22091 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "missing number"
22094 msgstr "sayı eksik"
22096 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "missing close paren"
22099 msgstr "kapa-parantez eksik"
22101 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "number must be 0 or 1"
22104 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
22106 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22109 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
22111 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
22112 #, fuzzy, gcc-internal-format
22113 msgid "%s only accepts %d arguments"
22114 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
22116 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
22117 #, fuzzy, gcc-internal-format
22118 msgid "%s only accepts 1 argument"
22119 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
22121 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22124 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
22126 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22131 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22136 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22139 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
22141 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22144 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
22146 #: config/rs6000/rs6000.c:2108
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22149 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
22151 #: config/rs6000/rs6000.c:2119
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22154 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
22156 #: config/rs6000/rs6000.c:2371
22157 #, fuzzy, gcc-internal-format
22158 msgid "AltiVec not supported in this target"
22159 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22161 #: config/rs6000/rs6000.c:2373
22162 #, fuzzy, gcc-internal-format
22163 msgid "Spe not supported in this target"
22164 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22166 #: config/rs6000/rs6000.c:2400
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22169 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
22171 #: config/rs6000/rs6000.c:2407
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22174 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
22176 #: config/rs6000/rs6000.c:2466
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22179 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
22181 #: config/rs6000/rs6000.c:2506
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22184 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
22186 #: config/rs6000/rs6000.c:3127
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22189 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
22191 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22194 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
22196 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22199 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
22201 #: config/rs6000/rs6000.c:3517
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "Using darwin64 ABI"
22204 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
22206 #: config/rs6000/rs6000.c:3522
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "Using old darwin ABI"
22209 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
22211 #: config/rs6000/rs6000.c:3529
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "Using IBM extended precision long double"
22214 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
22216 #: config/rs6000/rs6000.c:3535
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22219 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
22221 #: config/rs6000/rs6000.c:3540
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22224 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
22226 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22229 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
22231 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22234 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
22236 #: config/rs6000/rs6000.c:3598
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22239 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
22241 #: config/rs6000/rs6000.c:3606
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22244 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
22246 #: config/rs6000/rs6000.c:3613
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22251 #: config/rs6000/rs6000.c:3629
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22256 #: config/rs6000/rs6000.c:6779
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22259 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
22261 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22264 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
22266 #: config/rs6000/rs6000.c:7111
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22269 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
22271 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22274 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
22276 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
22281 #: config/rs6000/rs6000.c:9534
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22284 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
22286 #: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22289 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22291 #: config/rs6000/rs6000.c:9676
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22294 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22296 #: config/rs6000/rs6000.c:9728
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22299 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
22301 #: config/rs6000/rs6000.c:9978
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22304 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22306 #: config/rs6000/rs6000.c:9996
22307 #, fuzzy, gcc-internal-format
22308 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22309 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22311 #: config/rs6000/rs6000.c:10008
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22314 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22316 #: config/rs6000/rs6000.c:10184
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22319 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
22321 #: config/rs6000/rs6000.c:10328
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22324 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
22326 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22329 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
22331 #: config/rs6000/rs6000.c:10729
22332 #, fuzzy, gcc-internal-format
22333 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22334 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22336 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
22337 #, fuzzy, gcc-internal-format
22338 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22339 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
22341 #: config/rs6000/rs6000.c:10801
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22344 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22346 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22349 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
22351 #: config/rs6000/rs6000.c:12219
22352 #, fuzzy, gcc-internal-format
22353 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22354 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
22356 #: config/rs6000/rs6000.c:12226
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22361 #: config/rs6000/rs6000.c:12239
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22366 #: config/rs6000/rs6000.c:18041
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "stack frame too large"
22369 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
22371 #: config/rs6000/rs6000.c:18437
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22376 #: config/rs6000/rs6000.c:21332
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22379 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
22381 #: config/rs6000/rs6000.c:23360
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22384 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
22386 #: config/rs6000/rs6000.c:23362
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22389 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
22391 #: config/rs6000/rs6000.c:23364
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22394 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
22396 #: config/rs6000/rs6000.c:23366
22397 #, fuzzy, gcc-internal-format
22398 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22399 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
22401 #: config/rs6000/rs6000.c:23372
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22404 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
22406 #: config/rs6000/rs6000.c:23375
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22409 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
22411 #: config/rs6000/rs6000.c:23380
22412 #, fuzzy, gcc-internal-format
22413 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22414 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
22416 #: config/rs6000/rs6000.c:23383
22417 #, fuzzy, gcc-internal-format
22418 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22419 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
22421 #: config/rs6000/rs6000.c:25785
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22426 #: config/rs6000/rs6000.c:25789
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22431 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22432 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22435 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
22437 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22438 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22441 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
22443 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
22444 #: config/rs6000/aix61.h:49
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22447 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
22449 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22450 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22453 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
22455 #: config/rs6000/e500.h:40
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22458 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
22460 #: config/rs6000/e500.h:42
22461 #, fuzzy, gcc-internal-format
22462 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
22463 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
22465 #: config/rs6000/e500.h:44
22466 #, fuzzy, gcc-internal-format
22467 msgid "64-bit E500 not supported"
22468 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
22470 #: config/rs6000/e500.h:46
22471 #, fuzzy, gcc-internal-format
22472 msgid "E500 and FPRs not supported"
22473 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
22475 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22478 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22480 #: config/rs6000/linux64.h:115
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22483 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
22485 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22486 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22488 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22489 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22490 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
22491 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22493 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22494 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
22495 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22496 #. abi's store the return address.
22497 #: config/rs6000/rs6000.h:1760
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22500 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
22502 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22503 #. on a particular target machine. You can define a macro
22504 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
22505 #. defined, is executed once just after all the command options have
22508 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22510 #: config/rs6000/sysv4.h:136
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "bad value for -mcall-%s"
22513 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
22515 #: config/rs6000/sysv4.h:152
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "bad value for -msdata=%s"
22518 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
22520 #: config/rs6000/sysv4.h:169
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22523 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
22525 #: config/rs6000/sysv4.h:178
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22528 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
22530 #: config/rs6000/sysv4.h:187
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22533 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
22535 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22538 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
22540 #: config/rs6000/sysv4.h:202
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22543 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
22545 #: config/rs6000/sysv4.h:209
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22548 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
22550 #: config/rs6000/sysv4.h:216
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22553 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
22555 #: config/rs6000/sysv4.h:221
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22558 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
22560 #: config/rs6000/sysv4.h:239
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22563 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22565 #: config/rx/rx.c:425
22566 #, fuzzy, gcc-internal-format
22567 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
22568 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
22570 #: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "bad builtin code"
22573 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
22575 #: config/rx/rx.c:2164
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
22578 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
22580 #: config/rx/rx.c:2169
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
22585 #: config/rx/rx.c:2208
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
22590 #: config/rx/rx.c:2211
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
22595 #: config/s390/s390.c:1525
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22598 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
22600 #: config/s390/s390.c:1532
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22603 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
22605 #: config/s390/s390.c:1577
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22608 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
22610 #: config/s390/s390.c:1579
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22613 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
22615 #: config/s390/s390.c:1586
22616 #, fuzzy, gcc-internal-format
22617 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
22618 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
22620 #: config/s390/s390.c:1589
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
22625 #: config/s390/s390.c:1599
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
22630 #: config/s390/s390.c:1621
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22633 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
22635 #: config/s390/s390.c:1627
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22638 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
22640 #: config/s390/s390.c:1629
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22643 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
22645 #: config/s390/s390.c:1632
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22648 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
22650 #: config/s390/s390.c:7096
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22653 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
22655 #: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
22656 #, fuzzy, gcc-internal-format
22657 msgid "frame size of function %qs is "
22658 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
22660 #: config/s390/s390.c:7839
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "frame size of %qs is "
22663 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
22665 #: config/s390/s390.c:7843
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22668 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
22670 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format
22672 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
22673 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
22675 #: config/sh/sh.c:892
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22678 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
22680 #: config/sh/sh.c:7499
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22683 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
22685 #: config/sh/sh.c:8652
22686 #, fuzzy, gcc-internal-format
22687 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
22688 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
22690 #: config/sh/sh.c:8710
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
22693 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
22695 #: config/sh/sh.c:8740
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22698 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
22700 #: config/sh/sh.c:8757
22701 #, fuzzy, gcc-internal-format
22702 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
22703 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
22705 #: config/sh/sh.c:8779
22706 #, fuzzy, gcc-internal-format
22707 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
22708 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
22710 #. The argument must be a constant string.
22711 #: config/sh/sh.c:8852
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22714 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
22716 #: config/sh/sh.c:11274
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22719 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
22721 #: config/sh/sh.c:11295
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22724 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
22726 #: config/sh/sh.c:11303
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "Need a call-clobbered target register"
22729 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
22731 #: config/sh/symbian-base.c:112
22732 #, fuzzy, gcc-internal-format
22733 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
22734 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
22736 #: config/sh/symbian-base.c:119
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22739 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
22741 #: config/sh/symbian-base.c:210
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22744 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
22746 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22749 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
22751 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
22752 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
22753 #: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
22754 #: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "%qs attribute ignored"
22757 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
22759 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22762 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
22765 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22768 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
22770 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
22771 #: config/sh/vxworks.h:43
22772 #, fuzzy, gcc-internal-format
22773 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22774 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
22776 #: config/sparc/sparc.c:713
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "%s is not supported by this configuration"
22779 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
22781 #: config/sparc/sparc.c:720
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22784 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
22786 #: config/sparc/sparc.c:740
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22789 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
22791 #: config/sparc/sparc.c:745
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22794 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
22796 #: config/spu/spu-c.c:141
22797 #, fuzzy, gcc-internal-format
22798 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
22799 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
22801 #: config/spu/spu-c.c:172
22802 #, fuzzy, gcc-internal-format
22803 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
22804 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
22806 #: config/spu/spu-c.c:184
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
22811 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
22812 #, fuzzy, gcc-internal-format
22813 msgid "Unknown architecture '%s'"
22814 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
22816 #: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
22817 #, fuzzy, gcc-internal-format
22818 msgid "creating run-time relocation for %qD"
22819 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
22821 #: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "creating run-time relocation"
22826 #: config/spu/spu.c:6389
22827 #, fuzzy, gcc-internal-format
22828 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
22829 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
22831 #: config/spu/spu.c:6409
22832 #, fuzzy, gcc-internal-format
22833 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
22834 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
22836 #: config/spu/spu.c:6439
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
22841 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22844 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
22846 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "function_profiler support"
22849 msgstr "function_profiler destegi"
22851 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22854 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
22856 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22859 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
22861 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22864 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
22866 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22869 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
22871 #: config/v850/v850-c.c:67
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22874 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
22876 #: config/v850/v850-c.c:70
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22879 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
22881 #: config/v850/v850-c.c:96
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22884 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
22886 #: config/v850/v850-c.c:104
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22889 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
22891 #: config/v850/v850-c.c:153
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22894 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
22896 #: config/v850/v850-c.c:170
22897 #, fuzzy, gcc-internal-format
22898 msgid "unrecognized section name %qE"
22899 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
22901 #: config/v850/v850-c.c:185
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "malformed #pragma ghs section"
22904 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
22906 #: config/v850/v850-c.c:204
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22909 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
22911 #: config/v850/v850-c.c:215
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22914 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
22916 #: config/v850/v850-c.c:226
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22919 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
22921 #: config/v850/v850-c.c:237
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22924 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
22926 #: config/v850/v850-c.c:248
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22929 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
22931 #: config/v850/v850-c.c:259
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22934 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
22936 #: config/v850/v850-c.c:270
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22939 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
22941 #: config/v850/v850.c:212
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22944 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
22946 #: config/v850/v850.c:2117
22947 #, fuzzy, gcc-internal-format
22948 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
22949 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
22951 #: config/v850/v850.c:2128
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22954 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
22956 #: config/v850/v850.c:2258
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "bogus JR construction: %d"
22959 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
22961 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22964 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
22966 #: config/v850/v850.c:2365
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22969 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
22971 #: config/v850/v850.c:2664
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22974 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
22976 #: config/v850/v850.c:2683
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22979 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
22981 #: config/v850/v850.c:2785
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22984 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
22986 #: config/v850/v850.c:2804
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22989 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
22991 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22994 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
22996 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22999 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
23001 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23004 msgstr "PIC gerekli ama CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
23006 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23009 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
23014 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
23019 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
23024 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "%s %T <conversion>"
23029 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%s %+#D <near match>"
23034 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
23037 #, fuzzy, gcc-internal-format
23038 msgid "%s %+#D <deleted>"
23039 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
23041 #: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
23042 #, gcc-internal-format
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
23049 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
23051 #: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
23054 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
23056 #: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
23059 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
23061 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
23062 #. pointer-to-member-function.
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
23066 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
23071 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
23076 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
23079 #, fuzzy, gcc-internal-format
23080 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23081 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23086 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
23089 #, fuzzy, gcc-internal-format
23090 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23091 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23094 #, fuzzy, gcc-internal-format
23095 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23096 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23099 #, fuzzy, gcc-internal-format
23100 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23101 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
23104 #, fuzzy, gcc-internal-format
23105 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23106 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
23109 #, fuzzy, gcc-internal-format
23110 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
23111 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
23114 #, fuzzy, gcc-internal-format
23115 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
23116 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
23119 #, fuzzy, gcc-internal-format
23120 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23121 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23124 #, fuzzy, gcc-internal-format
23125 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23126 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23129 #, fuzzy, gcc-internal-format
23130 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23131 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23134 #, fuzzy, gcc-internal-format
23135 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23136 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23141 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23153 #: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
23154 #, fuzzy, gcc-internal-format
23155 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23156 msgstr "?: için terimler farklı türde"
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23161 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23166 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
23169 #, fuzzy, gcc-internal-format
23170 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23171 msgstr "sonek %2$qs için %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
23174 #, fuzzy, gcc-internal-format
23175 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23176 msgstr "sonek %2$qs için %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23181 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23186 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "selected for placement delete"
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23199 #, fuzzy, gcc-internal-format
23200 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23201 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%q+#D is private"
23206 msgstr "%q+#D private'dir"
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "%q+#D is protected"
23211 msgstr "%q+#D protected'dir"
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%q+#D is inaccessible"
23216 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "within this context"
23221 msgstr "bu bağlamda"
23224 #, fuzzy, gcc-internal-format
23225 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23226 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23231 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
23234 #, fuzzy, gcc-internal-format
23235 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23236 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
23239 #, fuzzy, gcc-internal-format
23240 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23241 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
23243 #: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23246 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
23248 #: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
23249 #, fuzzy, gcc-internal-format
23250 msgid " initializing argument %P of %qD"
23251 msgstr " %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23261 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
23264 #, fuzzy, gcc-internal-format
23265 msgid " initializing argument %P of %q+D"
23266 msgstr " %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23271 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
23273 #: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23276 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23281 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23286 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
23288 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23292 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23297 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
23300 #, fuzzy, gcc-internal-format
23301 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23302 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23307 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23312 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23317 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "deducing %qT as %qT"
23322 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid " in call to %q+D"
23327 msgstr " %qD çağrısında"
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23337 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "call to non-function %qD"
23342 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
23344 #: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23357 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23362 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "cannot call member function %qD without object"
23367 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23372 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
23374 #: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid " in call to %qD"
23377 msgstr " %qD çağrısında"
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "choosing %qD over %qD"
23382 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid " for conversion from %qT to %qT"
23387 msgstr " %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
23392 msgstr " çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format
23396 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
23397 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
23400 #, fuzzy, gcc-internal-format
23401 msgid " candidate 1: %q+#F"
23402 msgstr "aday: %+#D"
23405 #, fuzzy, gcc-internal-format
23406 msgid " candidate 2: %q+#F"
23407 msgstr "aday: %+#D"
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23412 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "could not convert %qE to %qT"
23417 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
23420 #, fuzzy, gcc-internal-format
23421 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
23422 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23427 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23432 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23437 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23442 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "repeated using declaration %q+D"
23447 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23452 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23460 #, gcc-internal-format
23462 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23467 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23472 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
23474 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23477 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid " because of local method %q+#D with same name"
23482 msgstr " çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid " because of local member %q+#D with same name"
23487 msgstr " çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23492 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "all member functions in class %qT are private"
23497 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23502 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23507 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23512 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
23514 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "%q+D was hidden"
23521 #, gcc-internal-format
23523 msgstr " %q+D tarafından gizlendi"
23525 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23528 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
23533 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
23535 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23538 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
23541 #, fuzzy, gcc-internal-format
23542 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
23543 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
23545 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23548 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format
23552 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
23553 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23558 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23563 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23568 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23573 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23578 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23583 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23588 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23593 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23598 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23603 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23608 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23613 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23618 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23623 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
23628 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "field %q+#D with same name as class"
23633 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "%q#T has pointer data members"
23638 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
23643 msgstr " ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
23648 msgstr " ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23653 msgstr " ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23658 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23663 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23668 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23673 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23678 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
23680 #. If the function is defaulted outside the class, we just
23681 #. give the synthesis error.
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23695 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23700 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23705 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23710 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23715 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23720 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23725 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23730 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23732 #: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "redefinition of %q#T"
23735 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format
23739 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
23740 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23745 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23750 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23755 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23760 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23765 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "assuming pointer to member %qD"
23770 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23775 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
23777 #: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "not enough type information"
23780 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23785 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
23787 #. [basic.scope.class]
23789 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23790 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23792 #: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "declaration of %q#D"
23795 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23800 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
23802 #: cp/cp-gimplify.c:94
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "continue statement not within loop or switch"
23805 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
23807 #: cp/cp-gimplify.c:1201
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23815 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23820 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
23822 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23825 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format
23829 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23830 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format
23834 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23835 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
23838 #, fuzzy, gcc-internal-format
23839 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23840 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
23843 #, fuzzy, gcc-internal-format
23844 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23845 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23850 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
23852 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23855 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23860 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23865 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
23872 #: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23875 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23880 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23885 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "pseudo-destructor is not called"
23890 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23895 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23900 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23905 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23910 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23915 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "%s has no effect"
23920 msgstr "%s bir etkiye sahip değil"
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23925 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23930 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
23935 msgstr " aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23940 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
23942 #: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "previous declaration of %q+D"
23945 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23950 msgstr "%qF bildirimi"
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "from previous declaration %q+F"
23955 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23960 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23965 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23970 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23975 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
23977 #: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "shadowing built-in function %q#D"
23980 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
23982 #: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "shadowing library function %q#D"
23985 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23990 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23995 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
23997 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "new declaration %q#D"
24000 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
24005 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
24010 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "previous declaration of %q+#D"
24015 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "declaration of template %q#D"
24020 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
24022 #: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
24023 #: cp/name-lookup.c:823
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
24026 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
24028 #: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
24031 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
24036 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "previous declaration %q+#D here"
24041 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "conflicting declaration %q#D"
24046 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
24051 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
24053 #. [namespace.alias]
24055 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
24056 #. the name of any other entity in the same declarative region.
24057 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
24058 #. declared as the name of any other entity in any global scope
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
24063 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
24068 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%q+#D previously defined here"
24073 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
24075 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "prototype for %q+#D"
24079 msgstr "%q+#D için prototip"
24082 #, fuzzy, gcc-internal-format
24083 msgid "follows non-prototype definition here"
24084 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
24087 #, fuzzy, gcc-internal-format
24088 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
24089 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
24094 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
24096 #: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format
24098 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
24099 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
24101 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "after previous specification in %q+#D"
24104 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
24109 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 msgid "deleted definition of %qD"
24114 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format
24118 msgid "after previous declaration %q+D"
24119 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
24121 #. From [temp.expl.spec]:
24123 #. If a template, a member template or the member of a class
24124 #. template is explicitly specialized then that
24125 #. specialization shall be declared before the first use of
24126 #. that specialization that would cause an implicit
24127 #. instantiation to take place, in every translation unit in
24128 #. which such a use occurs.
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
24132 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
24137 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "conflicts with previous declaration here"
24142 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
24144 #. Reject two definitions.
24145 #: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format
24147 msgid "redefinition of %q#D"
24148 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format
24152 msgid "%qD conflicts with used function"
24153 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 msgid "%q#D not declared in class"
24158 msgstr "%qD bildirilmemiş"
24160 #: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
24163 msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
24165 #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format
24167 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
24168 msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
24174 #, fuzzy, gcc-internal-format
24175 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
24176 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
24179 #, fuzzy, gcc-internal-format
24180 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
24181 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
24184 #, fuzzy, gcc-internal-format
24185 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
24186 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
24188 #: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
24189 #, fuzzy, gcc-internal-format
24190 msgid "redeclaration of %q#D"
24191 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "jump to label %qD"
24196 msgstr "%qD yaftasına jump"
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "jump to case label"
24201 msgstr "case yaftasına jump"
24203 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
24204 #, gcc-internal-format
24208 #: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid " exits OpenMP structured block"
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid " crosses initialization of %q+#D"
24216 msgstr " %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
24218 #: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
24219 #, fuzzy, gcc-internal-format
24220 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
24221 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
24223 #: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid " enters try block"
24226 msgstr " try blokuna giriliyor"
24228 #. Can't skip init of __exception_info.
24229 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid " enters catch block"
24232 msgstr " catch blokuna giriyor"
24234 #: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format
24236 msgid " enters OpenMP structured block"
24237 msgstr " try blokuna giriliyor"
24239 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "jump to label %q+D"
24242 msgstr "%q+D yaftasına jump"
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid " skips initialization of %q+#D"
24247 msgstr " %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "label named wchar_t"
24252 msgstr "wchar_t isimli yafta"
24255 #, fuzzy, gcc-internal-format
24256 msgid "%qD is not a type"
24257 msgstr "%qD bir şablon değil"
24259 #: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "%qD used without template parameters"
24262 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
24265 #, fuzzy, gcc-internal-format
24266 msgid "%q#T is not a class"
24267 msgstr "%q#T bir şablon değil"
24269 #: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
24270 #, fuzzy, gcc-internal-format
24271 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
24272 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
24277 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
24282 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
24287 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "template parameters do not match template"
24292 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
24294 #: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "%q+D declared here"
24297 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
24300 #, fuzzy, gcc-internal-format
24301 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
24302 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 msgid "an anonymous union cannot have function members"
24307 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
24312 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
24317 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
24322 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "multiple types in one declaration"
24327 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
24332 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
24337 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
24342 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "%qs can only be specified for functions"
24347 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24352 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
24357 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
24362 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
24367 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
24370 #, fuzzy, gcc-internal-format
24371 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
24372 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
24375 #, fuzzy, gcc-internal-format
24376 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
24377 msgstr "%Hprototip bildirimi"
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
24382 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
24387 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
24392 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
24394 #. A template type parameter or other dependent type.
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
24400 #: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format
24402 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
24403 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
24408 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
24413 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
24418 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
24423 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
24428 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "duplicate initialization of %qD"
24433 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
24443 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
24448 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
24450 #: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
24453 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
24455 #: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
24458 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24463 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24468 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24473 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
24478 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24483 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24488 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "array size missing in %qD"
24493 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "zero-size array %qD"
24498 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
24500 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24501 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24502 #. message in grokdeclarator.
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "storage size of %qD isn't known"
24506 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24511 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24516 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
24519 #, fuzzy, gcc-internal-format
24520 msgid " you can work around this by removing the initializer"
24521 msgstr "%J ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
24524 #, fuzzy, gcc-internal-format
24525 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
24526 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "uninitialized const %qD"
24531 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
24534 #, fuzzy, gcc-internal-format
24535 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24536 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24541 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24546 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24551 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24556 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
24558 #: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
24559 #: cp/typeck2.c:1260
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "too many initializers for %qT"
24562 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
24565 #, fuzzy, gcc-internal-format
24566 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
24567 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24572 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
24575 #, fuzzy, gcc-internal-format
24576 msgid "variable-sized compound literal"
24577 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "%qD has incomplete type"
24582 msgstr "%qD içi boş türde"
24585 #, fuzzy, gcc-internal-format
24586 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
24587 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24592 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
24595 #, fuzzy, gcc-internal-format
24596 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24597 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24602 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24607 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24612 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24617 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
24620 #, fuzzy, gcc-internal-format
24621 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
24622 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24632 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24637 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
24642 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
24647 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24652 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24657 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24662 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24667 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24672 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "%q+D declared as a friend"
24677 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24682 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24687 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24692 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
24694 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24698 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24703 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24708 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24713 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24718 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24723 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24728 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
24730 #: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24733 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24738 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
24741 #, fuzzy, gcc-internal-format
24742 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
24743 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
24746 #, fuzzy, gcc-internal-format
24747 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
24748 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24753 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24758 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
24760 #: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
24761 #, fuzzy, gcc-internal-format
24762 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24763 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
24765 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24766 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24767 #. entities. Since it's not always an error in the
24768 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24772 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24777 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24782 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24787 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format
24791 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24792 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24797 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24802 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "size of array %qD is negative"
24807 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "size of array is negative"
24812 msgstr "dizi boyutu negatif"
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24817 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24822 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24827 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24832 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
24835 #, fuzzy, gcc-internal-format
24836 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
24837 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
24840 #, fuzzy, gcc-internal-format
24841 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
24842 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu diziye izin vermez"
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "variable length array %qD is used"
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "overflow in array dimension"
24852 msgstr "dizi boyutunda taşma"
24855 #, fuzzy, gcc-internal-format
24856 msgid "declaration of %qD as array of void"
24857 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
24860 #, fuzzy, gcc-internal-format
24861 msgid "creating array of void"
24862 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format
24866 msgid "declaration of %qD as array of functions"
24867 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24870 #, fuzzy, gcc-internal-format
24871 msgid "creating array of functions"
24872 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format
24876 msgid "declaration of %qD as array of references"
24877 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format
24881 msgid "creating array of references"
24882 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format
24886 msgid "declaration of %qD as array of function members"
24887 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24890 #, fuzzy, gcc-internal-format
24891 msgid "creating array of function members"
24892 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24897 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24902 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "return type specification for constructor invalid"
24907 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "return type specification for destructor invalid"
24912 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24917 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "unnamed variable or field declared void"
24922 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "variable or field declared void"
24927 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format
24931 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
24932 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
24937 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
24942 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24947 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
24949 #: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "declaration of %qD as non-function"
24952 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "declaration of %qD as non-member"
24957 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24962 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format
24966 msgid "function definition does not declare parameters"
24967 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24972 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
24977 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
24979 #: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24982 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
24984 #: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
24987 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
24992 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
24997 msgstr "%qs için complex geçersiz"
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "%<long%> invalid for %qs"
25002 msgstr "%qs için complex geçersiz"
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "%<short%> invalid for %qs"
25007 msgstr "%qs için complex geçersiz"
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
25012 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
25017 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
25022 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
25027 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
25032 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "complex invalid for %qs"
25037 msgstr "%qs için complex geçersiz"
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
25047 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
25049 #: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
25052 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
25057 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
25062 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
25067 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
25072 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
25077 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "parameter declared %<auto%>"
25082 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
25087 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
25092 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
25097 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "storage class specified for %qs"
25102 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "storage class specified for parameter %qs"
25107 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
25112 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
25117 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
25122 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
25127 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "%qs declared as function returning a function"
25132 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "%qs declared as function returning an array"
25137 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "destructor cannot be static member function"
25157 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "destructors may not be cv-qualified"
25162 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "constructors cannot be declared virtual"
25167 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "can't initialize friend function %qs"
25172 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
25174 #. Cannot be both friend and virtual.
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "virtual functions cannot be friends"
25178 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "friend declaration not in class definition"
25183 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
25188 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "destructors may not have parameters"
25198 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
25203 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
25205 #: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "cannot declare reference to %q#T"
25208 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
25213 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
25218 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
25223 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "template-id %qD used as a declarator"
25233 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
25238 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
25243 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
25248 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
25258 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
25263 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "size of array %qs is too large"
25268 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
25273 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
25278 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
25280 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
25281 #. declarations of constructors within a class definition.
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
25285 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25290 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25295 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
25300 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
25305 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
25310 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25313 #, fuzzy, gcc-internal-format
25314 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
25315 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
25320 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
25323 #, fuzzy, gcc-internal-format
25324 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
25325 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
25328 #, fuzzy, gcc-internal-format
25329 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
25330 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
25335 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
25340 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "template parameters cannot be friends"
25345 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
25350 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
25355 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
25360 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
25365 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
25370 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
25375 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
25377 #. Something like struct S { int N::j; };
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "invalid use of %<::%>"
25381 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
25386 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
25391 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
25396 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
25401 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
25406 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
25411 msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
25416 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "field %qD has incomplete type"
25421 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "name %qT has incomplete type"
25426 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid " in instantiation of template %qT"
25431 msgstr " şablon %qT örnekleniminde"
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25436 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
25438 #. An attempt is being made to initialize a non-static
25439 #. member. But, from [class.mem]:
25441 #. 4 A member-declarator can contain a
25442 #. constant-initializer only if it declares a static
25443 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
25444 #. type, see _class.static.data_.
25446 #. This used to be relatively common practice, but
25447 #. the rest of the compiler does not correctly
25448 #. handle the initialization unless the member is
25449 #. static so we make it static below.
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
25453 msgstr "ISO C++ %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "making %qD static"
25458 msgstr "%qD static yapılıyor"
25461 #, fuzzy, gcc-internal-format
25462 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
25463 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
25468 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
25473 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
25478 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
25483 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
25488 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
25491 #, fuzzy, gcc-internal-format
25492 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
25493 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "virtual non-class function %qs"
25498 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
25501 #, fuzzy, gcc-internal-format
25502 msgid "%qs defined in a non-class scope"
25503 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
25508 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
25510 #. FIXME need arm citation
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "cannot declare static function inside another function"
25514 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
25519 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "static member %qD declared %<register%>"
25524 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
25529 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
25534 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
25539 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
25544 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
25549 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
25554 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "parameter %qD has Java class type"
25559 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
25564 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
25569 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
25574 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
25579 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
25583 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
25584 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
25585 #. and either there are no other parameters or else all other
25586 #. parameters have default arguments.
25588 #. We *don't* complain about member template instantiations that
25589 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
25590 #. what constructor to use during overload resolution. Since
25591 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
25592 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
25593 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
25594 #. existence. Theoretically, they should never even be
25595 #. instantiated, but that's hard to forestall.
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
25599 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
25604 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "%qD may not be declared as static"
25609 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
25614 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
25619 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
25624 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
25629 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
25634 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
25639 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
25644 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
25649 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
25654 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
25660 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
25665 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
25670 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
25675 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "%qD must take either zero or one argument"
25680 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "%qD must take either one or two arguments"
25685 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "prefix %qD should return %qT"
25690 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "postfix %qD should return %qT"
25695 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "%qD must take %<void%>"
25700 msgstr "%qD %<void%> almalı"
25702 #: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "%qD must take exactly one argument"
25705 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "%qD must take exactly two arguments"
25710 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25715 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%qD should return by value"
25720 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
25722 #: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "%qD cannot have default arguments"
25725 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
25730 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
25733 #, fuzzy, gcc-internal-format
25734 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
25735 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%q+D has a previous declaration here"
25740 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%qT referred to as %qs"
25745 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
25747 #: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%q+T has a previous declaration here"
25750 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%qT referred to as enum"
25755 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
25757 #. If a class template appears as elaborated type specifier
25758 #. without a template header such as:
25760 #. template <class T> class C {};
25761 #. void f(class C); // No template header here
25763 #. then the required template argument is missing.
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
25767 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
25769 #: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
25772 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
25774 #: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
25775 #: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25778 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
25783 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
25788 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "previous declaration %q+D"
25793 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "derived union %qT invalid"
25798 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
25803 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
25808 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
25813 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "recursive type %qT undefined"
25818 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "duplicate base type %qT invalid"
25823 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "multiple definition of %q#T"
25828 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 msgid "previous definition here"
25833 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
25842 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
25843 #. enumeration is ill-formed.
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
25847 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
25852 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
25857 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
25862 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "return type %q#T is incomplete"
25867 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
25870 #, fuzzy, gcc-internal-format
25871 msgid "return type has Java class type %q#T"
25872 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
25874 #: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
25877 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "no previous declaration for %q+D"
25882 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "invalid function declaration"
25887 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "parameter %qD declared void"
25892 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "invalid member function declaration"
25897 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%qD is already defined in class %qT"
25902 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
25907 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "name missing for member function"
25912 msgstr "üye işlev için isim eksik"
25914 #: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
25917 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
25922 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "deleting array %q#D"
25927 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
25932 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
25937 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "deleting %qT is undefined"
25942 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
25944 #: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "template declaration of %q#D"
25947 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
25952 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
25957 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
25962 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
25967 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
25972 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25977 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "(an out of class initialization is required)"
25982 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format
25986 msgid "explicit template argument list not allowed"
25987 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25992 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "%qD is already defined in %qT"
25997 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format
26001 msgid "invalid initializer for member function %qD"
26002 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26007 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "field initializer is not constant"
26012 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26017 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26022 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26027 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26032 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26037 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26042 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "anonymous struct not inside named type"
26047 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26052 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "anonymous union with no members"
26057 msgstr "üyesiz anonim union"
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26062 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
26064 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26066 #. The first parameter shall not have an associated default
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format
26070 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
26071 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26076 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26081 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26086 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format
26110 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
26111 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
26116 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26121 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26126 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
26128 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
26129 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
26135 #: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "deleted function %q+D"
26138 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
26141 #, gcc-internal-format
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26180 #. Can't throw a reference.
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26184 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26189 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
26191 #. Thrown object must be a Throwable.
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26195 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26200 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26205 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
26207 #: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%qD should never be overloaded"
26210 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid " in thrown expression"
26215 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
26218 #, fuzzy, gcc-internal-format
26219 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26220 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
26223 #, fuzzy, gcc-internal-format
26224 msgid "exception of type %qT will be caught"
26225 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
26227 #: cp/except.c:1000
26228 #, fuzzy, gcc-internal-format
26229 msgid " by earlier handler for %qT"
26230 msgstr "%H %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
26232 #: cp/except.c:1029
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format
26234 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26235 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26240 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26245 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
26248 #. Friend declarations shall not declare partial
26249 #. specializations.
26250 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26252 #. Friend declarations shall not declare partial
26253 #. specializations.
26254 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26257 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26262 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "%qT is not a member of %qT"
26267 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26272 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26277 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
26279 #. template <class T> friend class T;
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26283 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
26285 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "%q#T is not a template"
26289 msgstr "%q#T bir şablon değil"
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26294 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26299 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26304 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
26307 #, fuzzy, gcc-internal-format
26308 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
26309 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26314 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
26319 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
26322 #, fuzzy, gcc-internal-format
26323 msgid "value-initialization of reference"
26324 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
26329 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
26332 #, fuzzy, gcc-internal-format
26333 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
26334 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
26336 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
26337 #, fuzzy, gcc-internal-format
26338 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
26339 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid "uninitialized reference member %qD"
26344 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "%q+D will be initialized after"
26349 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "base %qT will be initialized after"
26354 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
26357 #, gcc-internal-format
26362 #, gcc-internal-format
26364 msgstr " taban %qT"
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 msgid " when initialized here"
26369 msgstr "%J burada ilklendirildiğinde"
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid "multiple initializations given for %qD"
26374 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format
26378 msgid "multiple initializations given for base %qT"
26379 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 msgid "initializations for multiple members of %qT"
26384 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format
26388 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
26389 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
26391 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
26394 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
26399 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
26404 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
26409 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
26414 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
26419 msgstr "%qD hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
26424 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
26429 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "bad array initializer"
26434 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
26436 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 msgid "%qT is not a class type"
26439 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
26444 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
26449 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
26454 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
26459 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "invalid type %<void%> for new"
26464 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
26469 msgstr "%q#T %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
26474 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
26477 #, fuzzy, gcc-internal-format
26478 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
26479 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
26482 #, fuzzy, gcc-internal-format
26483 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
26484 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
26486 #: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "request for member %qD is ambiguous"
26489 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
26492 #, fuzzy, gcc-internal-format
26493 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
26494 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
26499 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "size in array new must have integral type"
26504 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "new cannot be applied to a reference type"
26509 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "new cannot be applied to a function type"
26514 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
26519 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
26522 #, fuzzy, gcc-internal-format
26523 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
26524 msgstr "class$ bulunamıyor"
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "initializer ends prematurely"
26529 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
26534 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
26539 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
26544 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "unknown array size in delete"
26549 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
26554 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "junk at end of #pragma %s"
26559 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "invalid #pragma %s"
26564 msgstr "#pragma %s geçersiz"
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "#pragma vtable no longer supported"
26569 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
26574 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
26579 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "%qD not defined"
26584 msgstr "%qD tanımsız"
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "%qD was not declared in this scope"
26589 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
26591 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
26592 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
26593 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
26594 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
26595 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
26598 #. Note that we have the exact wording of the following message in
26599 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
26600 #. be kept in synch.
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
26604 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
26609 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
26611 #: cp/mangle.c:1937
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
26616 #: cp/mangle.c:2156
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "mangling unknown fixed point type"
26621 #: cp/mangle.c:2561
26622 #, fuzzy, gcc-internal-format
26623 msgid "mangling %C"
26626 #: cp/mangle.c:2613
26627 #, fuzzy, gcc-internal-format
26628 msgid "mangling new-expression"
26629 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
26631 #: cp/mangle.c:2647
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
26634 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
26636 #: cp/mangle.c:2955
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
26639 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
26641 #: cp/mangle.c:3071
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
26649 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
26654 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
26659 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
26662 #, fuzzy, gcc-internal-format
26663 msgid "synthesized method %qD first required here "
26664 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
26666 #: cp/method.c:1023
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format
26668 msgid "defaulted declaration %q+D"
26669 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
26671 #: cp/method.c:1025
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 msgid "does not match expected signature %qD"
26674 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
26676 #: cp/method.c:1057
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format
26678 msgid "%qD cannot be defaulted"
26679 msgstr "%q+#D bildirilemez"
26681 #: cp/method.c:1066
26682 #, fuzzy, gcc-internal-format
26683 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
26684 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
26686 #: cp/method.c:1072
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
26691 #: cp/method.c:1075
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
26696 #: cp/method.c:1078
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
26701 #: cp/method.c:1081
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
26706 #: cp/method.c:1130
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
26709 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
26711 #: cp/name-lookup.c:733
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
26714 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
26716 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
26719 #. [basic.start.main]
26721 #. This function shall not be overloaded.
26722 #: cp/name-lookup.c:763
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
26725 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
26727 #: cp/name-lookup.c:764
26728 #, gcc-internal-format
26730 msgstr "%qD olarak"
26732 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
26733 #, fuzzy, gcc-internal-format
26734 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
26735 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
26737 #: cp/name-lookup.c:814
26738 #, fuzzy, gcc-internal-format
26739 msgid "due to different exception specifications"
26740 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
26742 #: cp/name-lookup.c:905
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
26745 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
26747 #: cp/name-lookup.c:906
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "previous external decl of %q+#D"
26750 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
26752 #: cp/name-lookup.c:997
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
26755 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
26757 #: cp/name-lookup.c:998
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "global declaration %q+#D"
26760 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
26762 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
26765 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
26767 #. Location of previous decl is not useful in this case.
26768 #: cp/name-lookup.c:1074
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
26771 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
26773 #: cp/name-lookup.c:1081
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
26776 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
26778 #: cp/name-lookup.c:1090
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26781 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
26783 #: cp/name-lookup.c:1213
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "name lookup of %qD changed"
26786 msgstr "%qD isim araması değişti"
26788 #: cp/name-lookup.c:1214
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
26791 msgstr " bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
26793 #: cp/name-lookup.c:1216
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid " matches this %q+D under old rules"
26796 msgstr " bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
26798 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
26799 #, fuzzy, gcc-internal-format
26800 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
26801 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
26803 #: cp/name-lookup.c:1236
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
26806 msgstr " %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
26808 #: cp/name-lookup.c:1245
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid " using obsolete binding at %q+D"
26811 msgstr " %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
26813 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
26814 #, fuzzy, gcc-internal-format
26815 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
26816 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
26818 #: cp/name-lookup.c:1306
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
26821 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
26823 #: cp/name-lookup.c:1309
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "%s %s %p %d\n"
26826 msgstr "%s %s %p %d\n"
26828 #: cp/name-lookup.c:2041
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
26831 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
26833 #: cp/name-lookup.c:2058
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
26836 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
26838 #: cp/name-lookup.c:2081
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
26841 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
26843 #: cp/name-lookup.c:2082
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
26846 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
26848 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
26849 #. This can only be using-declaration for class member.
26850 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%qT is not a namespace"
26853 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
26856 #. A using-declaration shall not name a template-id.
26857 #: cp/name-lookup.c:2170
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
26860 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
26862 #: cp/name-lookup.c:2177
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
26865 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
26867 #: cp/name-lookup.c:2213
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "%qD not declared"
26870 msgstr "%qD bildirilmemiş"
26872 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
26873 #: cp/name-lookup.c:2335
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "%qD is already declared in this scope"
26876 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
26878 #: cp/name-lookup.c:2942
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
26881 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
26883 #: cp/name-lookup.c:2949
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
26886 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
26888 #: cp/name-lookup.c:2954
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
26891 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
26893 #: cp/name-lookup.c:2959
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
26896 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
26898 #: cp/name-lookup.c:3009
26899 #, fuzzy, gcc-internal-format
26900 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
26901 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
26903 #: cp/name-lookup.c:3077
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
26906 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
26908 #: cp/name-lookup.c:3085
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
26911 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
26913 #: cp/name-lookup.c:3168
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
26916 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
26918 #: cp/name-lookup.c:3213
26919 #, fuzzy, gcc-internal-format
26920 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
26921 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
26923 #: cp/name-lookup.c:3220
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
26928 #: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "%qD attribute directive ignored"
26931 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
26933 #: cp/name-lookup.c:3274
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
26936 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
26938 #: cp/name-lookup.c:3587
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
26941 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
26943 #: cp/name-lookup.c:3591
26944 #, fuzzy, gcc-internal-format
26945 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
26946 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
26948 #: cp/name-lookup.c:5018
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
26953 #: cp/name-lookup.c:5462
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
26956 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
26958 #: cp/name-lookup.c:5471
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
26961 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
26963 #: cp/optimize.c:346
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "making multiple clones of %qD"
26966 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
26973 #: cp/parser.c:2102
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
26976 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
26978 #: cp/parser.c:2133
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
26981 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
26983 #: cp/parser.c:2136
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 msgid "%<::%E%> has not been declared"
26986 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
26988 #: cp/parser.c:2139
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
26991 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
26993 #: cp/parser.c:2142
26994 #, fuzzy, gcc-internal-format
26995 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
26996 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
26998 #: cp/parser.c:2145
26999 #, fuzzy, gcc-internal-format
27000 msgid "%qE has not been declared"
27001 msgstr "%qD bildirilmemişti"
27003 #: cp/parser.c:2148
27004 #, fuzzy, gcc-internal-format
27005 msgid "%<%E::%E%> %s"
27006 msgstr "%<%D::%D%> %s"
27008 #: cp/parser.c:2150
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 msgid "%<::%E%> %s"
27011 msgstr "%<::%D%> %s"
27013 #: cp/parser.c:2152
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27018 #: cp/parser.c:2190
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format
27020 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
27021 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
27023 #: cp/parser.c:2211
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "duplicate %qs"
27026 msgstr "%qs yinelenmiş"
27028 #: cp/parser.c:2256
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "new types may not be defined in a return type"
27031 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27033 #: cp/parser.c:2258
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27036 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
27038 #: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "%qT is not a template"
27041 msgstr "%qT bir şablon değil"
27043 #: cp/parser.c:2280
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%qE is not a template"
27046 msgstr "%qE bir şablon değil"
27048 #: cp/parser.c:2282
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "invalid template-id"
27051 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
27053 #: cp/parser.c:2345
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27056 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
27058 #: cp/parser.c:2348
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format
27060 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27061 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
27063 #. Something like 'unsigned A a;'
27064 #: cp/parser.c:2351
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27067 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
27069 #. Issue an error message.
27070 #: cp/parser.c:2355
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "%qE does not name a type"
27073 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
27075 #: cp/parser.c:2388
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27078 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
27080 #: cp/parser.c:2403
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27083 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
27086 #: cp/parser.c:2409
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format
27088 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
27089 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
27091 #: cp/parser.c:2412
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "and %qT has no template constructors"
27094 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
27096 #: cp/parser.c:2417
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
27101 #: cp/parser.c:2421
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27104 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
27106 #: cp/parser.c:3210
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "fixed-point types not supported in C++"
27109 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
27111 #: cp/parser.c:3291
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27114 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
27116 #: cp/parser.c:3303
27117 #, fuzzy, gcc-internal-format
27118 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
27119 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
27121 #: cp/parser.c:3376
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27124 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
27126 #: cp/parser.c:3597
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27129 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
27131 #: cp/parser.c:3891
27132 #, fuzzy, gcc-internal-format
27133 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27134 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
27136 #: cp/parser.c:4010
27137 #, fuzzy, gcc-internal-format
27138 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27139 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
27141 #: cp/parser.c:4025
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27144 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
27146 #: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
27147 #, fuzzy, gcc-internal-format
27148 msgid "types may not be defined in casts"
27149 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27151 #: cp/parser.c:4615
27152 #, fuzzy, gcc-internal-format
27153 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
27154 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27156 #. Warn the user that a compound literal is not
27157 #. allowed in standard C++.
27158 #: cp/parser.c:4725
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27161 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
27163 #: cp/parser.c:5102
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "%qE does not have class type"
27166 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
27168 #: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "invalid use of %qD"
27171 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
27173 #: cp/parser.c:5770
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27176 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
27178 #: cp/parser.c:5772
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27181 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
27183 #: cp/parser.c:5852
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
27186 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27188 #: cp/parser.c:5976
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27191 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
27193 #: cp/parser.c:6230
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "use of old-style cast"
27196 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
27198 #: cp/parser.c:6361
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
27203 #: cp/parser.c:6364
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
27206 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
27208 #: cp/parser.c:7203
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 msgid "expected end of capture-list"
27211 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
27213 #: cp/parser.c:7254
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
27216 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
27218 #: cp/parser.c:7348
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "default argument specified for lambda parameter"
27221 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
27223 #: cp/parser.c:7745
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27226 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
27228 #: cp/parser.c:7818
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
27233 #: cp/parser.c:7827
27234 #, fuzzy, gcc-internal-format
27235 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
27236 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
27238 #: cp/parser.c:8113
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 msgid "types may not be defined in conditions"
27241 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27243 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
27244 #: cp/parser.c:8462
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27247 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
27249 #: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "extra %<;%>"
27252 msgstr "fazladan %<;%>"
27254 #: cp/parser.c:8828
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
27259 #: cp/parser.c:8966
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27262 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
27264 #: cp/parser.c:9107
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "%<friend%> used outside of class"
27267 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
27269 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
27270 #. we're complaining about C++0x compatibility.
27271 #: cp/parser.c:9166
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
27276 #: cp/parser.c:9288
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "class definition may not be declared a friend"
27279 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
27281 #: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27286 #: cp/parser.c:9523
27287 #, fuzzy, gcc-internal-format
27288 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
27289 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27291 #: cp/parser.c:9778
27292 #, fuzzy, gcc-internal-format
27293 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
27294 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
27296 #: cp/parser.c:9863
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "only constructors take base initializers"
27299 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
27301 #: cp/parser.c:9885
27302 #, fuzzy, gcc-internal-format
27303 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
27304 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
27306 #: cp/parser.c:9940
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27309 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
27311 #: cp/parser.c:10008
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27314 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
27316 #. Warn that we do not support `export'.
27317 #: cp/parser.c:10353
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27320 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
27322 #: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
27323 #, fuzzy, gcc-internal-format
27324 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
27325 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
27327 #: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
27328 #, fuzzy, gcc-internal-format
27329 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
27330 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
27332 #: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
27333 #, fuzzy, gcc-internal-format
27334 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
27335 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
27337 #: cp/parser.c:10889
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27340 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
27342 #: cp/parser.c:10893
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27345 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
27347 #: cp/parser.c:10971
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "parse error in template argument list"
27350 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
27352 #. Explain what went wrong.
27353 #: cp/parser.c:11085
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "non-template %qD used as template"
27356 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
27358 #: cp/parser.c:11087
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27361 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
27363 #: cp/parser.c:11220
27364 #, fuzzy, gcc-internal-format
27365 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
27366 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
27368 #: cp/parser.c:11638
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "template specialization with C linkage"
27371 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
27373 #: cp/parser.c:12454
27374 #, fuzzy, gcc-internal-format
27375 msgid "declaration %qD does not declare anything"
27376 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
27378 #: cp/parser.c:12540
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format
27380 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27381 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
27383 #: cp/parser.c:12544
27384 #, fuzzy, gcc-internal-format
27385 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27386 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
27388 #: cp/parser.c:12549
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27393 #: cp/parser.c:12834
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "%qD is not a namespace-name"
27396 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
27398 #: cp/parser.c:12961
27399 #, fuzzy, gcc-internal-format
27400 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
27401 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
27403 #: cp/parser.c:13102
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27406 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
27408 #: cp/parser.c:13528
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27411 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
27413 #: cp/parser.c:13532
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27416 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
27418 #: cp/parser.c:13685
27419 #, fuzzy, gcc-internal-format
27420 msgid "initializer provided for function"
27421 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
27423 #: cp/parser.c:13718
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27426 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
27428 #: cp/parser.c:14236
27429 #, fuzzy, gcc-internal-format
27430 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
27431 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
27433 #: cp/parser.c:14240
27434 #, fuzzy, gcc-internal-format
27435 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
27436 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
27438 #: cp/parser.c:14268
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "invalid use of constructor as a template"
27441 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
27443 #: cp/parser.c:14270
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27448 #: cp/parser.c:14448
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%qD is a namespace"
27451 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
27453 #: cp/parser.c:14523
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "duplicate cv-qualifier"
27456 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
27458 #: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
27459 #, fuzzy, gcc-internal-format
27460 msgid "invalid use of %<auto%>"
27461 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
27463 #: cp/parser.c:15039
27464 #, fuzzy, gcc-internal-format
27465 msgid "types may not be defined in parameter types"
27466 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27468 #: cp/parser.c:15257
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "file ends in default argument"
27471 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
27473 #: cp/parser.c:15303
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27476 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
27478 #: cp/parser.c:15307
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27481 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
27483 #: cp/parser.c:15593
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27486 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
27488 #: cp/parser.c:16207
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27491 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
27493 #: cp/parser.c:16221
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
27496 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
27498 #: cp/parser.c:16226
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format
27500 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27501 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
27503 #: cp/parser.c:16240
27504 #, fuzzy, gcc-internal-format
27505 msgid "extra qualification not allowed"
27506 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
27508 #: cp/parser.c:16252
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
27511 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
27513 #: cp/parser.c:16282
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
27516 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
27518 #: cp/parser.c:16365
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "previous definition of %q+#T"
27521 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
27523 #: cp/parser.c:16634
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
27526 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
27528 #: cp/parser.c:16649
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "friend declaration does not name a class or function"
27531 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
27533 #: cp/parser.c:16831
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "pure-specifier on function-definition"
27536 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
27538 #: cp/parser.c:17144
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
27541 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
27543 #: cp/parser.c:17147
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
27546 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
27548 #: cp/parser.c:17229
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
27551 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27553 #: cp/parser.c:17410
27554 #, fuzzy, gcc-internal-format
27555 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
27556 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
27558 #: cp/parser.c:18303
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
27563 #: cp/parser.c:18308
27564 #, fuzzy, gcc-internal-format
27565 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
27566 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
27568 #: cp/parser.c:18312
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "too few template-parameter-lists"
27571 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
27573 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
27576 #. template <class T> template <class U> void S::f();
27577 #: cp/parser.c:18319
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "too many template-parameter-lists"
27580 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
27582 #: cp/parser.c:18607
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "named return values are no longer supported"
27585 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
27587 #: cp/parser.c:18687
27588 #, fuzzy, gcc-internal-format
27589 msgid "invalid declaration of member template in local class"
27590 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
27592 #: cp/parser.c:18696
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "template with C linkage"
27595 msgstr "C ilintilemeli şablon"
27597 #: cp/parser.c:18844
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format
27599 msgid "template declaration of %<typedef%>"
27600 msgstr "%qs şablon bildirimi"
27602 #: cp/parser.c:18913
27603 #, fuzzy, gcc-internal-format
27604 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
27605 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
27607 #: cp/parser.c:19138
27608 #, fuzzy, gcc-internal-format
27609 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
27610 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
27612 #: cp/parser.c:19151
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
27615 msgstr "sahte %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
27617 #: cp/parser.c:19494
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
27620 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
27622 #: cp/parser.c:19507
27623 #, fuzzy, gcc-internal-format
27624 msgid "%<__thread%> before %qD"
27625 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
27627 #: cp/parser.c:19828
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
27630 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
27632 #: cp/parser.c:19849
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%qD redeclared with different access"
27635 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
27637 #: cp/parser.c:19868
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
27640 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
27642 #: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
27645 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
27647 #: cp/parser.c:20280
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
27650 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
27652 #: cp/parser.c:20596
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
27655 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
27657 #: cp/parser.c:20927
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
27660 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
27662 #: cp/parser.c:22266
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
27667 #: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
27670 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
27672 #: cp/parser.c:22501
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "not enough collapsed for loops"
27675 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
27677 #: cp/parser.c:22963
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27680 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
27682 #: cp/parser.c:23126
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
27685 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "data member %qD cannot be a member template"
27690 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "invalid member template declaration %qD"
27695 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
27700 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
27705 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
27710 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "specialization of %qD in different namespace"
27715 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
27717 #: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid " from definition of %q+#D"
27720 msgstr " %q+#D tanımından"
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
27725 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
27728 #, fuzzy, gcc-internal-format
27729 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
27730 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "specialization of %qT after instantiation"
27735 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "specializing %q#T in different namespace"
27740 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
27742 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
27743 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
27745 #, fuzzy, gcc-internal-format
27746 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
27747 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
27752 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "specialization of %qD after instantiation"
27757 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "%qD is not a function template"
27762 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
27767 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
27775 #, fuzzy, gcc-internal-format
27776 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
27777 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
27779 #. This case handles bogus declarations like template <>
27780 #. template <class T> void f<int>();
27781 #: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
27784 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
27789 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "definition provided for explicit instantiation"
27794 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
27799 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
27804 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
27809 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
27814 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "default argument specified in explicit specialization"
27819 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%qD is not a template function"
27824 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "%qD is not declared in %qD"
27829 msgstr "%qD bildirilmemiş"
27831 #. From [temp.expl.spec]:
27833 #. If such an explicit specialization for the member
27834 #. of a class template names an implicitly-declared
27835 #. special member function (clause _special_), the
27836 #. program is ill-formed.
27838 #. Similar language is found in [temp.explicit].
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
27842 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
27845 #, fuzzy, gcc-internal-format
27846 msgid "no member function %qD declared in %qT"
27847 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
27869 #: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
27870 #, gcc-internal-format
27875 #, fuzzy, gcc-internal-format
27876 msgid " <anonymous>"
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "declaration of %q+#D"
27882 msgstr "%q+#D bildirimi"
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid " shadows template parm %q+#D"
27887 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
27892 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
27897 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
27912 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
27917 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
27918 msgstr[0] "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
27919 msgstr[1] "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "no default argument for %qD"
27924 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
27937 #, fuzzy, gcc-internal-format
27938 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
27939 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
27942 #, fuzzy, gcc-internal-format
27943 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
27944 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
27954 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
27956 #: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
27957 #, fuzzy, gcc-internal-format
27958 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
27959 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "template class without a name"
27964 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
27968 #. A destructor shall not be a member template.
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "destructor %qD declared as member template"
27972 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
27974 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27976 #. An allocation function can be a function
27977 #. template. ... Template allocation functions shall
27978 #. have two or more parameters.
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "invalid template declaration of %qD"
27982 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "template definition of non-template %q#D"
27987 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
27992 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "got %d template parameters for %q#D"
27997 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28002 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid " but %d required"
28007 msgstr " ama %d gerekiyordu"
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
28012 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
28015 #, fuzzy, gcc-internal-format
28016 msgid "use template<> for an explicit specialization"
28017 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%qT is not a template type"
28022 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28027 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "redeclared with %d template parameter"
28032 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
28033 msgstr[0] "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
28034 msgstr[1] "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
28039 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
28040 msgstr[0] "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
28041 msgstr[1] "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "template parameter %q+#D"
28046 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "redeclared here as %q#D"
28051 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
28053 #. We have in [temp.param]:
28055 #. A template-parameter may not be given default arguments
28056 #. by two different declarations in the same scope.
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28060 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "original definition appeared here"
28065 msgstr "%J ozgun tanımı burada görüldü"
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28070 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
28072 #: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
28075 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28085 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28090 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format
28094 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28095 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28100 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
28103 #, fuzzy, gcc-internal-format
28104 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28105 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28110 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
28113 #, fuzzy, gcc-internal-format
28114 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28115 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
28120 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
28125 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28130 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28140 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "try using %qE instead"
28145 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28150 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28155 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28165 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
28167 #: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28170 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
28175 msgstr " %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid " expected a class template, got %qE"
28180 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid " expected a type, got %qE"
28185 msgstr " bir tür umulurken %qE alındı"
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid " expected a type, got %qT"
28190 msgstr " bir tür umulurken %qT alındı"
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid " expected a class template, got %qT"
28195 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format
28199 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
28200 msgstr " %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
28202 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
28207 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28212 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28217 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
28220 #, fuzzy, gcc-internal-format
28221 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
28222 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "provided for %q+D"
28227 msgstr "%q+D için sağlanmış"
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "template argument %d is invalid"
28242 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "non-template type %qT used as a template"
28247 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "for template declaration %q+D"
28252 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
28255 #, fuzzy, gcc-internal-format
28256 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
28257 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28272 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
28274 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28276 #. typedef void f();
28277 #. void g() { f x; }
28279 #. declares a function, not a variable. However:
28281 #. typedef void f();
28282 #. template <typename T> void g() { T t; }
28283 #. template void g<f>();
28285 #. is an attempt to declare a variable with function
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 msgid "variable %qD has function type"
28290 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "invalid parameter type %qT"
28295 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "in declaration %q+D"
28300 msgstr "%q+D bildiriminde"
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "function returning an array"
28305 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "function returning a function"
28310 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28315 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "array bound is not an integer constant"
28320 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28325 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "forming reference to void"
28330 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
28333 #, fuzzy, gcc-internal-format
28334 msgid "forming pointer to reference type %qT"
28335 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
28338 #, fuzzy, gcc-internal-format
28339 msgid "forming reference to reference type %qT"
28340 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28345 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28350 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "creating pointer to member of type void"
28355 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "creating array of %qT"
28360 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28365 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28370 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28375 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28380 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "use of %qs in template"
28385 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
28388 #, fuzzy, gcc-internal-format
28389 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
28390 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28395 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28400 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "using invalid field %qD"
28405 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
28407 #: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
28408 #, fuzzy, gcc-internal-format
28409 msgid "invalid use of pack expansion expression"
28410 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
28412 #: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
28415 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "%qT is not a class or namespace"
28425 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "%qD is not a class or namespace"
28430 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28435 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
28438 #, fuzzy, gcc-internal-format
28439 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28440 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "%qT is a variably modified type"
28445 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "integral expression %qE is not constant"
28450 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid " trying to instantiate %qD"
28455 msgstr " %qD örneklenmeye çalışılıyor"
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28460 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
28463 #, gcc-internal-format
28467 #: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28470 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
28475 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
28477 #: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "no matching template for %qD found"
28480 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
28485 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28490 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28495 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
28497 #: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28500 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
28502 #: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28505 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28510 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28515 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28520 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28525 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
28529 #. The definition of a non-exported function template, a
28530 #. non-exported member function template, or a non-exported
28531 #. member function or static data member of a class template
28532 #. shall be present in every translation unit in which it is
28533 #. explicitly instantiated.
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28537 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
28542 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28547 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format
28556 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
28557 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
28560 #, fuzzy, gcc-internal-format
28561 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
28562 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "-frepo must be used with -c"
28572 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "mysterious repository information in %s"
28577 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "can't create repository information file %qs"
28582 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28587 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28592 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28597 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
28599 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28602 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28607 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
28610 #, fuzzy, gcc-internal-format
28611 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28612 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28617 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28622 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
28624 #: cp/search.c:1842
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28627 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
28629 #: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid " overriding %q+#D"
28632 msgstr " %q+#D değiştiriliyor"
28634 #: cp/search.c:1858
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28637 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
28639 #: cp/search.c:1863
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28642 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
28644 #: cp/search.c:1873
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28647 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
28649 #: cp/search.c:1874
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid " overriding %q+#F"
28652 msgstr " %q+#F değiştiriliyor"
28654 #: cp/search.c:1882
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
28657 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
28659 #: cp/search.c:1893
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format
28661 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
28662 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
28664 #: cp/search.c:1897
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "non-deleted function %q+D"
28667 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
28669 #: cp/search.c:1898
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format
28671 msgid "overriding deleted function %q+D"
28672 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
28674 #. A static member function cannot match an inherited
28675 #. virtual member function.
28676 #: cp/search.c:1990
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q+#D cannot be declared"
28679 msgstr "%q+#D bildirilemez"
28681 #: cp/search.c:1991
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid " since %q+#D declared in base class"
28684 msgstr " `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
28686 #: cp/semantics.c:760
28687 #, fuzzy, gcc-internal-format
28688 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
28689 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
28691 #: cp/semantics.c:1285
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28694 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
28696 #: cp/semantics.c:1343
28697 #, fuzzy, gcc-internal-format
28698 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
28699 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
28701 #: cp/semantics.c:1441
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28704 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
28706 #: cp/semantics.c:1443
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28709 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
28711 #: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "from this location"
28716 #: cp/semantics.c:1507
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "object missing in reference to %q+D"
28719 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
28721 #: cp/semantics.c:2063
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28724 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
28726 #: cp/semantics.c:2121
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28729 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
28731 #: cp/semantics.c:2127
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28734 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
28736 #: cp/semantics.c:2129
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28739 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
28741 #: cp/semantics.c:2153
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28744 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
28746 #: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28749 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
28751 #: cp/semantics.c:2180
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%qE is not of type %qT"
28754 msgstr "%qE %qT türünde değil"
28756 #: cp/semantics.c:2224
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28759 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
28761 #: cp/semantics.c:2309
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
28764 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
28766 #: cp/semantics.c:2351
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
28769 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
28771 #: cp/semantics.c:2354
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
28774 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
28776 #: cp/semantics.c:2371
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
28779 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
28781 #: cp/semantics.c:2402
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
28784 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
28786 #: cp/semantics.c:2618
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "invalid base-class specification"
28789 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
28791 #: cp/semantics.c:2630
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
28794 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
28796 #: cp/semantics.c:2655
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28799 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
28801 #: cp/semantics.c:2659
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28804 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
28806 #: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "%qD is not a member of %qT"
28809 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
28811 #: cp/semantics.c:2667
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "%qD is not a member of %qD"
28814 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
28816 #: cp/semantics.c:2669
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28819 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
28821 #: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 msgid "%qD is not captured"
28824 msgstr "%qD bir şablon değil"
28826 #: cp/semantics.c:2892
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
28829 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
28831 #: cp/semantics.c:2894
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid " %q+#D declared here"
28834 msgstr " %q+#D burada bildirilmiş"
28836 #: cp/semantics.c:2932
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
28839 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
28841 #: cp/semantics.c:3096
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
28844 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
28846 #: cp/semantics.c:3104
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "use of namespace %qD as expression"
28849 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
28851 #: cp/semantics.c:3109
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "use of class template %qT as expression"
28854 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
28856 #. Ambiguous reference to base members.
28857 #: cp/semantics.c:3115
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
28860 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
28862 #: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "type of %qE is unknown"
28865 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
28867 #: cp/semantics.c:3252
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
28872 #: cp/semantics.c:3263
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
28875 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
28877 #: cp/semantics.c:3732
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
28880 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
28882 #: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
28887 #: cp/semantics.c:3755
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
28890 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
28892 #: cp/semantics.c:3777
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
28895 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
28897 #: cp/semantics.c:3807
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "num_threads expression must be integral"
28902 #: cp/semantics.c:3821
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
28907 #: cp/semantics.c:3953
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "%qE has reference type for %qs"
28910 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
28912 #: cp/semantics.c:4024
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
28917 #: cp/semantics.c:4038
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
28922 #: cp/semantics.c:4183
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
28927 #. Report the error.
28928 #: cp/semantics.c:4709
28929 #, fuzzy, gcc-internal-format
28930 msgid "static assertion failed: %E"
28931 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
28933 #: cp/semantics.c:4711
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "non-constant condition for static assertion"
28936 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
28938 #: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 msgid "argument to decltype must be an expression"
28941 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
28943 #: cp/semantics.c:4875
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
28946 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
28948 #: cp/semantics.c:4963
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
28953 #: cp/semantics.c:5224
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "__is_convertible_to"
28958 #: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 msgid "incomplete type %qT not allowed"
28961 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
28963 #: cp/semantics.c:5338
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
28968 #: cp/semantics.c:5373
28969 #, fuzzy, gcc-internal-format
28970 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
28971 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
28973 #: cp/semantics.c:5386
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
28976 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
28978 #: cp/semantics.c:5683
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "cannot capture %qE by reference"
28981 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
28983 #: cp/semantics.c:5706
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
28988 #: cp/semantics.c:5837
28989 #, fuzzy, gcc-internal-format
28990 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
28991 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
28996 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29001 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29006 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29011 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29016 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29021 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "requested init_priority is out of range"
29026 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29031 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29036 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
29041 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
29043 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29046 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
29048 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29051 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
29053 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29056 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29061 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
29064 #, fuzzy, gcc-internal-format
29065 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29066 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29071 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29076 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29081 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29086 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
29088 #: cp/typeck.c:1416
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
29093 #: cp/typeck.c:1423
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
29098 #: cp/typeck.c:1536
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29101 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
29103 #: cp/typeck.c:1604
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29106 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
29108 #: cp/typeck.c:1612
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format
29110 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29111 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
29113 #: cp/typeck.c:1661
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29116 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
29118 #: cp/typeck.c:1672
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29121 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
29123 #: cp/typeck.c:1730
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "invalid use of non-static member function"
29126 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
29128 #: cp/typeck.c:1997
29129 #, fuzzy, gcc-internal-format
29130 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29131 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
29133 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29136 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
29138 #: cp/typeck.c:2149
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29141 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
29143 #: cp/typeck.c:2204
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29146 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
29148 #: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29151 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
29153 #: cp/typeck.c:2235
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29156 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
29158 #: cp/typeck.c:2363
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
29161 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
29163 #: cp/typeck.c:2371
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29166 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
29168 #: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "%qD is not a template"
29171 msgstr "%qD bir şablon değil"
29173 #: cp/typeck.c:2534
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29176 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
29178 #: cp/typeck.c:2558
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "%qT is not a base of %qT"
29181 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
29183 #: cp/typeck.c:2578
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "%qD has no member named %qE"
29186 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
29188 #: cp/typeck.c:2594
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "%qD is not a member template function"
29191 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
29193 #: cp/typeck.c:2739
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29196 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
29198 #: cp/typeck.c:2770
29199 #, fuzzy, gcc-internal-format
29200 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
29201 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
29203 #: cp/typeck.c:2773
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
29206 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
29208 #: cp/typeck.c:2776
29209 #, fuzzy, gcc-internal-format
29210 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
29211 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
29213 #: cp/typeck.c:2785
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "invalid type argument"
29216 msgstr "tür argümanı geçersiz"
29218 #: cp/typeck.c:2788
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 msgid "invalid type argument of array indexing"
29221 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
29223 #: cp/typeck.c:2791
29224 #, fuzzy, gcc-internal-format
29225 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
29226 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
29228 #: cp/typeck.c:2794
29229 #, fuzzy, gcc-internal-format
29230 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
29231 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
29233 #: cp/typeck.c:2824
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "subscript missing in array reference"
29236 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
29238 #: cp/typeck.c:2904
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29241 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
29243 #: cp/typeck.c:2916
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29246 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
29248 #: cp/typeck.c:3008
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "object missing in use of %qE"
29251 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
29253 #: cp/typeck.c:3187
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29256 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
29258 #: cp/typeck.c:3206
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
29261 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
29263 #: cp/typeck.c:3221
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "%qE cannot be used as a function"
29266 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
29268 #: cp/typeck.c:3312
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "too many arguments to %s %q#D"
29271 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
29273 #: cp/typeck.c:3318
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "too many arguments to function"
29276 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
29278 #: cp/typeck.c:3353
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29281 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
29283 #: cp/typeck.c:3356
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29286 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
29288 #: cp/typeck.c:3426
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "too few arguments to %s %q#D"
29291 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
29293 #: cp/typeck.c:3432
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "too few arguments to function"
29296 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
29298 #: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29301 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
29303 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29305 #: cp/typeck.c:3692
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "NULL used in arithmetic"
29308 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
29310 #: cp/typeck.c:3883
29311 #, fuzzy, gcc-internal-format
29312 msgid "left rotate count is negative"
29313 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
29315 #: cp/typeck.c:3884
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "right rotate count is negative"
29318 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
29320 #: cp/typeck.c:3890
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 msgid "left rotate count >= width of type"
29323 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
29325 #: cp/typeck.c:3891
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "right rotate count >= width of type"
29328 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
29330 #: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
29333 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
29335 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29338 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
29340 #: cp/typeck.c:4178
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29343 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
29345 #: cp/typeck.c:4218
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29348 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
29350 #: cp/typeck.c:4435
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29353 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
29355 #: cp/typeck.c:4437
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29358 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
29360 #: cp/typeck.c:4439
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29363 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
29365 #: cp/typeck.c:4452
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29368 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
29370 #: cp/typeck.c:4510
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "taking address of constructor %qE"
29373 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
29375 #: cp/typeck.c:4511
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "taking address of destructor %qE"
29378 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
29380 #: cp/typeck.c:4525
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29383 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
29385 #: cp/typeck.c:4528
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid " a qualified-id is required"
29388 msgstr " bir nitelemeli kimlik gerekli"
29390 #: cp/typeck.c:4533
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29393 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
29395 #: cp/typeck.c:4556
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "taking address of temporary"
29398 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
29400 #: cp/typeck.c:4826
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
29403 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
29405 #: cp/typeck.c:4827
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
29408 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
29410 #: cp/typeck.c:4843
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
29413 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
29415 #: cp/typeck.c:4844
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
29418 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
29420 #: cp/typeck.c:4855
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
29423 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
29425 #: cp/typeck.c:4856
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
29428 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
29430 #: cp/typeck.c:4882
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
29433 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
29435 #: cp/typeck.c:4917
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29438 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
29440 #. An expression like &memfn.
29441 #: cp/typeck.c:4978
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29444 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir."
29446 #: cp/typeck.c:4983
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29449 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir"
29451 #: cp/typeck.c:5012
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29454 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
29456 #: cp/typeck.c:5040
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29459 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
29461 #: cp/typeck.c:5255
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29464 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
29466 #: cp/typeck.c:5278
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29469 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
29471 #: cp/typeck.c:5283
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29474 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
29476 #: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29479 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
29481 #: cp/typeck.c:5450
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "no context to resolve type of %qE"
29486 #: cp/typeck.c:5481
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29489 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
29491 #: cp/typeck.c:5486
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29494 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
29496 #: cp/typeck.c:5491
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29499 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
29501 #: cp/typeck.c:5834
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29504 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
29506 #: cp/typeck.c:5857
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "converting from %qT to %qT"
29509 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
29511 #: cp/typeck.c:5906
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29514 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
29516 #: cp/typeck.c:5973
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29519 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
29521 #: cp/typeck.c:6003
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29524 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
29526 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29527 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
29528 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29530 #: cp/typeck.c:6022
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29533 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
29535 #: cp/typeck.c:6035
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29538 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
29540 #: cp/typeck.c:6091
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29543 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
29545 #: cp/typeck.c:6100
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29548 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
29550 #: cp/typeck.c:6125
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29553 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
29555 #: cp/typeck.c:6174
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29558 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
29560 #: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29563 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
29565 #: cp/typeck.c:6268
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "invalid cast to function type %qT"
29568 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
29570 #: cp/typeck.c:6514
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29573 msgstr " %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
29575 #: cp/typeck.c:6572
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29578 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
29580 #: cp/typeck.c:6586
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "array used as initializer"
29583 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
29585 #: cp/typeck.c:6588
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "invalid array assignment"
29588 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
29590 #: cp/typeck.c:6688
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid " in pointer to member function conversion"
29593 msgstr " üye işleve gösterici dönüşümünde"
29595 #: cp/typeck.c:6699
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29598 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
29600 #: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid " in pointer to member conversion"
29603 msgstr " üyeye gösterici dönüşümünde"
29605 #: cp/typeck.c:6830
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29608 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
29610 #: cp/typeck.c:7101
29611 #, fuzzy, gcc-internal-format
29612 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29613 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
29615 #: cp/typeck.c:7104
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29618 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
29620 #: cp/typeck.c:7118
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29623 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
29625 #: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29628 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
29630 #: cp/typeck.c:7268
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "returning reference to temporary"
29633 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
29635 #: cp/typeck.c:7275
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "reference to non-lvalue returned"
29638 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
29640 #: cp/typeck.c:7291
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29643 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
29645 #: cp/typeck.c:7294
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "address of local variable %q+D returned"
29648 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
29650 #: cp/typeck.c:7329
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "returning a value from a destructor"
29653 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
29655 #. If a return statement appears in a handler of the
29656 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29657 #: cp/typeck.c:7337
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29660 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
29662 #. You can't return a value from a constructor.
29663 #: cp/typeck.c:7340
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "returning a value from a constructor"
29666 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
29668 #: cp/typeck.c:7358
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
29673 #: cp/typeck.c:7364
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
29676 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
29678 #: cp/typeck.c:7390
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29681 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
29683 #: cp/typeck.c:7411
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29686 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
29688 #: cp/typeck.c:7441
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29691 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29696 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
29698 #: cp/typeck2.c:106
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
29701 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
29703 #: cp/typeck2.c:108
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
29708 #: cp/typeck2.c:110
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
29711 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
29713 #: cp/typeck2.c:112
29714 #, fuzzy, gcc-internal-format
29715 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
29716 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
29718 #: cp/typeck2.c:116
29719 #, fuzzy, gcc-internal-format
29720 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
29721 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29723 #: cp/typeck2.c:118
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
29726 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29728 #: cp/typeck2.c:120
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "increment of read-only data-member %qD"
29731 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
29733 #: cp/typeck2.c:122
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
29736 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
29738 #: cp/typeck2.c:131
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "assignment of constant field %qD"
29741 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29743 #: cp/typeck2.c:133
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
29748 #: cp/typeck2.c:135
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "increment of constant field %qD"
29751 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
29753 #: cp/typeck2.c:137
29754 #, fuzzy, gcc-internal-format
29755 msgid "decrement of constant field %qD"
29756 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
29758 #: cp/typeck2.c:143
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
29761 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29763 #: cp/typeck2.c:153
29764 #, fuzzy, gcc-internal-format
29765 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29766 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29768 #: cp/typeck2.c:155
29769 #, fuzzy, gcc-internal-format
29770 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
29771 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29773 #: cp/typeck2.c:157
29774 #, fuzzy, gcc-internal-format
29775 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29776 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
29778 #: cp/typeck2.c:159
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format
29780 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29781 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
29783 #: cp/typeck2.c:166
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 msgid "assignment of read-only reference %qD"
29786 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29788 #: cp/typeck2.c:168
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
29791 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29793 #: cp/typeck2.c:170
29794 #, fuzzy, gcc-internal-format
29795 msgid "increment of read-only reference %qD"
29796 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
29798 #: cp/typeck2.c:172
29799 #, fuzzy, gcc-internal-format
29800 msgid "decrement of read-only reference %qD"
29801 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
29803 #: cp/typeck2.c:176
29804 #, fuzzy, gcc-internal-format
29805 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29806 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29808 #: cp/typeck2.c:178
29809 #, fuzzy, gcc-internal-format
29810 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
29811 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29813 #: cp/typeck2.c:180
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29816 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
29818 #: cp/typeck2.c:182
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29821 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
29823 #: cp/typeck2.c:186
29824 #, fuzzy, gcc-internal-format
29825 msgid "assignment of function %qD"
29826 msgstr "salt-okunur konuma atama"
29828 #: cp/typeck2.c:188
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
29833 #: cp/typeck2.c:190
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format
29835 msgid "increment of function %qD"
29836 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
29838 #: cp/typeck2.c:192
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "decrement of function %qD"
29841 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
29843 #: cp/typeck2.c:198
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format
29845 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
29846 msgstr "salt-okunur konuma atama"
29848 #: cp/typeck2.c:384
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29851 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29853 #: cp/typeck2.c:387
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29856 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29858 #: cp/typeck2.c:390
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29861 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29863 #: cp/typeck2.c:394
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29866 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
29868 #: cp/typeck2.c:396
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29871 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
29873 #. Here we do not have location information.
29874 #: cp/typeck2.c:399
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29877 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
29879 #: cp/typeck2.c:401
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29882 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
29884 #: cp/typeck2.c:404
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29887 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
29889 #: cp/typeck2.c:413
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
29892 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
29894 #: cp/typeck2.c:417
29895 #, gcc-internal-format
29899 #: cp/typeck2.c:425
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
29902 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
29904 #: cp/typeck2.c:455
29905 #, fuzzy, gcc-internal-format
29906 msgid "%q+D has incomplete type"
29907 msgstr "%qD içi boş türde"
29909 #: cp/typeck2.c:468
29910 #, fuzzy, gcc-internal-format
29911 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
29912 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
29914 #: cp/typeck2.c:471
29915 #, fuzzy, gcc-internal-format
29916 msgid "forward declaration of %q+#T"
29917 msgstr "%q+#D bildirimi"
29919 #: cp/typeck2.c:474
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "declaration of %q+#T"
29922 msgstr "%q+#D bildirimi"
29924 #: cp/typeck2.c:479
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 msgid "invalid use of %qT"
29927 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
29929 #: cp/typeck2.c:495
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
29934 #: cp/typeck2.c:504
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format
29936 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
29937 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
29939 #: cp/typeck2.c:509
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
29942 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
29944 #: cp/typeck2.c:515
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format
29946 msgid "invalid use of dependent type %qT"
29947 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
29949 #: cp/typeck2.c:523
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
29954 #: cp/typeck2.c:527
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "overloaded function with no contextual type information"
29959 #: cp/typeck2.c:530
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "insufficient contextual information to determine type"
29964 #: cp/typeck2.c:705
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29967 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
29969 #: cp/typeck2.c:719
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29972 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
29974 #: cp/typeck2.c:801
29975 #, fuzzy, gcc-internal-format
29976 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
29977 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
29979 #: cp/typeck2.c:859
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29982 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
29984 #: cp/typeck2.c:864
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
29987 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
29989 #: cp/typeck2.c:879
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
29992 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
29994 #: cp/typeck2.c:925
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29997 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
29999 #: cp/typeck2.c:942
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
30004 #: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
30007 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
30009 #: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "missing initializer for member %qD"
30012 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
30014 #: cp/typeck2.c:1166
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "uninitialized const member %qD"
30017 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
30019 #: cp/typeck2.c:1168
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
30022 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
30024 #: cp/typeck2.c:1170
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "member %qD is uninitialized reference"
30027 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
30029 #: cp/typeck2.c:1238
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "no field %qD found in union being initialized"
30032 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
30034 #: cp/typeck2.c:1247
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "index value instead of field name in union initializer"
30037 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
30039 #: cp/typeck2.c:1406
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "circular pointer delegation detected"
30042 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
30044 #: cp/typeck2.c:1419
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
30047 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
30049 #: cp/typeck2.c:1443
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
30052 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
30054 #: cp/typeck2.c:1445
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
30057 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
30059 #: cp/typeck2.c:1467
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
30062 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
30064 #: cp/typeck2.c:1476
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
30067 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
30069 #: cp/typeck2.c:1498
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
30072 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
30074 #: cp/typeck2.c:1559
30075 #, fuzzy, gcc-internal-format
30076 msgid "invalid value-initialization of reference types"
30077 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
30079 #: cp/typeck2.c:1750
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
30082 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
30084 #: cp/typeck2.c:1753
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
30087 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
30089 #: fortran/arith.c:44
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
30094 #: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
30095 #, fuzzy, gcc-internal-format
30096 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
30097 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
30099 #: fortran/arith.c:951
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
30104 #: fortran/arith.c:1977
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
30107 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
30109 #: fortran/arith.c:1981
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30114 #: fortran/arith.c:1986
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30117 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
30119 #: fortran/arith.c:1991
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30124 #: fortran/arith.c:1996
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
30127 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
30129 #: fortran/arith.c:2000
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
30132 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
30134 #: fortran/arith.c:2004
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
30137 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
30139 #: fortran/arith.c:2336
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
30142 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
30144 #: fortran/array.c:90
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "Expected array subscript at %C"
30147 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
30149 #: fortran/array.c:117
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "Expected array subscript stride at %C"
30152 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
30154 #: fortran/array.c:160
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "Invalid form of array reference at %C"
30157 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
30159 #: fortran/array.c:165
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
30162 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
30164 #: fortran/array.c:216
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
30167 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
30169 #: fortran/array.c:307
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "Expected expression in array specification at %C"
30172 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
30174 #: fortran/array.c:389
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
30177 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
30179 #: fortran/array.c:399
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
30182 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
30184 #: fortran/array.c:413
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
30187 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
30189 #: fortran/array.c:417
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
30192 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
30194 #: fortran/array.c:426
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
30197 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
30199 #: fortran/array.c:432
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30202 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
30204 #: fortran/array.c:438
30205 #, fuzzy, gcc-internal-format
30206 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
30207 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
30209 #: fortran/array.c:645
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "duplicated initializer"
30212 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
30214 #: fortran/array.c:737
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
30217 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
30219 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
30222 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
30224 #: fortran/array.c:896
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format
30226 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
30227 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
30229 #: fortran/array.c:916
30230 #, fuzzy, gcc-internal-format
30231 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
30232 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
30234 #: fortran/array.c:931
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
30237 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
30239 #: fortran/array.c:1028
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
30242 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
30244 #: fortran/array.c:1365
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
30247 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
30249 #: fortran/array.c:1672
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
30252 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
30254 #: fortran/check.c:44
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
30257 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
30259 #: fortran/check.c:59
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
30262 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30264 #: fortran/check.c:87
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
30267 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
30269 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
30272 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
30274 #: fortran/check.c:118
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
30277 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
30279 #: fortran/check.c:147
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
30282 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir sabit olmalı"
30284 #: fortran/check.c:156
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "Invalid kind for %s at %L"
30287 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
30289 #: fortran/check.c:175
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
30292 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
30294 #: fortran/check.c:192
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
30297 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
30299 #: fortran/check.c:210
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
30302 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
30304 #: fortran/check.c:225
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
30307 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
30309 #: fortran/check.c:241
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
30312 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
30314 #: fortran/check.c:256
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
30317 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
30319 #: fortran/check.c:275
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
30322 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
30324 #: fortran/check.c:297
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
30327 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
30329 #: fortran/check.c:303
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
30332 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
30334 #: fortran/check.c:364
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30337 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30339 #: fortran/check.c:434
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
30342 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
30344 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
30347 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
30349 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
30352 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30354 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
30355 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
30358 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
30360 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
30363 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
30365 #: fortran/check.c:629
30366 #, fuzzy, gcc-internal-format
30367 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
30368 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
30370 #: fortran/check.c:637
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
30373 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
30375 #: fortran/check.c:653
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
30378 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
30380 #: fortran/check.c:664
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
30383 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
30385 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
30388 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
30390 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
30393 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
30395 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
30396 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
30397 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
30400 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30402 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
30405 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30407 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
30408 #, fuzzy, gcc-internal-format
30409 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
30410 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
30412 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
30415 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
30417 #: fortran/check.c:1061
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
30420 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
30422 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
30425 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
30427 #: fortran/check.c:1244
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
30430 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30432 #: fortran/check.c:1425
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
30435 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
30437 #: fortran/check.c:1484
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
30440 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
30442 #: fortran/check.c:1609
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
30445 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
30447 #: fortran/check.c:1788
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
30450 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
30452 #: fortran/check.c:1821
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
30455 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
30457 #: fortran/check.c:1852
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
30462 #: fortran/check.c:1859
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
30465 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
30467 #: fortran/check.c:1926
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
30470 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
30472 #: fortran/check.c:1940
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
30475 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
30477 #: fortran/check.c:1959
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
30480 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
30482 #: fortran/check.c:1968
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
30485 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
30487 #: fortran/check.c:2160
30488 #, fuzzy, gcc-internal-format
30489 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
30490 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30492 #: fortran/check.c:2169
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
30495 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30497 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
30500 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
30502 #: fortran/check.c:2314
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
30505 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
30507 #: fortran/check.c:2335
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
30510 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
30512 #: fortran/check.c:2343
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
30515 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
30517 #: fortran/check.c:2359
30518 #, fuzzy, gcc-internal-format
30519 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
30520 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30522 #: fortran/check.c:2484
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
30525 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
30527 #: fortran/check.c:2494
30528 #, fuzzy, gcc-internal-format
30529 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
30530 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30532 #: fortran/check.c:2501
30533 #, fuzzy, gcc-internal-format
30534 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
30535 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
30537 #: fortran/check.c:2521
30538 #, fuzzy, gcc-internal-format
30539 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
30540 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
30542 #: fortran/check.c:2562
30543 #, fuzzy, gcc-internal-format
30544 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
30545 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
30547 #: fortran/check.c:2583
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
30550 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30552 #: fortran/check.c:2592
30553 #, fuzzy, gcc-internal-format
30554 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
30555 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30557 #: fortran/check.c:2627
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
30562 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
30565 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
30567 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
30568 #, fuzzy, gcc-internal-format
30569 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
30570 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
30572 #: fortran/check.c:2768
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
30575 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
30577 #: fortran/check.c:2809
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
30580 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
30582 #: fortran/check.c:2880
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
30585 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
30587 #: fortran/check.c:2899
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30590 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30592 #: fortran/check.c:3152
30593 #, fuzzy, gcc-internal-format
30594 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
30595 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30597 #: fortran/check.c:3258
30598 #, fuzzy, gcc-internal-format
30599 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
30600 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
30602 #: fortran/check.c:3271
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
30605 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30607 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
30608 #, fuzzy, gcc-internal-format
30609 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
30610 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30612 #: fortran/check.c:3554
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "Too many arguments to %s at %L"
30615 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
30617 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
30620 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
30622 #: fortran/check.c:3849
30623 #, fuzzy, gcc-internal-format
30624 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
30625 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
30627 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
30630 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
30632 #: fortran/cpp.c:439
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
30637 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
30638 #, fuzzy, gcc-internal-format
30639 msgid "opening output file %s: %s"
30640 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
30642 #: fortran/data.c:63
30643 #, fuzzy, gcc-internal-format
30644 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
30645 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
30647 #: fortran/data.c:190
30648 #, fuzzy, gcc-internal-format
30649 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
30650 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
30652 #: fortran/data.c:215
30653 #, fuzzy, gcc-internal-format
30654 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
30655 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
30657 #: fortran/data.c:294
30658 #, fuzzy, gcc-internal-format
30659 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
30660 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
30662 #: fortran/data.c:318
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "Data element below array lower bound at %L"
30667 #: fortran/data.c:330
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "Data element above array upper bound at %L"
30672 #: fortran/data.c:435
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
30675 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
30677 #: fortran/decl.c:259
30678 #, fuzzy, gcc-internal-format
30679 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
30680 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
30682 #: fortran/decl.c:266
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
30685 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
30687 #: fortran/decl.c:371
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
30690 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
30692 #: fortran/decl.c:396
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
30695 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
30697 #: fortran/decl.c:499
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
30700 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
30702 #: fortran/decl.c:558
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
30705 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
30707 #: fortran/decl.c:587
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "Bad INTENT specification at %C"
30710 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
30712 #: fortran/decl.c:634
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
30717 #: fortran/decl.c:658
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
30722 #: fortran/decl.c:690
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
30725 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
30727 #: fortran/decl.c:813
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
30730 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
30732 #: fortran/decl.c:821
30733 #, fuzzy, gcc-internal-format
30734 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
30735 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
30737 #: fortran/decl.c:834
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
30740 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
30742 #: fortran/decl.c:906
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
30745 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
30747 #: fortran/decl.c:936
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
30752 #: fortran/decl.c:943
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
30757 #: fortran/decl.c:958
30758 #, fuzzy, gcc-internal-format
30759 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
30760 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
30762 #: fortran/decl.c:972
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30767 #: fortran/decl.c:981
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30770 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
30772 #: fortran/decl.c:990
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30777 #: fortran/decl.c:1003
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30782 #: fortran/decl.c:1013
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30787 #: fortran/decl.c:1090
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
30792 #: fortran/decl.c:1137
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
30797 #: fortran/decl.c:1144
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
30802 #: fortran/decl.c:1234
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
30805 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
30807 #: fortran/decl.c:1244
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
30810 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
30812 #: fortran/decl.c:1254
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
30815 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
30817 #: fortran/decl.c:1406
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
30820 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
30822 #: fortran/decl.c:1414
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
30825 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
30827 #: fortran/decl.c:1489
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
30830 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
30832 #: fortran/decl.c:1498
30833 #, fuzzy, gcc-internal-format
30834 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
30835 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
30837 #: fortran/decl.c:1507
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
30840 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
30842 #: fortran/decl.c:1537
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
30845 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
30847 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
30848 #, fuzzy, gcc-internal-format
30849 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
30850 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
30852 #: fortran/decl.c:1725
30853 #, fuzzy, gcc-internal-format
30854 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
30855 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
30857 #: fortran/decl.c:1741
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
30860 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
30862 #: fortran/decl.c:1757
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
30865 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
30867 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
30870 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
30872 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
30875 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
30877 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
30880 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
30882 #: fortran/decl.c:1799
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
30885 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
30887 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "Expected an initialization expression at %C"
30890 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
30892 #: fortran/decl.c:1815
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
30895 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
30897 #: fortran/decl.c:1828
30898 #, fuzzy, gcc-internal-format
30899 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
30900 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
30902 #: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
30905 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
30907 #: fortran/decl.c:1896
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
30910 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
30912 #: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "Missing right parenthesis at %C"
30915 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
30917 #: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "Expected initialization expression at %C"
30920 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
30922 #: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
30925 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
30927 #: fortran/decl.c:1999
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
30930 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
30932 #: fortran/decl.c:2012
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
30935 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
30937 #: fortran/decl.c:2021
30938 #, fuzzy, gcc-internal-format
30939 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
30940 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
30942 #: fortran/decl.c:2094
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
30945 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
30947 #: fortran/decl.c:2224
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
30950 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
30952 #: fortran/decl.c:2307
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "Extension: BYTE type at %C"
30955 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
30957 #: fortran/decl.c:2313
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30960 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
30962 #: fortran/decl.c:2362
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
30965 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
30967 #: fortran/decl.c:2388
30968 #, fuzzy, gcc-internal-format
30969 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
30970 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30972 #: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
30973 #: fortran/decl.c:2741
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
30976 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
30978 #: fortran/decl.c:2496
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
30981 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
30983 #: fortran/decl.c:2542
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
30986 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
30988 #: fortran/decl.c:2598
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
30991 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
30993 #: fortran/decl.c:2699
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
30996 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
30998 #: fortran/decl.c:2704
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
31001 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31003 #: fortran/decl.c:2719
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "Expecting list of named entities at %C"
31006 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
31008 #: fortran/decl.c:2747
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
31013 #: fortran/decl.c:2754
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
31018 #: fortran/decl.c:2783
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
31021 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
31023 #: fortran/decl.c:3048
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "Missing dimension specification at %C"
31026 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
31028 #: fortran/decl.c:3125
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
31031 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
31033 #: fortran/decl.c:3144
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
31036 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
31038 #: fortran/decl.c:3154
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
31041 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
31043 #: fortran/decl.c:3172
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
31046 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
31048 #: fortran/decl.c:3183
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
31051 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
31053 #: fortran/decl.c:3198
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
31056 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31058 #: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
31063 #: fortran/decl.c:3250
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
31066 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31068 #: fortran/decl.c:3281
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
31071 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31073 #: fortran/decl.c:3291
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
31076 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31078 #: fortran/decl.c:3331
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
31083 #: fortran/decl.c:3427
31084 #, fuzzy, gcc-internal-format
31085 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
31086 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
31088 #: fortran/decl.c:3448
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
31093 #: fortran/decl.c:3457
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
31098 #: fortran/decl.c:3461
31099 #, fuzzy, gcc-internal-format
31100 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
31101 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
31103 #: fortran/decl.c:3473
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
31108 #: fortran/decl.c:3487
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
31111 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
31113 #: fortran/decl.c:3495
31114 #, fuzzy, gcc-internal-format
31115 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
31116 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
31118 #: fortran/decl.c:3507
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
31121 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
31123 #: fortran/decl.c:3515
31124 #, fuzzy, gcc-internal-format
31125 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
31126 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
31128 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
31129 #. just because of this.
31130 #: fortran/decl.c:3526
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
31135 #: fortran/decl.c:3601
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31140 #: fortran/decl.c:3648
31141 #, fuzzy, gcc-internal-format
31142 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31143 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
31145 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
31146 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
31147 #: fortran/decl.c:3757
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
31150 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
31152 #: fortran/decl.c:3789
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
31155 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
31157 #: fortran/decl.c:3946
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
31160 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
31162 #: fortran/decl.c:3958
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
31165 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
31167 #: fortran/decl.c:3975
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
31170 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
31172 #: fortran/decl.c:4026
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
31175 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
31177 #: fortran/decl.c:4103
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
31180 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
31182 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
31185 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
31187 #: fortran/decl.c:4257
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
31190 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
31192 #: fortran/decl.c:4263
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
31195 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
31197 #: fortran/decl.c:4276
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format
31199 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
31200 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
31202 #: fortran/decl.c:4331
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
31207 #: fortran/decl.c:4338
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
31212 #: fortran/decl.c:4344
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
31217 #: fortran/decl.c:4367
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
31220 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
31222 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
31223 #, fuzzy, gcc-internal-format
31224 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
31225 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31227 #: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
31228 #, fuzzy, gcc-internal-format
31229 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
31230 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31232 #: fortran/decl.c:4484
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
31237 #: fortran/decl.c:4488
31238 #, fuzzy, gcc-internal-format
31239 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
31240 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31242 #: fortran/decl.c:4563
31243 #, fuzzy, gcc-internal-format
31244 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
31245 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
31247 #: fortran/decl.c:4580
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
31250 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
31252 #: fortran/decl.c:4645
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
31255 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31257 #: fortran/decl.c:4713
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
31260 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
31262 #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
31263 #: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
31264 #: fortran/symbol.c:1520
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
31269 #: fortran/decl.c:4862
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
31272 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
31274 #: fortran/decl.c:4865
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
31277 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
31279 #: fortran/decl.c:4868
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
31282 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
31284 #: fortran/decl.c:4872
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
31287 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31289 #: fortran/decl.c:4876
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
31292 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31294 #: fortran/decl.c:4880
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
31297 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31299 #: fortran/decl.c:4884
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
31302 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
31304 #: fortran/decl.c:4888
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
31307 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31309 #: fortran/decl.c:4892
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
31312 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31314 #: fortran/decl.c:4896
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
31317 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31319 #: fortran/decl.c:4900
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
31322 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
31324 #: fortran/decl.c:4918
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
31327 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
31329 #: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
31334 #: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
31337 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
31339 #: fortran/decl.c:5263
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
31342 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
31344 #: fortran/decl.c:5272
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
31347 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
31349 #: fortran/decl.c:5282
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
31352 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
31354 #: fortran/decl.c:5288
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31357 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
31359 #: fortran/decl.c:5294
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31364 #: fortran/decl.c:5325
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
31369 #: fortran/decl.c:5508
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "Unexpected END statement at %C"
31372 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
31374 #. We would have required END [something].
31375 #: fortran/decl.c:5517
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "%s statement expected at %L"
31378 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
31380 #: fortran/decl.c:5528
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "Expecting %s statement at %C"
31383 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
31385 #: fortran/decl.c:5543
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
31388 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
31390 #: fortran/decl.c:5560
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "Expected terminating name at %C"
31393 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31395 #: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
31398 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
31400 #: fortran/decl.c:5632
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
31403 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
31405 #: fortran/decl.c:5640
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
31410 #: fortran/decl.c:5649
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "Array specification must be deferred at %L"
31413 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
31415 #: fortran/decl.c:5746
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
31418 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
31420 #: fortran/decl.c:5783
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "Expected '(' at %C"
31423 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31425 #: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "Expected variable name at %C"
31428 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
31430 #: fortran/decl.c:5813
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
31433 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
31435 #: fortran/decl.c:5817
31436 #, fuzzy, gcc-internal-format
31437 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
31438 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
31440 #: fortran/decl.c:5823
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "Expected \",\" at %C"
31443 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
31445 #: fortran/decl.c:5886
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "Expected \")\" at %C"
31448 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
31450 #: fortran/decl.c:5898
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
31453 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
31455 #: fortran/decl.c:5924
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
31460 #: fortran/decl.c:5956
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
31465 #: fortran/decl.c:5975
31466 #, fuzzy, gcc-internal-format
31467 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
31468 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
31470 #: fortran/decl.c:6070
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
31473 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
31475 #: fortran/decl.c:6087
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
31478 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
31480 #: fortran/decl.c:6125
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
31483 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31485 #: fortran/decl.c:6165
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
31488 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31490 #: fortran/decl.c:6189
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31493 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
31495 #: fortran/decl.c:6226
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31498 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
31500 #: fortran/decl.c:6254
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
31503 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
31505 #: fortran/decl.c:6261
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
31508 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
31510 #: fortran/decl.c:6267
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
31513 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
31515 #: fortran/decl.c:6287
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
31518 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
31520 #: fortran/decl.c:6322
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
31523 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
31525 #: fortran/decl.c:6346
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
31528 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
31530 #: fortran/decl.c:6358
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
31533 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
31535 #: fortran/decl.c:6405
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
31538 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31540 #: fortran/decl.c:6419
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
31545 #: fortran/decl.c:6423
31546 #, fuzzy, gcc-internal-format
31547 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
31548 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31550 #: fortran/decl.c:6463
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
31553 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31555 #: fortran/decl.c:6474
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
31558 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31560 #: fortran/decl.c:6516
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
31563 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31565 #: fortran/decl.c:6527
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
31568 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31570 #: fortran/decl.c:6569
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format
31572 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
31573 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31575 #: fortran/decl.c:6592
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
31578 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
31580 #: fortran/decl.c:6637
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
31585 #: fortran/decl.c:6686
31586 #, fuzzy, gcc-internal-format
31587 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
31588 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
31590 #: fortran/decl.c:6692
31591 #, fuzzy, gcc-internal-format
31592 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
31593 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
31595 #: fortran/decl.c:6698
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
31600 #: fortran/decl.c:6705
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
31605 #: fortran/decl.c:6712
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
31610 #: fortran/decl.c:6735
31611 #, fuzzy, gcc-internal-format
31612 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
31613 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
31615 #: fortran/decl.c:6747
31616 #, fuzzy, gcc-internal-format
31617 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
31618 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
31620 #: fortran/decl.c:6768
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
31623 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
31625 #: fortran/decl.c:6872
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
31628 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
31630 #: fortran/decl.c:6883
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
31633 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
31635 #: fortran/decl.c:6893
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
31638 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel %s türünde"
31640 #: fortran/decl.c:6909
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
31643 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
31645 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
31646 #. up to 255 extension levels.
31647 #: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
31652 #: fortran/decl.c:6982
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
31655 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
31657 #: fortran/decl.c:7002
31658 #, fuzzy, gcc-internal-format
31659 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
31660 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
31662 #: fortran/decl.c:7040
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
31665 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
31667 #: fortran/decl.c:7119
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
31670 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
31672 #: fortran/decl.c:7167
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
31675 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
31677 #: fortran/decl.c:7203
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
31680 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
31682 #: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
31685 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
31687 #: fortran/decl.c:7285
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
31692 #: fortran/decl.c:7305
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
31697 #: fortran/decl.c:7332
31698 #, fuzzy, gcc-internal-format
31699 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
31700 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
31702 #: fortran/decl.c:7350
31703 #, fuzzy, gcc-internal-format
31704 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
31705 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
31707 #: fortran/decl.c:7366
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
31710 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
31712 #: fortran/decl.c:7379
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "Expected access-specifier at %C"
31715 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
31717 #: fortran/decl.c:7381
31718 #, fuzzy, gcc-internal-format
31719 msgid "Expected binding attribute at %C"
31720 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31722 #: fortran/decl.c:7389
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
31727 #: fortran/decl.c:7401
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
31732 #: fortran/decl.c:7442
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
31737 #: fortran/decl.c:7448
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 msgid "')' expected at %C"
31740 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31742 #: fortran/decl.c:7470
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
31747 #: fortran/decl.c:7475
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
31752 #: fortran/decl.c:7496
31753 #, fuzzy, gcc-internal-format
31754 msgid "Expected binding name at %C"
31755 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31757 #: fortran/decl.c:7508
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
31762 #: fortran/decl.c:7514
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
31767 #: fortran/decl.c:7524
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
31770 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31772 #: fortran/decl.c:7536
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
31775 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
31777 #: fortran/decl.c:7551
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
31782 #: fortran/decl.c:7562
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31787 #: fortran/decl.c:7602
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
31792 #: fortran/decl.c:7619
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 msgid "Expected '::' at %C"
31795 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31797 #: fortran/decl.c:7631
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
31800 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
31802 #: fortran/decl.c:7657
31803 #, fuzzy, gcc-internal-format
31804 msgid "Expected '=>' at %C"
31805 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31807 #: fortran/decl.c:7699
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31812 #: fortran/decl.c:7707
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
31817 #: fortran/decl.c:7756
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 msgid "Expected specific binding name at %C"
31820 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31822 #: fortran/decl.c:7766
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
31827 #: fortran/decl.c:7782
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
31832 #: fortran/decl.c:7817
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
31837 #: fortran/decl.c:7828
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
31842 #: fortran/decl.c:7850
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 msgid "Empty FINAL at %C"
31845 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
31847 #: fortran/decl.c:7857
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 msgid "Expected module procedure name at %C"
31850 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
31852 #: fortran/decl.c:7867
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "Expected ',' at %C"
31855 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31857 #: fortran/decl.c:7873
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
31860 msgstr "yordam ismi = %s"
31862 #: fortran/decl.c:7887
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
31865 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
31867 #: fortran/decl.c:7956
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31870 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
31872 #: fortran/decl.c:8003
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31875 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31877 #. We are told not to check dependencies.
31878 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
31879 #. If a dependency is found in the case
31880 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
31881 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
31882 #: fortran/dependency.c:486
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
31887 #: fortran/error.c:301
31888 #, fuzzy, gcc-internal-format
31889 msgid " Included at %s:%d:"
31891 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
31894 #: fortran/error.c:385
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "<During initialization>\n"
31897 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
31899 #: fortran/error.c:719
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "Error count reached limit of %d."
31904 #: fortran/error.c:975
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "Internal Error at (1):"
31907 msgstr "Dahili Hata (1):"
31909 #: fortran/expr.c:1088
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
31912 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
31914 #: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
31917 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
31919 #: fortran/expr.c:1933
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
31924 #: fortran/expr.c:1977
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
31927 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
31929 #: fortran/expr.c:2002
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
31932 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
31934 #: fortran/expr.c:2009
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
31937 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
31939 #: fortran/expr.c:2019
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
31942 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
31944 #: fortran/expr.c:2035
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
31947 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
31949 #: fortran/expr.c:2046
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
31952 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
31954 #: fortran/expr.c:2054
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
31957 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
31959 #: fortran/expr.c:2076
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
31962 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
31964 #: fortran/expr.c:2173
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
31967 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
31969 #: fortran/expr.c:2231
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31972 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31974 #: fortran/expr.c:2262
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
31977 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
31979 #: fortran/expr.c:2318
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
31982 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
31984 #: fortran/expr.c:2330
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31987 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31989 #: fortran/expr.c:2362
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
31994 #: fortran/expr.c:2382
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31997 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31999 #: fortran/expr.c:2388
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32002 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
32004 #: fortran/expr.c:2394
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32007 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
32009 #: fortran/expr.c:2400
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
32012 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
32014 #: fortran/expr.c:2410
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
32017 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
32019 #: fortran/expr.c:2567
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
32022 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
32024 #: fortran/expr.c:2574
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
32027 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
32029 #: fortran/expr.c:2581
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
32032 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
32034 #: fortran/expr.c:2588
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
32037 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
32039 #: fortran/expr.c:2722
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
32042 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
32044 #: fortran/expr.c:2729
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
32047 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
32049 #: fortran/expr.c:2736
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
32052 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
32054 #: fortran/expr.c:2767
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
32057 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
32059 #: fortran/expr.c:2817
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
32062 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
32064 #: fortran/expr.c:2827
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
32067 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
32069 #: fortran/expr.c:2836
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "Expression at %L must be scalar"
32072 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
32074 #: fortran/expr.c:2870
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
32077 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
32079 #: fortran/expr.c:2884
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
32082 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
32084 #: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
32087 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
32089 #: fortran/expr.c:2982
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
32092 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
32094 #: fortran/expr.c:2989
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
32097 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
32099 #: fortran/expr.c:2996
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
32102 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
32104 #: fortran/expr.c:3008
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
32107 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
32109 #: fortran/expr.c:3018
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
32112 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
32114 #: fortran/expr.c:3028
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
32119 #: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
32124 #: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
32129 #: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32134 #: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32139 #: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32144 #: fortran/expr.c:3082
32145 #, fuzzy, gcc-internal-format
32146 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
32147 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
32149 #: fortran/expr.c:3118
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
32152 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
32154 #: fortran/expr.c:3127
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
32157 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
32159 #: fortran/expr.c:3158
32160 #, fuzzy, gcc-internal-format
32161 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
32162 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
32164 #: fortran/expr.c:3163
32165 #, fuzzy, gcc-internal-format
32166 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
32167 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
32169 #: fortran/expr.c:3169
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
32174 #: fortran/expr.c:3189
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
32177 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
32179 #: fortran/expr.c:3198
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
32182 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
32184 #: fortran/expr.c:3223
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
32187 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
32189 #: fortran/expr.c:3229
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32192 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
32194 #: fortran/expr.c:3239
32195 #, fuzzy, gcc-internal-format
32196 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32197 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
32199 #: fortran/expr.c:3245
32200 #, fuzzy, gcc-internal-format
32201 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32202 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
32204 #: fortran/expr.c:3268
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
32209 #: fortran/expr.c:3299
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
32212 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
32214 #: fortran/expr.c:3309
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
32217 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
32219 #: fortran/expr.c:3317
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
32222 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
32224 #: fortran/expr.c:3324
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
32227 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
32229 #: fortran/expr.c:3346
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
32232 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
32234 #: fortran/expr.c:3353
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
32237 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
32239 #: fortran/expr.c:3359
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
32242 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
32244 #: fortran/expr.c:3367
32245 #, fuzzy, gcc-internal-format
32246 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
32247 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
32249 #: fortran/f95-lang.c:214
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32252 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
32254 #: fortran/f95-lang.c:273
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "can't open input file: %s"
32257 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
32259 #: fortran/interface.c:175
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
32262 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
32264 #: fortran/interface.c:202
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
32267 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
32269 #: fortran/interface.c:221
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
32272 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
32274 #: fortran/interface.c:254
32275 #, fuzzy, gcc-internal-format
32276 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
32277 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
32279 #: fortran/interface.c:262
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
32282 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
32284 #: fortran/interface.c:293
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
32287 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
32289 #: fortran/interface.c:306
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "Expected a nameless interface at %C"
32292 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
32294 #: fortran/interface.c:317
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
32297 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
32299 #: fortran/interface.c:319
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
32302 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
32304 #: fortran/interface.c:333
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
32307 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
32309 #: fortran/interface.c:344
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
32312 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
32314 #: fortran/interface.c:575
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
32317 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
32319 #: fortran/interface.c:603
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
32322 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
32324 #: fortran/interface.c:614
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
32327 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
32329 #: fortran/interface.c:620
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
32332 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
32334 #: fortran/interface.c:636
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
32337 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
32339 #: fortran/interface.c:645
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
32342 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
32344 #: fortran/interface.c:656
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
32347 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
32349 #: fortran/interface.c:663
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
32352 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
32354 #: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32357 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
32359 #: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32362 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
32364 #: fortran/interface.c:784
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
32367 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
32369 #: fortran/interface.c:1078
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
32372 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
32374 #: fortran/interface.c:1081
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
32377 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
32379 #: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
32382 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
32384 #: fortran/interface.c:1144
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
32387 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
32389 #: fortran/interface.c:1178
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
32392 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
32394 #: fortran/interface.c:1410
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "Invalid procedure argument at %L"
32397 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
32399 #: fortran/interface.c:1418
32400 #, fuzzy, gcc-internal-format
32401 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
32402 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
32404 #: fortran/interface.c:1442
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
32407 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
32409 #: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format
32411 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
32412 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
32414 #: fortran/interface.c:1489
32415 #, fuzzy, gcc-internal-format
32416 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
32417 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32419 #: fortran/interface.c:1514
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
32422 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
32424 #: fortran/interface.c:1831
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
32427 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
32429 #: fortran/interface.c:1839
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
32432 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
32434 #: fortran/interface.c:1849
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
32437 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
32439 #: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
32442 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
32444 #: fortran/interface.c:1869
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
32447 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
32449 #: fortran/interface.c:1892
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
32454 #: fortran/interface.c:1899
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
32459 #: fortran/interface.c:1915
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32462 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32464 #: fortran/interface.c:1920
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32469 #: fortran/interface.c:1937
32470 #, fuzzy, gcc-internal-format
32471 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
32472 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32474 #: fortran/interface.c:1949
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
32477 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32479 #: fortran/interface.c:1959
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
32482 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32484 #: fortran/interface.c:1973
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
32487 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
32489 #: fortran/interface.c:1982
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
32492 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
32494 #: fortran/interface.c:1991
32495 #, fuzzy, gcc-internal-format
32496 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
32497 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
32499 #: fortran/interface.c:2004
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32502 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
32504 #: fortran/interface.c:2013
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32507 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
32509 #: fortran/interface.c:2026
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
32514 #: fortran/interface.c:2043
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32519 #: fortran/interface.c:2055
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32524 #: fortran/interface.c:2074
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32529 #: fortran/interface.c:2104
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
32532 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32534 #: fortran/interface.c:2290
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
32537 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
32539 #: fortran/interface.c:2346
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
32542 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
32544 #: fortran/interface.c:2356
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
32547 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
32549 #: fortran/interface.c:2364
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
32552 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
32554 #: fortran/interface.c:2391
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
32557 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
32559 #: fortran/interface.c:2395
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format
32561 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
32562 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
32564 #: fortran/interface.c:2407
32565 #, fuzzy, gcc-internal-format
32566 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
32567 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
32569 #: fortran/interface.c:2439
32570 #, fuzzy, gcc-internal-format
32571 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
32572 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
32574 #: fortran/interface.c:2450
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
32579 #: fortran/interface.c:2929
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
32582 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
32584 #: fortran/intrinsic.c:962
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
32589 #: fortran/intrinsic.c:3242
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
32592 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
32594 #: fortran/intrinsic.c:3257
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
32599 #: fortran/intrinsic.c:3260
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
32602 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
32604 #: fortran/intrinsic.c:3267
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
32607 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
32609 #: fortran/intrinsic.c:3281
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
32612 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
32614 #: fortran/intrinsic.c:3296
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
32619 #: fortran/intrinsic.c:3353
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
32622 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
32624 #: fortran/intrinsic.c:3718
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
32629 #: fortran/intrinsic.c:3782
32630 #, fuzzy, gcc-internal-format
32631 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
32632 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
32634 #: fortran/intrinsic.c:3858
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
32639 #: fortran/intrinsic.c:3919
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
32642 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
32644 #: fortran/intrinsic.c:3991
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
32647 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
32649 #: fortran/intrinsic.c:3994
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
32652 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
32654 #: fortran/intrinsic.c:4042
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
32657 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
32659 #: fortran/intrinsic.c:4136
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
32664 #: fortran/intrinsic.c:4141
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
32669 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
32670 #, fuzzy, gcc-internal-format
32671 msgid "Extension: backslash character at %C"
32672 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
32674 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
32675 #, fuzzy, gcc-internal-format
32676 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
32677 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
32679 #: fortran/io.c:452
32680 #, fuzzy, gcc-internal-format
32681 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
32682 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32684 #: fortran/io.c:459
32685 #, fuzzy, gcc-internal-format
32686 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
32687 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32689 #: fortran/io.c:648
32690 #, fuzzy, gcc-internal-format
32691 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
32692 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
32694 #: fortran/io.c:678
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
32697 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
32699 #: fortran/io.c:683
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format
32701 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
32702 msgstr "$ son belirteç olmalı"
32704 #: fortran/io.c:781
32705 #, fuzzy, gcc-internal-format
32706 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
32707 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
32709 #: fortran/io.c:825
32710 #, fuzzy, gcc-internal-format
32711 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
32712 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
32714 #: fortran/io.c:853
32715 #, fuzzy, gcc-internal-format
32716 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
32717 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
32719 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
32720 #, fuzzy, gcc-internal-format
32721 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
32722 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
32724 #: fortran/io.c:948
32725 #, fuzzy, gcc-internal-format
32726 msgid "Period required in format specifier at %L"
32727 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
32729 #: fortran/io.c:970
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
32734 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
32735 #, fuzzy, gcc-internal-format
32736 msgid "Extension: Missing comma at %L"
32737 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
32739 #: fortran/io.c:1140
32740 #, fuzzy, gcc-internal-format
32741 msgid "%s in format string at %L"
32742 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
32744 #: fortran/io.c:1185
32745 #, fuzzy, gcc-internal-format
32746 msgid "Format statement in module main block at %C"
32747 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
32749 #: fortran/io.c:1191
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "Missing format label at %C"
32752 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
32754 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
32755 #, fuzzy, gcc-internal-format
32756 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
32757 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
32759 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "Duplicate %s specification at %C"
32762 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
32764 #: fortran/io.c:1295
32765 #, fuzzy, gcc-internal-format
32766 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
32767 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
32769 #: fortran/io.c:1302
32770 #, fuzzy, gcc-internal-format
32771 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
32772 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
32774 #: fortran/io.c:1350
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
32777 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
32779 #: fortran/io.c:1370
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
32782 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
32784 #: fortran/io.c:1386
32785 #, fuzzy, gcc-internal-format
32786 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
32787 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
32789 #: fortran/io.c:1392
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
32792 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
32794 #: fortran/io.c:1398
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
32797 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
32799 #: fortran/io.c:1405
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
32804 #: fortran/io.c:1417
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
32807 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
32809 #: fortran/io.c:1423
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format
32811 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
32812 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
32814 #: fortran/io.c:1430
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
32817 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
32819 #: fortran/io.c:1437
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format
32821 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
32822 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
32824 #: fortran/io.c:1463
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
32827 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
32829 #: fortran/io.c:1470
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%s tag at %L must be scalar"
32832 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
32834 #: fortran/io.c:1476
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
32837 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
32839 #: fortran/io.c:1484
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
32842 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
32844 #: fortran/io.c:1492
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
32847 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
32849 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32852 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32854 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32859 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
32860 #, fuzzy, gcc-internal-format
32861 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
32862 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
32864 #: fortran/io.c:1789
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
32867 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
32869 #: fortran/io.c:1800
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
32874 #: fortran/io.c:1808
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
32879 #: fortran/io.c:1842
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
32884 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
32889 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
32894 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
32899 #: fortran/io.c:1914
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
32904 #: fortran/io.c:1965
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32909 #: fortran/io.c:1985
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
32914 #: fortran/io.c:2198
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32917 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
32919 #: fortran/io.c:2245
32920 #, fuzzy, gcc-internal-format
32921 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
32922 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
32924 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
32927 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
32929 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
32930 #, fuzzy, gcc-internal-format
32931 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
32932 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
32934 #: fortran/io.c:2407
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
32937 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32939 #: fortran/io.c:2463
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
32942 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
32944 #: fortran/io.c:2523
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "Duplicate format specification at %C"
32947 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
32949 #: fortran/io.c:2540
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
32952 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
32954 #: fortran/io.c:2576
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "Duplicate NML specification at %C"
32957 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
32959 #: fortran/io.c:2585
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
32962 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
32964 #: fortran/io.c:2650
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
32967 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
32969 #: fortran/io.c:2721
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 msgid "UNIT not specified at %L"
32972 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
32974 #: fortran/io.c:2733
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
32977 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
32979 #: fortran/io.c:2758
32980 #, fuzzy, gcc-internal-format
32981 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
32982 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
32984 #: fortran/io.c:2769
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
32987 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
32989 #: fortran/io.c:2776
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
32992 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
32994 #: fortran/io.c:2788
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
32997 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
32999 #: fortran/io.c:2798
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
33002 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
33004 #: fortran/io.c:2810
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "END tag label %d at %L not defined"
33007 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
33009 #: fortran/io.c:2822
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
33012 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
33014 #: fortran/io.c:2832
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
33017 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
33019 #: fortran/io.c:2953
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
33022 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
33024 #: fortran/io.c:2984
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
33027 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
33029 #: fortran/io.c:2990
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
33032 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
33034 #: fortran/io.c:3000
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
33037 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
33039 #: fortran/io.c:3010
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
33042 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
33044 #: fortran/io.c:3027
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
33047 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
33049 #. A general purpose syntax error.
33050 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
33053 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
33055 #: fortran/io.c:3173
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
33058 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33060 #: fortran/io.c:3227
33061 #, fuzzy, gcc-internal-format
33062 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
33063 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
33065 #: fortran/io.c:3295
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
33070 #: fortran/io.c:3316
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
33075 #: fortran/io.c:3510
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
33078 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
33080 #: fortran/io.c:3662
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
33083 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
33085 #: fortran/io.c:3726
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
33088 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
33090 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
33093 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
33095 #: fortran/io.c:3909
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
33098 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
33100 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
33103 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
33105 #: fortran/io.c:3926
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
33108 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
33110 #: fortran/io.c:3939
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
33113 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
33115 #: fortran/io.c:4096
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
33120 #: fortran/io.c:4102
33121 #, fuzzy, gcc-internal-format
33122 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
33123 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
33125 #: fortran/match.c:161
33126 #, fuzzy, gcc-internal-format
33127 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
33128 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
33130 #: fortran/match.c:166
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
33133 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
33135 #: fortran/match.c:363
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "Integer too large at %C"
33138 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
33140 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "Too many digits in statement label at %C"
33143 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
33145 #: fortran/match.c:462
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "Statement label at %C is zero"
33148 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
33150 #: fortran/match.c:495
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
33153 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
33155 #: fortran/match.c:501
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
33158 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
33160 #: fortran/match.c:532
33161 #, fuzzy, gcc-internal-format
33162 msgid "Invalid character in name at %C"
33163 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
33165 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "Name at %C is too long"
33168 msgstr "%C'de isim çok uzun"
33170 #: fortran/match.c:556
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
33175 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
33180 #: fortran/match.c:646
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
33185 #: fortran/match.c:971
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
33188 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
33190 #: fortran/match.c:977
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
33193 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
33195 #: fortran/match.c:1010
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
33198 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
33200 #: fortran/match.c:1022
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "Syntax error in iterator at %C"
33203 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
33205 #: fortran/match.c:1263
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
33208 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
33210 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
33213 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
33215 #: fortran/match.c:1445
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
33218 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
33220 #: fortran/match.c:1456
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
33223 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
33225 #: fortran/match.c:1494
33226 #, fuzzy, gcc-internal-format
33227 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
33228 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
33230 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
33231 #, fuzzy, gcc-internal-format
33232 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
33233 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
33235 #: fortran/match.c:1584
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
33238 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
33240 #: fortran/match.c:1591
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
33243 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
33245 #: fortran/match.c:1635
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
33248 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
33250 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
33253 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
33255 #: fortran/match.c:1670
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
33258 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
33260 #: fortran/match.c:1862
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
33263 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
33265 #: fortran/match.c:1878
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
33268 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
33270 #: fortran/match.c:1881
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
33273 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
33275 #: fortran/match.c:1889
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
33278 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
33280 #: fortran/match.c:1902
33281 #, fuzzy, gcc-internal-format
33282 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
33283 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
33285 #: fortran/match.c:1954
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
33288 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
33290 #: fortran/match.c:2007
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format
33292 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
33293 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
33295 #: fortran/match.c:2055
33296 #, fuzzy, gcc-internal-format
33297 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
33298 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
33300 #: fortran/match.c:2101
33301 #, fuzzy, gcc-internal-format
33302 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
33303 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
33305 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
33308 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
33310 #: fortran/match.c:2210
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
33315 #. Enforce F03:C476.
33316 #: fortran/match.c:2273
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format
33318 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
33319 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
33321 #: fortran/match.c:2351
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format
33323 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
33324 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
33326 #: fortran/match.c:2369
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 msgid "Invalid type-spec at %C"
33329 msgstr "tür argümanı geçersiz"
33331 #: fortran/match.c:2422
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format
33333 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
33334 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33336 #: fortran/match.c:2454
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
33339 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
33341 #: fortran/match.c:2465
33342 #, fuzzy, gcc-internal-format
33343 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
33344 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
33346 #: fortran/match.c:2473
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
33351 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
33356 #: fortran/match.c:2507
33357 #, fuzzy, gcc-internal-format
33358 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
33359 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
33361 #: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
33366 #: fortran/match.c:2543
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
33369 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33371 #: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
33376 #: fortran/match.c:2566
33377 #, fuzzy, gcc-internal-format
33378 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
33379 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33381 #: fortran/match.c:2573
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
33386 #: fortran/match.c:2580
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
33391 #: fortran/match.c:2587
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
33396 #: fortran/match.c:2659
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
33399 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
33401 #: fortran/match.c:2745
33402 #, fuzzy, gcc-internal-format
33403 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
33404 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
33406 #: fortran/match.c:2798
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format
33408 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
33409 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33411 #: fortran/match.c:2858
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
33414 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
33416 #: fortran/match.c:2863
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
33421 #: fortran/match.c:2893
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
33424 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
33426 #: fortran/match.c:2921
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "Expected component reference at %C"
33429 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
33431 #: fortran/match.c:2927
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "Junk after CALL at %C"
33436 #: fortran/match.c:2937
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
33439 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
33441 #: fortran/match.c:3156
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "Syntax error in common block name at %C"
33444 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
33446 #: fortran/match.c:3192
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
33449 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
33451 #. If we find an error, just print it and continue,
33452 #. cause it's just semantic, and we can see if there
33453 #. are more errors.
33454 #: fortran/match.c:3251
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
33459 #: fortran/match.c:3260
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
33464 #: fortran/match.c:3267
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
33467 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
33469 #: fortran/match.c:3275
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
33474 #: fortran/match.c:3302
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
33477 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
33479 #: fortran/match.c:3312
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
33482 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
33484 #: fortran/match.c:3344
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format
33486 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
33487 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
33489 #: fortran/match.c:3452
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33492 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
33494 #: fortran/match.c:3460
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
33497 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
33499 #: fortran/match.c:3487
33500 #, fuzzy, gcc-internal-format
33501 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33502 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33504 #: fortran/match.c:3494
33505 #, fuzzy, gcc-internal-format
33506 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33507 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33509 #: fortran/match.c:3621
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
33512 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
33514 #: fortran/match.c:3629
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
33517 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
33519 #: fortran/match.c:3657
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
33522 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
33524 #: fortran/match.c:3671
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
33527 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
33529 #: fortran/match.c:3684
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
33532 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
33534 #: fortran/match.c:3800
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "Statement function at %L is recursive"
33537 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
33539 #: fortran/match.c:3806
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
33542 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
33544 #: fortran/match.c:3892
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
33547 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
33549 #: fortran/match.c:3924
33550 #, fuzzy, gcc-internal-format
33551 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
33552 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
33554 #: fortran/match.c:4045
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
33559 #: fortran/match.c:4053
33560 #, fuzzy, gcc-internal-format
33561 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
33562 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
33564 #: fortran/match.c:4081
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
33567 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
33569 #: fortran/match.c:4133
33570 #, fuzzy, gcc-internal-format
33571 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
33572 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
33574 #: fortran/match.c:4151
33575 #, fuzzy, gcc-internal-format
33576 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
33577 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
33579 #: fortran/match.c:4184
33580 #, fuzzy, gcc-internal-format
33581 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
33582 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
33584 #: fortran/match.c:4256
33585 #, fuzzy, gcc-internal-format
33586 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
33587 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
33589 #: fortran/match.c:4378
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
33592 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
33594 #: fortran/match.c:4416
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
33597 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
33599 #: fortran/match.c:4516
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
33602 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
33604 #: fortran/matchexp.c:72
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
33607 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
33609 #: fortran/matchexp.c:80
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
33612 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
33614 #: fortran/matchexp.c:177
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
33617 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
33619 #: fortran/matchexp.c:302
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "Expected exponent in expression at %C"
33622 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
33624 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
33625 #: fortran/matchexp.c:454
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
33628 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
33630 #: fortran/misc.c:39
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
33633 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
33635 #: fortran/module.c:520
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format
33637 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
33638 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33640 #: fortran/module.c:532
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
33645 #: fortran/module.c:545
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
33650 #: fortran/module.c:554
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format
33652 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
33653 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33655 #: fortran/module.c:608
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
33658 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
33660 #: fortran/module.c:616
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format
33662 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
33663 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33665 #: fortran/module.c:658
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
33668 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
33670 #: fortran/module.c:935
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
33673 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
33675 #: fortran/module.c:939
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
33678 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
33680 #: fortran/module.c:943
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
33683 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
33685 #: fortran/module.c:1301
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "Error writing modules file: %s"
33688 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
33690 #: fortran/module.c:3174
33691 #, fuzzy, gcc-internal-format
33692 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
33693 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
33695 #: fortran/module.c:4483
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33698 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33700 #: fortran/module.c:4490
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33703 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
33705 #: fortran/module.c:4495
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33708 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
33710 #: fortran/module.c:5106
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
33713 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
33715 #: fortran/module.c:5144
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
33718 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
33720 #: fortran/module.c:5153
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
33723 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
33725 #: fortran/module.c:5156
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format
33727 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
33728 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
33730 #: fortran/module.c:5162
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
33733 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
33735 #: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
33736 #, fuzzy, gcc-internal-format
33737 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
33738 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33740 #: fortran/module.c:5300
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
33743 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33745 #: fortran/module.c:5322
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format
33747 msgid "Symbol '%s' already declared"
33748 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
33750 #: fortran/module.c:5377
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
33755 #: fortran/module.c:5390
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33758 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33760 #: fortran/module.c:5398
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
33765 #: fortran/module.c:5426
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
33770 #: fortran/module.c:5442
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format
33772 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33773 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33775 #: fortran/module.c:5476
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
33780 #: fortran/module.c:5484
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
33783 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33785 #: fortran/module.c:5494
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
33790 #: fortran/module.c:5499
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
33793 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
33795 #: fortran/module.c:5507
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
33800 #: fortran/module.c:5527
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
33805 #: fortran/module.c:5534
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
33810 #: fortran/module.c:5539
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
33815 #: fortran/module.c:5552
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "Can't USE the same module we're building!"
33818 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
33820 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
33825 #: fortran/openmp.c:165
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format
33827 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
33828 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
33830 #: fortran/openmp.c:293
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
33835 #: fortran/openmp.c:404
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
33840 #: fortran/openmp.c:542
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
33845 #: fortran/openmp.c:582
33846 #, fuzzy, gcc-internal-format
33847 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
33848 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
33850 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
33853 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
33855 #: fortran/openmp.c:768
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format
33857 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
33858 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
33860 #: fortran/openmp.c:776
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format
33862 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
33863 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
33865 #: fortran/openmp.c:816
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format
33867 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
33868 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
33870 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
33871 #: fortran/openmp.c:851
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
33876 #: fortran/openmp.c:874
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
33881 #: fortran/openmp.c:877
33882 #, fuzzy, gcc-internal-format
33883 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33884 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
33886 #: fortran/openmp.c:885
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
33889 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33891 #: fortran/openmp.c:888
33892 #, fuzzy, gcc-internal-format
33893 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33894 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
33896 #: fortran/openmp.c:896
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
33901 #: fortran/openmp.c:899
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
33904 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
33906 #: fortran/openmp.c:907
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
33911 #: fortran/openmp.c:910
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format
33913 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
33914 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
33916 #: fortran/openmp.c:915
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
33921 #: fortran/openmp.c:920
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
33926 #: fortran/openmp.c:923
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
33929 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
33931 #: fortran/openmp.c:927
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
33934 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33936 #: fortran/openmp.c:932
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
33939 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
33941 #: fortran/openmp.c:941
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
33944 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
33946 #: fortran/openmp.c:952
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
33951 #: fortran/openmp.c:963
33952 #, fuzzy, gcc-internal-format
33953 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
33954 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
33956 #: fortran/openmp.c:972
33957 #, fuzzy, gcc-internal-format
33958 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
33959 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
33961 #: fortran/openmp.c:1084
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
33966 #: fortran/openmp.c:1124
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
33971 #: fortran/openmp.c:1172
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
33976 #: fortran/openmp.c:1186
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
33981 #: fortran/openmp.c:1218
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
33986 #: fortran/openmp.c:1242
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
33991 #: fortran/openmp.c:1249
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
33996 #: fortran/openmp.c:1265
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
34001 #: fortran/openmp.c:1268
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
34006 #: fortran/openmp.c:1274
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
34011 #: fortran/openmp.c:1292
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
34016 #: fortran/openmp.c:1427
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
34021 #: fortran/openmp.c:1433
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
34026 #: fortran/openmp.c:1437
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
34031 #: fortran/openmp.c:1445
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
34036 #: fortran/openmp.c:1463
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
34041 #: fortran/openmp.c:1477
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
34046 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
34051 #: fortran/options.c:240
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
34056 #: fortran/options.c:310
34057 #, fuzzy, gcc-internal-format
34058 msgid "Reading file '%s' as free form"
34059 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
34061 #: fortran/options.c:320
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format
34063 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
34064 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
34066 #: fortran/options.c:323
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format
34068 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
34069 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
34071 #: fortran/options.c:341
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34076 #: fortran/options.c:344
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
34081 #: fortran/options.c:346
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34086 #: fortran/options.c:350
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34091 #: fortran/options.c:354
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34096 #: fortran/options.c:434
34097 #, fuzzy, gcc-internal-format
34098 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
34099 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
34101 #: fortran/options.c:477
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
34104 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
34106 #: fortran/options.c:516
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format
34108 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
34109 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
34111 #: fortran/options.c:673
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "Fixed line length must be at least seven."
34114 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
34116 #: fortran/options.c:691
34117 #, fuzzy, gcc-internal-format
34118 msgid "Free line length must be at least three."
34119 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
34121 #: fortran/options.c:709
34122 #, fuzzy, gcc-internal-format
34123 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
34124 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
34126 #: fortran/options.c:757
34127 #, fuzzy, gcc-internal-format
34128 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
34129 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
34131 #: fortran/options.c:789
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
34134 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
34136 #: fortran/options.c:805
34137 #, fuzzy, gcc-internal-format
34138 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
34139 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
34141 #: fortran/options.c:821
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
34146 #: fortran/options.c:912
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
34151 #: fortran/parse.c:462
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "Unclassifiable statement at %C"
34154 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
34156 #: fortran/parse.c:486
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format
34158 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
34159 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
34161 #: fortran/parse.c:567
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
34164 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
34166 #: fortran/parse.c:595
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format
34168 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
34169 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
34171 #: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
34174 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
34176 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
34179 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
34181 #: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
34186 #: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
34187 #, fuzzy, gcc-internal-format
34188 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
34189 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
34191 #: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "Bad continuation line at %C"
34194 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
34196 #: fortran/parse.c:1072
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
34199 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
34201 #: fortran/parse.c:1624
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "Unexpected %s statement at %C"
34204 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34206 #: fortran/parse.c:1771
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
34209 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
34211 #: fortran/parse.c:1788
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
34214 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
34216 #: fortran/parse.c:1820
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
34219 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34221 #: fortran/parse.c:1823
34222 #, fuzzy, gcc-internal-format
34223 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
34224 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34226 #: fortran/parse.c:1843
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
34231 #: fortran/parse.c:1848
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format
34233 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
34234 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34236 #: fortran/parse.c:1857
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
34239 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
34241 #: fortran/parse.c:1867
34242 #, fuzzy, gcc-internal-format
34243 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
34244 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34246 #: fortran/parse.c:1879
34247 #, fuzzy, gcc-internal-format
34248 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
34249 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
34251 #: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
34254 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
34256 #: fortran/parse.c:1898
34257 #, fuzzy, gcc-internal-format
34258 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
34259 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
34261 #: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
34264 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
34266 #: fortran/parse.c:1916
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
34269 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
34271 #: fortran/parse.c:1921
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
34276 #: fortran/parse.c:1976
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
34279 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
34281 #: fortran/parse.c:1985
34282 #, fuzzy, gcc-internal-format
34283 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
34284 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
34286 #: fortran/parse.c:2004
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
34289 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
34291 #: fortran/parse.c:2025
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
34294 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
34296 #: fortran/parse.c:2032
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34299 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
34301 #: fortran/parse.c:2037
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
34304 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
34306 #: fortran/parse.c:2048
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
34311 #: fortran/parse.c:2138
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
34314 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
34316 #: fortran/parse.c:2224
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
34319 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34321 #: fortran/parse.c:2250
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
34324 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
34326 #: fortran/parse.c:2254
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
34329 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
34331 #: fortran/parse.c:2264
34332 #, fuzzy, gcc-internal-format
34333 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34334 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
34336 #: fortran/parse.c:2295
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
34339 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34341 #: fortran/parse.c:2313
34342 #, fuzzy, gcc-internal-format
34343 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
34344 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
34346 #: fortran/parse.c:2434
34347 #, fuzzy, gcc-internal-format
34348 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34349 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
34351 #: fortran/parse.c:2520
34352 #, fuzzy, gcc-internal-format
34353 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
34354 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
34356 #: fortran/parse.c:2527
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
34359 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
34361 #: fortran/parse.c:2577
34362 #, fuzzy, gcc-internal-format
34363 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
34364 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
34366 #: fortran/parse.c:2581
34367 #, fuzzy, gcc-internal-format
34368 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
34369 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34371 #: fortran/parse.c:2639
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
34374 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
34376 #: fortran/parse.c:2660
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
34379 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34381 #: fortran/parse.c:2719
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
34384 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34386 #: fortran/parse.c:2770
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
34389 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
34391 #: fortran/parse.c:2788
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
34394 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
34396 #: fortran/parse.c:2849
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
34399 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
34401 #: fortran/parse.c:2932
34402 #, fuzzy, gcc-internal-format
34403 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
34404 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
34406 #: fortran/parse.c:2994
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
34409 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
34411 #: fortran/parse.c:3027
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
34414 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
34416 #: fortran/parse.c:3036
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
34419 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
34421 #: fortran/parse.c:3092
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format
34423 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
34424 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34426 #: fortran/parse.c:3150
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
34429 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
34431 #: fortran/parse.c:3166
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
34436 #: fortran/parse.c:3425
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
34441 #: fortran/parse.c:3481
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
34444 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
34446 #: fortran/parse.c:3671
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
34449 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
34451 #: fortran/parse.c:3721
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
34454 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34456 #: fortran/parse.c:3745
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
34461 #: fortran/parse.c:3822
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
34464 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
34466 #: fortran/parse.c:3871
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
34469 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
34471 #: fortran/parse.c:3892
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
34474 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
34476 #: fortran/parse.c:3918
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
34479 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34481 #: fortran/parse.c:3961
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
34484 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34486 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
34487 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
34488 #. statements, we're in for lots of errors.
34489 #: fortran/parse.c:4278
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
34492 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
34494 #: fortran/primary.c:93
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "Missing kind-parameter at %C"
34497 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
34499 #: fortran/primary.c:217
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "Integer kind %d at %C not available"
34502 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
34504 #: fortran/primary.c:225
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34509 #: fortran/primary.c:254
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
34512 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
34514 #: fortran/primary.c:266
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
34517 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
34519 #: fortran/primary.c:272
34520 #, fuzzy, gcc-internal-format
34521 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
34522 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
34524 #: fortran/primary.c:289
34525 #, fuzzy, gcc-internal-format
34526 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
34527 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
34529 #: fortran/primary.c:370
34530 #, fuzzy, gcc-internal-format
34531 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
34532 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
34534 #: fortran/primary.c:380
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
34537 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
34539 #: fortran/primary.c:386
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
34542 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
34544 #: fortran/primary.c:409
34545 #, fuzzy, gcc-internal-format
34546 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
34547 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
34549 #: fortran/primary.c:440
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
34552 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
34554 #: fortran/primary.c:446
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format
34556 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
34557 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34559 #: fortran/primary.c:546
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "Missing exponent in real number at %C"
34562 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
34564 #: fortran/primary.c:602
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
34567 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
34569 #: fortran/primary.c:615
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "Invalid real kind %d at %C"
34572 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
34574 #: fortran/primary.c:629
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
34577 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
34579 #: fortran/primary.c:634
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
34582 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
34584 #: fortran/primary.c:726
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
34587 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
34589 #: fortran/primary.c:938
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
34592 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
34594 #: fortran/primary.c:959
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
34597 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
34599 #: fortran/primary.c:1000
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
34604 #: fortran/primary.c:1083
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
34607 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
34609 #: fortran/primary.c:1122
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34612 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
34614 #: fortran/primary.c:1128
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
34617 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
34619 #: fortran/primary.c:1134
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
34622 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
34624 #: fortran/primary.c:1138
34625 #, fuzzy, gcc-internal-format
34626 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34627 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
34629 #: fortran/primary.c:1168
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
34632 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
34634 #: fortran/primary.c:1297
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
34637 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
34639 #: fortran/primary.c:1503
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
34642 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
34644 #: fortran/primary.c:1567
34645 #, fuzzy, gcc-internal-format
34646 msgid "Extension: argument list function at %C"
34647 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
34649 #: fortran/primary.c:1634
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "Expected alternate return label at %C"
34652 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
34654 #: fortran/primary.c:1652
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
34657 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
34659 #: fortran/primary.c:1697
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "Syntax error in argument list at %C"
34662 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
34664 #: fortran/primary.c:1802
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "Expected structure component name at %C"
34667 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
34669 #: fortran/primary.c:1846
34670 #, fuzzy, gcc-internal-format
34671 msgid "Expected argument list at %C"
34672 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
34674 #: fortran/primary.c:2196
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
34679 #: fortran/primary.c:2204
34680 #, fuzzy, gcc-internal-format
34681 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
34682 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
34684 #: fortran/primary.c:2260
34685 #, fuzzy, gcc-internal-format
34686 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
34687 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
34689 #: fortran/primary.c:2288
34690 #, fuzzy, gcc-internal-format
34691 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
34692 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34694 #: fortran/primary.c:2303
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
34699 #: fortran/primary.c:2306
34700 #, fuzzy, gcc-internal-format
34701 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
34702 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
34704 #: fortran/primary.c:2339
34705 #, fuzzy, gcc-internal-format
34706 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
34707 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
34709 #: fortran/primary.c:2395
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
34714 #: fortran/primary.c:2418
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
34717 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
34719 #: fortran/primary.c:2534
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
34724 #: fortran/primary.c:2653
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
34727 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
34729 #: fortran/primary.c:2684
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
34732 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
34734 #: fortran/primary.c:2687
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
34737 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
34739 #: fortran/primary.c:2734
34740 #, fuzzy, gcc-internal-format
34741 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
34742 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
34744 #: fortran/primary.c:2875
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
34747 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
34749 #: fortran/primary.c:2903
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
34752 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
34754 #: fortran/primary.c:2971
34755 #, fuzzy, gcc-internal-format
34756 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
34757 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
34759 #: fortran/primary.c:3005
34760 #, fuzzy, gcc-internal-format
34761 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
34762 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
34764 #: fortran/primary.c:3038
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 msgid "'%s' at %C is not a variable"
34767 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
34769 #: fortran/resolve.c:111
34770 #, fuzzy, gcc-internal-format
34771 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
34772 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
34774 #: fortran/resolve.c:114
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
34779 #: fortran/resolve.c:164
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
34782 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34784 #: fortran/resolve.c:168
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
34787 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34789 #: fortran/resolve.c:181
34790 #, fuzzy, gcc-internal-format
34791 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
34792 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
34794 #: fortran/resolve.c:188
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
34797 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
34799 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
34800 #, fuzzy, gcc-internal-format
34801 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
34802 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
34804 #: fortran/resolve.c:249
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
34807 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
34809 #: fortran/resolve.c:254
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
34812 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
34814 #: fortran/resolve.c:263
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
34817 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
34819 #: fortran/resolve.c:270
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
34822 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
34824 #: fortran/resolve.c:278
34825 #, fuzzy, gcc-internal-format
34826 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
34827 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
34829 #: fortran/resolve.c:290
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
34832 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
34834 #: fortran/resolve.c:300
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
34837 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
34839 #: fortran/resolve.c:357
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34842 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
34844 #: fortran/resolve.c:360
34845 #, fuzzy, gcc-internal-format
34846 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34847 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
34849 #: fortran/resolve.c:384
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
34852 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
34854 #: fortran/resolve.c:559
34855 #, fuzzy, gcc-internal-format
34856 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
34857 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
34859 #: fortran/resolve.c:576
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
34864 #: fortran/resolve.c:603
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34867 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
34869 #: fortran/resolve.c:607
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34872 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
34874 #: fortran/resolve.c:614
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34877 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
34879 #: fortran/resolve.c:618
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34882 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
34884 #: fortran/resolve.c:656
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34887 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
34889 #: fortran/resolve.c:661
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34892 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
34894 #: fortran/resolve.c:719
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
34899 #: fortran/resolve.c:723
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
34904 #: fortran/resolve.c:734
34905 #, fuzzy, gcc-internal-format
34906 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
34907 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
34909 #: fortran/resolve.c:738
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format
34911 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
34912 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
34914 #: fortran/resolve.c:742
34915 #, fuzzy, gcc-internal-format
34916 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
34917 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
34919 #: fortran/resolve.c:772
34920 #, fuzzy, gcc-internal-format
34921 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
34922 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
34924 #: fortran/resolve.c:776
34925 #, fuzzy, gcc-internal-format
34926 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
34927 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
34929 #: fortran/resolve.c:780
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
34934 #: fortran/resolve.c:785
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
34939 #: fortran/resolve.c:848
34940 #, fuzzy, gcc-internal-format
34941 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
34942 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
34944 #: fortran/resolve.c:876
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format
34946 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
34947 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34949 #: fortran/resolve.c:889
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
34952 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34954 #: fortran/resolve.c:906
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
34957 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34959 #: fortran/resolve.c:920
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
34962 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34964 #: fortran/resolve.c:930
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format
34966 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
34967 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34969 #: fortran/resolve.c:1052
34970 #, fuzzy, gcc-internal-format
34971 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
34972 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
34974 #: fortran/resolve.c:1114
34975 #, fuzzy, gcc-internal-format
34976 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
34977 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
34979 #: fortran/resolve.c:1118
34980 #, fuzzy, gcc-internal-format
34981 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34982 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
34984 #: fortran/resolve.c:1220
34985 #, fuzzy, gcc-internal-format
34986 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
34987 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34989 #: fortran/resolve.c:1233
34990 #, fuzzy, gcc-internal-format
34991 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
34992 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
34994 #: fortran/resolve.c:1244
34995 #, fuzzy, gcc-internal-format
34996 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
34997 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
34999 #: fortran/resolve.c:1255
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
35004 #: fortran/resolve.c:1291
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
35009 #: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
35012 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
35014 #: fortran/resolve.c:1384
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35017 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
35019 #: fortran/resolve.c:1392
35020 #, fuzzy, gcc-internal-format
35021 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35022 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
35024 #: fortran/resolve.c:1399
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35027 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
35029 #: fortran/resolve.c:1405
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35032 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
35034 #: fortran/resolve.c:1454
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
35037 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
35039 #: fortran/resolve.c:1505
35040 #, fuzzy, gcc-internal-format
35041 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
35042 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
35044 #: fortran/resolve.c:1512
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
35049 #: fortran/resolve.c:1526
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
35052 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
35054 #: fortran/resolve.c:1538
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
35059 #: fortran/resolve.c:1663
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
35064 #: fortran/resolve.c:1702
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
35069 #: fortran/resolve.c:1848
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
35074 #: fortran/resolve.c:1862
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format
35076 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
35077 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
35079 #: fortran/resolve.c:1964
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format
35081 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
35082 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
35084 #: fortran/resolve.c:1973
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
35087 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
35089 #: fortran/resolve.c:2011
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35092 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
35094 #: fortran/resolve.c:2060
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
35097 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
35099 #: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35102 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
35104 #: fortran/resolve.c:2325
35105 #, fuzzy, gcc-internal-format
35106 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
35107 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
35109 #: fortran/resolve.c:2373
35110 #, fuzzy, gcc-internal-format
35111 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
35112 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
35114 #: fortran/resolve.c:2382
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
35119 #: fortran/resolve.c:2405
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
35124 #: fortran/resolve.c:2422
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35129 #: fortran/resolve.c:2432
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35134 #: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
35135 #, fuzzy, gcc-internal-format
35136 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
35137 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
35139 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
35141 #: fortran/resolve.c:2468
35142 #, fuzzy, gcc-internal-format
35143 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
35144 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
35146 #: fortran/resolve.c:2484
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
35149 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
35151 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
35152 #. pointers once they are implemented.
35153 #: fortran/resolve.c:2506
35154 #, fuzzy, gcc-internal-format
35155 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
35156 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
35158 #: fortran/resolve.c:2514
35159 #, fuzzy, gcc-internal-format
35160 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
35161 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
35163 #: fortran/resolve.c:2565
35164 #, fuzzy, gcc-internal-format
35165 msgid "'%s' at %L is not a function"
35166 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
35168 #: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
35173 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
35174 #: fortran/resolve.c:2619
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
35177 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
35179 #: fortran/resolve.c:2672
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
35184 #: fortran/resolve.c:2722
35185 #, fuzzy, gcc-internal-format
35186 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
35187 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
35189 #: fortran/resolve.c:2729
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
35192 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
35194 #: fortran/resolve.c:2745
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
35199 #: fortran/resolve.c:2749
35200 #, fuzzy, gcc-internal-format
35201 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35202 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de iç içe olamaz"
35204 #: fortran/resolve.c:2797
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
35207 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
35209 #: fortran/resolve.c:2800
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
35212 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
35214 #: fortran/resolve.c:2863
35215 #, fuzzy, gcc-internal-format
35216 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
35217 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
35219 #: fortran/resolve.c:2872
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
35222 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
35224 #: fortran/resolve.c:2980
35225 #, fuzzy, gcc-internal-format
35226 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
35227 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
35229 #: fortran/resolve.c:2988
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
35234 #: fortran/resolve.c:3055
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35237 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
35239 #: fortran/resolve.c:3099
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
35242 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
35244 #: fortran/resolve.c:3159
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
35247 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
35249 #: fortran/resolve.c:3197
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
35254 #: fortran/resolve.c:3201
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35259 #: fortran/resolve.c:3279
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
35262 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
35264 #: fortran/resolve.c:3761
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35267 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35269 #: fortran/resolve.c:3769
35270 #, fuzzy, gcc-internal-format
35271 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35272 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35274 #: fortran/resolve.c:3788
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "Illegal stride of zero at %L"
35277 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
35279 #: fortran/resolve.c:3805
35280 #, fuzzy, gcc-internal-format
35281 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35282 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35284 #: fortran/resolve.c:3813
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35287 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35289 #: fortran/resolve.c:3829
35290 #, fuzzy, gcc-internal-format
35291 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35292 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35294 #: fortran/resolve.c:3838
35295 #, fuzzy, gcc-internal-format
35296 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35297 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35299 #: fortran/resolve.c:3877
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
35302 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
35304 #: fortran/resolve.c:3887
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
35307 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
35309 #: fortran/resolve.c:3915
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "Array index at %L must be scalar"
35312 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
35314 #: fortran/resolve.c:3921
35315 #, fuzzy, gcc-internal-format
35316 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
35317 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
35319 #: fortran/resolve.c:3927
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "Extension: REAL array index at %L"
35322 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
35324 #: fortran/resolve.c:3957
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
35327 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
35329 #: fortran/resolve.c:3964
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
35332 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
35334 #: fortran/resolve.c:4092
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
35337 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
35339 #: fortran/resolve.c:4131
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
35342 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
35344 #: fortran/resolve.c:4138
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
35347 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
35349 #: fortran/resolve.c:4147
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "Substring start index at %L is less than one"
35352 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
35354 #: fortran/resolve.c:4160
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
35357 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
35359 #: fortran/resolve.c:4167
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
35362 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
35364 #: fortran/resolve.c:4177
35365 #, fuzzy, gcc-internal-format
35366 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
35367 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
35369 #: fortran/resolve.c:4187
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 msgid "Substring end index at %L is too large"
35372 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
35374 #: fortran/resolve.c:4323
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
35377 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
35379 #: fortran/resolve.c:4330
35380 #, fuzzy, gcc-internal-format
35381 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
35382 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
35384 #: fortran/resolve.c:4349
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
35387 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
35389 #: fortran/resolve.c:4532
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35394 #: fortran/resolve.c:4537
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35399 #: fortran/resolve.c:4892
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
35402 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
35404 #: fortran/resolve.c:4921
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
35409 #: fortran/resolve.c:4929
35410 #, fuzzy, gcc-internal-format
35411 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
35412 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
35414 #: fortran/resolve.c:4937
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
35419 #. Nothing matching found!
35420 #: fortran/resolve.c:5039
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
35425 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
35426 #. of code to select the specific procedures.
35427 #: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
35428 #, fuzzy, gcc-internal-format
35429 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
35430 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
35432 #: fortran/resolve.c:5104
35433 #, fuzzy, gcc-internal-format
35434 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
35435 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
35437 #: fortran/resolve.c:5186
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
35442 #: fortran/resolve.c:5687
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "%s at %L must be a scalar"
35445 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
35447 #: fortran/resolve.c:5697
35448 #, fuzzy, gcc-internal-format
35449 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
35450 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
35452 #: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "%s at %L must be INTEGER"
35455 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
35457 #: fortran/resolve.c:5728
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
35460 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
35462 #: fortran/resolve.c:5752
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
35465 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
35467 #: fortran/resolve.c:5787
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
35472 #: fortran/resolve.c:5848
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
35475 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
35477 #: fortran/resolve.c:5853
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
35480 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
35482 #: fortran/resolve.c:5860
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
35485 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
35487 #: fortran/resolve.c:5868
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
35490 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
35492 #: fortran/resolve.c:5873
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
35495 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
35497 #: fortran/resolve.c:5889
35498 #, fuzzy, gcc-internal-format
35499 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
35500 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
35502 #: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
35503 #, fuzzy, gcc-internal-format
35504 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
35505 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
35507 #: fortran/resolve.c:5995
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35510 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
35512 #: fortran/resolve.c:6068
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
35517 #: fortran/resolve.c:6096
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
35522 #: fortran/resolve.c:6216
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
35527 #: fortran/resolve.c:6229
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
35532 #: fortran/resolve.c:6238
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
35537 #: fortran/resolve.c:6245
35538 #, fuzzy, gcc-internal-format
35539 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35540 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
35542 #: fortran/resolve.c:6287
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
35545 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
35547 #: fortran/resolve.c:6317
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
35550 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
35552 #: fortran/resolve.c:6337
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
35557 #: fortran/resolve.c:6362
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format
35559 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35560 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
35562 #: fortran/resolve.c:6366
35563 #, fuzzy, gcc-internal-format
35564 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
35565 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
35567 #: fortran/resolve.c:6373
35568 #, fuzzy, gcc-internal-format
35569 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
35570 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
35572 #: fortran/resolve.c:6378
35573 #, fuzzy, gcc-internal-format
35574 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35575 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
35577 #: fortran/resolve.c:6386
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
35582 #: fortran/resolve.c:6390
35583 #, fuzzy, gcc-internal-format
35584 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35585 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
35587 #: fortran/resolve.c:6394
35588 #, fuzzy, gcc-internal-format
35589 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
35590 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
35592 #: fortran/resolve.c:6402
35593 #, fuzzy, gcc-internal-format
35594 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
35595 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
35597 #: fortran/resolve.c:6407
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35602 #: fortran/resolve.c:6425
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
35607 #. The cases overlap, or they are the same
35608 #. element in the list. Either way, we must
35609 #. issue an error and get the next case from P.
35610 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
35611 #: fortran/resolve.c:6592
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
35614 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
35616 #: fortran/resolve.c:6643
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
35619 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
35621 #: fortran/resolve.c:6654
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format
35623 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
35624 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
35626 #: fortran/resolve.c:6666
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
35629 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
35631 #: fortran/resolve.c:6712
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
35634 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
35636 #: fortran/resolve.c:6730
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
35639 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
35641 #: fortran/resolve.c:6739
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
35644 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
35646 #: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
35649 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
35651 #: fortran/resolve.c:6830
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35654 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
35656 #: fortran/resolve.c:6842
35657 #, fuzzy, gcc-internal-format
35658 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
35659 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
35661 #: fortran/resolve.c:6856
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "Range specification at %L can never be matched"
35664 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
35666 #: fortran/resolve.c:6959
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
35669 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
35671 #: fortran/resolve.c:7004
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
35674 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
35676 #: fortran/resolve.c:7014
35677 #, fuzzy, gcc-internal-format
35678 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
35679 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel %s türünde"
35681 #: fortran/resolve.c:7160
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
35686 #: fortran/resolve.c:7255
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
35689 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
35691 #: fortran/resolve.c:7262
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format
35693 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
35694 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
35696 #: fortran/resolve.c:7269
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
35699 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
35701 #: fortran/resolve.c:7278
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
35704 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
35706 #: fortran/resolve.c:7340
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
35709 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
35711 #: fortran/resolve.c:7349
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
35714 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
35716 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
35717 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
35718 #. further checks are necessary in this case.
35719 #: fortran/resolve.c:7377
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
35722 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
35724 #: fortran/resolve.c:7452
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
35727 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
35729 #: fortran/resolve.c:7468
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
35732 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
35734 #: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
35739 #: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
35742 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
35744 #: fortran/resolve.c:7517
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
35747 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
35749 #: fortran/resolve.c:7526
35750 #, fuzzy, gcc-internal-format
35751 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
35752 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
35754 #: fortran/resolve.c:7695
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
35757 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
35759 #: fortran/resolve.c:7774
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
35762 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
35764 #: fortran/resolve.c:7926
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
35769 #: fortran/resolve.c:7951
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
35772 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
35774 #: fortran/resolve.c:7964
35775 #, fuzzy, gcc-internal-format
35776 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
35777 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
35779 #: fortran/resolve.c:7975
35780 #, fuzzy, gcc-internal-format
35781 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
35782 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
35784 #: fortran/resolve.c:8090
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
35787 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
35789 #: fortran/resolve.c:8093
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
35792 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
35794 #: fortran/resolve.c:8104
35795 #, fuzzy, gcc-internal-format
35796 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
35797 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
35799 #: fortran/resolve.c:8135
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
35802 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
35804 #: fortran/resolve.c:8150
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
35807 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
35809 #: fortran/resolve.c:8209
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
35812 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
35814 #: fortran/resolve.c:8291
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
35817 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
35819 #: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35824 #. Common block names match but binding labels do not.
35825 #: fortran/resolve.c:8384
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
35830 #: fortran/resolve.c:8431
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35835 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
35836 #: fortran/resolve.c:8483
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35841 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
35842 #: fortran/resolve.c:8496
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35847 #: fortran/resolve.c:8509
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35852 #: fortran/resolve.c:8587
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
35857 #: fortran/resolve.c:8599
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format
35859 msgid "String length at %L is too large"
35860 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
35862 #: fortran/resolve.c:8891
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
35865 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
35867 #: fortran/resolve.c:8895
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
35870 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
35872 #: fortran/resolve.c:8903
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
35875 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
35877 #: fortran/resolve.c:8914
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
35880 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
35882 #: fortran/resolve.c:8942
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
35887 #: fortran/resolve.c:8964
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
35892 #: fortran/resolve.c:8975
35893 #, gcc-internal-format
35894 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
35897 #: fortran/resolve.c:8985
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
35902 #. The shape of a main program or module array needs to be
35904 #: fortran/resolve.c:9032
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
35907 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
35909 #: fortran/resolve.c:9045
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
35912 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
35914 #: fortran/resolve.c:9064
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
35917 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
35919 #: fortran/resolve.c:9100
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
35922 msgstr "Ayrılabilir '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35924 #: fortran/resolve.c:9103
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
35927 msgstr "Harici '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35929 #: fortran/resolve.c:9107
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
35932 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35934 #: fortran/resolve.c:9110
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
35937 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35939 #: fortran/resolve.c:9113
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
35942 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35944 #: fortran/resolve.c:9116
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
35947 msgstr "Özdevinimli dizi '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35949 #: fortran/resolve.c:9153
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
35952 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
35954 #: fortran/resolve.c:9176
35955 #, fuzzy, gcc-internal-format
35956 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
35957 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
35959 #: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
35964 #: fortran/resolve.c:9242
35965 #, fuzzy, gcc-internal-format
35966 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
35967 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35969 #: fortran/resolve.c:9251
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
35972 msgstr "Harici nesne '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
35974 #: fortran/resolve.c:9259
35975 #, fuzzy, gcc-internal-format
35976 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
35977 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
35979 #: fortran/resolve.c:9280
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
35982 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
35984 #: fortran/resolve.c:9284
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
35987 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de gösterici değerli olamaz"
35989 #: fortran/resolve.c:9288
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
35992 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de katıksız olamaz"
35994 #: fortran/resolve.c:9292
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
35997 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de iç içe olamaz"
35999 #: fortran/resolve.c:9301
36000 #, fuzzy, gcc-internal-format
36001 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
36002 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de katıksız olamaz"
36004 #: fortran/resolve.c:9356
36005 #, fuzzy, gcc-internal-format
36006 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
36007 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
36009 #: fortran/resolve.c:9362
36010 #, fuzzy, gcc-internal-format
36011 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
36012 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
36014 #: fortran/resolve.c:9368
36015 #, fuzzy, gcc-internal-format
36016 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
36017 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
36019 #: fortran/resolve.c:9376
36020 #, fuzzy, gcc-internal-format
36021 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
36022 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
36024 #: fortran/resolve.c:9382
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
36029 #: fortran/resolve.c:9428
36030 #, fuzzy, gcc-internal-format
36031 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
36032 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
36034 #: fortran/resolve.c:9436
36035 #, fuzzy, gcc-internal-format
36036 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
36037 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36039 #: fortran/resolve.c:9445
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
36042 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
36044 #: fortran/resolve.c:9453
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format
36046 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
36047 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
36049 #: fortran/resolve.c:9459
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
36052 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
36054 #: fortran/resolve.c:9465
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
36057 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
36059 #: fortran/resolve.c:9473
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
36062 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
36064 #: fortran/resolve.c:9481
36065 #, fuzzy, gcc-internal-format
36066 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
36067 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36069 #: fortran/resolve.c:9500
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
36074 #: fortran/resolve.c:9533
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
36079 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
36080 #: fortran/resolve.c:9538
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
36083 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
36085 #: fortran/resolve.c:9564
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format
36087 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
36088 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
36090 #: fortran/resolve.c:9576
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
36095 #: fortran/resolve.c:9584
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
36100 #: fortran/resolve.c:9592
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
36103 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
36105 #: fortran/resolve.c:9601
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
36110 #: fortran/resolve.c:9607
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
36115 #: fortran/resolve.c:9616
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
36120 #: fortran/resolve.c:9627
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
36125 #: fortran/resolve.c:9638
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
36130 #: fortran/resolve.c:9649
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
36133 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
36135 #: fortran/resolve.c:9678
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
36140 #: fortran/resolve.c:9691
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
36145 #: fortran/resolve.c:9701
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
36150 #: fortran/resolve.c:9710
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
36155 #: fortran/resolve.c:9721
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
36160 #: fortran/resolve.c:9728
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
36165 #: fortran/resolve.c:9762
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
36170 #: fortran/resolve.c:9771
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
36175 #: fortran/resolve.c:9830
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
36180 #: fortran/resolve.c:9842
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
36185 #: fortran/resolve.c:9872
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
36190 #: fortran/resolve.c:9928
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
36195 #: fortran/resolve.c:10091
36196 #, fuzzy, gcc-internal-format
36197 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
36198 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
36200 #: fortran/resolve.c:10128
36201 #, fuzzy, gcc-internal-format
36202 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36203 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
36205 #: fortran/resolve.c:10142
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format
36207 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36208 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36210 #: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
36215 #: fortran/resolve.c:10164
36216 #, fuzzy, gcc-internal-format
36217 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
36218 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
36220 #: fortran/resolve.c:10174
36221 #, fuzzy, gcc-internal-format
36222 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
36223 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
36225 #: fortran/resolve.c:10180
36226 #, fuzzy, gcc-internal-format
36227 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
36228 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
36230 #: fortran/resolve.c:10186
36231 #, fuzzy, gcc-internal-format
36232 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
36233 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
36235 #: fortran/resolve.c:10212
36236 #, fuzzy, gcc-internal-format
36237 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
36238 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
36240 #: fortran/resolve.c:10221
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
36245 #: fortran/resolve.c:10308
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
36250 #: fortran/resolve.c:10369
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
36255 #: fortran/resolve.c:10379
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36260 #: fortran/resolve.c:10440
36261 #, fuzzy, gcc-internal-format
36262 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
36263 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
36265 #: fortran/resolve.c:10479
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36270 #: fortran/resolve.c:10493
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36273 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36275 #: fortran/resolve.c:10509
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
36278 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
36280 #: fortran/resolve.c:10519
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format
36282 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
36283 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
36285 #: fortran/resolve.c:10528
36286 #, fuzzy, gcc-internal-format
36287 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
36288 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
36290 #: fortran/resolve.c:10537
36291 #, fuzzy, gcc-internal-format
36292 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
36293 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
36295 #: fortran/resolve.c:10566
36296 #, fuzzy, gcc-internal-format
36297 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
36298 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
36300 #: fortran/resolve.c:10578
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
36303 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
36305 #: fortran/resolve.c:10593
36306 #, fuzzy, gcc-internal-format
36307 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
36308 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
36310 #: fortran/resolve.c:10603
36311 #, fuzzy, gcc-internal-format
36312 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
36313 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
36315 #: fortran/resolve.c:10614
36316 #, fuzzy, gcc-internal-format
36317 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
36318 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
36320 #: fortran/resolve.c:10625
36321 #, fuzzy, gcc-internal-format
36322 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
36323 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
36325 #: fortran/resolve.c:10653
36326 #, fuzzy, gcc-internal-format
36327 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
36328 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
36330 #: fortran/resolve.c:10698
36331 #, fuzzy, gcc-internal-format
36332 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36333 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
36335 #: fortran/resolve.c:10708
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
36340 #: fortran/resolve.c:10721
36341 #, fuzzy, gcc-internal-format
36342 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36343 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
36345 #: fortran/resolve.c:10733
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
36350 #: fortran/resolve.c:10742
36351 #, fuzzy, gcc-internal-format
36352 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
36353 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
36355 #: fortran/resolve.c:10754
36356 #, fuzzy, gcc-internal-format
36357 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36358 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
36360 #: fortran/resolve.c:10762
36361 #, fuzzy, gcc-internal-format
36362 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
36363 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
36365 #: fortran/resolve.c:10788
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
36368 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
36370 #: fortran/resolve.c:10807
36371 #, fuzzy, gcc-internal-format
36372 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
36373 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
36375 #: fortran/resolve.c:10819
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
36378 msgstr "Örtük olarak PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
36380 #: fortran/resolve.c:10830
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
36383 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
36385 #: fortran/resolve.c:10893
36386 #, fuzzy, gcc-internal-format
36387 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
36388 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
36390 #: fortran/resolve.c:10899
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36395 #: fortran/resolve.c:10952
36396 #, fuzzy, gcc-internal-format
36397 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
36398 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
36400 #: fortran/resolve.c:11019
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
36403 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
36405 #: fortran/resolve.c:11022
36406 #, fuzzy, gcc-internal-format
36407 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
36408 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
36410 #: fortran/resolve.c:11034
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
36413 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
36415 #: fortran/resolve.c:11040
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
36420 #: fortran/resolve.c:11050
36421 #, fuzzy, gcc-internal-format
36422 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
36423 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
36425 #: fortran/resolve.c:11059
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
36430 #: fortran/resolve.c:11085
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
36435 #: fortran/resolve.c:11138
36436 #, fuzzy, gcc-internal-format
36437 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
36438 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
36440 #: fortran/resolve.c:11179
36441 #, fuzzy, gcc-internal-format
36442 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
36443 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
36445 #: fortran/resolve.c:11198
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
36448 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
36450 #: fortran/resolve.c:11272
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
36455 #: fortran/resolve.c:11360
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
36458 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
36460 #: fortran/resolve.c:11366
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
36465 #: fortran/resolve.c:11382
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
36470 #: fortran/resolve.c:11428
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
36473 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
36475 #: fortran/resolve.c:11441
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
36478 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
36480 #: fortran/resolve.c:11535
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "iterator start at %L does not simplify"
36485 #: fortran/resolve.c:11542
36486 #, fuzzy, gcc-internal-format
36487 msgid "iterator end at %L does not simplify"
36488 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
36490 #: fortran/resolve.c:11549
36491 #, fuzzy, gcc-internal-format
36492 msgid "iterator step at %L does not simplify"
36493 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
36495 #: fortran/resolve.c:11675
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
36498 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
36500 #: fortran/resolve.c:11785
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "Label %d at %L defined but not used"
36503 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
36505 #: fortran/resolve.c:11790
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
36508 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
36510 #: fortran/resolve.c:11874
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
36513 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
36515 #: fortran/resolve.c:11883
36516 #, fuzzy, gcc-internal-format
36517 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
36518 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36520 #: fortran/resolve.c:11891
36521 #, fuzzy, gcc-internal-format
36522 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
36523 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36525 #: fortran/resolve.c:11907
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
36528 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36530 #: fortran/resolve.c:12009
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
36533 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
36535 #: fortran/resolve.c:12024
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
36540 #: fortran/resolve.c:12036
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
36543 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36545 #: fortran/resolve.c:12045
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36548 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36550 #: fortran/resolve.c:12124
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
36553 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36555 #: fortran/resolve.c:12135
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36558 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36560 #: fortran/resolve.c:12146
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "Substring at %L has length zero"
36563 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
36565 #: fortran/resolve.c:12190
36566 #, fuzzy, gcc-internal-format
36567 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
36568 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
36570 #: fortran/resolve.c:12203
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36573 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
36575 #: fortran/resolve.c:12220
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
36578 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
36580 #: fortran/resolve.c:12230
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
36583 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
36585 #: fortran/resolve.c:12238
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
36588 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36590 #: fortran/resolve.c:12252
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
36593 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
36595 #: fortran/resolve.c:12270
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
36598 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
36600 #: fortran/resolve.c:12277
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
36603 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
36605 #: fortran/resolve.c:12349
36606 #, fuzzy, gcc-internal-format
36607 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
36608 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
36610 #: fortran/scanner.c:760
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
36615 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
36616 #, fuzzy, gcc-internal-format
36617 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
36618 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
36620 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
36621 #, fuzzy, gcc-internal-format
36622 msgid "Line truncated at %L"
36623 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
36625 #: fortran/scanner.c:1137
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
36628 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
36630 #: fortran/scanner.c:1371
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "Nonconforming tab character at %C"
36635 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
36640 #: fortran/scanner.c:1509
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
36645 #: fortran/scanner.c:1717
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
36648 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
36650 #: fortran/scanner.c:1751
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
36653 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
36655 #: fortran/scanner.c:1869
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "Can't open file '%s'"
36658 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
36660 #: fortran/simplify.c:86
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
36663 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36665 #: fortran/simplify.c:91
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
36668 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36670 #: fortran/simplify.c:96
36671 #, fuzzy, gcc-internal-format
36672 msgid "Result of %s is NaN at %L"
36673 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36675 #: fortran/simplify.c:100
36676 #, fuzzy, gcc-internal-format
36677 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
36678 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36680 #: fortran/simplify.c:123
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
36683 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
36685 #: fortran/simplify.c:131
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
36688 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
36690 #: fortran/simplify.c:670
36691 #, fuzzy, gcc-internal-format
36692 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
36693 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
36695 #: fortran/simplify.c:677
36696 #, fuzzy, gcc-internal-format
36697 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
36698 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
36700 #: fortran/simplify.c:695
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
36705 #: fortran/simplify.c:734
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
36708 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
36710 #: fortran/simplify.c:766
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
36713 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
36715 #: fortran/simplify.c:1031
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
36718 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
36720 #: fortran/simplify.c:1116
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
36723 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
36725 #: fortran/simplify.c:1146
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
36728 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
36730 #: fortran/simplify.c:2125
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
36733 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
36735 #: fortran/simplify.c:2132
36736 #, fuzzy, gcc-internal-format
36737 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
36738 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
36740 #: fortran/simplify.c:2171
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
36743 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
36745 #: fortran/simplify.c:2179
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
36748 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
36750 #: fortran/simplify.c:2213
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
36753 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
36755 #: fortran/simplify.c:2219
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
36758 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
36760 #: fortran/simplify.c:2229
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
36763 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
36765 #: fortran/simplify.c:2276
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
36768 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
36770 #: fortran/simplify.c:2284
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
36773 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
36775 #: fortran/simplify.c:2314
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
36778 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
36780 #: fortran/simplify.c:2517
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
36783 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
36785 #: fortran/simplify.c:2548
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
36788 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
36790 #: fortran/simplify.c:2693
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
36793 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
36795 #: fortran/simplify.c:2708
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
36798 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
36800 #: fortran/simplify.c:2772
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
36803 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
36805 #: fortran/simplify.c:2786
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
36808 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
36810 #: fortran/simplify.c:2792
36811 #, fuzzy, gcc-internal-format
36812 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36813 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
36815 #: fortran/simplify.c:2808
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
36818 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
36820 #: fortran/simplify.c:2811
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36823 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
36825 #: fortran/simplify.c:2882
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
36828 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
36830 #: fortran/simplify.c:3094
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
36833 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
36835 #: fortran/simplify.c:3280
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
36838 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
36840 #: fortran/simplify.c:3293
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
36843 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
36845 #: fortran/simplify.c:3321
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
36848 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
36850 #. Result is processor-dependent.
36851 #: fortran/simplify.c:3692
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
36854 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
36856 #. Result is processor-dependent.
36857 #: fortran/simplify.c:3703
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
36860 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
36862 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
36863 #. to not handle it at all.
36864 #. Result is processor-dependent.
36865 #: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
36868 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
36870 #: fortran/simplify.c:3803
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
36873 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
36875 #: fortran/simplify.c:3839
36876 #, fuzzy, gcc-internal-format
36877 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
36878 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36880 #: fortran/simplify.c:4212
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
36885 #: fortran/simplify.c:4267
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
36890 #: fortran/simplify.c:4539
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
36893 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36895 #: fortran/simplify.c:5198
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
36898 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
36900 #: fortran/simplify.c:5384
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
36905 #: fortran/simplify.c:5839
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
36910 #: fortran/symbol.c:134
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
36913 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
36915 #: fortran/symbol.c:174
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
36918 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
36920 #: fortran/symbol.c:196
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
36923 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
36925 #: fortran/symbol.c:206
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
36928 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
36930 #: fortran/symbol.c:262
36931 #, fuzzy, gcc-internal-format
36932 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36933 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
36935 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
36936 #: fortran/symbol.c:279
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
36941 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
36942 #. they are implicitly typed.
36943 #: fortran/symbol.c:293
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
36948 #: fortran/symbol.c:334
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format
36950 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36951 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
36953 #: fortran/symbol.c:414
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
36956 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
36958 #: fortran/symbol.c:469
36959 #, fuzzy, gcc-internal-format
36960 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
36961 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
36963 #: fortran/symbol.c:624
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format
36965 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
36966 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
36968 #: fortran/symbol.c:631
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
36973 #: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
36976 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
36978 #: fortran/symbol.c:739
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
36981 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
36983 #: fortran/symbol.c:747
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format
36985 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
36986 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
36988 #: fortran/symbol.c:753
36989 #, fuzzy, gcc-internal-format
36990 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
36991 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
36993 #: fortran/symbol.c:797
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
36996 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
36998 #: fortran/symbol.c:800
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
37001 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
37003 #: fortran/symbol.c:816
37004 #, fuzzy, gcc-internal-format
37005 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
37006 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
37008 #: fortran/symbol.c:858
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
37013 #: fortran/symbol.c:884
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
37018 #: fortran/symbol.c:1002
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format
37020 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
37021 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
37023 #: fortran/symbol.c:1021
37024 #, fuzzy, gcc-internal-format
37025 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
37026 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
37028 #: fortran/symbol.c:1054
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
37031 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
37033 #: fortran/symbol.c:1062
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
37036 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
37038 #: fortran/symbol.c:1083
37039 #, fuzzy, gcc-internal-format
37040 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
37041 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
37043 #: fortran/symbol.c:1103
37044 #, fuzzy, gcc-internal-format
37045 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
37046 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
37048 #: fortran/symbol.c:1122
37049 #, fuzzy, gcc-internal-format
37050 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
37051 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
37053 #: fortran/symbol.c:1413
37054 #, fuzzy, gcc-internal-format
37055 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
37056 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
37058 #: fortran/symbol.c:1447
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
37061 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
37063 #: fortran/symbol.c:1482
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
37066 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
37068 #: fortran/symbol.c:1506
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
37071 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
37073 #: fortran/symbol.c:1523
37074 #, fuzzy, gcc-internal-format
37075 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
37076 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
37078 #: fortran/symbol.c:1530
37079 #, fuzzy, gcc-internal-format
37080 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
37081 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
37083 #: fortran/symbol.c:1547
37084 #, fuzzy, gcc-internal-format
37085 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
37086 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
37088 #: fortran/symbol.c:1551
37089 #, fuzzy, gcc-internal-format
37090 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
37091 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
37093 #: fortran/symbol.c:1573
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
37096 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
37098 #: fortran/symbol.c:1580
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
37103 #: fortran/symbol.c:1613
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
37106 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
37108 #: fortran/symbol.c:1620
37109 #, fuzzy, gcc-internal-format
37110 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
37111 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
37113 #: fortran/symbol.c:1632
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
37116 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
37118 #: fortran/symbol.c:1797
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
37121 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
37123 #: fortran/symbol.c:1808
37124 #, fuzzy, gcc-internal-format
37125 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
37126 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
37128 #: fortran/symbol.c:1884
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
37131 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
37133 #: fortran/symbol.c:1916
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
37136 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
37138 #: fortran/symbol.c:1957
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
37141 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
37143 #: fortran/symbol.c:1969
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
37146 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
37148 #: fortran/symbol.c:2105
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
37151 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
37153 #: fortran/symbol.c:2115
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
37156 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
37158 #: fortran/symbol.c:2124
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
37161 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
37163 #: fortran/symbol.c:2166
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
37166 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
37168 #: fortran/symbol.c:2174
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
37171 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
37173 #: fortran/symbol.c:2489
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
37176 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
37178 #: fortran/symbol.c:2492
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
37181 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
37183 #. Symbol is from another namespace.
37184 #: fortran/symbol.c:2651
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
37187 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
37189 #: fortran/symbol.c:3485
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format
37191 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
37192 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
37194 #: fortran/symbol.c:3496
37195 #, fuzzy, gcc-internal-format
37196 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
37197 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
37199 #: fortran/symbol.c:3513
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37204 #: fortran/symbol.c:3523
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37209 #: fortran/symbol.c:3534
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37214 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
37216 #: fortran/symbol.c:3572
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
37221 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
37222 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
37223 #. all fields must interop too.
37224 #: fortran/symbol.c:3581
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
37229 #: fortran/symbol.c:3595
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
37234 #: fortran/symbol.c:3603
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format
37236 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
37237 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
37239 #: fortran/symbol.c:4535
37240 #, fuzzy, gcc-internal-format
37241 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37242 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
37244 #: fortran/symbol.c:4541
37245 #, fuzzy, gcc-internal-format
37246 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37247 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
37249 #: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37254 #: fortran/target-memory.c:616
37255 #, gcc-internal-format
37256 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
37259 #: fortran/target-memory.c:703
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
37264 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
37265 #: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format
37267 msgid "Creating array temporary at %L"
37268 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
37270 #. Problems occur when we get something like
37271 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37272 #: fortran/trans-array.c:4110
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
37277 #: fortran/trans-array.c:5648
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
37282 #: fortran/trans-array.c:6199
37283 #, fuzzy, gcc-internal-format
37284 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37285 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
37287 #: fortran/trans-array.c:6682
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37290 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
37292 #: fortran/trans-common.c:400
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
37295 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
37297 #: fortran/trans-common.c:842
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "Bad array reference at %L"
37300 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
37302 #: fortran/trans-common.c:850
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
37305 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
37307 #: fortran/trans-common.c:890
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
37310 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
37312 #. Aligning this field would misalign a previous field.
37313 #: fortran/trans-common.c:1023
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
37316 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
37318 #: fortran/trans-common.c:1090
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
37321 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
37323 #: fortran/trans-common.c:1105
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
37326 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
37328 #: fortran/trans-common.c:1120
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format
37330 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37332 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
37334 "COMMON '%s' içinde\n"
37335 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
37337 #: fortran/trans-common.c:1125
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format
37339 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37341 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
37343 "COMMON '%s' içinde\n"
37344 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
37346 #: fortran/trans-common.c:1148
37347 #, fuzzy, gcc-internal-format
37348 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
37349 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
37351 #: fortran/trans-common.c:1156
37352 #, fuzzy, gcc-internal-format
37353 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37354 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
37356 #: fortran/trans-common.c:1160
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format
37358 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37359 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
37361 #: fortran/trans-const.c:294
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
37366 #: fortran/trans-const.c:330
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37369 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
37371 #: fortran/trans-const.c:358
37372 #, fuzzy, gcc-internal-format
37373 msgid "non-constant initialization expression at %L"
37374 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
37376 #: fortran/trans-decl.c:1161
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37379 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
37381 #: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
37384 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
37386 #: fortran/trans-decl.c:3428
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37389 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
37391 #: fortran/trans-decl.c:3801
37392 #, fuzzy, gcc-internal-format
37393 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
37394 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
37396 #: fortran/trans-decl.c:3806
37397 #, fuzzy, gcc-internal-format
37398 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
37399 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
37401 #: fortran/trans-decl.c:3812
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format
37403 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
37404 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
37406 #: fortran/trans-decl.c:3860
37407 #, fuzzy, gcc-internal-format
37408 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
37409 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
37411 #: fortran/trans-decl.c:3874
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format
37413 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
37414 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
37416 #: fortran/trans-expr.c:1342
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "Unknown intrinsic op"
37419 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
37421 #: fortran/trans-expr.c:2577
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 msgid "Unknown argument list function at %L"
37424 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
37426 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37429 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
37431 #: fortran/trans-intrinsic.c:887
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format
37433 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37434 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
37436 #: fortran/trans-io.c:2033
37437 #, fuzzy, gcc-internal-format
37438 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
37439 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
37441 #: fortran/trans-io.c:2137
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37444 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
37446 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37447 #, fuzzy, gcc-internal-format
37448 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37449 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
37451 #: fortran/trans-stmt.c:513
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
37454 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
37456 #: fortran/trans-types.c:464
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37459 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
37461 #: fortran/trans-types.c:487
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37464 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
37466 #: fortran/trans-types.c:500
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37469 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
37471 #: fortran/trans-types.c:1344
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "Array element size too big"
37474 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
37476 #: fortran/trans.c:1278
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37479 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
37481 #: java/class.c:836
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "bad method signature"
37484 msgstr "yöntem imzası hatalı"
37486 #: java/class.c:893
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37489 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
37491 #: java/class.c:896
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37494 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
37496 #: java/class.c:907
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37499 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
37501 #: java/class.c:1613
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format
37503 msgid "abstract method in non-abstract class"
37504 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
37506 #: java/class.c:2689
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37509 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
37511 #: java/decl.c:1261
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "%q+D used prior to declaration"
37514 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
37516 #: java/decl.c:1687
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37519 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
37521 #: java/decl.c:1738
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "bad type in parameter debug info"
37524 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
37526 #: java/decl.c:1747
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37529 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "need to insert runtime check for %s"
37534 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
37536 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37539 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "stack underflow - dup* operation"
37544 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
37546 #: java/expr.c:1689
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37549 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
37551 #: java/expr.c:1717
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "field %qs not found"
37554 msgstr "alan %qs yok"
37556 #: java/expr.c:2269
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "method '%s' not found in class"
37559 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
37561 #: java/expr.c:2474
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "failed to find class '%s'"
37564 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
37566 #: java/expr.c:2515
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37569 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
37571 #: java/expr.c:2546
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "invokestatic on non static method"
37574 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
37576 #: java/expr.c:2551
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "invokestatic on abstract method"
37579 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
37581 #: java/expr.c:2559
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "invoke[non-static] on static method"
37584 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
37586 #: java/expr.c:2917
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format
37588 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37589 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
37591 #: java/expr.c:2924
37592 #, fuzzy, gcc-internal-format
37593 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37594 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
37596 #: java/expr.c:2953
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37599 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
37601 #: java/expr.c:3177
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "invalid PC in line number table"
37604 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
37606 #: java/expr.c:3227
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37609 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
37611 #: java/expr.c:3269
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37614 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
37616 #. duplicate code from LOAD macro
37617 #: java/expr.c:3576
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37620 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
37622 #: java/jcf-parse.c:508
37623 #, fuzzy, gcc-internal-format
37624 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37625 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
37627 #: java/jcf-parse.c:518
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37632 #: java/jcf-parse.c:1098
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "bad string constant"
37635 msgstr "dizge sabit hatalı"
37637 #: java/jcf-parse.c:1116
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37640 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
37642 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "cannot find file for class %s"
37645 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
37647 #: java/jcf-parse.c:1427
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "not a valid Java .class file"
37650 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
37652 #: java/jcf-parse.c:1430
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "error while parsing constant pool"
37655 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
37657 #. FIXME - where was first time
37658 #: java/jcf-parse.c:1445
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37661 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
37663 #: java/jcf-parse.c:1463
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "error while parsing fields"
37666 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
37668 #: java/jcf-parse.c:1466
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "error while parsing methods"
37671 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
37673 #: java/jcf-parse.c:1469
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "error while parsing final attributes"
37676 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
37678 #: java/jcf-parse.c:1509
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format
37680 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37681 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
37683 #: java/jcf-parse.c:1604
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "missing Code attribute"
37686 msgstr "Code özniteliği eksik"
37688 #: java/jcf-parse.c:1850
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "no input file specified"
37691 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
37693 #: java/jcf-parse.c:1885
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "can't close input file %s: %m"
37696 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
37698 #: java/jcf-parse.c:1930
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "bad zip/jar file %s"
37701 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
37703 #: java/jcf-parse.c:2132
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "error while reading %s from zip file"
37706 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
37708 #: java/jvspec.c:422
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37711 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37724 #, fuzzy, gcc-internal-format
37725 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37726 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37731 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37736 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
37738 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37741 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
37743 #: java/typeck.c:427
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "junk at end of signature string"
37746 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
37748 #: java/verify-glue.c:378
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "verification failed: %s"
37751 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37753 #: java/verify-glue.c:380
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37756 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
37758 #: java/verify-glue.c:468
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "bad pc in exception_table"
37761 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
37763 #: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
37764 #, fuzzy, gcc-internal-format
37765 msgid "could not read section header: %s"
37766 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
37768 #: lto/lto-elf.c:234
37769 #, fuzzy, gcc-internal-format
37770 msgid "two or more sections for %s:"
37771 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
37773 #. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
37774 #. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
37775 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37776 #: lto/lto-elf.c:259
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37781 #: lto/lto-elf.c:261
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37786 #: lto/lto-elf.c:295
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37789 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
37791 #: lto/lto-elf.c:349
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37794 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37796 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37797 #. uninitialized, caches the architecture.
37798 #: lto/lto-elf.c:433
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "could not read ELF header: %s"
37803 #: lto/lto-elf.c:439
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "not a relocatable ELF object file"
37808 #: lto/lto-elf.c:447
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "inconsistent file architecture detected"
37813 #: lto/lto-elf.c:473
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37818 #: lto/lto-elf.c:492
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "unsupported ELF file class"
37823 #: lto/lto-elf.c:525
37824 #, fuzzy, gcc-internal-format
37825 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37826 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37828 #. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
37829 #. header using cached data from previously read files.
37830 #: lto/lto-elf.c:549
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37835 #: lto/lto-elf.c:551
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37840 #: lto/lto-elf.c:635
37841 #, fuzzy, gcc-internal-format
37842 msgid "could not open file %s"
37843 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37845 #: lto/lto-elf.c:642
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37850 #: lto/lto-elf.c:651
37851 #, fuzzy, gcc-internal-format
37852 msgid "could not open ELF file: %s"
37853 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37855 #: lto/lto-elf.c:661
37856 #, fuzzy, gcc-internal-format
37857 msgid "could not seek in archive"
37858 msgstr "komut çatallanamadı"
37860 #: lto/lto-elf.c:668
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 msgid "could not find archive member"
37863 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
37865 #: lto/lto-elf.c:716
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37870 #: lto/lto-elf.c:725
37871 #, fuzzy, gcc-internal-format
37872 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37873 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37875 #: lto/lto-elf.c:728
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37880 #: lto/lto-elf.c:731
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37885 #: lto/lto-elf.c:735
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37890 #: lto/lto-elf.c:743
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format
37892 msgid "elf_update() failed: %s"
37893 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37895 #: lto/lto-lang.c:659
37896 #, fuzzy, gcc-internal-format
37897 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37898 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "could not parse hex number"
37911 #, fuzzy, gcc-internal-format
37912 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37913 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
37916 #, fuzzy, gcc-internal-format
37917 msgid "could not parse file offset"
37918 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
37921 #, fuzzy, gcc-internal-format
37922 msgid "unexpected offset"
37923 msgstr "umulmadık düğüm"
37926 #, fuzzy, gcc-internal-format
37927 msgid "Invalid line in the resolution file."
37928 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
37931 #, fuzzy, gcc-internal-format
37932 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37933 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37943 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37948 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format
37957 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37958 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37960 #: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format
37962 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37963 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 msgid "pex_init failed: %s"
37968 msgstr "pex_init başarısız"
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format
37972 msgid "can't get program status: %s"
37973 msgstr "program durumu alınamıyor"
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format
37977 msgid "%s terminated with status %d"
37978 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
37981 #, fuzzy, gcc-internal-format
37982 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37983 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37986 #, fuzzy, gcc-internal-format
37987 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37988 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37991 #, fuzzy, gcc-internal-format
37992 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37993 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37995 #: objc/objc-act.c:729
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37998 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
38000 #: objc/objc-act.c:758
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "method declaration not in @interface context"
38003 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
38005 #: objc/objc-act.c:769
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "method definition not in @implementation context"
38008 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
38010 #: objc/objc-act.c:1026
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
38013 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
38015 #: objc/objc-act.c:1029
38016 #, fuzzy, gcc-internal-format
38017 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
38018 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
38020 #: objc/objc-act.c:1206
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
38023 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
38025 #: objc/objc-act.c:1210
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
38028 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
38030 #: objc/objc-act.c:1214
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
38033 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
38035 #: objc/objc-act.c:1218
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "distinct Objective-C type in return"
38038 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
38040 #: objc/objc-act.c:1222
38041 #, fuzzy, gcc-internal-format
38042 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38043 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
38045 #: objc/objc-act.c:1378
38046 #, fuzzy, gcc-internal-format
38047 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
38048 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
38050 #: objc/objc-act.c:1455
38051 #, fuzzy, gcc-internal-format
38052 msgid "protocol %qE has circular dependency"
38053 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
38055 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
38056 #, fuzzy, gcc-internal-format
38057 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
38058 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
38060 #: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
38061 #: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format
38063 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
38064 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
38066 #: objc/objc-act.c:1958
38067 #, fuzzy, gcc-internal-format
38068 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
38069 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
38071 #: objc/objc-act.c:1963
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
38074 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
38076 #: objc/objc-act.c:2600
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
38079 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
38081 #: objc/objc-act.c:2803
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format
38083 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
38084 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
38086 #: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
38087 #: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
38090 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
38092 #: objc/objc-act.c:2937
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format
38094 msgid "cannot find class %qE"
38095 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
38097 #: objc/objc-act.c:2939
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format
38099 msgid "class %qE already exists"
38100 msgstr "sınıf %qs zaten var"
38102 #: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
38105 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
38107 #: objc/objc-act.c:3262
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
38110 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
38112 #: objc/objc-act.c:3304
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "strong-cast may possibly be needed"
38115 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
38117 #: objc/objc-act.c:3314
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
38120 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
38122 #: objc/objc-act.c:3333
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
38125 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
38127 #: objc/objc-act.c:3339
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
38130 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
38132 #: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
38135 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
38137 #: objc/objc-act.c:3866
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
38140 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
38142 #: objc/objc-act.c:3882
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
38145 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
38147 #: objc/objc-act.c:3884
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format
38149 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
38150 msgstr "%H %<%T%> için erken eylemci tarafından"
38152 #: objc/objc-act.c:3937
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
38155 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
38157 #: objc/objc-act.c:3995
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
38160 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
38162 #: objc/objc-act.c:4397
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "type %q+D does not have a known size"
38165 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
38167 #: objc/objc-act.c:5029
38168 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 #: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "inconsistent instance variable specification"
38175 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
38177 #: objc/objc-act.c:5934
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "can not use an object as parameter to a method"
38180 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
38182 #: objc/objc-act.c:6162
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format
38184 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
38185 msgstr "çok sayıda %s isimli %<%c%s%> bulundu"
38187 #: objc/objc-act.c:6165
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format
38189 msgid "using %<%c%s%>"
38190 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38192 #: objc/objc-act.c:6174
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format
38194 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
38195 msgstr "çok sayıda %s isimli %<%c%s%> bulundu"
38197 #: objc/objc-act.c:6177
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 msgid "found %<%c%s%>"
38200 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38202 #: objc/objc-act.c:6186
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format
38204 msgid "also found %<%c%s%>"
38205 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38207 #: objc/objc-act.c:6400
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format
38209 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
38210 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
38212 #: objc/objc-act.c:6438
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format
38214 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
38215 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
38217 #: objc/objc-act.c:6495
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "invalid receiver type %qs"
38220 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
38222 #: objc/objc-act.c:6510
38223 #, fuzzy, gcc-internal-format
38224 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
38225 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
38227 #: objc/objc-act.c:6524
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format
38229 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
38230 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
38232 #: objc/objc-act.c:6532
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format
38234 msgid "no %<%c%E%> method found"
38235 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
38237 #: objc/objc-act.c:6539
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "(Messages without a matching method signature"
38240 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
38242 #: objc/objc-act.c:6541
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
38245 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
38247 #: objc/objc-act.c:6543
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "%<...%> as arguments.)"
38250 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
38252 #: objc/objc-act.c:6781
38253 #, fuzzy, gcc-internal-format
38254 msgid "undeclared selector %qE"
38255 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
38257 #. Historically, a class method that produced objects (factory
38258 #. method) would assign `self' to the instance that it
38259 #. allocated. This would effectively turn the class method into
38260 #. an instance method. Following this assignment, the instance
38261 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
38262 #. violates the simple rule that a class method should not refer
38263 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
38264 #. where this is done unknowingly than to support the above
38266 #: objc/objc-act.c:6823
38267 #, fuzzy, gcc-internal-format
38268 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
38269 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
38271 #: objc/objc-act.c:7058
38272 #, fuzzy, gcc-internal-format
38273 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
38274 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
38276 #: objc/objc-act.c:7119
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
38279 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
38281 #: objc/objc-act.c:7146
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
38284 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
38286 #: objc/objc-act.c:7157
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "instance variable %qs has unknown size"
38289 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
38291 #: objc/objc-act.c:7182
38292 #, fuzzy, gcc-internal-format
38293 msgid "type %qE has no default constructor to call"
38294 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
38296 #: objc/objc-act.c:7188
38297 #, fuzzy, gcc-internal-format
38298 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
38299 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
38301 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
38302 #. initialize them.
38303 #: objc/objc-act.c:7200
38304 #, fuzzy, gcc-internal-format
38305 msgid "type %qE has virtual member functions"
38306 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
38308 #: objc/objc-act.c:7201
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format
38310 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
38311 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
38313 #: objc/objc-act.c:7211
38314 #, fuzzy, gcc-internal-format
38315 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
38316 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
38318 #: objc/objc-act.c:7213
38319 #, fuzzy, gcc-internal-format
38320 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
38321 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
38323 #: objc/objc-act.c:7217
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
38326 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
38328 #: objc/objc-act.c:7326
38329 #, fuzzy, gcc-internal-format
38330 msgid "instance variable %qE is declared private"
38331 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
38333 #: objc/objc-act.c:7337
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format
38335 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
38336 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
38338 #: objc/objc-act.c:7344
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format
38340 msgid "instance variable %qE is declared %s"
38341 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
38343 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
38344 #, fuzzy, gcc-internal-format
38345 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38346 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
38348 #: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
38349 #, fuzzy, gcc-internal-format
38350 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38351 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
38353 #: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
38354 #, fuzzy, gcc-internal-format
38355 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38356 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
38358 #: objc/objc-act.c:7507
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format
38360 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38361 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
38363 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38366 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
38368 #: objc/objc-act.c:7584
38369 #, fuzzy, gcc-internal-format
38370 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38371 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
38373 #: objc/objc-act.c:7614
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format
38375 msgid "reimplementation of class %qE"
38376 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
38378 #: objc/objc-act.c:7644
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 msgid "conflicting super class name %qE"
38381 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
38383 #: objc/objc-act.c:7647
38384 #, fuzzy, gcc-internal-format
38385 msgid "previous declaration of %qE"
38386 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
38388 #: objc/objc-act.c:7649
38389 #, fuzzy, gcc-internal-format
38390 msgid "previous declaration"
38391 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
38393 #: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
38394 #, fuzzy, gcc-internal-format
38395 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38396 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
38398 #: objc/objc-act.c:7919
38399 #, fuzzy, gcc-internal-format
38400 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38401 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
38403 #: objc/objc-act.c:8736
38404 #, fuzzy, gcc-internal-format
38405 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38406 msgstr "%q+D için çelişen türler"
38408 #: objc/objc-act.c:8740
38409 #, fuzzy, gcc-internal-format
38410 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38411 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
38413 #: objc/objc-act.c:8830
38414 #, fuzzy, gcc-internal-format
38415 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38416 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
38418 #: objc/objc-act.c:8889
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38421 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
38423 #: objc/objc-act.c:8928
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38426 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
38428 #: objc/objc-act.c:9545
38429 #, fuzzy, gcc-internal-format
38430 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38431 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
38433 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "missing argument to \"-%s\""
38436 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
38438 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38441 msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
38443 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38448 #: ada/gcc-interface/utils.c:5299
38449 #, fuzzy, gcc-internal-format
38450 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38451 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
38453 #: ada/gcc-interface/utils.c:5311
38454 #, fuzzy, gcc-internal-format
38455 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38456 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
38458 #: ada/gcc-interface/utils.c:5474
38459 #, fuzzy, gcc-internal-format
38460 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38461 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
38463 #: ada/gcc-interface/utils.c:5537
38464 #, fuzzy, gcc-internal-format
38465 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38466 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
38468 #: ada/gcc-interface/utils.c:5564
38469 #, fuzzy, gcc-internal-format
38470 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38471 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
38473 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
38474 #~ msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
38476 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
38477 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
38479 #~ msgid "jump bypassing disabled"
38480 #~ msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
38482 #~ msgid "call is unlikely"
38483 #~ msgstr "çağrı olanaksız"
38486 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
38489 #~ "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
38492 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
38493 #~ msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
38495 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
38496 #~ msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
38498 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
38499 #~ msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
38501 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
38502 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
38504 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
38505 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
38507 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
38508 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
38510 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
38511 #~ msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
38513 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
38514 #~ msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
38518 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
38521 #~ "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
38523 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
38524 #~ msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
38526 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
38527 #~ msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
38529 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
38530 #~ msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
38532 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
38533 #~ msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
38535 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
38536 #~ msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
38538 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
38539 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
38541 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
38542 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
38544 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
38545 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
38547 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
38548 #~ msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
38550 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
38551 #~ msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
38553 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
38554 #~ msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
38556 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
38557 #~ msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
38559 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
38560 #~ msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
38562 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
38563 #~ msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
38565 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
38566 #~ msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
38568 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
38569 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
38571 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
38572 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
38574 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
38575 #~ msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
38577 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
38578 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
38580 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
38581 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
38583 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
38584 #~ msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
38586 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
38587 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
38591 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
38594 #~ "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
38596 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
38597 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
38599 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
38600 #~ msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
38604 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
38607 #~ "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
38609 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
38610 #~ msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
38612 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
38613 #~ msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
38615 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
38616 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
38618 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
38619 #~ msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
38621 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
38622 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
38624 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
38625 #~ msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
38627 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
38628 #~ msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
38630 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
38631 #~ msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
38633 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
38634 #~ msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
38636 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
38637 #~ msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
38639 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
38640 #~ msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
38644 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
38647 #~ "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
38649 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
38650 #~ msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
38652 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
38653 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
38655 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
38656 #~ msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
38658 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
38659 #~ msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
38661 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
38662 #~ msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
38664 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
38665 #~ msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
38667 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
38668 #~ msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
38670 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
38671 #~ msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
38673 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
38674 #~ msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
38676 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
38677 #~ msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
38679 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
38680 #~ msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
38682 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
38683 #~ msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
38685 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
38686 #~ msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
38688 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
38689 #~ msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
38691 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
38692 #~ msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
38694 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
38695 #~ msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
38697 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
38698 #~ msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
38700 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
38701 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
38703 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
38704 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
38706 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
38707 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
38709 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
38710 #~ msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
38712 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
38713 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
38715 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
38716 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
38718 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
38719 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
38721 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
38722 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
38724 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
38725 #~ msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
38727 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
38728 #~ msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
38730 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
38731 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
38733 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
38734 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
38736 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
38737 #~ msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
38739 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
38740 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
38742 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
38743 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
38745 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
38746 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
38748 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
38749 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
38751 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
38752 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
38754 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
38755 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
38757 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
38758 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
38760 #~ msgid "invalid %%Y value"
38761 #~ msgstr "%%Y değeri geçersiz"
38763 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
38764 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
38766 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
38767 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
38769 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
38770 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
38772 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
38773 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
38775 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
38776 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
38778 #~ msgid "invalid %%C operand"
38779 #~ msgstr "geçersiz %%C terimi"
38781 #~ msgid "invalid %%D operand"
38782 #~ msgstr "geçersiz %%D terimi"
38784 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
38785 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
38787 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
38788 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
38790 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
38791 #~ msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
38793 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
38794 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
38796 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
38797 #~ msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
38799 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
38800 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
38802 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
38803 #~ msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
38805 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
38806 #~ msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
38829 #~ msgid "(arg not-present)"
38830 #~ msgstr "(argüman yok)"
38851 #~ msgstr "BiLiNMEYEN"
38878 #~ msgstr ".doğru."
38881 #~ msgstr ".yanlış."
38883 #~ msgid "(complex "
38884 #~ msgstr "(karmaşık "
38926 #~ msgstr "FARKLI "
38950 #~ msgstr "parentezler"
38958 #~ msgid "(%s %s %s %s"
38959 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
38961 #~ msgid " ALLOCATABLE"
38962 #~ msgstr " AYRILABİLİR"
38964 #~ msgid " DIMENSION"
38967 #~ msgid " EXTERNAL"
38968 #~ msgstr " HARİCİ"
38970 #~ msgid " INTRINSIC"
38971 #~ msgstr " YERLEŞİK"
38973 #~ msgid " OPTIONAL"
38974 #~ msgstr " SEÇİMLİK"
38976 #~ msgid " POINTER"
38977 #~ msgstr " GÖSTERİCİ"
38997 #~ msgid " USE-ASSOC"
38998 #~ msgstr " İLİŞKİLİ"
39000 #~ msgid " IN-NAMELIST"
39001 #~ msgstr " ADLİSTESİNDE"
39003 #~ msgid " IN-COMMON"
39006 #~ msgid " FUNCTION"
39009 #~ msgid " SUBROUTINE"
39010 #~ msgstr " ALTİŞLEV"
39012 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
39013 #~ msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
39015 #~ msgid " SEQUENCE"
39018 #~ msgid " ELEMENTAL"
39019 #~ msgstr " ÖĞESEL"
39024 #~ msgid " RECURSIVE"
39025 #~ msgstr " İÇ_İÇE"
39027 #~ msgid "symbol %s "
39028 #~ msgstr "sembol %s "
39031 #~ msgstr "değer: "
39033 #~ msgid "Array spec:"
39034 #~ msgstr "Dizi belirtimi:"
39036 #~ msgid "Generic interfaces:"
39037 #~ msgstr "Soysal arayüzler:"
39042 #~ msgid "result: %s"
39043 #~ msgstr "sonuç: %s"
39045 #~ msgid "components: "
39046 #~ msgstr "bileşenler: "
39048 #~ msgid "Formal arglist:"
39049 #~ msgstr "Biçimsel arg listesi:"
39051 #~ msgid " [Alt Return]"
39052 #~ msgstr " [Alt Enter]"
39054 #~ msgid "Formal namespace"
39055 #~ msgstr "Biçimsel isim alanı"
39057 #~ msgid "common: /%s/ "
39058 #~ msgstr "ortak: /%s/ "
39063 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
39064 #~ msgstr "symtree: %s Tuhaf %d"
39066 #~ msgid " from namespace %s"
39067 #~ msgstr " %s isimalanından"
39070 #~ msgstr "SORUN-YOK"
39072 #~ msgid "CONTINUE"
39075 #~ msgid "ENTRY %s"
39076 #~ msgstr "GiRDi %s"
39081 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
39082 #~ msgstr "YAFTA ATAMA "
39087 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
39088 #~ msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
39096 #~ msgid "CALL %s "
39097 #~ msgstr "%s ÇAĞRISI"
39103 #~ msgstr "BEKLET "
39111 #~ msgid " %d, %d, %d"
39112 #~ msgstr " %d, %d, %d"
39115 #~ msgstr "DEĞİLSE\n"
39117 #~ msgid "ELSE IF "
39118 #~ msgstr "DEĞİLSE EĞER"
39121 #~ msgstr "EĞERSONU"
39123 #~ msgid "SELECT CASE "
39124 #~ msgstr "DURUM SEÇİMİ "
39129 #~ msgid "END SELECT"
39130 #~ msgstr "SEÇİM SONU"
39133 #~ msgstr "OLDUĞUNDA"
39135 #~ msgid "ELSE WHERE "
39136 #~ msgstr "OLMADIĞINDA"
39138 #~ msgid "END WHERE"
39139 #~ msgstr "OLDUSONU"
39142 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN "
39144 #~ msgid "END FORALL"
39145 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
39151 #~ msgstr "YAP SONU"
39153 #~ msgid "DO WHILE "
39154 #~ msgstr "OLANA KADAR"
39162 #~ msgid "ALLOCATE "
39166 #~ msgstr " DURUM="
39168 #~ msgid "DEALLOCATE "
39175 #~ msgstr " BiRiM="
39178 #~ msgstr " G/Ç iLETiSi="
39180 #~ msgid " IOSTAT="
39181 #~ msgstr " G/Ç DURUMU="
39184 #~ msgstr " DOSYA="
39186 #~ msgid " STATUS="
39187 #~ msgstr " DURUM="
39189 #~ msgid " ACCESS="
39190 #~ msgstr " ERiŞiM="
39193 #~ msgstr " BİÇİM="
39196 #~ msgstr " GERİAL="
39201 #~ msgid " POSITION="
39202 #~ msgstr " KONUM="
39204 #~ msgid " ACTION="
39205 #~ msgstr " EYLEM="
39208 #~ msgstr " AYRAÇ="
39213 #~ msgid " CONVERT="
39214 #~ msgstr " ÇEViR="
39217 #~ msgstr " HATA=%d"
39222 #~ msgid "BACKSPACE"
39223 #~ msgstr "GERiSiL"
39226 #~ msgstr "DOSYASONU"
39229 #~ msgstr "BAŞA_SAR"
39238 #~ msgstr " MEVCUT="
39240 #~ msgid " OPENED="
39243 #~ msgid " NUMBER="
39252 #~ msgid " SEQUENTIAL="
39253 #~ msgstr " SIRALI="
39255 #~ msgid " DIRECT="
39256 #~ msgstr " DOĞRUDAN="
39258 #~ msgid " FORMATTED"
39259 #~ msgstr " BiÇiMLi"
39261 #~ msgid " UNFORMATTED="
39262 #~ msgstr " BiÇiMSiZ="
39264 #~ msgid " NEXTREC="
39265 #~ msgstr " SONRAKİ="
39273 #~ msgid " READWRITE="
39274 #~ msgstr " OKUYAZ="
39276 #~ msgid "IOLENGTH "
39277 #~ msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
39289 #~ msgstr " BÇM=%d"
39292 #~ msgstr " NML=%s"
39295 #~ msgstr " BOYUT="
39300 #~ msgid " ADVANCE="
39301 #~ msgstr " İLERİ="
39303 #~ msgid "TRANSFER "
39304 #~ msgstr "AKTARIM "
39307 #~ msgstr "DT_SONU"
39310 #~ msgstr " SON=%d"
39313 #~ msgstr " EOR=%d"
39315 #~ msgid "Equivalence: "
39316 #~ msgstr "Eşdeğeri: "
39318 #~ msgid "Namespace:"
39319 #~ msgstr "İsimalanı:"
39321 #~ msgid " %c-%c: "
39322 #~ msgstr " %c-%c: "
39327 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
39328 #~ msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
39330 #~ msgid "User operators:\n"
39331 #~ msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
39333 #~ msgid "CONTAINS\n"
39334 #~ msgstr "İÇEREREK\n"
39336 #~ msgid "In file %s:%d\n"
39337 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
39339 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
39340 #~ msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
39342 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
39343 #~ msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
39345 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
39346 #~ msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
39348 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
39349 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
39351 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
39352 #~ msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
39354 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
39355 #~ msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
39357 #~ msgid "Period required"
39358 #~ msgstr "Aralık gerekli"
39360 #~ msgid "Unexpected element"
39361 #~ msgstr "Umulmadık eleman"
39363 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
39364 #~ msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
39366 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
39367 #~ msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
39369 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39370 #~ msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
39372 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
39373 #~ msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
39375 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
39376 #~ msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
39378 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
39379 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
39381 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39382 #~ msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
39384 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
39385 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
39387 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
39388 #~ msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
39390 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
39391 #~ msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
39393 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
39394 #~ msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
39396 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
39397 #~ msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
39399 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
39400 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
39402 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
39403 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
39405 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
39406 #~ msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
39408 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
39409 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
39411 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
39412 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
39414 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
39415 #~ msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
39417 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39418 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
39420 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
39421 #~ msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
39423 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
39424 #~ msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
39426 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
39427 #~ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
39429 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
39430 #~ msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
39432 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
39433 #~ msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
39435 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
39436 #~ msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
39438 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
39439 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
39441 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
39442 #~ msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
39444 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
39445 #~ msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
39447 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
39448 #~ msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
39450 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
39451 #~ msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
39453 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
39454 #~ msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
39456 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
39457 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
39459 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
39460 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
39462 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
39463 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
39465 #~ msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
39466 #~ msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
39468 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
39469 #~ msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
39471 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
39472 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
39474 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
39475 #~ msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
39477 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
39478 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
39480 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
39481 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
39483 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
39484 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
39486 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
39487 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
39489 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
39490 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
39492 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
39493 #~ msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
39495 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
39496 #~ msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
39498 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
39499 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
39501 #~ msgid "storage size not known"
39502 #~ msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
39504 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
39505 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
39507 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
39508 #~ msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
39510 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
39511 #~ msgstr "Atanmış yafta listede değil"
39513 #~ msgid "ignored method '"
39514 #~ msgstr "yok sayılan '"
39516 #~ msgid "' marked virtual\n"
39517 #~ msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
39520 #~ msgstr "Dene: '"
39522 #~ msgid " --help' for more information.\n"
39523 #~ msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
39526 #~ msgstr "Kullanımı: "
39529 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
39532 #~ " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
39536 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
39539 #~ ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
39542 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
39543 #~ msgstr " -stubs bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
39545 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
39546 #~ msgstr " -jni Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
39548 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
39549 #~ msgstr " -force Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
39551 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
39552 #~ msgstr " -old Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
39554 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
39555 #~ msgstr " -trace Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
39557 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
39558 #~ msgstr " -J OPTION Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
39560 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
39561 #~ msgstr " -add METIN METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
39563 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
39564 #~ msgstr " -append METIN METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
39566 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
39567 #~ msgstr " -friend METIN METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
39569 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
39570 #~ msgstr " -prepend METIN METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
39572 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
39573 #~ msgstr " -d DIZIN Çıktı dizini\n"
39575 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
39576 #~ msgstr " -td DIZIN Geçici dizin ismi belirtilir\n"
39579 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
39580 #~ " suppress ordinary output\n"
39582 #~ " -M Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
39583 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
39586 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
39587 #~ " suppress ordinary output\n"
39589 #~ " -MM Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
39590 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
39592 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
39593 #~ msgstr " -MD Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
39595 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
39596 #~ msgstr " -MMD Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
39598 #~ msgid "Processing %s\n"
39599 #~ msgstr "%s işleniyor\n"
39601 #~ msgid "Found in %s\n"
39602 #~ msgstr "%s içinde bulundu\n"
39604 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
39605 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
39608 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
39611 #~ "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
39615 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
39618 #~ "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
39621 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
39622 #~ msgstr " --no-assert assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
39624 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
39626 #~ " --complexity girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
39627 #~ " girdi sayısını basar. \n"
39629 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
39630 #~ msgstr " --encoding ISIM girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
39632 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
39633 #~ msgstr " --print-main 'main' içeren sınıfın ismini basar\n"
39635 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
39636 #~ msgstr " --list-class Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
39638 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
39639 #~ msgstr " --list-filename Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
39641 #~ msgid "%s: error: "
39642 #~ msgstr "%s: hata: "
39644 #~ msgid "%s: warning: "
39645 #~ msgstr "%s: UYARI: "
39647 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
39648 #~ msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
39650 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
39651 #~ msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
39653 #~ msgid "Set class path"
39654 #~ msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
39656 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
39657 #~ msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
39659 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
39660 #~ msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
39662 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
39663 #~ msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
39665 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
39666 #~ msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
39668 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
39669 #~ msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
39671 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
39672 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
39674 #~ msgid "Trace lexical analysis"
39675 #~ msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
39677 #~ msgid "Trace the parsing process"
39678 #~ msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
39680 #~ msgid "Don't use hardware fp"
39681 #~ msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
39683 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
39684 #~ msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
39686 #~ msgid "Generate ELF output"
39687 #~ msgstr "ELF çıktı üretilir"
39689 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
39690 #~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
39692 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
39693 #~ msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
39695 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
39696 #~ msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
39698 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
39699 #~ msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
39701 #~ msgid "Internal debug switch"
39702 #~ msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
39704 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
39705 #~ msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
39707 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
39708 #~ msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
39710 #~ msgid "Generate SH2a code"
39711 #~ msgstr "SH2a kodu üretilir"
39713 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
39714 #~ msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
39716 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39717 #~ msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
39719 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39720 #~ msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
39722 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
39723 #~ msgstr "Kod C31 için üretilir"
39725 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
39726 #~ msgstr "Kod C32 için üretilir"
39728 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
39729 #~ msgstr "Kod C33 için üretilir"
39731 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
39732 #~ msgstr "Kod C44 için üretilir"
39734 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
39735 #~ msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
39737 #~ msgid "Big memory model"
39738 #~ msgstr "Büyük bellek modeli"
39740 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
39741 #~ msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
39743 #~ msgid "Generate code for CPU"
39744 #~ msgstr "İşlemci için kod üretilir"
39746 #~ msgid "Enable new features under development"
39747 #~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
39749 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
39750 #~ msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
39752 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
39753 #~ msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
39755 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
39756 #~ msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
39758 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
39759 #~ msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
39761 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39762 #~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
39764 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
39765 #~ msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
39767 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
39768 #~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
39770 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39771 #~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
39773 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
39774 #~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
39776 #~ msgid "Pass arguments in registers"
39777 #~ msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
39779 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
39780 #~ msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
39782 #~ msgid "Small memory model"
39783 #~ msgstr "Küçük bellek modeli"
39785 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
39786 #~ msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
39788 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
39789 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
39791 #~ msgid "Generate mips16 code"
39792 #~ msgstr "mips16 kodu üretilir"
39794 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
39795 #~ msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
39797 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
39798 #~ msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
39800 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
39801 #~ msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
39803 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
39804 #~ msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
39806 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
39807 #~ msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
39809 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
39810 #~ msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
39812 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
39813 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
39815 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
39816 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
39818 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
39819 #~ msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
39821 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
39822 #~ msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
39824 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
39825 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
39827 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
39828 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
39830 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
39831 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
39833 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
39834 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
39836 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
39837 #~ msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
39839 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
39840 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
39842 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
39843 #~ msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
39845 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
39846 #~ msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
39848 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
39849 #~ msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
39851 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
39852 #~ msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
39854 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
39855 #~ msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
39857 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
39858 #~ msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
39860 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
39861 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
39863 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
39864 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
39866 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
39867 #~ msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
39869 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
39870 #~ msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
39872 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
39873 #~ msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
39875 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
39876 #~ msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
39878 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
39879 #~ msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
39881 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
39882 #~ msgstr "GCC %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
39884 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
39885 #~ msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
39887 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
39888 #~ msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
39890 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
39891 #~ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
39893 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
39894 #~ msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
39896 #~ msgid "this function may return with or without a value"
39897 #~ msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
39899 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
39900 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
39902 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
39903 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
39905 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39906 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
39908 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39909 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
39911 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
39912 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
39914 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
39915 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
39917 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
39918 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
39920 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39921 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
39923 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
39924 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
39926 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
39927 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
39929 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
39930 #~ msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
39932 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
39933 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
39935 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
39936 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
39938 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39939 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
39941 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
39942 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
39944 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
39945 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
39947 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
39948 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
39950 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39951 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
39953 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
39954 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
39956 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
39957 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
39959 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
39960 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
39962 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39963 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
39965 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
39966 #~ msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
39968 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
39969 #~ msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
39971 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
39972 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
39974 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
39975 #~ msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
39977 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
39978 #~ msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
39980 #~ msgid "incompatible types in return"
39981 #~ msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
39983 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39984 #~ msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39986 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39987 #~ msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39989 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39990 #~ msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39992 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39993 #~ msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39995 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
39996 #~ msgstr "%Hdeyim etkisiz"
39998 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
39999 #~ msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
40002 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
40003 #~ msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
40005 #~ msgid "right exit is %d->%d"
40006 #~ msgstr "doğru çıkış %d->%d"
40008 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
40009 #~ msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
40011 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
40012 #~ msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
40014 #~ msgid "%qs is corrupted"
40015 #~ msgstr "%qs bozulmuş"
40017 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
40018 #~ msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
40020 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
40021 #~ msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
40023 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
40024 #~ msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
40026 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
40027 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
40029 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
40030 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
40032 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
40033 #~ msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
40035 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
40036 #~ msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
40038 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
40039 #~ msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
40041 #~ msgid "%Hwill never be executed"
40042 #~ msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
40044 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
40045 #~ msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
40047 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
40048 #~ msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
40050 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
40051 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
40053 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
40054 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
40056 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
40057 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
40059 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
40060 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
40062 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
40063 #~ msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
40065 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
40066 #~ msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
40068 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
40069 #~ msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
40071 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
40072 #~ msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
40074 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
40075 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
40077 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
40078 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
40080 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
40081 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
40083 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
40084 #~ msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
40086 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
40087 #~ msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
40089 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
40090 #~ msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
40092 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
40093 #~ msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
40098 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
40099 #~ msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
40101 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
40102 #~ msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
40104 #~ msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
40105 #~ msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
40107 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
40108 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
40110 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
40111 #~ msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
40113 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
40114 #~ msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
40116 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
40117 #~ msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
40119 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
40120 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
40122 #~ msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
40123 #~ msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
40125 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
40126 #~ msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
40128 #~ msgid "verify_name_tags failed"
40129 #~ msgstr "verify_name_tags başarısız"
40131 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
40132 #~ msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
40134 #~ msgid "no support for induction"
40135 #~ msgstr "tümevarım için destek yok"
40138 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
40139 #~ msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
40141 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
40142 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
40144 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
40145 #~ msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
40147 #~ msgid "profiler support for WindISS"
40148 #~ msgstr "WindISS için profilci desteği"
40150 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
40151 #~ msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
40153 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
40154 #~ msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
40156 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
40157 #~ msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
40159 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
40160 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
40162 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
40163 #~ msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
40165 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
40166 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
40168 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
40169 #~ msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
40171 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
40172 #~ msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
40174 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
40175 #~ msgstr "CRX için trampoline desteği"
40177 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
40178 #~ msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
40180 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
40181 #~ msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
40183 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
40184 #~ msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
40186 #~ msgid "shift must be an immediate"
40187 #~ msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
40189 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
40190 #~ msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
40192 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
40193 #~ msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
40195 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
40196 #~ msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
40198 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40199 #~ msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
40201 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
40202 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
40204 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
40205 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
40207 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40208 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
40210 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40211 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
40213 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40214 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
40216 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40217 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
40219 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40220 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
40222 #~ msgid "info pointer NULL"
40223 #~ msgstr "info göstericisi NULL"
40225 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
40226 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
40228 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
40229 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
40231 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
40232 #~ msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
40235 #~ msgstr " bayttır"
40237 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
40238 #~ msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
40240 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
40241 #~ msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
40243 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
40244 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
40246 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
40247 #~ msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
40250 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
40251 #~ msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
40253 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
40254 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
40256 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
40257 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
40259 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
40260 #~ msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
40262 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
40263 #~ msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
40265 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
40266 #~ msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
40268 #~ msgid "%H from here"
40269 #~ msgstr "%H buradan"
40271 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
40272 #~ msgstr " POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
40274 #~ msgid "%J enters catch block"
40275 #~ msgstr "%J catch blokuna giriliyor"
40278 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
40279 #~ msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
40281 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
40282 #~ msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
40284 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
40285 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
40287 #~ msgid "creating %s"
40288 #~ msgstr "%s oluşturuluyor"
40290 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
40291 #~ msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
40293 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
40294 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
40296 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
40297 #~ msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
40299 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
40300 #~ msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
40302 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
40303 #~ msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
40305 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
40306 #~ msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
40308 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
40309 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
40311 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
40312 #~ msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
40314 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
40315 #~ msgstr "%qT bir küme türü değil"
40317 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
40318 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
40320 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
40321 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
40323 #~ msgid "zero size array reserves no space"
40324 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
40326 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40327 #~ msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
40329 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40330 #~ msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
40332 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
40333 #~ msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
40335 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
40336 #~ msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
40338 #~ msgid "%J first type here"
40339 #~ msgstr "%J ilk tür burada"
40341 #~ msgid "%J other type here"
40342 #~ msgstr "%J diğer tür burada"
40344 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
40345 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
40347 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
40348 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
40350 #~ msgid "%q+D is not a function,"
40351 #~ msgstr "%q+D bir işlev değil,"
40353 #~ msgid " conflict with %q+D"
40354 #~ msgstr " %q+D ile çelişiyor"
40356 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
40357 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
40359 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
40360 #~ msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
40362 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
40363 #~ msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
40365 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
40366 #~ msgstr "%Hfazladan %<;%>"
40368 #~ msgid "invalid catch parameter"
40369 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
40371 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
40372 #~ msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
40375 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
40376 #~ msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
40378 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
40379 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
40381 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
40382 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
40384 #~ msgid "use of parameter from containing function"
40385 #~ msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
40387 #~ msgid "at this point in file"
40388 #~ msgstr "dosyanın burasında"
40390 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
40391 #~ msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
40393 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
40394 #~ msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
40396 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
40397 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
40399 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
40400 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
40402 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
40403 #~ msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
40405 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
40406 #~ msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
40408 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
40409 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
40411 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
40412 #~ msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
40414 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
40415 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
40417 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
40418 #~ msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
40420 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
40421 #~ msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
40423 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
40424 #~ msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
40426 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
40427 #~ msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
40429 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
40430 #~ msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
40432 #~ msgid "Function does not return a value"
40433 #~ msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
40435 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
40436 #~ msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
40438 #~ msgid "unused variable %qs"
40439 #~ msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
40441 #~ msgid "Function return value not set"
40442 #~ msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
40444 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
40445 #~ msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
40447 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
40448 #~ msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
40450 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
40451 #~ msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
40453 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
40454 #~ msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
40456 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
40457 #~ msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
40459 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
40460 #~ msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
40462 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
40463 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
40465 #~ msgid "static field has same name as method"
40466 #~ msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
40468 #~ msgid "parse error while reading %s"
40469 #~ msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
40471 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
40472 #~ msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
40474 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
40475 #~ msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
40477 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
40478 #~ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
40480 #~ msgid "class is of array type\n"
40481 #~ msgstr "sınıf dizi türünde\n"
40483 #~ msgid "base class is of array type"
40484 #~ msgstr "temel sınıf dizi türünde"
40486 #~ msgid "no classes specified"
40487 #~ msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
40489 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
40490 #~ msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
40492 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
40493 #~ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
40495 #~ msgid "%s: no such class"
40496 #~ msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
40498 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
40499 #~ msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
40501 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
40502 #~ msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
40504 #~ msgid "can't close %s: %m"
40505 #~ msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
40507 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
40508 #~ msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
40510 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
40511 #~ msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
40513 #~ msgid "field initializer type mismatch"
40514 #~ msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
40516 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
40517 #~ msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
40519 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
40520 #~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
40522 #~ msgid "can't create %s: %m"
40523 #~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
40525 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
40526 #~ msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
40528 #~ msgid "can't open output file '%s'"
40529 #~ msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
40531 #~ msgid "file not found '%s'"
40532 #~ msgstr "dosya yok `%s'"
40535 #~ "unknown encoding: %qs\n"
40536 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
40537 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
40538 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
40539 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
40541 #~ "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
40542 #~ "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
40543 #~ "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
40544 #~ "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
40546 #~ msgid "internal error - bad unget"
40547 #~ msgstr "iç hata - unget hatalı"
40549 #~ msgid "%s method can't be abstract"
40550 #~ msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
40552 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
40553 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
40555 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
40556 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
40558 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
40559 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
40561 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
40562 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
40564 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
40565 #~ msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"
40567 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
40568 #~ msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
40570 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
40571 #~ msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
40573 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
40574 #~ msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
40576 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
40577 #~ msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
40579 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
40580 #~ msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
40582 #~ msgid "%qD attribute ignored"
40583 #~ msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"