1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:50-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 23:54+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 #: c-format.c:347 c-format.c:371
28 #: c-format.c:347 c-format.c:371
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
32 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
36 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
40 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
44 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
48 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
52 #: c-format.c:350 c-format.c:374
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
56 #: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
60 #: c-format.c:351 c-format.c:375
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
64 #: c-format.c:352 c-format.c:432
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
72 #: c-format.c:353 c-format.c:433
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
80 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
81 #: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
85 #: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
89 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
93 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
97 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
98 #: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
102 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
107 #: c-format.c:407 c-format.c:420
109 msgstr "\"q\"-flagga"
111 #: c-format.c:407 c-format.c:420
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
149 msgstr "\"_\"-flagga"
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
163 #: c-format.c:450 c-format.c:474
165 msgstr "\"^\"-flagga"
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
217 msgstr "\"(\"-flagga"
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
225 msgstr "\"!\"-flagga"
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
270 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
299 msgid "<command-line>"
300 msgstr "<kommandorad>"
302 #: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
303 #: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
304 msgid "initializer element is not constant"
305 msgstr "initierarelement är inte konstant"
308 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
309 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
311 #: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
312 #, gcc-internal-format
313 msgid "char-array initialized from wide string"
314 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
317 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
318 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
320 #: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
323 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
326 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
327 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
329 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
330 #. unprototyped functions.
331 #: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1532
332 #, gcc-internal-format
333 msgid "invalid use of non-lvalue array"
334 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
337 msgid "array initialized from non-constant array expression"
338 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
340 #: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "initializer element is not computable at load time"
343 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
345 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
346 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
347 #. sense to permit them to be initialized given that
348 #. ordinary VLAs may not be initialized.
349 #: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "variable-sized object may not be initialized"
352 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
355 msgid "invalid initializer"
356 msgstr "ogiltig initierare"
359 msgid "extra brace group at end of initializer"
360 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
363 msgid "missing braces around initializer"
364 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
367 msgid "braces around scalar initializer"
368 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
371 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
372 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
375 msgid "initialization of a flexible array member"
376 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
379 msgid "missing initializer"
380 msgstr "initierare saknas"
383 msgid "empty scalar initializer"
384 msgstr "tom skalär initierare"
387 msgid "extra elements in scalar initializer"
388 msgstr "extra element i skalär initierare"
390 #: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
391 msgid "array index in non-array initializer"
392 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
394 #: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
395 msgid "field name not in record or union initializer"
396 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
399 msgid "array index in initializer not of integer type"
400 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
402 #: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
403 msgid "nonconstant array index in initializer"
404 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
406 #: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
407 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
408 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
411 msgid "empty index range in initializer"
412 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
415 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
418 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
419 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
420 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
422 #: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
424 msgid "initialized field overwritten"
425 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
428 msgid "excess elements in char array initializer"
429 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
431 #: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
432 msgid "excess elements in struct initializer"
433 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
436 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
437 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
440 msgid "excess elements in union initializer"
441 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
444 msgid "excess elements in array initializer"
445 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
448 msgid "excess elements in vector initializer"
449 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
452 msgid "excess elements in scalar initializer"
453 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
456 msgid "flow control insn inside a basic block"
457 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
460 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
461 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
464 msgid "insn outside basic block"
465 msgstr "instruktion utanför grundblock"
468 msgid "return not followed by barrier"
469 msgstr "retur inte följt av en barriär"
471 #: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
472 msgid "function body not available"
473 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
475 #: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
476 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
477 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
479 #: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
480 msgid "function not considered for inlining"
481 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
483 #: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
484 msgid "function not inlinable"
485 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
487 #: collect2.c:373 gcc.c:6833
489 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
490 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
495 msgstr "inga argument"
497 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
502 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
509 msgid "collect2 version %s"
510 msgstr "collect2 version %s"
514 msgid "%d constructor(s) found\n"
515 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
519 msgid "%d destructor(s) found\n"
520 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
524 msgid "%d frame table(s) found\n"
525 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
529 msgid "can't get program status"
530 msgstr "kan inte ta programstatus"
534 msgid "[cannot find %s]"
535 msgstr "[kan inte hitta %s]"
539 msgid "cannot find '%s'"
540 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
542 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
544 msgid "pex_init failed"
545 msgstr "pex_init misslyckades"
549 msgid "[Leaving %s]\n"
550 msgstr "[Lämnar %s]\n"
556 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
559 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
563 msgid "cannot find 'nm'"
564 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
568 msgid "can't open nm output"
569 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
573 msgid "init function found in object %s"
574 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
578 msgid "fini function found in object %s"
579 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
583 msgid "can't open ldd output"
584 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
590 "ldd output with constructors/destructors.\n"
593 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
597 msgid "dynamic dependency %s not found"
598 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
602 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
603 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
607 msgid "%s: not a COFF file"
608 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
612 msgid "%s: cannot open as COFF file"
613 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
617 msgid "library lib%s not found"
618 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
622 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
623 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
627 msgid "too many input files"
628 msgstr "för många indatafiler"
632 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
633 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
637 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
638 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
643 "Please submit a full bug report,\n"
644 "with preprocessed source if appropriate.\n"
645 "See %s for instructions.\n"
647 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
648 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
649 "Se %s för instruktioner.\n"
653 msgid "compilation terminated.\n"
654 msgstr "kompilering avslutad.\n"
658 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
659 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
662 msgid "negative insn length"
663 msgstr "negativ instruktionslängd"
666 msgid "could not split insn"
667 msgstr "gick inte att dela instruktion"
670 msgid "invalid 'asm': "
671 msgstr "ogiltig \"asm\": "
675 msgid "nested assembly dialect alternatives"
676 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
678 #: final.c:2998 final.c:3010
680 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
681 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
685 msgid "operand number missing after %%-letter"
686 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
688 #: final.c:3060 final.c:3101
690 msgid "operand number out of range"
691 msgstr "operandnummer utanför intervall"
695 msgid "invalid %%-code"
696 msgstr "ogiltig %%-kod"
700 msgid "'%%l' operand isn't a label"
701 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
707 #. We can't handle floating point constants;
708 #. PRINT_OPERAND must handle them.
709 #: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
710 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
712 msgid "floating constant misused"
713 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
715 #: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
716 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
718 msgid "invalid expression as operand"
719 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
722 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
723 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
727 msgid "Using built-in specs.\n"
728 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
733 "Setting spec %s to '%s'\n"
736 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
741 msgid "Reading specs from %s\n"
742 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
744 #: gcc.c:2059 gcc.c:2078
746 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
747 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
751 msgid "could not find specs file %s\n"
752 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
754 #: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
756 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
757 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
761 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
762 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
766 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
767 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
771 msgid "rename spec %s to %s\n"
772 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
780 "specifikation är \"%s\"\n"
785 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
786 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
788 #: gcc.c:2176 gcc.c:2189
790 msgid "specs file malformed after %ld characters"
791 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
795 msgid "spec file has no spec for linking"
796 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
800 msgid "system path '%s' is not absolute"
801 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
805 msgid "-pipe not supported"
806 msgstr "-pipe stöds inte"
812 "Go ahead? (y or n) "
815 "Fortsätta? (y eller n) "
818 msgid "failed to get exit status"
819 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
822 msgid "failed to get process times"
823 msgstr "kunde inte ta processtider"
828 "Internal error: %s (program %s)\n"
829 "Please submit a full bug report.\n"
830 "See %s for instructions."
832 "Internt fel: %s (program %s)\n"
833 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
834 "Se %s för instruktioner."
838 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
839 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
843 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
844 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
851 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
852 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
855 msgid " --help Display this information\n"
856 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
859 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
860 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
863 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
864 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
867 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
868 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
871 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
872 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
875 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
876 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
879 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
880 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
883 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
884 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
887 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
888 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
891 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
892 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
895 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
896 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
900 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
901 " multiple library search directories\n"
903 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
904 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
907 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
908 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
911 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
912 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
915 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
916 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
919 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
920 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
923 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
924 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
927 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
928 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
931 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
932 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
935 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
936 msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
939 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
940 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
943 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
944 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
947 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
948 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
951 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
952 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
955 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
956 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
961 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
964 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
968 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
969 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
972 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
973 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
976 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
977 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
980 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
981 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
984 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
985 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
988 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
990 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
994 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
995 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
998 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
999 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1002 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1003 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1007 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1008 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1009 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1010 " guessing the language based on the file's extension\n"
1012 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1013 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1014 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1015 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1021 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1022 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1023 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1026 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1027 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1028 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1032 msgid "'-%c' option must have argument"
1033 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1037 msgid "couldn't run '%s': %s"
1038 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1040 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1043 msgid "%s (GCC) %s\n"
1044 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1046 #: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
1047 #: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1051 #: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
1054 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1055 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1058 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1059 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1060 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1065 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1066 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1070 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1071 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1075 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1076 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1080 msgid "argument to '-l' is missing"
1081 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1085 msgid "argument to '-specs' is missing"
1086 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1090 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1091 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1095 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1096 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1100 msgid "argument to '-B' is missing"
1101 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1105 msgid "argument to '-x' is missing"
1106 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1110 msgid "argument to '-%s' is missing"
1111 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1115 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1116 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1120 msgid "spec '%s' invalid"
1121 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1130 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1131 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1135 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1136 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1140 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1141 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1145 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1146 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1150 msgid "unknown spec function '%s'"
1151 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1155 msgid "error in args to spec function '%s'"
1156 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1160 msgid "malformed spec function name"
1161 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1166 msgid "no arguments for spec function"
1167 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1171 msgid "malformed spec function arguments"
1172 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1176 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1177 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1181 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1182 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1186 msgid "install: %s%s\n"
1187 msgstr "installation: %s%s\n"
1191 msgid "programs: %s\n"
1192 msgstr "program: %s\n"
1196 msgid "libraries: %s\n"
1197 msgstr "bibliotek: %s\n"
1203 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1206 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1210 msgid "Target: %s\n"
1215 msgid "Configured with: %s\n"
1216 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1220 msgid "Thread model: %s\n"
1221 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1225 msgid "gcc version %s\n"
1226 msgstr "gcc version %s\n"
1230 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1231 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1235 msgid "no input files"
1236 msgstr "inga indatafiler"
1240 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1241 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1245 msgid "spec '%s' is invalid"
1246 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1250 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1251 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1255 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1256 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1258 #: gcc.c:7297 gcc.c:7438
1260 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1261 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1265 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1266 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1268 #: gcc.c:7735 gcc.c:7740
1270 msgid "invalid version number `%s'"
1271 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1275 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1276 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1280 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1281 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1285 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1286 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1291 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1294 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1300 "Print code coverage information.\n"
1303 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1308 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1309 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1313 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1314 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1318 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1319 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1323 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1324 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1329 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1330 " rather than percentages\n"
1332 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1333 " för procentsatser\n"
1337 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1338 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
1343 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1346 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1347 " inkluderade källfiler\n"
1351 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1352 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1356 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1358 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1363 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1364 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1368 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1369 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1375 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1379 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1381 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1385 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1386 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1391 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1392 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1393 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1396 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1397 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1398 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1403 msgid "%s:no functions found\n"
1404 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1406 #: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
1413 msgid "%s:creating '%s'\n"
1414 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1418 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1419 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1423 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1424 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1428 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1429 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1433 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1434 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1438 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1439 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1443 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1444 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1446 #: gcov.c:897 gcov.c:1055
1448 msgid "%s:corrupted\n"
1449 msgstr "%s:trasig\n"
1453 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1454 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen\n"
1458 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1459 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1463 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1464 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1468 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1469 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1473 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1474 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1478 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1479 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1483 msgid "%s:overflowed\n"
1488 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1489 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1493 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1494 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1498 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1499 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1503 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1504 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1509 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1513 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1514 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1518 msgid "No executable lines\n"
1519 msgstr "Inga körbara rader\n"
1523 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1524 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1528 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1529 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1533 msgid "No branches\n"
1534 msgstr "Inga grenar\n"
1538 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1539 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1544 msgstr "Inga anrop\n"
1548 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1549 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1553 msgid "call %2d returned %s\n"
1554 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1558 msgid "call %2d never executed\n"
1559 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1563 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1564 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1568 msgid "branch %2d never executed\n"
1569 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1573 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1574 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1578 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1579 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1583 msgid "%s:cannot open source file\n"
1584 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1588 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1589 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1592 msgid "GCSE disabled"
1593 msgstr "GCSE avslagen"
1596 msgid "jump bypassing disabled"
1597 msgstr "passage av hopp avslaget"
1599 #: gengtype-yacc.c:560
1600 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1601 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1602 msgid "syntax error: cannot back up"
1605 #: gengtype-yacc.c:1596
1606 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1607 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1608 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1611 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1612 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1613 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
1614 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1615 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
1616 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1617 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
1619 #: gengtype-yacc.c:1600
1620 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1621 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1623 msgid "syntax error"
1624 msgstr "internt fel"
1626 #: gengtype-yacc.c:1721
1627 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1629 msgid "parser stack overflow"
1630 msgstr "%qs har spillt över"
1632 #. Opening quotation mark.
1637 #. Closing quotation mark.
1643 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1644 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1647 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1648 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1651 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1652 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1654 #: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
1655 msgid "recursive inlining"
1656 msgstr "rekursiv inline:ing"
1659 msgid "call is unlikely"
1660 msgstr "anrop är osannolikt"
1663 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1664 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1667 msgid "At top level:"
1668 msgstr "På toppnivå:"
1672 msgid "In member function %qs:"
1673 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1677 msgid "In function %qs:"
1678 msgstr "I funktion %qs:"
1680 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1681 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1682 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1684 #: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
1685 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1686 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1688 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1689 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1690 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1692 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
1693 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1694 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1696 #. What to print when a switch has no documentation.
1698 msgid "This switch lacks documentation"
1699 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1705 "Target specific options:\n"
1708 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1711 msgid "The following options are language-independent:\n"
1712 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1717 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1719 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1722 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1723 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1727 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1728 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1732 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1733 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1737 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1738 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1742 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1743 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1747 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1748 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1752 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1753 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1755 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1756 #. point above the absolute root of the logical file
1760 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1761 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1765 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1766 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1772 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1775 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1779 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1780 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1784 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1785 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1789 msgid "%s: wait: %s\n"
1790 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1794 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1795 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1799 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1800 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1804 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1805 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1807 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1809 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1810 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1812 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1814 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1815 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1819 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1820 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1824 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1825 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1829 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1830 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1834 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1835 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1837 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
1839 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1840 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1844 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1845 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1849 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1850 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1854 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1855 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1859 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1860 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1864 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1865 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
1869 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1870 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1874 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1875 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
1879 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1880 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1884 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1885 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1887 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1889 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1890 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1894 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1895 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1899 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1900 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1904 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1905 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1911 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1914 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1918 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1919 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1923 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1924 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
1930 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1933 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1937 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1938 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
1940 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
1942 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1943 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1947 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1948 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1952 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1953 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
1955 #. If we make it here, then we did not know about this
1956 #. function definition.
1959 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1960 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1964 msgid "%s: function definition not converted\n"
1965 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1969 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1970 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
1974 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1975 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
1979 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1980 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
1984 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1985 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
1989 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1990 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
1996 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1999 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2003 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2004 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2008 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2009 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2013 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2018 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2023 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2024 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2028 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2029 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2033 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2034 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2037 msgid "unable to generate reloads for:"
2038 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2041 msgid "this is the insn:"
2042 msgstr "detta är instruktionen:"
2044 #. It's the compiler's fault.
2046 msgid "could not find a spill register"
2047 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2049 #. It's the compiler's fault.
2051 msgid "VOIDmode on an output"
2052 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2055 msgid "Failure trying to reload:"
2056 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2059 msgid "unrecognizable insn:"
2060 msgstr "okänd instruktion:"
2063 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2064 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2069 "Execution times (seconds)\n"
2072 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2074 #. Print total time.
2081 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2082 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2086 msgid "collect: reading %s\n"
2087 msgstr "collect: läser %s\n"
2091 msgid "removing .rpo file"
2092 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2096 msgid "renaming .rpo file"
2097 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2101 msgid "collect: recompiling %s\n"
2102 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2106 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2107 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2111 msgid "collect: relinking\n"
2112 msgstr "collect: länkar om\n"
2116 msgid "unrecoverable error"
2117 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2122 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2123 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2125 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2126 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2130 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2131 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2135 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2136 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2139 msgid "options passed: "
2140 msgstr "skickade flaggor: "
2143 msgid "options enabled: "
2144 msgstr "aktiverade flaggor: "
2148 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2149 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2152 msgid "out of memory"
2153 msgstr "slut på minne"
2156 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2157 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2160 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2161 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2163 #: tree-inline.c:1993
2164 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2165 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2167 #. The remainder are real diagnostic types.
2168 #: diagnostic.def:15
2169 msgid "fatal error: "
2170 msgstr "ödesdigert fel: "
2172 #: diagnostic.def:16
2173 msgid "internal compiler error: "
2174 msgstr "internt kompilatorfel: "
2176 #: diagnostic.def:17
2180 #: diagnostic.def:18
2181 msgid "sorry, unimplemented: "
2182 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2184 #: diagnostic.def:19
2188 #: diagnostic.def:20
2189 msgid "anachronism: "
2190 msgstr "anakronism: "
2192 #: diagnostic.def:21
2196 #: diagnostic.def:22
2198 msgstr "felsökning: "
2201 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2202 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2206 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2207 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2210 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2211 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2214 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2215 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2218 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2219 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2222 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2223 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2226 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2227 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2230 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2231 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2234 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2235 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2238 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2239 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2242 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2243 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2246 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2247 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2250 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2251 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2254 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2255 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2258 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2259 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2262 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2263 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2266 msgid "The size of function body to be considered large"
2267 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2270 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2271 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2274 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2275 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2278 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2279 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2282 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2283 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2286 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2287 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2290 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2291 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2294 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2295 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2297 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2299 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2300 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2303 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2304 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2307 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2308 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2311 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2312 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2315 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2316 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2319 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2320 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2323 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2324 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2327 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2328 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2331 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2332 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2335 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2336 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2339 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2340 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2342 # Är syftningarna rätt här?
2344 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2345 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2348 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2353 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2354 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2357 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2358 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2361 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2362 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2365 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2366 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2369 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2370 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2374 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2377 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2378 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2381 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2382 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2385 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2386 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2389 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2390 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2393 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2394 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2397 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2398 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2401 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2402 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2405 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2406 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2409 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2410 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2413 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2414 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2417 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2418 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2421 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2422 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2425 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2426 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2429 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2430 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2433 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2434 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2437 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2438 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2441 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2442 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2445 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2446 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2449 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2450 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2453 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2454 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2457 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2458 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2461 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2462 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2465 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2466 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2469 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2470 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2473 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2474 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2477 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2478 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2481 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2482 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2485 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2486 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2489 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2490 msgstr "Det minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2494 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2495 msgstr "Sätt maximalt antal iterationer för RPTS till N"
2499 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2500 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2504 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2505 msgstr "Det minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2508 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2509 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2512 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2513 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2516 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2517 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2520 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2521 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2524 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2525 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2528 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2529 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2532 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2533 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2537 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2538 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5121
2542 msgid "invalid %%H value"
2543 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
2547 msgid "invalid %%J value"
2548 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2550 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
2552 msgid "invalid %%r value"
2553 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2555 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
2556 #: config/xtensa/xtensa.c:1707
2558 msgid "invalid %%R value"
2559 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
2562 #: config/xtensa/xtensa.c:1674
2564 msgid "invalid %%N value"
2565 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
2569 msgid "invalid %%P value"
2570 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5204
2574 msgid "invalid %%h value"
2575 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2577 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
2579 msgid "invalid %%L value"
2580 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
2584 msgid "invalid %%m value"
2585 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
2589 msgid "invalid %%M value"
2590 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2592 #: config/alpha/alpha.c:5303
2594 msgid "invalid %%U value"
2595 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2597 #: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
2598 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
2600 msgid "invalid %%s value"
2601 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2603 #: config/alpha/alpha.c:5352
2605 msgid "invalid %%C value"
2606 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2608 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
2609 #: config/rs6000/rs6000.c:10358
2611 msgid "invalid %%E value"
2612 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2614 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
2616 msgid "unknown relocation unspec"
2617 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2619 #: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
2620 #: config/rs6000/rs6000.c:10923
2622 msgid "invalid %%xn code"
2623 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2625 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2627 msgid "invalid operand to %%R code"
2628 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2630 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2632 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2633 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2635 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2637 msgid "invalid operand to %%U code"
2638 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2640 #: config/arc/arc.c:1791
2642 msgid "invalid operand to %%V code"
2643 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2646 #. Undocumented flag.
2647 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
2649 msgid "invalid operand output code"
2650 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2652 #: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
2654 msgid "predicated Thumb instruction"
2655 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2657 #: config/arm/arm.c:11011
2659 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2660 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2662 #: config/arm/arm.c:11080
2664 msgid "invalid shift operand"
2665 msgstr "ogiltig %%s-operand"
2667 #: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
2668 #: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
2669 #: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
2670 #: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
2672 msgid "invalid operand for code '%c'"
2673 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2675 #: config/arm/arm.c:11186
2677 msgid "instruction never exectued"
2678 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2680 #: config/arm/arm.c:11311
2682 msgid "missing operand"
2683 msgstr "operand saknas"
2685 #: config/avr/avr.c:1046
2687 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2690 #: config/avr/avr.c:1153
2691 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2692 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2694 #: config/avr/avr.c:1160
2695 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2696 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2698 #: config/avr/avr.c:1171
2699 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2700 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2702 #: config/avr/avr.c:1184
2703 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2704 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2706 #: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
2707 msgid "invalid insn:"
2708 msgstr "ogiltig instruktion:"
2710 #: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
2711 #: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
2712 #: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
2713 msgid "incorrect insn:"
2714 msgstr "felaktig instruktion:"
2716 #: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
2717 #: config/avr/avr.c:2702
2718 msgid "unknown move insn:"
2719 msgstr "okänd move-instruktion:"
2721 #: config/avr/avr.c:2932
2722 msgid "bad shift insn:"
2723 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2725 #: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
2726 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2727 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2729 #: config/bfin/bfin.c:1199
2731 msgid "invalid %%j value"
2732 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2734 #: config/bfin/bfin.c:1367
2736 msgid "invalid const_double operand"
2737 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2739 #: config/c4x/c4x.c:1584
2740 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2741 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2743 #: config/c4x/c4x.c:1722
2744 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2745 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2747 #: config/c4x/c4x.c:1857
2749 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2750 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2752 #: config/c4x/c4x.c:1863
2754 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2755 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2757 #: config/c4x/c4x.c:1904
2759 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2760 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2762 #: config/c4x/c4x.c:1999
2763 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2764 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2766 #: config/c4x/c4x.c:2040
2767 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2768 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2770 #: config/c4x/c4x.c:2062
2771 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2772 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2774 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2775 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2776 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2778 #: config/c4x/c4x.c:2388
2779 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2780 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2782 #: config/c4x/c4x.c:2990
2783 msgid "invalid indirect memory address"
2784 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2786 #: config/c4x/c4x.c:3079
2787 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2788 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2790 #: config/c4x/c4x.c:3414
2791 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2792 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2794 #: config/c4x/c4x.c:3853
2795 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2796 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2798 #: config/c4x/c4x.c:3856
2799 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2800 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2802 #. We could handle these with some difficulty.
2803 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2804 #: config/c4x/c4x.c:3882
2805 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2806 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2808 #: config/c4x/c4x.c:3888
2809 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2810 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2812 #: config/c4x/c4x.c:3899
2813 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2814 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2816 #: config/c4x/c4x.c:4101
2817 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2818 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
2820 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2821 #. characters in the message.
2822 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
2823 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2824 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
2825 #: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
2826 #: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
2827 #: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4468 java/expr.c:413
2828 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2829 #, gcc-internal-format
2833 #: config/cris/cris.c:544
2834 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2835 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2837 #: config/cris/cris.c:558
2838 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2839 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2841 #: config/cris/cris.c:674
2842 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2843 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2845 #: config/cris/cris.c:691
2846 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2847 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2849 #: config/cris/cris.c:710
2850 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2851 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2853 #: config/cris/cris.c:743
2854 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2855 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2857 #: config/cris/cris.c:782
2858 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2859 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2861 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2862 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2863 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2865 #: config/cris/cris.c:842
2866 msgid "bad register"
2867 msgstr "felaktigt register"
2869 #: config/cris/cris.c:887
2870 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2871 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2873 #: config/cris/cris.c:904
2874 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2875 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2877 #: config/cris/cris.c:929
2878 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2879 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2881 #: config/cris/cris.c:952
2882 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2883 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2885 #: config/cris/cris.c:966
2886 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2887 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2889 #: config/cris/cris.c:975
2890 msgid "invalid operand modifier letter"
2891 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2893 #: config/cris/cris.c:1032
2894 msgid "unexpected multiplicative operand"
2895 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2897 #: config/cris/cris.c:1052
2898 msgid "unexpected operand"
2899 msgstr "oväntad operand"
2901 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2902 msgid "unrecognized address"
2903 msgstr "okänd adress"
2905 #: config/cris/cris.c:2021
2906 msgid "unrecognized supposed constant"
2907 msgstr "okänd förmodad konstant"
2909 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2910 msgid "unexpected side-effects in address"
2911 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2913 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2915 #: config/cris/cris.c:3254
2916 msgid "Unidentifiable call op"
2917 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2919 #: config/cris/cris.c:3305
2921 msgid "PIC register isn't set up"
2922 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2924 #: config/fr30/fr30.c:464
2926 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2927 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2929 #: config/fr30/fr30.c:488
2931 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2932 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2934 #: config/fr30/fr30.c:508
2936 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2937 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2939 #: config/fr30/fr30.c:529
2941 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2942 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2944 #: config/fr30/fr30.c:537
2946 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2947 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2949 #: config/fr30/fr30.c:554
2951 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2952 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2954 #: config/fr30/fr30.c:561
2956 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2957 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2959 #: config/fr30/fr30.c:578
2961 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2962 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2964 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2965 #: config/fr30/fr30.c:639
2967 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2968 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2970 #: config/frv/frv.c:2541
2971 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2972 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2974 #: config/frv/frv.c:2552
2975 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2976 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2978 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2979 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2980 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2981 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2983 #: config/frv/frv.c:2722
2985 msgid "bad condition code"
2986 msgstr "felaktig villkorskod"
2988 #: config/frv/frv.c:2797
2989 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2990 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2992 #: config/frv/frv.c:2858
2993 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2994 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2996 #: config/frv/frv.c:2866
2997 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2998 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3000 #: config/frv/frv.c:2882
3001 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3002 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3004 #: config/frv/frv.c:2896
3005 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3006 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3008 #: config/frv/frv.c:2944
3009 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3010 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3012 #: config/frv/frv.c:2957
3013 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3014 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3016 #: config/frv/frv.c:2978
3017 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3018 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3020 #: config/frv/frv.c:2996
3021 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3022 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3024 #: config/frv/frv.c:3016
3025 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3026 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3028 #: config/frv/frv.c:3047
3029 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3030 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3032 #: config/frv/frv.c:3052
3033 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3034 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3036 #: config/frv/frv.c:4421
3037 msgid "bad output_move_single operand"
3038 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3040 #: config/frv/frv.c:4548
3041 msgid "bad output_move_double operand"
3042 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3044 #: config/frv/frv.c:4690
3045 msgid "bad output_condmove_single operand"
3046 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3048 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3049 #. particular machine description choice. Every machine description should
3050 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3053 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3055 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3057 #: config/frv/frv.h:329
3062 #: config/i386/i386.c:7292
3064 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3065 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3067 #: config/i386/i386.c:7887
3069 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3070 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3072 #: config/i386/i386.c:7940
3074 msgid "invalid operand code '%c'"
3075 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3077 #: config/i386/i386.c:7983
3079 msgid "invalid constraints for operand"
3080 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3082 #: config/i386/i386.c:13641
3083 msgid "unknown insn mode"
3084 msgstr "okänt instruktionsläge"
3086 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3087 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3088 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3090 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3091 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3093 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3095 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3096 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3098 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3100 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3101 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3103 #: config/ia64/ia64.c:4708
3105 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3106 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3108 #: config/ia64/ia64.c:9799
3109 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3110 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3112 #: config/ia64/ia64.c:9802
3113 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3114 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3116 #: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
3117 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3118 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3129
3122 msgid "invalid %%P operand"
3123 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3125 #: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
3127 msgid "invalid %%p value"
3128 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3130 #: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
3132 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3133 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3135 #: config/m32r/m32r.c:1775
3137 msgid "invalid operand to %%s code"
3138 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3140 #: config/m32r/m32r.c:1782
3142 msgid "invalid operand to %%p code"
3143 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3145 #: config/m32r/m32r.c:1837
3146 msgid "bad insn for 'A'"
3147 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3149 #: config/m32r/m32r.c:1884
3151 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3152 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3154 #: config/m32r/m32r.c:1907
3156 msgid "invalid operand to %%N code"
3157 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3159 #: config/m32r/m32r.c:1940
3160 msgid "pre-increment address is not a register"
3161 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3163 #: config/m32r/m32r.c:1947
3164 msgid "pre-decrement address is not a register"
3165 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3167 #: config/m32r/m32r.c:1954
3168 msgid "post-increment address is not a register"
3169 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3171 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3172 #: config/rs6000/rs6000.c:17905
3174 msgstr "felaktig adress"
3176 #: config/m32r/m32r.c:2049
3177 msgid "lo_sum not of register"
3178 msgstr "lo_sum inte från register"
3180 #. !!!! SCz wrong here.
3181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3182 msgid "move insn not handled"
3183 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3185 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3187 msgid "invalid register in the move instruction"
3188 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3191 msgid "invalid operand in the instruction"
3192 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3195 msgid "invalid register in the instruction"
3196 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3199 msgid "operand 1 must be a hard register"
3200 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3203 msgid "invalid rotate insn"
3204 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3207 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3208 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3211 msgid "cannot do z-register replacement"
3212 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3215 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3216 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3218 #: config/mips/mips.c:5311
3219 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3220 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3222 #: config/mips/mips.c:5521
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3227 #: config/mips/mips.c:5538
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3230 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3232 #: config/mips/mips.c:5547
3234 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3235 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
3237 #: config/mips/mips.c:5556
3239 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3240 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
3242 #: config/mips/mips.c:5577
3244 msgid "invalid %%Y value"
3245 msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
3247 #: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
3249 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3250 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
3252 #: config/mips/mips.c:5671
3253 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3254 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3256 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3257 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3258 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3260 #: config/mmix/mmix.c:1547
3261 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3262 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3264 #: config/mmix/mmix.c:1566
3265 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3266 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3268 #: config/mmix/mmix.c:1576
3269 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3270 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3272 #. We need the original here.
3273 #: config/mmix/mmix.c:1660
3274 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3275 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3277 #: config/mmix/mmix.c:1717
3278 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3279 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3281 #: config/mmix/mmix.c:2650
3282 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3283 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3285 #: config/mmix/mmix.c:2657
3286 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3287 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3289 #: config/mmix/mmix.c:2661
3290 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3291 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3293 #: config/mmix/mmix.c:2725
3294 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3295 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3297 #: config/mt/mt.c:300
3298 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3299 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3301 #: config/mt/mt.c:371
3302 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3303 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3305 #: config/mt/mt.c:395
3306 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3307 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3309 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3311 msgid "Out of stack space.\n"
3312 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3314 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3316 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3317 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:10367
3321 msgid "invalid %%f value"
3322 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:10376
3326 msgid "invalid %%F value"
3327 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:10385
3331 msgid "invalid %%G value"
3332 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:10420
3336 msgid "invalid %%j code"
3337 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:10430
3341 msgid "invalid %%J code"
3342 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:10440
3346 msgid "invalid %%k value"
3347 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
3351 msgid "invalid %%K value"
3352 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:10527
3356 msgid "invalid %%O value"
3357 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:10574
3361 msgid "invalid %%q value"
3362 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:10618
3366 msgid "invalid %%S value"
3367 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:10658
3371 msgid "invalid %%T value"
3372 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:10668
3376 msgid "invalid %%u value"
3377 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
3381 msgid "invalid %%v value"
3382 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:19522
3385 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3386 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3388 #: config/s390/s390.c:4534
3390 msgid "cannot decompose address"
3391 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3393 #: config/s390/s390.c:4744
3394 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3395 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3397 #: config/score/score.c:1212
3399 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3400 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
3402 #: config/sh/sh.c:759
3404 msgid "invalid operand to %%R"
3405 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3407 #: config/sh/sh.c:786
3409 msgid "invalid operand to %%S"
3410 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3412 #: config/sh/sh.c:7820
3413 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3414 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3416 #: config/sh/sh.c:7822
3417 msgid "created and used with different ABIs"
3418 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3420 #: config/sh/sh.c:7824
3421 msgid "created and used with different endianness"
3422 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3424 #: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
3426 msgid "invalid %%Y operand"
3427 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3429 #: config/sparc/sparc.c:6791
3431 msgid "invalid %%A operand"
3432 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3434 #: config/sparc/sparc.c:6801
3436 msgid "invalid %%B operand"
3437 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3439 #: config/sparc/sparc.c:6840
3441 msgid "invalid %%c operand"
3442 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3444 #: config/sparc/sparc.c:6841
3446 msgid "invalid %%C operand"
3447 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3449 #: config/sparc/sparc.c:6862
3451 msgid "invalid %%d operand"
3452 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3454 #: config/sparc/sparc.c:6863
3456 msgid "invalid %%D operand"
3457 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3459 #: config/sparc/sparc.c:6879
3461 msgid "invalid %%f operand"
3462 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3464 #: config/sparc/sparc.c:6893
3466 msgid "invalid %%s operand"
3467 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3469 #: config/sparc/sparc.c:6947
3471 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3472 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3474 #: config/sparc/sparc.c:6950
3476 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3477 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3479 #: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
3481 msgid "'B' operand is not constant"
3482 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3484 #: config/stormy16/stormy16.c:1805
3486 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3487 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3489 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3491 msgid "'o' operand is not constant"
3492 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3494 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
3496 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3497 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3499 #: config/v850/v850.c:372
3500 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3501 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3503 #: config/v850/v850.c:936
3504 msgid "output_move_single:"
3505 msgstr "output_move_single:"
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
3508 #: config/xtensa/xtensa.c:791
3510 msgstr "felaktig test"
3512 #: config/xtensa/xtensa.c:1651
3514 msgid "invalid %%D value"
3515 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3517 #: config/xtensa/xtensa.c:1688
3518 msgid "invalid mask"
3519 msgstr "ogiltigt mask"
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1714
3523 msgid "invalid %%x value"
3524 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3526 #: config/xtensa/xtensa.c:1721
3528 msgid "invalid %%d value"
3529 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3531 #: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
3533 msgid "invalid %%t/%%b value"
3534 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3536 #: config/xtensa/xtensa.c:1794
3537 msgid "invalid address"
3538 msgstr "ogiltig adress"
3540 #: config/xtensa/xtensa.c:1819
3541 msgid "no register in address"
3542 msgstr "inget register i adress"
3544 #: config/xtensa/xtensa.c:1827
3545 msgid "address offset not a constant"
3546 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3549 msgid "candidates are:"
3550 msgstr "kandidater är:"
3553 msgid "candidate 1:"
3554 msgstr "kandidat 1:"
3557 msgid "candidate 2:"
3558 msgstr "kandidat 2:"
3561 msgid "candidates are: %+#D"
3562 msgstr "kandidater är: %+#D"
3565 msgid "candidate is: %+#D"
3566 msgstr "kandidat är: %+#D"
3568 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
3570 msgid "argument to '%s' missing\n"
3571 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3573 #: fortran/arith.c:141
3574 msgid "Arithmetic OK at %L"
3575 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3577 #: fortran/arith.c:144
3578 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3579 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3581 #: fortran/arith.c:147
3582 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3583 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3585 #: fortran/arith.c:150
3586 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3587 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3589 #: fortran/arith.c:153
3590 msgid "Division by zero at %L"
3591 msgstr "Division med noll vid %L"
3593 #: fortran/arith.c:156
3594 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3595 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3597 #: fortran/arith.c:160
3598 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3599 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3601 #: fortran/arith.c:1424
3602 msgid "Elemental binary operation"
3603 msgstr "Elementär binär operation"
3605 #: fortran/arith.c:1982
3607 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3608 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3610 #: fortran/arith.c:1986
3612 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3613 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3615 #: fortran/arith.c:1990
3617 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3618 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3620 #: fortran/arith.c:1994
3622 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3623 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3625 #: fortran/arith.c:1998
3627 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3628 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3630 #: fortran/arith.c:2002
3632 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3633 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3635 #: fortran/arith.c:2006
3637 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3638 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3640 #: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
3641 #: fortran/arith.c:2473
3643 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3644 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3646 #: fortran/arith.c:2520
3648 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3649 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3651 #: fortran/array.c:97
3653 msgid "Expected array subscript at %C"
3654 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3656 #: fortran/array.c:124
3658 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3659 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3661 #: fortran/array.c:167
3663 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3664 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3666 #: fortran/array.c:172
3668 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3669 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3671 #: fortran/array.c:224
3673 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3674 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3676 #: fortran/array.c:300
3678 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3679 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3681 #: fortran/array.c:388
3683 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3684 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3686 #: fortran/array.c:399
3688 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3689 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3691 #: fortran/array.c:412
3693 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3694 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3696 #: fortran/array.c:416
3698 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3699 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3701 #: fortran/array.c:425
3703 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3704 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3706 #: fortran/array.c:431
3708 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3709 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3711 #: fortran/array.c:636
3713 msgid "duplicated initializer"
3714 msgstr "dubblerad initierare"
3716 #: fortran/array.c:729
3718 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3719 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3721 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3723 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3724 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3726 #: fortran/array.c:886
3728 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3729 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3731 #: fortran/array.c:900
3733 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3734 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3736 #: fortran/array.c:985
3738 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3739 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3741 #: fortran/array.c:1314
3743 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3744 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3746 #: fortran/check.c:44
3748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3749 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3751 #: fortran/check.c:60
3753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3754 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3756 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3759 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3761 #: fortran/check.c:92
3763 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3764 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3766 #: fortran/check.c:118
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3769 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3771 #: fortran/check.c:126
3773 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3774 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3776 #: fortran/check.c:146
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3779 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3781 #: fortran/check.c:163
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3784 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3786 #: fortran/check.c:180
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3789 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3791 #: fortran/check.c:195
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3794 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3796 #: fortran/check.c:210
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3799 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3801 #: fortran/check.c:225
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3804 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3806 #: fortran/check.c:239
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3809 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3811 #: fortran/check.c:259
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3814 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3816 #: fortran/check.c:280
3818 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3819 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3821 #: fortran/check.c:286
3823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3824 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3826 #: fortran/check.c:303
3828 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3829 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
3831 #: fortran/check.c:343
3833 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3834 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3836 #: fortran/check.c:387
3837 #, fuzzy, no-c-format
3838 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3839 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
3841 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3844 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3846 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3848 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3849 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3851 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3852 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3854 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3855 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3857 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3860 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3862 #: fortran/check.c:571
3863 #, fuzzy, no-c-format
3864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3865 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3867 #: fortran/check.c:579
3869 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3870 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3872 #: fortran/check.c:595
3874 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3875 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3877 #: fortran/check.c:606
3879 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3880 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3882 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3885 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
3887 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3889 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3890 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
3892 #: fortran/check.c:918
3894 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3895 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
3897 #: fortran/check.c:1174
3899 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3900 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
3902 #: fortran/check.c:1226
3904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3905 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
3907 #: fortran/check.c:1357
3909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3910 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
3912 #: fortran/check.c:1480
3914 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3915 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
3917 #: fortran/check.c:1514
3919 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3920 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
3922 #: fortran/check.c:1539
3924 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3925 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3927 #: fortran/check.c:1610
3929 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3930 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3932 #: fortran/check.c:1630
3934 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3935 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3937 #: fortran/check.c:1639
3939 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3940 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
3942 #: fortran/check.c:1866
3943 #, fuzzy, no-c-format
3944 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3945 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3947 #: fortran/check.c:1875
3948 #, fuzzy, no-c-format
3949 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3950 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3952 #: fortran/check.c:1971
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3955 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3957 #: fortran/check.c:1992
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3960 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en atrappvariabel"
3962 #: fortran/check.c:2000
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3965 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL atrappvariabel"
3967 #: fortran/check.c:2016
3968 #, fuzzy, no-c-format
3969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3970 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3972 #: fortran/check.c:2133
3974 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3975 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
3977 #: fortran/check.c:2143
3979 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3980 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
3982 #: fortran/check.c:2183
3984 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3987 #: fortran/check.c:2263
3989 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3990 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
3992 #: fortran/check.c:2304
3994 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3995 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
3997 #: fortran/check.c:2366
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4002 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
4004 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4005 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4007 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
4009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4010 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4012 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4015 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4017 #: fortran/data.c:63
4019 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4020 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
4022 #: fortran/data.c:183
4024 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4027 #: fortran/data.c:204
4028 #, fuzzy, no-c-format
4029 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4030 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4032 #: fortran/data.c:355
4034 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4035 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4037 #: fortran/decl.c:223
4039 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4040 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
4042 #: fortran/decl.c:230
4044 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4045 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4047 #: fortran/decl.c:316
4049 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4050 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4052 #: fortran/decl.c:426
4054 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4055 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4057 #: fortran/decl.c:484
4059 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4060 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4062 #: fortran/decl.c:513
4064 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4065 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4067 #: fortran/decl.c:577
4069 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4070 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4072 #: fortran/decl.c:660
4074 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4075 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4077 #: fortran/decl.c:672
4079 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4080 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4082 #: fortran/decl.c:765
4084 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4087 #: fortran/decl.c:771
4089 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4092 #: fortran/decl.c:862
4094 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4095 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4097 #: fortran/decl.c:871
4099 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4100 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
4102 #: fortran/decl.c:881
4104 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4105 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4107 #: fortran/decl.c:892
4109 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4110 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4112 #: fortran/decl.c:969
4114 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4115 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4117 #: fortran/decl.c:978
4119 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4120 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha fördröjt format"
4122 #: fortran/decl.c:1004
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4125 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4127 #: fortran/decl.c:1015
4129 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4130 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4132 #: fortran/decl.c:1024
4133 #, fuzzy, no-c-format
4134 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4135 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4137 #: fortran/decl.c:1034
4139 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4140 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha uttryckligt format"
4142 #: fortran/decl.c:1060
4144 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4145 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4147 #: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
4149 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4150 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4152 #: fortran/decl.c:1233
4153 #, fuzzy, no-c-format
4154 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4155 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
4157 #: fortran/decl.c:1248
4159 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4160 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4162 #: fortran/decl.c:1264
4164 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4165 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4167 #: fortran/decl.c:1280
4169 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4170 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4172 #: fortran/decl.c:1288
4174 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4175 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4177 #: fortran/decl.c:1295
4179 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4180 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4182 #: fortran/decl.c:1309
4184 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4185 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4187 #: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
4189 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4190 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4192 #: fortran/decl.c:1324
4194 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4195 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4197 #: fortran/decl.c:1337
4198 #, fuzzy, no-c-format
4199 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4200 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4202 #: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
4204 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4205 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4207 #: fortran/decl.c:1405
4209 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4210 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4212 #: fortran/decl.c:1439
4214 msgid "Expected initialization expression at %C"
4215 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4217 #: fortran/decl.c:1445
4219 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4220 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4222 #: fortran/decl.c:1463
4224 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4225 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4227 #: fortran/decl.c:1472
4229 msgid "Missing right paren at %C"
4230 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4232 #: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
4234 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4235 msgstr "Sort %d är inte en CHARACTER-sort vid %C"
4237 #: fortran/decl.c:1598
4239 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4240 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4242 #: fortran/decl.c:1659
4244 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4245 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4247 #: fortran/decl.c:1665
4249 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4250 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4252 #: fortran/decl.c:1714
4254 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4255 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4257 #: fortran/decl.c:1737
4259 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4260 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4262 #: fortran/decl.c:1803
4264 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4265 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4267 #: fortran/decl.c:1849
4269 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4270 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4272 #: fortran/decl.c:1903
4274 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4275 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4277 #: fortran/decl.c:2074
4279 msgid "Missing dimension specification at %C"
4280 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4282 #: fortran/decl.c:2144
4284 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4285 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4287 #: fortran/decl.c:2163
4288 #, fuzzy, no-c-format
4289 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4290 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4292 #: fortran/decl.c:2173
4294 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4295 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4297 #: fortran/decl.c:2188
4299 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4300 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
4302 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4303 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4304 #: fortran/decl.c:2326
4306 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4307 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition."
4309 #: fortran/decl.c:2357
4311 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4312 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4314 #: fortran/decl.c:2503
4316 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4317 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
4319 #: fortran/decl.c:2515
4321 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4322 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4324 #: fortran/decl.c:2533
4326 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4327 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4329 #: fortran/decl.c:2576
4331 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4332 msgstr "Oväntat skräp efter RESULT-variabel vid %C"
4334 #: fortran/decl.c:2583
4336 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4337 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4339 #: fortran/decl.c:2639
4341 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4342 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4344 #: fortran/decl.c:2654
4346 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4347 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4349 #: fortran/decl.c:2677
4351 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4352 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4354 #: fortran/decl.c:2749
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4357 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4359 #: fortran/decl.c:2752
4361 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4362 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4364 #: fortran/decl.c:2756
4366 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4367 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4369 #: fortran/decl.c:2760
4371 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4372 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4374 #: fortran/decl.c:2764
4376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4377 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4379 #: fortran/decl.c:2769
4381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4382 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4384 #: fortran/decl.c:2773
4386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4387 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4389 #: fortran/decl.c:2777
4391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4392 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4394 #: fortran/decl.c:2781
4396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4397 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4399 #: fortran/decl.c:2785
4401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4402 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4404 #: fortran/decl.c:2789
4406 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4407 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4409 #: fortran/decl.c:2806
4411 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4412 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4414 #: fortran/decl.c:3128
4416 msgid "Unexpected END statement at %C"
4417 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4419 #. We would have required END [something]
4420 #: fortran/decl.c:3137
4422 msgid "%s statement expected at %L"
4423 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4425 #: fortran/decl.c:3148
4427 msgid "Expecting %s statement at %C"
4428 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4430 #: fortran/decl.c:3162
4432 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4433 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4435 #: fortran/decl.c:3178
4437 msgid "Expected terminating name at %C"
4438 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4440 #: fortran/decl.c:3187
4442 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4443 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4445 #: fortran/decl.c:3242
4447 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4448 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4450 #: fortran/decl.c:3251
4452 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4453 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4455 #: fortran/decl.c:3328
4457 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4458 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4460 #: fortran/decl.c:3365
4462 msgid "Expected '(' at %C"
4463 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4465 #: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
4467 msgid "Expected variable name at %C"
4468 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4470 #: fortran/decl.c:3395
4472 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4473 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4475 #: fortran/decl.c:3399
4477 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4478 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte."
4480 #: fortran/decl.c:3406
4482 msgid "Expected \",\" at %C"
4483 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4485 #: fortran/decl.c:3469
4487 msgid "Expected \")\" at %C"
4488 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4490 #: fortran/decl.c:3481
4492 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4493 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4495 #: fortran/decl.c:3546
4497 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4498 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer."
4500 #: fortran/decl.c:3644
4502 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4503 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4505 #: fortran/decl.c:3662
4507 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4508 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4510 #: fortran/decl.c:3749
4512 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4513 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4515 #: fortran/decl.c:3756
4517 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4518 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4520 #: fortran/decl.c:3762
4522 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4523 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4525 #: fortran/decl.c:3820
4527 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4528 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
4530 #: fortran/decl.c:3845
4532 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4533 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
4535 #: fortran/decl.c:3858
4537 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4538 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
4540 #: fortran/decl.c:3904
4542 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4543 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
4545 #: fortran/decl.c:3925
4547 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4548 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
4550 #: fortran/decl.c:3987
4552 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4553 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRAVATE inom en MODULE"
4555 #: fortran/decl.c:4000
4557 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4558 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC inom en MODULE"
4560 #: fortran/decl.c:4011
4562 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4563 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
4565 #: fortran/decl.c:4028
4567 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4568 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
4570 #: fortran/decl.c:4038
4572 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4573 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
4575 #: fortran/decl.c:4055
4577 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4578 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
4580 #: fortran/decl.c:4089
4582 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4583 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
4585 #: fortran/decl.c:4110
4586 #, fuzzy, no-c-format
4587 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4588 msgstr "Nytt i Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR vid %C"
4590 #: fortran/decl.c:4182
4592 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4593 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
4595 #: fortran/decl.c:4231
4597 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4598 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
4600 #: fortran/decl.c:4264
4602 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4603 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
4605 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
4610 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
4615 #: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
4620 #: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
4626 #: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
4627 #: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
4628 #: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
4629 #: fortran/dump-parse-tree.c:612
4634 #: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
4639 #: fortran/dump-parse-tree.c:107
4644 #: fortran/dump-parse-tree.c:111
4646 msgid "(arg not-present)"
4647 msgstr "(argument saknas)"
4649 #: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
4650 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
4655 #: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
4660 #: fortran/dump-parse-tree.c:136
4665 #: fortran/dump-parse-tree.c:150
4670 #: fortran/dump-parse-tree.c:177
4675 #: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
4676 #: fortran/dump-parse-tree.c:292
4681 #: fortran/dump-parse-tree.c:222
4686 #: fortran/dump-parse-tree.c:247
4691 #: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
4696 #: fortran/dump-parse-tree.c:321
4701 #: fortran/dump-parse-tree.c:328
4706 #: fortran/dump-parse-tree.c:334
4711 #: fortran/dump-parse-tree.c:336
4716 #: fortran/dump-parse-tree.c:342
4721 #: fortran/dump-parse-tree.c:348
4726 #: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:367
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:369
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:396
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:412
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:430
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:433
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:436
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
4802 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
4807 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
4812 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
4817 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
4822 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
4827 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
4832 #: fortran/dump-parse-tree.c:475
4837 #: fortran/dump-parse-tree.c:478
4842 #: fortran/dump-parse-tree.c:481
4847 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
4852 #: fortran/dump-parse-tree.c:487
4857 #: fortran/dump-parse-tree.c:509
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:515
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:536
4869 msgid "(%s %s %s %s"
4870 msgstr "(%s %s %s %s"
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4874 msgid " ALLOCATABLE"
4875 msgstr " ALLOCATABLE"
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4897 #: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
4902 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4907 #: fortran/dump-parse-tree.c:556
4909 msgid " THREADPRIVATE"
4910 msgstr " READWRITE="
4912 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
4917 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
4922 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
4927 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
4932 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
4937 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
4942 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
4944 msgid " IN-NAMELIST"
4945 msgstr " IN-NAMELIST"
4947 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4952 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
4957 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
4960 msgstr " SUBROUTINE"
4962 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
4964 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4965 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
4967 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
4972 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
4977 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
4982 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
4987 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
4992 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
4997 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
5000 msgstr "Vektorspec:"
5002 #: fortran/dump-parse-tree.c:656
5004 msgid "Generic interfaces:"
5005 msgstr "Generella gränssnitt:"
5007 #: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
5008 #: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
5009 #: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
5014 #: fortran/dump-parse-tree.c:664
5017 msgstr "resultat: %s"
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5021 msgid "components: "
5022 msgstr "komponenter: "
5024 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5026 msgid "Formal arglist:"
5027 msgstr "Formell argumentlista:"
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5031 msgid " [Alt Return]"
5032 msgstr " [Alt Retur]"
5034 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5036 msgid "Formal namespace"
5037 msgstr "Formell namnrymd"
5039 #: fortran/dump-parse-tree.c:749
5041 msgid "common: /%s/ "
5042 msgstr "common: /%s/ "
5044 #: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
5049 #: fortran/dump-parse-tree.c:770
5051 msgid "symtree: %s Ambig %d"
5052 msgstr "symträd: %s Tvet %d"
5054 #: fortran/dump-parse-tree.c:773
5056 msgid " from namespace %s"
5057 msgstr " från namnrymden %s"
5059 #: fortran/dump-parse-tree.c:800
5064 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5069 #: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
5074 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5079 #: fortran/dump-parse-tree.c:868
5084 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5086 msgid " NUM_THREADS("
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:890
5091 msgid " SCHEDULE (%s"
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5096 msgid " DEFAULT(%s)"
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:913
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5106 msgid " REDUCTION(%s:"
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:968
5116 msgid "!$OMP SECTION\n"
5119 #: fortran/dump-parse-tree.c:977
5121 msgid "!$OMP END %s"
5124 #: fortran/dump-parse-tree.c:982
5126 msgid " COPYPRIVATE("
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:987
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5139 #: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5149 #: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5154 #: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5156 msgid "LABEL ASSIGN "
5157 msgstr "LABEL ASSIGN "
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1035
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5166 msgid "POINTER ASSIGN "
5167 msgstr "POINTER ASSIGN "
5169 #: fortran/dump-parse-tree.c:1046
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:1055
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5204 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5209 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5212 msgstr " %d, %d, %d"
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5231 msgid "SELECT CASE "
5232 msgstr "SELECT CASE "
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5239 #: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5244 #: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5249 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5252 msgstr "ELSE WHERE "
5254 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5259 #: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5264 #: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5269 #: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5274 #: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5279 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5284 #: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5289 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5294 #: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5299 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
5304 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5307 msgstr "DEALLOCATE "
5309 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5314 #: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5315 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5316 #: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5321 #: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
5323 #: fortran/dump-parse-tree.c:1614
5328 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
5329 #: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
5330 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5335 #: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5340 #: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
5345 #: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
5355 #: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
5360 #: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5365 #: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
5370 #: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5375 #: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5380 #: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5385 #: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5390 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5391 #: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:1486
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5454 msgid " SEQUENTIAL="
5455 msgstr " SEQUENTIAL="
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5469 msgid " UNFORMATTED="
5470 msgstr " UNFORMATTED="
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5490 msgstr " READWRITE="
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:1608
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:1610
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:1650
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5559 msgid "Equivalence: "
5560 msgstr "Ekvivalens: "
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:1732
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:1734
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5579 msgid "procedure name = %s"
5580 msgstr "procedurnamn = %s"
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5584 msgid "Operator interfaces for %s:"
5585 msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5589 msgid "User operators:\n"
5590 msgstr "Användaroperatorer:\n"
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5597 #: fortran/error.c:206
5598 #, fuzzy, no-c-format
5599 msgid " Included at %s:%d:"
5600 msgstr " Inkluderad vid %s:%d\n"
5602 #: fortran/error.c:317
5604 msgid "<During initialization>\n"
5605 msgstr "<Under initiering>\n"
5607 #: fortran/error.c:606
5609 msgid "Error count reached limit of %d."
5612 #: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
5616 #: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
5620 #: fortran/error.c:810
5621 msgid "Fatal Error:"
5622 msgstr "Ödesdigert fel:"
5624 #: fortran/error.c:829
5626 msgid "Internal Error at (1):"
5627 msgstr "Internt fel vid (1):"
5629 #: fortran/expr.c:258
5631 msgid "Constant expression required at %C"
5632 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5634 #: fortran/expr.c:261
5636 msgid "Integer expression required at %C"
5637 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5639 #: fortran/expr.c:266
5641 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5642 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5644 #: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5647 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är utanför gränsen"
5649 #: fortran/expr.c:1605
5651 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5652 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5654 #: fortran/expr.c:1625
5656 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5657 msgstr "Exponenten vid %L måste vara INTEGER som ett initieringsuttryck"
5659 #: fortran/expr.c:1638
5661 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5662 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5664 #: fortran/expr.c:1645
5666 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5667 msgstr "Koncateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5669 #: fortran/expr.c:1655
5671 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5672 msgstr ".NOT.-poeraton i uttrycket vid %L måstte ha en LOGICAL-operand"
5674 #: fortran/expr.c:1671
5676 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5677 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5679 #: fortran/expr.c:1682
5681 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5682 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5684 #: fortran/expr.c:1690
5686 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5687 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5689 #: fortran/expr.c:1754
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5692 msgstr "F95 tillåter inte variabeln \"%s\" med förmodad teckenlängd i konstant uttryck vid %L."
5694 #: fortran/expr.c:1807
5696 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5697 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
5699 #: fortran/expr.c:1832
5701 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5702 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5704 #: fortran/expr.c:1918
5706 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5707 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
5709 #: fortran/expr.c:1962
5711 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5712 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
5714 #: fortran/expr.c:1969
5716 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5717 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
5719 #: fortran/expr.c:1976
5721 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5722 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5724 #: fortran/expr.c:1983
5726 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5727 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
5729 #: fortran/expr.c:2040
5731 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5732 msgstr "Atrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
5734 #: fortran/expr.c:2047
5736 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5737 msgstr "Atrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
5739 #: fortran/expr.c:2068
5741 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5742 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
5744 #: fortran/expr.c:2116
5746 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5747 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ"
5749 #: fortran/expr.c:2122
5751 msgid "Expression at %L must be scalar"
5752 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
5754 #: fortran/expr.c:2150
5756 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5757 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s vid %L"
5759 #: fortran/expr.c:2164
5761 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5762 msgstr "olika form för %s vid %L på dimension %d (%d/%d)"
5764 #: fortran/expr.c:2197
5766 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5767 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
5769 #: fortran/expr.c:2241
5771 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5772 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
5774 #: fortran/expr.c:2248
5776 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5777 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
5779 #: fortran/expr.c:2255
5781 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5782 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
5784 #: fortran/expr.c:2262
5786 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5787 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
5789 #: fortran/expr.c:2272
5791 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5792 msgstr "Vektortilldelning till Cray-pekare med formodat storlek vid %L är otillåten."
5794 #: fortran/expr.c:2281
5796 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5797 msgstr "PONTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
5799 #: fortran/expr.c:2286
5800 msgid "Array assignment"
5801 msgstr "Vektortilldelning"
5803 #: fortran/expr.c:2303
5805 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5806 msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
5808 #: fortran/expr.c:2326
5810 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5811 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
5813 #: fortran/expr.c:2334
5815 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5816 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
5818 #: fortran/expr.c:2343
5820 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5821 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
5823 #: fortran/expr.c:2351
5825 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5826 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
5828 #: fortran/expr.c:2364
5830 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5831 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
5833 #: fortran/expr.c:2371
5835 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5836 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5838 #: fortran/expr.c:2378
5840 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5841 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5843 #: fortran/expr.c:2392
5845 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5846 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
5848 #: fortran/expr.c:2400
5850 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5851 msgstr "Pekartilldeningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
5853 #: fortran/expr.c:2407
5855 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5856 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
5858 #: fortran/expr.c:2413
5860 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5861 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
5863 #: fortran/gfortranspec.c:230
5865 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5866 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
5868 #: fortran/gfortranspec.c:350
5871 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5872 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5873 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5874 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5877 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
5878 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
5879 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
5883 #: fortran/gfortranspec.c:372
5885 msgid "argument to '%s' missing"
5886 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
5888 #: fortran/gfortranspec.c:376
5890 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5891 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
5893 #: fortran/gfortranspec.c:528
5898 #: fortran/interface.c:175
5900 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5901 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
5903 #: fortran/interface.c:204
5905 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5906 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
5908 #: fortran/interface.c:222
5909 #, fuzzy, no-c-format
5910 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5911 msgstr "Atrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
5913 #: fortran/interface.c:269
5915 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5916 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
5918 #: fortran/interface.c:280
5920 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5921 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5923 #: fortran/interface.c:291
5925 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5926 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
5928 #: fortran/interface.c:293
5930 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5931 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
5933 #: fortran/interface.c:307
5935 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5936 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
5938 #: fortran/interface.c:318
5940 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5941 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
5943 #: fortran/interface.c:513
5944 #, fuzzy, no-c-format
5945 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5946 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
5948 #: fortran/interface.c:540
5950 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5951 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5953 #: fortran/interface.c:547
5954 #, fuzzy, no-c-format
5955 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5956 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
5958 #: fortran/interface.c:558
5959 #, fuzzy, no-c-format
5960 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5961 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5963 #: fortran/interface.c:567
5965 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5966 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
5968 #: fortran/interface.c:654
5970 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5971 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN) eller INTENT(INOUT)"
5973 #: fortran/interface.c:658
5975 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5976 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
5978 #: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7191
5980 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5981 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5983 #: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7203
5985 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5986 msgstr "Andra argumentet till operatogränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5988 #: fortran/interface.c:675
5990 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5991 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
5993 #: fortran/interface.c:680
5995 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5996 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
5998 #: fortran/interface.c:929
6000 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6001 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6003 #: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
6005 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6006 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6008 #: fortran/interface.c:1028
6009 #, fuzzy, no-c-format
6010 msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
6011 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
6013 #: fortran/interface.c:1274
6015 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6016 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6018 #: fortran/interface.c:1283
6020 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6021 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6023 #: fortran/interface.c:1293
6025 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6026 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6028 #: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6030 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6031 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6033 #: fortran/interface.c:1315
6035 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6036 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6038 #: fortran/interface.c:1330
6040 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6041 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6043 #: fortran/interface.c:1342
6044 #, fuzzy, no-c-format
6045 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6046 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6048 #: fortran/interface.c:1353
6049 #, fuzzy, no-c-format
6050 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6051 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6053 #: fortran/interface.c:1368
6055 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6056 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6058 #: fortran/interface.c:1377
6060 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6061 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6063 #: fortran/interface.c:1386
6064 #, fuzzy, no-c-format
6065 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6066 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6068 #: fortran/interface.c:1397
6070 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6071 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera för att stämma atrapp INTENT = OUT/INOUT"
6073 #: fortran/interface.c:1425
6075 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6076 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6078 #: fortran/interface.c:1610
6080 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6081 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6083 #: fortran/interface.c:1651
6085 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6086 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6088 #: fortran/interface.c:1662
6090 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6091 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6093 #: fortran/interface.c:1671
6095 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6096 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6098 #: fortran/interface.c:1693
6100 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6101 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6103 #: fortran/interface.c:1860
6105 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6106 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6108 #: fortran/interface.c:1940
6110 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6111 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6113 #: fortran/intrinsic.c:2853
6115 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6116 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6118 #: fortran/intrinsic.c:2868
6119 #, fuzzy, no-c-format
6120 msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6121 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
6123 #: fortran/intrinsic.c:2871
6125 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6126 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6128 #: fortran/intrinsic.c:2878
6130 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6131 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6133 #: fortran/intrinsic.c:2892
6135 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6136 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6138 #: fortran/intrinsic.c:2907
6140 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6143 #: fortran/intrinsic.c:2957
6145 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6146 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6148 #: fortran/intrinsic.c:3261
6150 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6151 msgstr "Ordningen hos argumenten till elementär inbyggd %s skiljer vid %L"
6153 #: fortran/intrinsic.c:3307
6155 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6156 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L är inte med i den valda standarden"
6158 #: fortran/intrinsic.c:3409
6160 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6161 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
6163 #: fortran/intrinsic.c:3469
6165 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6166 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6168 #: fortran/intrinsic.c:3544
6170 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6171 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6173 #: fortran/intrinsic.c:3547
6175 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6176 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6178 #: fortran/intrinsic.c:3595
6180 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6181 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6183 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
6184 #, fuzzy, no-c-format
6185 msgid "Extension: backslash character at %C"
6186 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6189 msgid "Positive width required"
6190 msgstr "Positiv bredd krävs"
6193 msgid "Nonnegative width required"
6194 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6197 msgid "Unexpected element"
6198 msgstr "Oväntat element"
6201 msgid "Unexpected end of format string"
6202 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6205 msgid "Missing leading left parenthesis"
6206 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6209 msgid "Expected P edit descriptor"
6210 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6212 #. P requires a prior number.
6214 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6215 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6217 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6220 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6221 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6225 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6226 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6229 #, fuzzy, no-c-format
6230 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6231 msgstr "$ måste vara den sista specifceraren"
6234 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6235 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6239 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6240 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6242 #: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
6243 #, fuzzy, no-c-format
6244 msgid "Period required in format specifier at %C"
6245 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
6248 msgid "Positive exponent width required"
6249 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6251 #: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
6253 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6254 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6256 #: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
6258 msgid "%s in format string at %C"
6259 msgstr "%s i formatsträng vid %C"
6263 msgid "Format statement in module main block at %C."
6264 msgstr "Formatsats i moulhuvudblock vid %C."
6268 msgid "Missing format label at %C"
6269 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6271 #: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
6273 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6274 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6278 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6279 msgstr "Variabeltagg får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6281 #: fortran/io.c:1005
6283 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6284 msgstr "Variabeltagg kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6286 #: fortran/io.c:1042
6288 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6289 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6291 #: fortran/io.c:1068
6293 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6294 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6296 #: fortran/io.c:1079
6298 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6299 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6301 #: fortran/io.c:1092
6303 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6304 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s eller %s"
6306 #: fortran/io.c:1100
6308 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6309 msgstr "Föråldrat: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %E"
6311 #: fortran/io.c:1105
6313 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6314 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6316 #: fortran/io.c:1112
6318 msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6321 #: fortran/io.c:1127
6323 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6324 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6326 #: fortran/io.c:1134
6328 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6329 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6331 #: fortran/io.c:1145
6333 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6334 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6336 #: fortran/io.c:1151
6338 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6339 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6341 #: fortran/io.c:1158
6343 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6344 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i IOSTAT-tagg vid %L"
6346 #: fortran/io.c:1166
6348 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6349 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i SIZE-tagg vid %L"
6351 #: fortran/io.c:1174
6353 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6354 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6356 #: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6359 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6361 #: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
6363 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6366 #: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
6367 #, fuzzy, no-c-format
6368 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6369 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6371 #: fortran/io.c:1438
6373 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6374 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6376 #: fortran/io.c:1781
6378 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6379 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6381 #: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
6383 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6384 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6386 #: fortran/io.c:1980
6388 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6389 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6391 #: fortran/io.c:2040
6393 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6394 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
6396 #: fortran/io.c:2096
6398 msgid "Duplicate format specification at %C"
6399 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
6401 #: fortran/io.c:2113
6403 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6404 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"Ts\" är INTENT(IN) vid %C"
6406 #: fortran/io.c:2149
6408 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6409 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
6411 #: fortran/io.c:2158
6413 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6414 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
6416 #: fortran/io.c:2199
6418 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6419 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
6421 #: fortran/io.c:2260
6423 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6424 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
6426 #: fortran/io.c:2269
6428 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6429 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
6431 #: fortran/io.c:2277
6433 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6434 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
6436 #: fortran/io.c:2287
6438 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6439 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6441 #: fortran/io.c:2299
6443 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6444 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6446 #: fortran/io.c:2311
6448 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6449 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6451 #: fortran/io.c:2321
6453 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6454 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
6456 #: fortran/io.c:2442
6458 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6459 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
6461 #: fortran/io.c:2473
6463 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6464 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
6466 #: fortran/io.c:2479
6468 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6469 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
6471 #: fortran/io.c:2490
6473 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6474 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6476 #: fortran/io.c:2499
6478 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6479 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
6481 #: fortran/io.c:2516
6483 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6484 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
6486 #. A general purpose syntax error.
6487 #: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
6489 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6490 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
6492 #: fortran/io.c:2804
6494 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6495 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
6497 #: fortran/io.c:2938
6499 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6500 msgstr "Utökning: Komma före utmatningselementlista vid %C är en utökning"
6502 #: fortran/io.c:2947
6504 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6505 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
6507 #: fortran/io.c:3009
6509 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6510 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
6512 #: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
6514 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6515 msgstr "INQURE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6517 #: fortran/io.c:3177
6519 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6520 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
6522 #: fortran/io.c:3187
6524 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6525 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
6527 #: fortran/io.c:3194
6529 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6530 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6532 #: fortran/match.c:181
6534 msgid "Integer too large at %C"
6535 msgstr "För stort heltal vid %C"
6537 #: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
6539 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6540 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
6542 #: fortran/match.c:248
6544 msgid "Statement label at %C is zero"
6545 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
6547 #: fortran/match.c:281
6549 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6550 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
6552 #: fortran/match.c:287
6554 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6555 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
6557 #: fortran/match.c:413
6559 msgid "Name at %C is too long"
6560 msgstr "Namn vid %C är för långt"
6562 #: fortran/match.c:530
6564 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6565 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
6567 #: fortran/match.c:536
6569 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6570 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6572 #: fortran/match.c:567
6574 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6575 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
6577 #: fortran/match.c:579
6579 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6580 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
6582 #: fortran/match.c:815
6584 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6585 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6587 #: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6590 msgstr "Föråldrat: aritmetisk IF-sats vid %C"
6592 #: fortran/match.c:982
6594 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6595 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
6597 #: fortran/match.c:994
6599 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6600 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
6602 #: fortran/match.c:1036
6604 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6605 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig IF-sats vid %C"
6607 #: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
6608 #, fuzzy, no-c-format
6609 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6610 msgstr "Det går inte att tilldela till en PARAMETER-variabel vid %C"
6612 #: fortran/match.c:1126
6614 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6615 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
6617 #: fortran/match.c:1133
6619 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6620 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
6622 #: fortran/match.c:1177
6624 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6625 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
6627 #: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
6629 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6630 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
6632 #: fortran/match.c:1212
6634 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6635 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
6637 #: fortran/match.c:1375
6639 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6640 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6642 #: fortran/match.c:1392
6644 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6645 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
6647 #: fortran/match.c:1395
6649 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6650 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
6652 #: fortran/match.c:1403
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6655 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
6657 #: fortran/match.c:1416
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6660 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
6662 #: fortran/match.c:1471
6664 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6665 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
6667 #: fortran/match.c:1524
6669 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6670 msgstr "Föråldrat: PAUSE-sats vid %C"
6672 #: fortran/match.c:1573
6674 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6675 msgstr "Föråldrat: ASSIGN-sats vid %C"
6677 #: fortran/match.c:1619
6679 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6680 msgstr "Föråldrat: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
6682 #: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
6684 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6685 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
6687 #: fortran/match.c:1802
6689 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6690 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6692 #: fortran/match.c:1825
6694 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6695 msgstr "ALLOCATE-satsens STAT-variabel \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6697 #: fortran/match.c:1833
6699 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6700 msgstr "Otillåten STAT-variabel i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6702 #: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
6704 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6705 msgstr "STAT-uttryck vid %C måste vara en variabel"
6707 #: fortran/match.c:1895
6709 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6710 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
6712 #: fortran/match.c:1973
6714 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6715 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
6717 #: fortran/match.c:1992
6719 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6720 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" till DEALLOCATE-satsen vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6722 #: fortran/match.c:1999
6724 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6725 msgstr "Otillåten STAT-variabel i DEALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6727 #: fortran/match.c:2048
6729 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6730 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
6732 #: fortran/match.c:2079
6734 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6735 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
6737 #: fortran/match.c:2274
6739 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6740 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
6742 #: fortran/match.c:2310
6744 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6745 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
6747 #: fortran/match.c:2357
6749 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6750 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
6752 #: fortran/match.c:2369
6754 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6755 msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i blankt COMMON-block vid %C"
6757 #: fortran/match.c:2372
6759 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6760 msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i COMMON-block \"%s\" vid %C"
6762 #: fortran/match.c:2384
6764 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6765 msgstr "Härledd typvariabel i COMMON vid %C har inte attributet SEQUENCE"
6767 #: fortran/match.c:2407
6769 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6770 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
6772 #: fortran/match.c:2418
6774 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6775 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
6777 #: fortran/match.c:2450
6779 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6780 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
6782 #: fortran/match.c:2560
6784 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6785 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
6787 #: fortran/match.c:2567
6789 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6790 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
6792 #: fortran/match.c:2594
6794 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6795 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
6797 #: fortran/match.c:2601
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6800 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
6802 #: fortran/match.c:2607
6804 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6805 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd form i namnlistan \"%s\" vid %C är en utökning."
6807 #: fortran/match.c:2736
6809 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6810 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
6812 #: fortran/match.c:2745
6814 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6815 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
6817 #: fortran/match.c:2774
6819 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6820 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
6822 #: fortran/match.c:2788
6824 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6825 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
6827 #: fortran/match.c:2950
6829 msgid "Statement function at %L is recursive"
6830 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
6832 #: fortran/match.c:3040
6834 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6835 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes i CASE vid %C"
6837 #: fortran/match.c:3063
6838 #, fuzzy, no-c-format
6839 msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6840 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6842 #: fortran/match.c:3075
6844 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6845 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
6847 #: fortran/match.c:3119
6849 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6850 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
6852 #: fortran/match.c:3171
6854 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6855 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
6857 #: fortran/match.c:3291
6859 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6860 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
6862 #: fortran/match.c:3322
6864 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6865 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
6867 #: fortran/match.c:3424
6869 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6870 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
6872 #: fortran/matchexp.c:30
6874 msgid "Syntax error in expression at %C"
6875 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
6877 #: fortran/matchexp.c:74
6879 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6880 msgstr "Felatkigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
6882 #: fortran/matchexp.c:82
6884 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6885 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
6887 #: fortran/matchexp.c:181
6889 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6890 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
6892 #: fortran/matchexp.c:312
6894 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6895 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
6897 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
6899 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6900 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
6902 #: fortran/misc.c:42
6904 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6905 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
6907 #: fortran/module.c:532
6909 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6910 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
6912 #: fortran/module.c:840
6914 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6915 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
6917 #: fortran/module.c:844
6919 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6920 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
6922 #: fortran/module.c:848
6924 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6925 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
6927 #: fortran/module.c:890
6928 msgid "Unexpected EOF"
6929 msgstr "Oväntat filslut"
6931 #: fortran/module.c:922
6932 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6933 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
6935 #: fortran/module.c:976
6936 msgid "Integer overflow"
6937 msgstr "Heltalsspill"
6939 #: fortran/module.c:1007
6940 msgid "Name too long"
6941 msgstr "För långt namn"
6943 #: fortran/module.c:1114
6945 msgstr "Felaktigt namn"
6947 #: fortran/module.c:1158
6948 msgid "Expected name"
6949 msgstr "Förväntade ett namn"
6951 #: fortran/module.c:1161
6952 msgid "Expected left parenthesis"
6953 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
6955 #: fortran/module.c:1164
6956 msgid "Expected right parenthesis"
6957 msgstr "Högerparentes förväntades"
6959 #: fortran/module.c:1167
6960 msgid "Expected integer"
6961 msgstr "Heltal förväntades"
6963 #: fortran/module.c:1170
6964 msgid "Expected string"
6965 msgstr "Sträng förväntades"
6967 #: fortran/module.c:1194
6968 msgid "find_enum(): Enum not found"
6969 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
6971 #: fortran/module.c:1209
6973 msgid "Error writing modules file: %s"
6974 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
6976 #: fortran/module.c:1574
6977 msgid "Expected attribute bit name"
6978 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
6980 #: fortran/module.c:2332
6981 msgid "Expected integer string"
6982 msgstr "Heltalssträng förväntades"
6984 #: fortran/module.c:2336
6985 msgid "Error converting integer"
6986 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
6988 #: fortran/module.c:2359
6989 msgid "Expected real string"
6990 msgstr "Förväntade reell sträng"
6992 #: fortran/module.c:2548
6993 msgid "Expected expression type"
6994 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
6996 #: fortran/module.c:2596
6997 msgid "Bad operator"
6998 msgstr "Felaktig operator"
7000 #: fortran/module.c:2682
7001 msgid "Bad type in constant expression"
7002 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7004 #: fortran/module.c:2719
7006 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
7007 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s."
7009 #: fortran/module.c:3496
7011 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7012 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7014 #: fortran/module.c:3504
7016 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7017 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7019 #: fortran/module.c:3510
7021 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7022 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i moudlen \"%s\""
7024 #: fortran/module.c:3871
7026 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7027 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7029 #: fortran/module.c:3896
7031 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7032 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7034 #: fortran/module.c:3917
7036 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7037 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning: %s"
7039 #: fortran/module.c:3932
7040 msgid "Unexpected end of module"
7041 msgstr "Oväntat modulslut"
7043 #: fortran/module.c:3937
7045 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7048 #: fortran/module.c:3947
7050 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7051 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7053 #: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
7055 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7058 #: fortran/openmp.c:166
7059 #, fuzzy, no-c-format
7060 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7061 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
7063 #: fortran/openmp.c:292
7065 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7068 #: fortran/openmp.c:481
7070 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7073 #: fortran/openmp.c:521
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7076 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
7078 #: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4928 fortran/resolve.c:5189
7080 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7081 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7083 #: fortran/openmp.c:694
7084 #, fuzzy, no-c-format
7085 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7086 msgstr "ELSE IF-klausul vid %L kräver ett skalär LOGICAL-uttryck"
7088 #: fortran/openmp.c:702
7089 #, fuzzy, no-c-format
7090 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7091 msgstr "ELSE IF-klausul vid %L kräver ett skalär LOGICAL-uttryck"
7093 #: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
7094 #: fortran/openmp.c:743
7096 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7099 #: fortran/openmp.c:766
7101 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7104 #: fortran/openmp.c:769
7105 #, fuzzy, no-c-format
7106 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7107 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
7109 #: fortran/openmp.c:777
7110 #, fuzzy, no-c-format
7111 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7112 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
7114 #: fortran/openmp.c:780
7116 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7119 #: fortran/openmp.c:788
7121 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7124 #: fortran/openmp.c:791
7125 #, fuzzy, no-c-format
7126 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7127 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
7129 #: fortran/openmp.c:799
7131 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7134 #: fortran/openmp.c:802
7135 #, fuzzy, no-c-format
7136 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7137 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
7139 #: fortran/openmp.c:807
7141 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7144 #: fortran/openmp.c:810
7145 #, fuzzy, no-c-format
7146 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7147 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
7149 #: fortran/openmp.c:813
7150 #, fuzzy, no-c-format
7151 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7152 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
7154 #: fortran/openmp.c:817
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7157 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
7159 #: fortran/openmp.c:822
7160 #, fuzzy, no-c-format
7161 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7162 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
7164 #: fortran/openmp.c:831
7166 msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7169 #: fortran/openmp.c:842
7171 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7174 #: fortran/openmp.c:853
7175 #, fuzzy, no-c-format
7176 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7177 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
7179 #: fortran/openmp.c:862
7180 #, fuzzy, no-c-format
7181 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7182 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
7184 #: fortran/openmp.c:971
7186 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7189 #: fortran/openmp.c:1011
7191 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7194 #: fortran/openmp.c:1059
7196 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7199 #: fortran/openmp.c:1073
7201 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7204 #: fortran/openmp.c:1105
7206 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7209 #: fortran/openmp.c:1129
7211 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
7214 #: fortran/openmp.c:1136
7216 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7219 #: fortran/openmp.c:1152
7221 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7224 #: fortran/openmp.c:1155
7226 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7229 #: fortran/openmp.c:1161
7231 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7234 #: fortran/openmp.c:1179
7236 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7239 #: fortran/openmp.c:1276
7241 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7244 #: fortran/openmp.c:1282
7246 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7249 #: fortran/openmp.c:1286
7251 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7254 #: fortran/openmp.c:1294
7256 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7259 #: fortran/options.c:253
7261 msgid "Reading file '%s' as free form."
7262 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform."
7264 #: fortran/options.c:263
7266 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7267 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform."
7269 #: fortran/options.c:266
7271 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7272 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform."
7274 #: fortran/options.c:342
7276 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7277 msgstr "gfortran: Endast en -M-flagga tillåts\n"
7279 #: fortran/options.c:348
7281 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7282 msgstr "gfortran: Katalog krävs efter -M\n"
7284 #: fortran/options.c:390
7286 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7287 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
7289 #: fortran/options.c:498
7291 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7292 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
7294 #: fortran/options.c:560
7295 #, fuzzy, no-c-format
7296 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7297 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
7299 #: fortran/options.c:652
7301 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7304 #: fortran/parse.c:294
7306 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7307 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7309 #: fortran/parse.c:318
7310 #, fuzzy, no-c-format
7311 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7312 msgstr "Atrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
7314 #: fortran/parse.c:395
7315 #, fuzzy, no-c-format
7316 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7317 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7319 #: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
7321 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7322 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
7324 #: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
7326 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7327 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
7329 #: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
7331 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7334 #: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
7336 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7337 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
7339 #: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
7341 msgid "Bad continuation line at %C"
7342 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
7344 #: fortran/parse.c:653
7346 msgid "Line truncated at %C"
7347 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
7349 #: fortran/parse.c:831
7351 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7352 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
7354 #: fortran/parse.c:903
7355 msgid "arithmetic IF"
7356 msgstr "aritmetiskt IF"
7358 #: fortran/parse.c:909
7359 msgid "attribute declaration"
7360 msgstr "attributdeklaration"
7362 #: fortran/parse.c:939
7363 msgid "data declaration"
7364 msgstr "datadeklaration"
7366 #: fortran/parse.c:948
7367 msgid "derived type declaration"
7368 msgstr "härledd typdeklaration"
7370 #: fortran/parse.c:1027
7374 #: fortran/parse.c:1036
7375 msgid "implied END DO"
7376 msgstr "underföstådd END DO"
7378 #: fortran/parse.c:1103
7380 msgstr "tilldelning"
7382 #: fortran/parse.c:1106
7383 msgid "pointer assignment"
7384 msgstr "pekartilldelning"
7386 #: fortran/parse.c:1115
7390 #: fortran/parse.c:1333
7392 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7393 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
7395 #: fortran/parse.c:1465
7397 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7398 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
7400 #: fortran/parse.c:1482
7402 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7403 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
7405 #: fortran/parse.c:1536
7407 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7408 msgstr "Härledd typdefinition vid TC har inga komponenter"
7410 #: fortran/parse.c:1547
7412 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7413 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid TC måste vara inuti en MODULE"
7415 #: fortran/parse.c:1554
7417 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7418 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7420 #: fortran/parse.c:1562
7422 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7423 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
7425 #: fortran/parse.c:1574
7427 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7428 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7430 #: fortran/parse.c:1581
7432 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7433 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
7435 #: fortran/parse.c:1586
7437 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7438 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
7440 #: fortran/parse.c:1653
7442 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7443 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7445 #: fortran/parse.c:1728
7447 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7448 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
7450 #: fortran/parse.c:1755
7452 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7453 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
7455 #: fortran/parse.c:1760
7457 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7458 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
7460 #: fortran/parse.c:1778
7462 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7463 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
7465 #: fortran/parse.c:1792
7466 #, fuzzy, no-c-format
7467 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7468 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
7470 #: fortran/parse.c:1857
7472 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7473 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
7475 #: fortran/parse.c:1864
7477 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7478 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
7480 #: fortran/parse.c:1941
7482 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7483 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
7485 #: fortran/parse.c:1962
7487 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7488 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
7490 #: fortran/parse.c:2022
7492 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7493 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
7495 #: fortran/parse.c:2074
7497 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7498 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
7500 #: fortran/parse.c:2092
7502 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7503 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
7505 #: fortran/parse.c:2154
7507 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7508 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
7510 #: fortran/parse.c:2212
7512 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7513 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
7515 #: fortran/parse.c:2247
7517 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7518 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
7520 #: fortran/parse.c:2256
7522 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7523 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är är sammanvävt med en annan DO-slinga"
7525 #: fortran/parse.c:2306
7527 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7528 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
7530 #: fortran/parse.c:2322
7532 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7535 #: fortran/parse.c:2578
7537 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7540 #: fortran/parse.c:2635
7542 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7543 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
7545 #: fortran/parse.c:2799
7547 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7548 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
7550 #: fortran/parse.c:2850
7552 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7553 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
7555 #: fortran/parse.c:2935
7557 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7558 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
7560 #: fortran/parse.c:2984
7562 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7563 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L avnänds redan som en %s vid %L"
7565 #: fortran/parse.c:3005
7567 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7568 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
7570 #: fortran/parse.c:3030
7572 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7573 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
7575 #: fortran/parse.c:3073
7577 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7578 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
7580 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
7581 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7582 #. statements, we're in for lots of errors.
7583 #: fortran/parse.c:3252
7585 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7586 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
7588 #: fortran/primary.c:89
7590 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7591 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
7593 #: fortran/primary.c:212
7595 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7596 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
7598 #: fortran/primary.c:220
7600 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7601 msgstr "För stort heltal för sin sort vid %C"
7603 #: fortran/primary.c:250
7605 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7606 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
7608 #: fortran/primary.c:262
7610 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7611 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
7613 #: fortran/primary.c:268
7614 #, fuzzy, no-c-format
7615 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7616 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
7618 #: fortran/primary.c:356
7620 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7621 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax."
7623 #: fortran/primary.c:366
7625 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7626 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
7628 #: fortran/primary.c:372
7630 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7631 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
7633 #: fortran/primary.c:394
7635 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7636 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax."
7638 #: fortran/primary.c:420
7640 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7641 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
7643 #: fortran/primary.c:520
7645 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7646 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
7648 #: fortran/primary.c:577
7650 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7651 msgstr "Reelt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
7653 #: fortran/primary.c:589
7655 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7656 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
7658 #: fortran/primary.c:603
7660 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7661 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
7663 #: fortran/primary.c:608
7665 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7666 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
7668 #: fortran/primary.c:700
7670 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7671 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
7673 #: fortran/primary.c:935
7675 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7676 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
7678 #: fortran/primary.c:956
7680 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7681 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
7683 #: fortran/primary.c:1037
7685 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7686 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
7688 #: fortran/primary.c:1074
7690 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7691 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
7693 #: fortran/primary.c:1080
7695 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7696 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
7698 #: fortran/primary.c:1086
7700 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7701 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
7703 #: fortran/primary.c:1090
7704 #, fuzzy, no-c-format
7705 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7706 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
7708 #: fortran/primary.c:1120
7710 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7711 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
7713 #: fortran/primary.c:1247
7715 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7716 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
7718 #: fortran/primary.c:1429
7720 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7721 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
7723 #: fortran/primary.c:1493
7724 #, fuzzy, no-c-format
7725 msgid "Extension: argument list function at %C"
7726 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
7728 #: fortran/primary.c:1560
7730 msgid "Expected alternate return label at %C"
7731 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
7733 #: fortran/primary.c:1579
7735 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7736 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
7738 #: fortran/primary.c:1624
7740 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7741 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
7743 #: fortran/primary.c:1711
7745 msgid "Expected structure component name at %C"
7746 msgstr "Postkompnentnamn förväntades vid %C"
7748 #: fortran/primary.c:1952
7750 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7751 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C"
7753 #: fortran/primary.c:1967
7755 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7756 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
7758 #: fortran/primary.c:1985
7760 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7761 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
7763 #: fortran/primary.c:2040
7765 msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
7768 #: fortran/primary.c:2115
7770 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7771 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
7773 #: fortran/primary.c:2146
7775 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7776 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
7778 #: fortran/primary.c:2149
7780 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7781 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
7783 #: fortran/primary.c:2315
7785 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7786 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
7788 #: fortran/primary.c:2343
7790 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7791 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
7793 #: fortran/primary.c:2410
7794 #, fuzzy, no-c-format
7795 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7796 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
7798 #: fortran/primary.c:2432
7800 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7801 msgstr "VARIABLE förväntades vid %C"
7803 #: fortran/resolve.c:112
7805 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7806 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
7808 #: fortran/resolve.c:116
7810 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7811 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
7813 #: fortran/resolve.c:130
7815 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7816 msgstr "Atrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
7818 #: fortran/resolve.c:138
7820 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7821 msgstr "Atrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
7823 #: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
7824 #, fuzzy, no-c-format
7825 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7826 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
7828 #: fortran/resolve.c:195
7830 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7831 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
7833 #: fortran/resolve.c:200
7835 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7836 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måsta ha sitt INTENT angivet"
7838 #: fortran/resolve.c:210
7840 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7841 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
7843 #: fortran/resolve.c:218
7845 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7846 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
7848 #: fortran/resolve.c:230
7850 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7851 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
7853 #: fortran/resolve.c:241
7854 #, fuzzy, no-c-format
7855 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
7856 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" av satsfunktion vid %L måsta ha konstant längd"
7858 #: fortran/resolve.c:302
7860 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7861 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
7863 #: fortran/resolve.c:317
7865 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7866 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
7868 #: fortran/resolve.c:480
7870 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
7873 #: fortran/resolve.c:507
7875 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7876 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
7878 #: fortran/resolve.c:511
7880 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7881 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
7883 #: fortran/resolve.c:518
7885 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7886 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
7888 #: fortran/resolve.c:522
7890 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7891 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
7893 #: fortran/resolve.c:560
7895 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7896 msgstr "FUNCTION-resultat %s får ite vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
7898 #: fortran/resolve.c:565
7900 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7901 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
7903 #: fortran/resolve.c:662
7904 #, fuzzy, no-c-format
7905 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
7906 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
7908 #: fortran/resolve.c:675
7910 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7911 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
7913 #: fortran/resolve.c:692
7914 #, fuzzy, no-c-format
7915 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
7916 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
7918 #: fortran/resolve.c:814
7920 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7921 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i refrensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L."
7923 #: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4406 fortran/resolve.c:5154
7925 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7926 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
7928 #: fortran/resolve.c:914
7930 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7931 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
7933 #: fortran/resolve.c:921
7934 #, fuzzy, no-c-format
7935 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7936 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
7938 #: fortran/resolve.c:928
7940 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7941 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
7943 #: fortran/resolve.c:934
7945 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7946 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
7948 #: fortran/resolve.c:941
7949 #, fuzzy, no-c-format
7950 msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7951 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
7953 #: fortran/resolve.c:980
7955 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7956 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är tvetydig"
7958 #: fortran/resolve.c:1018
7959 #, fuzzy, no-c-format
7960 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
7961 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
7963 #: fortran/resolve.c:1025
7965 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
7968 #: fortran/resolve.c:1036
7969 #, fuzzy, no-c-format
7970 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
7971 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
7973 #: fortran/resolve.c:1045
7975 msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
7978 #: fortran/resolve.c:1058
7980 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
7983 #: fortran/resolve.c:1175
7985 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
7988 #: fortran/resolve.c:1200
7989 msgid "elemental subroutine"
7990 msgstr "Elementär subrutin"
7992 #: fortran/resolve.c:1333
7993 #, fuzzy, no-c-format
7994 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
7995 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
7997 #: fortran/resolve.c:1343
7999 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8000 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsisten med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8002 #: fortran/resolve.c:1381
8004 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8005 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8007 #: fortran/resolve.c:1427
8009 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8010 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8012 #: fortran/resolve.c:1483 fortran/resolve.c:7110
8014 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8015 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8017 #: fortran/resolve.c:1557
8018 #, fuzzy, no-c-format
8019 msgid "'%s' at %L is not a function"
8020 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
8022 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8023 #: fortran/resolve.c:1590
8025 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8026 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett atrappargument"
8028 #: fortran/resolve.c:1643
8030 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8033 #: fortran/resolve.c:1693
8034 #, fuzzy, no-c-format
8035 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8036 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är inuti ett FORALL-block"
8038 #: fortran/resolve.c:1700
8040 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8041 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
8043 #: fortran/resolve.c:1715
8044 #, fuzzy, no-c-format
8045 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8046 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
8048 #: fortran/resolve.c:1723
8050 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8053 #: fortran/resolve.c:1768
8055 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8056 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
8058 #: fortran/resolve.c:1771
8060 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8061 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
8063 #: fortran/resolve.c:1835
8064 #, fuzzy, no-c-format
8065 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8066 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8068 #: fortran/resolve.c:1844
8070 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8071 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
8073 #: fortran/resolve.c:1879
8075 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8076 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8078 #: fortran/resolve.c:1923
8080 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8081 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8083 #: fortran/resolve.c:1980
8085 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8086 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
8088 #: fortran/resolve.c:2003
8090 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8093 #: fortran/resolve.c:2011
8095 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8098 #: fortran/resolve.c:2081
8100 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8101 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
8103 #: fortran/resolve.c:2138
8105 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8106 msgstr "Operand till unär numeriks operator \"%s\" vid %%L är %s"
8108 #: fortran/resolve.c:2154
8110 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8111 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8113 #: fortran/resolve.c:2168
8115 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8116 msgstr "Operanderna till stränkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
8118 #: fortran/resolve.c:2187
8120 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8121 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8123 #: fortran/resolve.c:2201
8125 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8126 msgstr "Operanderna till operatorn .NOT. vid %%L är %s"
8128 #: fortran/resolve.c:2211
8129 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8130 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
8132 #: fortran/resolve.c:2237
8134 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8135 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
8137 #: fortran/resolve.c:2242
8139 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8140 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8142 #: fortran/resolve.c:2250
8144 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8145 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
8147 #: fortran/resolve.c:2253
8149 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8150 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8152 #: fortran/resolve.c:2324
8154 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8155 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %L och %L"
8157 #: fortran/resolve.c:2528
8159 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8160 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %C"
8162 #: fortran/resolve.c:2577
8164 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8165 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen"
8167 #: fortran/resolve.c:2598
8169 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8170 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
8172 #: fortran/resolve.c:2608
8174 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8175 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
8177 #: fortran/resolve.c:2636
8179 msgid "Array index at %L must be scalar"
8180 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
8182 #: fortran/resolve.c:2642
8184 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8185 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ"
8187 #: fortran/resolve.c:2648
8189 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8190 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
8192 #: fortran/resolve.c:2678
8194 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8195 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
8197 #: fortran/resolve.c:2684
8199 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8200 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
8202 #: fortran/resolve.c:2804
8204 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8205 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
8207 #: fortran/resolve.c:2842
8209 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8210 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
8212 #: fortran/resolve.c:2849
8214 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8215 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8217 #: fortran/resolve.c:2858
8219 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8220 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
8222 #: fortran/resolve.c:2871
8224 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8225 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
8227 #: fortran/resolve.c:2878
8229 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8230 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8232 #: fortran/resolve.c:2888
8233 #, fuzzy, no-c-format
8234 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8235 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8237 #: fortran/resolve.c:2963
8239 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8240 msgstr "Component till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
8242 #: fortran/resolve.c:2971
8243 #, fuzzy, no-c-format
8244 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8245 msgstr "Component till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
8247 #: fortran/resolve.c:2991
8249 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8250 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
8252 #: fortran/resolve.c:3166
8254 msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8257 #: fortran/resolve.c:3171
8259 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8262 #: fortran/resolve.c:3294
8264 msgid "%s at %L must be a scalar"
8265 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
8267 #: fortran/resolve.c:3302
8269 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8270 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
8272 #: fortran/resolve.c:3305
8274 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8275 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
8277 #: fortran/resolve.c:3321
8279 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8280 msgstr "Föråldrat: REAL DO-slingiterator vid %L"
8282 #: fortran/resolve.c:3330
8284 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8285 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
8287 #: fortran/resolve.c:3354
8289 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8290 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
8292 #: fortran/resolve.c:3389
8294 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8295 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
8297 #: fortran/resolve.c:3394
8299 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8300 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
8302 #: fortran/resolve.c:3401
8304 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8305 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
8307 #: fortran/resolve.c:3409
8309 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8310 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
8312 #: fortran/resolve.c:3414
8314 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8315 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
8317 #: fortran/resolve.c:3512
8319 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8320 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
8322 #: fortran/resolve.c:3518
8323 #, fuzzy, no-c-format
8324 msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8325 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
8327 #: fortran/resolve.c:3679
8329 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
8332 #: fortran/resolve.c:3710
8334 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8335 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
8337 #: fortran/resolve.c:3717
8338 #, fuzzy, no-c-format
8339 msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8340 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
8342 #: fortran/resolve.c:3741
8344 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8345 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
8347 #: fortran/resolve.c:3771
8349 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8350 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
8352 #: fortran/resolve.c:3789
8354 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
8357 #. The cases overlap, or they are the same
8358 #. element in the list. Either way, we must
8359 #. issue an error and get the next case from P.
8360 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
8361 #: fortran/resolve.c:3948
8363 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8364 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
8366 #: fortran/resolve.c:3999
8368 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8369 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
8371 #: fortran/resolve.c:4010
8373 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8374 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara ha sort %d"
8376 #: fortran/resolve.c:4022
8378 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8379 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
8381 #: fortran/resolve.c:4069
8383 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
8384 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
8386 #: fortran/resolve.c:4087
8388 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8389 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
8391 #: fortran/resolve.c:4096
8393 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8394 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
8396 #: fortran/resolve.c:4161
8398 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8399 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
8401 #: fortran/resolve.c:4188
8403 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8404 msgstr "Logiskt intevall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
8406 #: fortran/resolve.c:4200
8407 #, fuzzy, no-c-format
8408 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8409 msgstr "Logiskt intevall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
8411 #: fortran/resolve.c:4214
8413 msgid "Range specification at %L can never be matched"
8414 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
8416 #: fortran/resolve.c:4317
8418 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8419 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
8421 #: fortran/resolve.c:4356
8423 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8424 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
8426 #: fortran/resolve.c:4363
8427 #, fuzzy, no-c-format
8428 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8429 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
8431 #: fortran/resolve.c:4370
8433 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8434 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
8436 #: fortran/resolve.c:4379
8438 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
8439 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
8441 #: fortran/resolve.c:4413
8443 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
8444 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
8446 #: fortran/resolve.c:4422
8448 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8449 msgstr "Gren vid %L orsakar en oändlig slinga"
8451 #: fortran/resolve.c:4455
8453 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8454 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
8456 #: fortran/resolve.c:4471
8458 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8459 msgstr "Föråldrat: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
8461 #: fortran/resolve.c:4545
8463 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8464 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
8466 #: fortran/resolve.c:4561
8468 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8469 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
8471 #: fortran/resolve.c:4575 fortran/resolve.c:4774
8473 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8474 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
8476 #: fortran/resolve.c:4651
8477 #, fuzzy, no-c-format
8478 msgid "expression reference type error at %L"
8479 msgstr "Typfel i utrycksreferens vid %L"
8481 #: fortran/resolve.c:4683
8483 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8484 msgstr "Ej stödd sats när för alla-index söktes i uttryck"
8486 #: fortran/resolve.c:4730
8488 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8489 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
8491 #: fortran/resolve.c:4738
8493 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8494 msgstr "FORALL med index \"%s\" medför mer än en tilldelning till detta objekt vid %L"
8496 #: fortran/resolve.c:4867
8498 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8499 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
8501 #: fortran/resolve.c:4879 fortran/resolve.c:4882 fortran/resolve.c:4885
8503 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8504 msgstr "Ett FORALL-index får inte förekomma i ett gräns- eller steguttryck i samma FORALL vid %L"
8506 #: fortran/resolve.c:4938
8508 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8509 msgstr "WHERE/ELSEWHER-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
8511 #: fortran/resolve.c:5068
8513 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8514 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
8516 #: fortran/resolve.c:5071
8518 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8519 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
8521 #: fortran/resolve.c:5082
8522 #, fuzzy, no-c-format
8523 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8524 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en INTEGER-retuspecificerare"
8526 #: fortran/resolve.c:5097
8528 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8529 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
8531 #: fortran/resolve.c:5124
8533 msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8536 #: fortran/resolve.c:5133
8538 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8539 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
8541 #: fortran/resolve.c:5142
8543 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8544 msgstr "Högersidan av tilldelning vid %L är en härledd typ som innehåller en POINTER i en PURE-procedur"
8546 #: fortran/resolve.c:5162
8548 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8549 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
8551 #: fortran/resolve.c:5177
8553 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8554 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
8556 #: fortran/resolve.c:5219
8558 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8559 msgstr "Avslutsvilkkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
8561 #: fortran/resolve.c:5226
8563 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8564 msgstr "STAT-tagg i ALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
8566 #: fortran/resolve.c:5238
8568 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8569 msgstr "STAT-tagg DEALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
8571 #: fortran/resolve.c:5304
8573 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8574 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
8576 #: fortran/resolve.c:5507
8578 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8579 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
8581 #: fortran/resolve.c:5510
8583 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8584 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
8586 #: fortran/resolve.c:5517
8588 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8589 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
8591 #: fortran/resolve.c:5528
8593 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8594 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
8596 #: fortran/resolve.c:5584
8598 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8599 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
8601 #: fortran/resolve.c:5598
8603 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8604 msgstr "Enhet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett atrappargument eller en PARAMETER"
8606 #: fortran/resolve.c:5617
8608 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8609 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
8611 #: fortran/resolve.c:5655
8613 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8614 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8616 #: fortran/resolve.c:5658
8618 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8619 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8621 #: fortran/resolve.c:5661
8623 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8624 msgstr "Atrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8626 #: fortran/resolve.c:5664
8628 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8629 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8631 #: fortran/resolve.c:5667
8633 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8634 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
8636 #: fortran/resolve.c:5670
8638 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8639 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
8641 #: fortran/resolve.c:5685
8643 msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
8646 #: fortran/resolve.c:5709
8648 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8649 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha SAVE-attributet %s"
8651 #: fortran/resolve.c:5735
8653 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8656 #: fortran/resolve.c:5749
8658 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8659 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
8661 #: fortran/resolve.c:5757
8662 #, fuzzy, no-c-format
8663 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
8664 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
8666 #: fortran/resolve.c:5780
8668 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8669 msgstr "\"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett atrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
8671 #: fortran/resolve.c:5795
8673 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8674 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
8676 #: fortran/resolve.c:5803
8677 #, fuzzy, no-c-format
8678 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
8679 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
8681 #: fortran/resolve.c:5824
8683 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8684 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
8686 #: fortran/resolve.c:5828
8688 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8689 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
8691 #: fortran/resolve.c:5832
8693 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8694 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
8696 #: fortran/resolve.c:5836
8698 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8699 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
8701 #: fortran/resolve.c:5845
8703 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8704 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
8706 #: fortran/resolve.c:5870
8708 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8709 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L."
8711 #: fortran/resolve.c:5885
8713 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8714 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
8716 #: fortran/resolve.c:5895
8717 #, fuzzy, no-c-format
8718 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
8719 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %C har inte attributet SEQUENCE"
8721 #: fortran/resolve.c:5905
8722 #, fuzzy, no-c-format
8723 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
8724 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\" som inte har definierats."
8726 #: fortran/resolve.c:5923
8728 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8729 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser."
8731 #: fortran/resolve.c:5964
8733 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8734 msgstr "PRIVATE-symbol \"%s\" kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista vid %L"
8736 #: fortran/resolve.c:5977
8738 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8739 msgstr "Vektorn \"%s\" måste ha konstant form för att vara ett NAMELIST-objekt vid %L"
8741 #: fortran/resolve.c:5990
8742 #, fuzzy, no-c-format
8743 msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8744 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
8746 #: fortran/resolve.c:6009
8748 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8749 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
8751 #: fortran/resolve.c:6026
8753 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8754 msgstr "Parametervektor \"%S\" vid %L kan inte ha automatisk eller antagen form"
8756 #: fortran/resolve.c:6038
8758 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8759 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICT-typ"
8761 #: fortran/resolve.c:6049
8763 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8764 msgstr "Inkompatibla härledda typer i PARAMETER vid %L"
8766 #: fortran/resolve.c:6151
8768 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8769 msgstr "Vektor med förmodad storlek vid %L måste vara ett atrappargument"
8771 #: fortran/resolve.c:6154
8773 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8774 msgstr "Vektor med förmodad form vid %L måste vara ett atrappargument"
8776 #: fortran/resolve.c:6167
8778 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8779 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
8781 #: fortran/resolve.c:6182
8783 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8784 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\" som inte har definierats."
8786 #: fortran/resolve.c:6201
8788 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8789 msgstr "INTENT(OUT)-atrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
8791 #: fortran/resolve.c:6239
8793 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8794 msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte"
8796 #: fortran/resolve.c:6272
8798 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
8801 #: fortran/resolve.c:6351
8803 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8804 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
8806 #: fortran/resolve.c:6395
8808 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8809 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
8811 #: fortran/resolve.c:6408
8813 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8814 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
8816 #: fortran/resolve.c:6500
8818 msgid "iterator start at %L does not simplify"
8821 #: fortran/resolve.c:6508
8822 #, fuzzy, no-c-format
8823 msgid "iterator end at %L does not simplify"
8824 msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte"
8826 #: fortran/resolve.c:6516
8827 #, fuzzy, no-c-format
8828 msgid "iterator step at %L does not simplify"
8829 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
8831 #: fortran/resolve.c:6639
8833 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8834 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
8836 #: fortran/resolve.c:6715
8838 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8839 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
8841 #: fortran/resolve.c:6720
8843 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8844 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
8846 #: fortran/resolve.c:6805
8848 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8849 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måsta ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8851 #: fortran/resolve.c:6813
8852 #, fuzzy, no-c-format
8853 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
8854 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8856 #: fortran/resolve.c:6828
8858 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8859 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8861 #: fortran/resolve.c:6835
8863 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8864 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitierare kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8866 #: fortran/resolve.c:6936
8868 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8869 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
8871 #: fortran/resolve.c:6953
8872 #, fuzzy, no-c-format
8873 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8874 msgstr "Initierade objekt \"%s\" och \"%s\" kan inte båda vara i EQUIVALENCE-satsen vid %L"
8876 #: fortran/resolve.c:6967
8878 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8879 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
8881 #: fortran/resolve.c:6976
8883 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8884 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8886 #: fortran/resolve.c:7055
8888 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8889 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8891 #: fortran/resolve.c:7066
8893 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8894 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8896 #: fortran/resolve.c:7077
8898 msgid "Substring at %L has length zero"
8899 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
8901 #: fortran/resolve.c:7120
8903 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8904 msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
8906 #: fortran/resolve.c:7147
8908 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8909 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8911 #: fortran/resolve.c:7173
8913 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
8914 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
8916 #: fortran/resolve.c:7179
8918 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
8919 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
8921 #: fortran/resolve.c:7185
8923 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
8924 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
8926 #: fortran/resolve.c:7195
8928 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
8929 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
8931 #: fortran/resolve.c:7207
8933 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
8934 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
8936 #: fortran/resolve.c:7211
8938 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
8939 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
8941 #: fortran/resolve.c:7244
8943 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8944 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
8946 #: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
8947 #, fuzzy, no-c-format
8948 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
8949 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8951 #: fortran/scanner.c:721
8953 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
8954 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
8956 #: fortran/scanner.c:930
8958 msgid "Nonconforming tab character at %C"
8961 #: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
8963 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
8966 #: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
8968 msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
8971 #: fortran/scanner.c:1065
8973 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
8976 #: fortran/scanner.c:1262
8978 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8979 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
8981 #: fortran/scanner.c:1289
8983 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8984 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
8986 #: fortran/scanner.c:1382
8988 msgid "File '%s' is being included recursively"
8989 msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
8991 #: fortran/scanner.c:1397
8993 msgid "Can't open file '%s'"
8994 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
8996 #: fortran/scanner.c:1406
8998 msgid "Can't open included file '%s'"
8999 msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
9001 #: fortran/scanner.c:1508
9004 msgstr "%s:%3d %s\n"
9006 #: fortran/simplify.c:80
9008 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
9009 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9011 #: fortran/simplify.c:84
9012 #, fuzzy, no-c-format
9013 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
9014 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9016 #: fortran/simplify.c:88
9017 #, fuzzy, no-c-format
9018 msgid "Result of %s is NaN at %L"
9019 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9021 #: fortran/simplify.c:92
9022 #, fuzzy, no-c-format
9023 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9024 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9026 #: fortran/simplify.c:114
9028 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9029 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
9031 #: fortran/simplify.c:124
9033 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9034 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
9036 #: fortran/simplify.c:262
9037 #, fuzzy, no-c-format
9038 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9039 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
9041 #: fortran/simplify.c:287
9043 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9044 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
9046 #: fortran/simplify.c:309
9048 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9049 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
9051 #: fortran/simplify.c:536
9053 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9054 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
9056 #: fortran/simplify.c:592
9058 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9059 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
9061 #: fortran/simplify.c:618
9063 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
9064 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
9066 #: fortran/simplify.c:709
9067 #, fuzzy, no-c-format
9068 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9069 msgstr "Argument till ICHAR vid %L är utanför interfallet för denna processor"
9071 #: fortran/simplify.c:1248
9073 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9074 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
9076 #: fortran/simplify.c:1255
9077 #, fuzzy, no-c-format
9078 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9079 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
9081 #: fortran/simplify.c:1292
9083 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9084 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
9086 #: fortran/simplify.c:1300
9088 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9089 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
9091 #: fortran/simplify.c:1334
9093 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9094 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
9096 #: fortran/simplify.c:1340
9098 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9099 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
9101 #: fortran/simplify.c:1350
9103 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9104 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
9106 #: fortran/simplify.c:1398
9108 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9109 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
9111 #: fortran/simplify.c:1406
9113 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9114 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
9116 #: fortran/simplify.c:1436
9118 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9119 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
9121 #: fortran/simplify.c:1648
9123 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9124 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
9126 #: fortran/simplify.c:1690
9127 #, fuzzy, no-c-format
9128 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9129 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
9131 #: fortran/simplify.c:1785
9133 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9134 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
9136 #: fortran/simplify.c:1801
9138 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9139 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
9141 #: fortran/simplify.c:1865
9143 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9144 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
9146 #: fortran/simplify.c:1879
9148 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9149 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
9151 #: fortran/simplify.c:1885
9152 #, fuzzy, no-c-format
9153 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9154 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
9156 #: fortran/simplify.c:1901
9158 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9159 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
9161 #: fortran/simplify.c:1904
9162 #, fuzzy, no-c-format
9163 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9164 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
9166 #: fortran/simplify.c:1975
9168 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9169 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
9171 #: fortran/simplify.c:2046
9173 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9174 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
9176 #: fortran/simplify.c:2214
9178 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9179 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
9181 #: fortran/simplify.c:2227
9183 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9184 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
9186 #: fortran/simplify.c:2276
9188 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9189 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
9191 #. Result is processor-dependent.
9192 #: fortran/simplify.c:2453
9194 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9195 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
9197 #. Result is processor-dependent.
9198 #: fortran/simplify.c:2464
9200 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9201 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
9203 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
9204 #. to not handle it at all.
9205 #. Result is processor-dependent.
9206 #: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
9208 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9209 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
9211 #: fortran/simplify.c:2579
9212 #, fuzzy, no-c-format
9213 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9214 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
9216 #: fortran/simplify.c:2903
9218 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9219 msgstr "Ogiltigt andra argument till REPEAT vid %L"
9221 #: fortran/simplify.c:2977
9223 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9224 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
9226 #: fortran/simplify.c:2987
9228 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9229 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
9231 #: fortran/simplify.c:2995
9233 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9234 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
9236 #: fortran/simplify.c:3005
9238 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9239 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
9241 #: fortran/simplify.c:3029
9243 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9244 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
9246 #: fortran/simplify.c:3036
9248 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9249 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
9251 #: fortran/simplify.c:3046
9253 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9254 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
9256 #: fortran/simplify.c:3055
9258 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9259 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
9261 #: fortran/simplify.c:3112
9263 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9264 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
9266 #: fortran/simplify.c:3282
9268 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9269 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
9271 #: fortran/simplify.c:3900
9273 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9274 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
9276 #: fortran/simplify.c:3962
9277 #, fuzzy, no-c-format
9278 msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9279 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
9281 #: fortran/symbol.c:112
9283 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9284 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
9286 #: fortran/symbol.c:152
9288 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9289 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
9291 #: fortran/symbol.c:174
9293 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9294 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
9296 #: fortran/symbol.c:185
9298 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9299 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
9301 #: fortran/symbol.c:233
9303 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9304 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9306 #: fortran/symbol.c:314
9308 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9309 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
9311 #: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
9313 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9314 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
9316 #: fortran/symbol.c:525
9318 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9319 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
9321 #: fortran/symbol.c:533
9322 #, fuzzy, no-c-format
9323 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9324 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
9326 #: fortran/symbol.c:539
9327 #, fuzzy, no-c-format
9328 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9329 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
9331 #: fortran/symbol.c:582
9333 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9334 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
9336 #: fortran/symbol.c:585
9338 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9339 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
9341 #: fortran/symbol.c:601
9343 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9344 msgstr "Dubblerade %s-attribut angivna vid %L"
9346 #: fortran/symbol.c:740
9348 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9349 msgstr "Cray-pekare vid %L förekommer i flera pointer()-satser."
9351 #: fortran/symbol.c:772
9353 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9354 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
9356 #: fortran/symbol.c:780
9358 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9359 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
9361 #: fortran/symbol.c:1051
9363 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9364 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
9366 #: fortran/symbol.c:1086
9368 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9369 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
9371 #: fortran/symbol.c:1109
9373 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9374 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
9376 #: fortran/symbol.c:1129
9378 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9379 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
9381 #: fortran/symbol.c:1174
9383 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9384 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
9386 #: fortran/symbol.c:1314
9388 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9389 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
9391 #: fortran/symbol.c:1392
9393 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9394 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
9396 #: fortran/symbol.c:1424
9398 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9399 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
9401 #: fortran/symbol.c:1452
9403 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9404 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
9406 #: fortran/symbol.c:1458
9408 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9409 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-kompenet i \"%s\""
9411 #: fortran/symbol.c:1611
9413 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9414 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
9416 #: fortran/symbol.c:1621
9418 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9419 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
9421 #: fortran/symbol.c:1630
9423 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9424 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
9426 #: fortran/symbol.c:1672
9428 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9429 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
9431 #: fortran/symbol.c:1680
9433 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9434 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
9436 #: fortran/symbol.c:1934
9438 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9439 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
9441 #: fortran/symbol.c:1937
9443 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9444 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
9446 # Vad är "host associated"?
9447 #. Symbol is from another namespace.
9448 #: fortran/symbol.c:2078
9450 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9451 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
9453 #: fortran/trans-common.c:366
9455 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9456 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
9458 #: fortran/trans-common.c:669
9460 msgid "Bad array reference at %L"
9461 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
9463 #: fortran/trans-common.c:677
9465 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9466 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
9468 #: fortran/trans-common.c:717
9470 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9471 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
9473 #. Aligning this field would misalign a previous field.
9474 #: fortran/trans-common.c:850
9475 #, fuzzy, no-c-format
9476 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
9477 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
9479 #: fortran/trans-common.c:915
9481 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9482 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
9484 #: fortran/trans-common.c:930
9486 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9487 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgningn av COMMON \"%s\" vid %L"
9489 #. The required offset conflicts with previous alignment
9490 #. requirements. Insert padding immediately before this
9492 #: fortran/trans-common.c:941
9494 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9495 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
9497 #: fortran/trans-common.c:967
9498 #, fuzzy, no-c-format
9499 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9500 msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte"
9502 #: fortran/trans-common.c:974
9504 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9505 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
9507 #: fortran/trans-decl.c:446
9509 msgid "storage size not known"
9510 msgstr "lagringsstorlek okänd"
9512 #: fortran/trans-decl.c:453
9514 msgid "storage size not constant"
9515 msgstr "lagringsstorlek är inte konstant"
9517 #: fortran/trans-decl.c:2933
9518 #, fuzzy, no-c-format
9519 msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9520 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
9522 #: fortran/trans-decl.c:2939
9523 #, fuzzy, no-c-format
9524 msgid "Unused variable %s declared at %L"
9525 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
9527 #: fortran/trans-expr.c:1954
9528 #, fuzzy, no-c-format
9529 msgid "Unknown argument list function at %L"
9530 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
9532 #: fortran/trans-intrinsic.c:767
9533 #, fuzzy, no-c-format
9534 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9535 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
9537 #: fortran/trans-intrinsic.c:3339
9538 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9541 #: fortran/trans-io.c:1010
9543 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9544 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kan inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare."
9546 #: fortran/trans-stmt.c:157
9547 msgid "Assigned label is not a target label"
9548 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
9550 #: fortran/trans-stmt.c:184
9551 msgid "Assigned label is not in the list"
9552 msgstr "Tilldelad etkiett är inte i listan"
9554 #: fortran/trans-stmt.c:439
9556 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9557 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * atrappargument"
9559 #: fortran/trans.c:49
9560 msgid "Array bound mismatch"
9561 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
9563 #: fortran/trans.c:50
9564 msgid "Array reference out of bounds"
9565 msgstr "Vekturreferens utanför gränserna"
9567 #: fortran/trans.c:51
9568 msgid "Incorrect function return value"
9569 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
9571 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
9573 #: java/gjavah.c:916
9575 msgid "ignored method '"
9576 msgstr "ignorerad metod \""
9578 #: java/gjavah.c:918
9580 msgid "' marked virtual\n"
9581 msgstr "\" markerad virtuell\n"
9583 #: java/gjavah.c:2356
9586 msgstr "Försök med \""
9588 #: java/gjavah.c:2356
9590 msgid " --help' for more information.\n"
9591 msgstr " --help\" för mer information.\n"
9593 #: java/gjavah.c:2363
9596 msgstr "Användning: "
9598 #: java/gjavah.c:2363
9601 " [OPTION]... CLASS...\n"
9603 msgstr " [FLAGGA]... KLASS...\n"
9605 #: java/gjavah.c:2364
9608 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9610 msgstr "Generera C eller C++-huvudfiler från .class-filer\n"
9612 #: java/gjavah.c:2365
9614 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
9615 msgstr " -stubs Generera en implementationsstubbfil\n"
9617 #: java/gjavah.c:2366
9619 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
9620 msgstr " -jni Generera ett JNI-huvud eller -stubbe\n"
9622 #: java/gjavah.c:2367
9624 msgid " -force Always overwrite output files\n"
9625 msgstr " -force Skriv alltid över utdatafiler\n"
9627 #: java/gjavah.c:2368
9629 msgid " -old Unused compatibility option\n"
9630 msgstr " -old Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
9632 #: java/gjavah.c:2369
9634 msgid " -trace Unused compatibility option\n"
9635 msgstr " -trace Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
9637 #: java/gjavah.c:2370
9639 msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
9640 msgstr " -J FLAGGA Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
9642 #: java/gjavah.c:2372
9644 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
9645 msgstr " -add TEXT Skjut in TEXT i klasskropp\n"
9647 #: java/gjavah.c:2373
9649 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
9650 msgstr " -append TEXT Skut in TEXT efter klassdeklaration\n"
9652 #: java/gjavah.c:2374
9654 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9655 msgstr " -friend TEXT Skut in TEXT som \"friend\"-deklaration\n"
9657 #: java/gjavah.c:2375
9659 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
9660 msgstr " -prepend TEXT Skjut in TEXT före början på klass\n"
9662 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
9664 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
9665 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
9667 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
9669 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
9670 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
9672 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
9674 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
9675 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggt klasssökväg\n"
9677 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
9679 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
9680 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för ändelser\n"
9682 #: java/gjavah.c:2381
9684 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
9685 msgstr " -d KATALOG Ange namn på utdatakatalog\n"
9687 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
9689 msgid " -o FILE Set output file name\n"
9690 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
9692 #: java/gjavah.c:2383
9694 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
9695 msgstr " -td KATALOG Ange namn på temporärkatalog\n"
9697 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
9699 msgid " --help Print this help, then exit\n"
9700 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
9702 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
9704 msgid " --version Print version number, then exit\n"
9705 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
9707 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
9709 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
9710 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
9712 #: java/gjavah.c:2389
9715 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
9716 " suppress ordinary output\n"
9718 " -M Skriv alla beroenden på standard ut;\n"
9719 " undertryck ordinarie utdata\n"
9721 #: java/gjavah.c:2391
9724 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
9725 " suppress ordinary output\n"
9727 " -MM Skriv icke systemberoenden på standard ut;\n"
9728 " undertryck ordinarie utdata\n"
9730 #: java/gjavah.c:2393
9732 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
9733 msgstr " -MD Skriv alla beroenden till standard ut\n"
9735 #: java/gjavah.c:2394
9737 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
9738 msgstr " -MMD Skriv beroenden utom systemberoenden till standard ut\n"
9740 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
9743 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9746 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
9748 "Fel i översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
9750 #: java/gjavah.c:2581
9752 msgid "Processing %s\n"
9753 msgstr "Barbetar %s\n"
9755 # Det är en klass som hittas
9756 #: java/gjavah.c:2591
9758 msgid "Found in %s\n"
9759 msgstr "Hittad i %s\n"
9761 #: java/jcf-dump.c:834
9763 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9764 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
9766 #: java/jcf-dump.c:840
9768 msgid "error while parsing constant pool\n"
9769 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
9771 #: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
9772 #, gcc-internal-format
9773 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9774 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
9776 #: java/jcf-dump.c:856
9778 msgid "error while parsing fields\n"
9779 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
9781 #: java/jcf-dump.c:862
9783 msgid "error while parsing methods\n"
9784 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
9786 #: java/jcf-dump.c:868
9788 msgid "error while parsing final attributes\n"
9789 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
9791 #: java/jcf-dump.c:905
9793 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9794 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
9796 #: java/jcf-dump.c:912
9799 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9802 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
9805 #: java/jcf-dump.c:913
9808 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9811 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
9814 #: java/jcf-dump.c:914
9816 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
9817 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
9819 #: java/jcf-dump.c:915
9821 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
9822 msgstr " --javap Generera utdata i \"javap\"-format\n"
9824 #: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
9826 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9827 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
9829 #: java/jcf-dump.c:1043
9831 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9832 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
9834 #: java/jcf-dump.c:1089
9836 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9837 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
9839 #: java/jcf-dump.c:1207
9841 msgid "Bad byte codes.\n"
9842 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
9844 #: java/jv-scan.c:100
9846 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
9847 msgstr "Försök med \"jv-scan --help\" för mer information.\n"
9849 #: java/jv-scan.c:107
9852 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9855 "Användning: jv-scan [FLAGGA]... FIL...\n"
9858 #: java/jv-scan.c:108
9861 "Print useful information read from Java source files.\n"
9864 "Skriv användbar information läst från Javakällkodsfiler.\n"
9867 #: java/jv-scan.c:109
9869 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
9870 msgstr " --no-assert Känn inte igen nyckelordet assert\n"
9872 #: java/jv-scan.c:110
9874 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
9875 msgstr " --complexity Skriv ut cyklomatisk komplexitet av infiler\n"
9877 #: java/jv-scan.c:111
9879 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
9880 msgstr " --encoding NAMN Ange infilens kodning\n"
9882 #: java/jv-scan.c:112
9884 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
9885 msgstr " --print-main Skriv namn på klass som innehåller \"main\"\n"
9887 #: java/jv-scan.c:113
9889 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
9890 msgstr " --list-class Lista alla klasser definierade i filerna\n"
9892 #: java/jv-scan.c:114
9894 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
9895 msgstr " --list-filename Skriv ut infilsnamnet när klassnamn listas\n"
9897 #: java/jv-scan.c:257
9902 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9904 msgid "%s: warning: "
9905 msgstr "%s: varning: "
9907 #: java/jvgenmain.c:48
9909 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9910 msgstr "Använding: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
9912 #: java/jvgenmain.c:101
9914 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9915 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
9917 #: java/jvgenmain.c:138
9919 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9920 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
9922 #: java/jvspec.c:427
9924 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9925 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
9927 #: java/jvspec.c:430
9929 msgid "'%s' is not a valid class name"
9930 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
9932 #: java/jvspec.c:436
9934 msgid "--resource requires -o"
9935 msgstr "--resource kräver -o"
9937 #: java/jvspec.c:450
9939 msgid "cannot specify both -C and -o"
9940 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
9942 #: java/jvspec.c:462
9944 msgid "cannot create temporary file"
9945 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
9947 #: java/jvspec.c:490
9949 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9950 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
9952 #: java/jvspec.c:555
9954 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9955 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
9957 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
9958 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
9960 msgid "Missing name"
9963 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
9964 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
9965 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
9966 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
9967 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
9968 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
9969 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
9970 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
9971 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
9972 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
9973 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
9974 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
9975 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
9977 msgid "';' expected"
9978 msgstr "Oväntat filslut"
9980 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
9982 msgid "'*' expected"
9983 msgstr "Oväntat filslut"
9985 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
9987 msgid "Class or interface declaration expected"
9988 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
9990 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
9991 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
9993 msgid "Missing class name"
9994 msgstr "slutparentes saknas"
9996 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
9997 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
9998 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
9999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
10000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
10001 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
10002 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
10003 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
10004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
10005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
10007 msgid "'{' expected"
10008 msgstr "Oväntat filslut"
10010 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
10012 msgid "Missing super class name"
10013 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
10015 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
10016 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
10018 msgid "Missing interface name"
10019 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
10021 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
10022 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
10023 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
10024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
10025 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
10026 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
10027 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
10028 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
10029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
10030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
10031 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
10032 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
10033 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
10034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
10035 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
10036 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
10037 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
10038 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
10039 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
10040 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
10041 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
10042 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
10043 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
10044 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
10045 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
10046 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
10047 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
10048 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
10049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
10050 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
10051 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
10052 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
10053 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
10054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
10055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
10056 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
10057 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
10058 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
10059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
10060 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
10061 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
10062 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
10063 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
10064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
10065 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
10066 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
10067 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
10069 msgid "Missing term"
10070 msgstr "tal saknas"
10072 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
10074 msgid "Missing variable initializer"
10075 msgstr "initierare saknas"
10077 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
10079 msgid "Invalid declaration"
10080 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
10082 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
10083 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
10084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
10085 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
10086 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
10087 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
10088 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
10089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
10090 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
10091 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
10093 msgid "']' expected"
10094 msgstr "Oväntat filslut"
10096 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
10097 msgid "Unbalanced ']'"
10100 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
10102 msgid "Invalid method declaration, method name required"
10103 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
10105 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
10106 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
10107 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
10108 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
10110 msgid "Identifier expected"
10111 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
10113 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
10114 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
10115 #, fuzzy, gcc-internal-format
10116 msgid "Invalid method declaration, return type required"
10117 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
10119 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
10120 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
10121 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
10122 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
10123 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
10124 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
10125 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
10126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
10127 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
10129 msgid "')' expected"
10130 msgstr "Oväntat filslut"
10132 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
10134 msgid "Missing formal parameter term"
10135 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
10137 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
10138 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
10140 msgid "Missing identifier"
10141 msgstr "initierare saknas"
10143 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
10144 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
10146 msgid "Missing class type term"
10147 msgstr "slutparentes saknas"
10149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
10151 msgid "Invalid interface type"
10152 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
10154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
10155 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
10156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
10158 msgid "':' expected"
10159 msgstr "Oväntat filslut"
10161 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
10162 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
10163 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
10165 msgid "Invalid expression statement"
10166 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
10168 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
10169 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
10170 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
10171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
10172 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
10173 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
10174 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
10175 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
10176 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
10177 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
10178 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
10179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
10181 msgid "'(' expected"
10182 msgstr "Oväntat filslut"
10184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
10185 msgid "Missing term or ')'"
10188 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
10190 msgid "Missing or invalid constant expression"
10191 msgstr "spill i konstant uttryck"
10193 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
10194 msgid "Missing term and ')' expected"
10197 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
10199 msgid "Invalid control expression"
10200 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
10202 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
10203 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
10205 msgid "Invalid update expression"
10206 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
10208 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
10210 msgid "Invalid init statement"
10211 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-sats"
10213 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
10214 msgid "Missing term or ')' expected"
10217 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
10218 msgid "'class' or 'this' expected"
10221 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
10222 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
10224 msgid "'class' expected"
10225 msgstr "inga klasser angivna"
10227 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
10228 msgid "')' or term expected"
10231 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
10232 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
10234 msgid "'[' expected"
10235 msgstr "Oväntat filslut"
10237 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
10238 msgid "Field expected"
10241 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
10242 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
10243 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
10244 msgid "Missing term and ']' expected"
10247 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
10249 msgid "']' expected, invalid type expression"
10250 msgstr "uttryck förväntades"
10252 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
10254 msgid "Invalid type expression"
10255 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
10257 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
10259 msgid "Invalid reference type"
10260 msgstr "ogiltigt referensprefix"
10262 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
10263 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10266 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
10268 msgid "Only constructors can invoke constructors"
10269 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
10271 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
10273 msgid "parse error"
10276 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
10277 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10280 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
10281 msgid "parse error: cannot back up"
10285 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10286 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
10288 #: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
10289 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10290 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
10293 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10294 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
10296 #: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
10297 msgid "may not use both -EB and -EL"
10298 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
10300 #: config/mips/r3900.h:35
10301 msgid "-mhard-float not supported"
10302 msgstr "-mhard-float stöds inte"
10304 #: config/mips/r3900.h:37
10305 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10306 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
10308 #: config/darwin.h:265
10309 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10310 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
10312 #: config/darwin.h:267
10313 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10314 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
10316 #: config/darwin.h:272
10317 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10318 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
10320 #: config/darwin.h:273
10321 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10322 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
10324 #: config/darwin.h:274
10325 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10326 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
10328 #: config/darwin.h:279
10329 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10330 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
10332 #: config/darwin.h:281
10333 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10334 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
10336 #: config/darwin.h:282
10337 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10338 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
10340 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
10341 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10342 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
10344 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
10345 msgid "profiling not supported with -mg\n"
10346 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
10348 #: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
10349 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
10350 #: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
10351 #: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
10352 #: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
10353 #: config/linux.h:108
10355 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10356 msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte användas tillsammans"
10358 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
10359 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
10360 #: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10361 msgid "may not use both -m32 and -m64"
10362 msgstr "går inte att använda både -m64 och -m64"
10364 #: config/vxworks.h:66
10365 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10366 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
10368 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
10369 msgid "shared and mdll are not compatible"
10370 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
10372 #: config/i386/nwld.h:35
10373 msgid "Static linking is not supported.\n"
10374 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
10376 #: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10377 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10378 msgid "does not support multilib"
10379 msgstr "stödjer inte multilib"
10381 #: config/i386/cygwin.h:29
10382 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10383 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
10385 #: config/arm/arm.h:141
10386 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10387 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
10389 #: config/arm/arm.h:143
10390 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10391 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
10393 #: config/i386/sco5.h:189
10394 msgid "-pg not supported on this platform"
10395 msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
10397 #: config/i386/sco5.h:190
10398 msgid "-p and -pp specified - pick one"
10399 msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
10401 #: config/i386/sco5.h:259
10402 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10403 msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
10405 #: config/sh/sh.h:458
10406 msgid "SH2a does not support little-endian"
10407 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning (\"little endian\")"
10409 #: java/lang-specs.h:34
10410 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10411 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
10413 #: java/lang-specs.h:35
10414 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10415 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
10417 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
10418 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10419 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
10421 #: config/rs6000/darwin.h:146
10422 msgid " conflicting code gen style switches are used"
10423 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
10425 #: config/mcore/mcore.h:57
10426 msgid "the m210 does not have little endian support"
10427 msgstr "m210 har inte stöd för \"little endian\""
10429 #: ada/lang-specs.h:35
10430 msgid "-c or -S required for Ada"
10431 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
10433 #: config/lynx.h:71
10434 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10435 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
10437 #: config/lynx.h:96
10438 msgid "cannot use mshared and static together"
10439 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
10441 #: config/s390/tpf.h:120
10442 msgid "static is not supported on TPF-OS"
10443 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
10445 #: config/mmix/mmix.opt:25
10446 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10447 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
10449 #: config/mmix/mmix.opt:29
10450 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10451 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
10453 #: config/mmix/mmix.opt:33
10454 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10455 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
10457 #: config/mmix/mmix.opt:38
10458 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10459 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
10461 #: config/mmix/mmix.opt:42
10462 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10463 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
10465 #: config/mmix/mmix.opt:46
10466 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10467 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
10469 #: config/mmix/mmix.opt:50
10470 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10471 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
10473 #: config/mmix/mmix.opt:54
10474 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10475 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
10477 #: config/mmix/mmix.opt:58
10478 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10479 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
10481 #: config/mmix/mmix.opt:62
10482 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10483 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
10485 #: config/mmix/mmix.opt:66
10486 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10487 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
10489 #: config/mmix/mmix.opt:80
10490 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10491 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
10493 #: config/mmix/mmix.opt:84
10494 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10495 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
10497 #: config/mmix/mmix.opt:88
10498 msgid "Generate a single exit point for each function"
10499 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
10501 #: config/mmix/mmix.opt:92
10502 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10503 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
10505 #: config/mmix/mmix.opt:96
10506 msgid "Set start-address of the program"
10507 msgstr "Ange startadressen för programmet"
10509 #: config/mmix/mmix.opt:100
10510 msgid "Set start-address of data"
10511 msgstr "Sätt startadress för data"
10513 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
10514 msgid "Do not use hardware fp"
10515 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
10517 #: config/alpha/alpha.opt:28
10518 msgid "Use fp registers"
10519 msgstr "Använd fp-register"
10521 #: config/alpha/alpha.opt:32
10525 #: config/alpha/alpha.opt:36
10526 msgid "Do not assume GAS"
10527 msgstr "Antag inte GAS"
10529 #: config/alpha/alpha.opt:40
10530 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10531 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
10533 #: config/alpha/alpha.opt:44
10534 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10535 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
10537 #: config/alpha/alpha.opt:51
10538 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10539 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
10541 #: config/alpha/alpha.opt:55
10543 msgstr "Använd VAX fp"
10545 #: config/alpha/alpha.opt:59
10546 msgid "Do not use VAX fp"
10547 msgstr "Använd inte VAX fp"
10549 #: config/alpha/alpha.opt:63
10550 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10551 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
10553 #: config/alpha/alpha.opt:67
10554 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10555 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
10557 #: config/alpha/alpha.opt:71
10558 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10559 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
10561 #: config/alpha/alpha.opt:75
10562 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10563 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
10565 #: config/alpha/alpha.opt:79
10566 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10567 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
10569 #: config/alpha/alpha.opt:83
10570 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10571 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10573 #: config/alpha/alpha.opt:87
10574 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10575 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10577 #: config/alpha/alpha.opt:91
10578 msgid "Emit direct branches to local functions"
10579 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
10581 #: config/alpha/alpha.opt:95
10582 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10583 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
10585 #: config/alpha/alpha.opt:99
10586 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10587 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
10589 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
10590 #: config/s390/s390.opt:56
10591 msgid "Use 128-bit long double"
10592 msgstr "Använd 128-bitars long double"
10594 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
10595 #: config/s390/s390.opt:60
10596 msgid "Use 64-bit long double"
10597 msgstr "Använd 64-bitars long double"
10599 #: config/alpha/alpha.opt:111
10600 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10601 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
10603 #: config/alpha/alpha.opt:115
10604 msgid "Schedule given CPU"
10605 msgstr "Schemalägg för given CPU"
10607 #: config/alpha/alpha.opt:119
10608 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10609 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
10611 #: config/alpha/alpha.opt:123
10612 msgid "Control the IEEE trap mode"
10613 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
10615 #: config/alpha/alpha.opt:127
10616 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10617 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
10619 #: config/alpha/alpha.opt:131
10620 msgid "Tune expected memory latency"
10621 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
10623 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
10624 #: config/ia64/ia64.opt:93
10625 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10626 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
10628 #: config/mt/mt.opt:24
10629 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10630 msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
10632 #: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
10633 msgid "Use simulator runtime"
10634 msgstr "Använd simulatorkörtider"
10636 #: config/mt/mt.opt:32
10637 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10638 msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
10640 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
10641 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
10642 msgid "Internal debug switch"
10643 msgstr "Intern felsökningsflagga"
10645 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
10646 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10647 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
10649 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10650 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10651 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
10653 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10654 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10655 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
10657 #: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
10658 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10659 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
10661 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10662 msgid "Select ABI calling convention"
10663 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
10665 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10666 msgid "Select method for sdata handling"
10667 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
10669 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10670 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10671 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
10673 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10674 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10675 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
10677 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10678 msgid "Produce little endian code"
10679 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning (little endian)"
10681 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10682 msgid "Produce big endian code"
10683 msgstr "Producera kod med rak byteordning (big endian)"
10685 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10686 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10687 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10688 msgid "no description yet"
10689 msgstr "ingen beskriving ännu"
10691 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10692 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10693 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
10695 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10697 msgstr "Använd EABI"
10699 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10700 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10701 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
10703 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10704 msgid "Use alternate register names"
10705 msgstr "Använd alternativa registernamn"
10707 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10708 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10709 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
10711 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10712 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10713 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
10715 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10716 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10717 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
10719 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10720 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10721 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
10723 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10724 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10725 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
10727 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10728 msgid "Use the WindISS simulator"
10729 msgstr "Använd simulatorn WindISS"
10731 #: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
10732 msgid "Generate 64-bit code"
10733 msgstr "Generera 64-bitars kod"
10735 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
10736 msgid "Generate 32-bit code"
10737 msgstr "Generera 32-bitars kod"
10739 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10740 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10741 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
10743 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10744 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10745 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
10747 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
10748 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10749 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
10751 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10752 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10753 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
10755 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10756 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10757 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10760 msgid "Use POWER instruction set"
10761 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10764 msgid "Do not use POWER instruction set"
10765 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10768 msgid "Use POWER2 instruction set"
10769 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10772 msgid "Use PowerPC instruction set"
10773 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10776 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10777 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
10779 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10780 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10781 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
10783 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10784 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10785 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
10787 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10788 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10789 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
10791 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10792 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10793 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
10795 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10796 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10797 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
10799 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10800 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10801 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
10803 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10804 msgid "Use AltiVec instructions"
10805 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
10807 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10809 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10810 msgstr "Använd sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
10812 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10814 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10815 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10818 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10819 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
10821 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10822 msgid "Generate string instructions for block moves"
10823 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
10826 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10827 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
10830 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10831 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
10834 msgid "Do not use hardware floating point"
10835 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
10837 #: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
10838 #: config/frv/frv.opt:121
10839 msgid "Use hardware floating point"
10840 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10843 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10844 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
10846 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10847 msgid "Generate load/store with update instructions"
10848 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
10850 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10851 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10852 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
10854 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10855 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10856 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner"
10858 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10859 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10860 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
10862 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
10863 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10864 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
10866 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10867 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10868 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
10870 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10871 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10872 msgstr "Generera flyttalsdivision i programvara för bättre genomströmning"
10874 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10875 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10876 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10879 msgid "Place floating point constants in TOC"
10880 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
10883 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10884 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10887 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10888 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10891 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10892 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10895 msgid "Put everything in the regular TOC"
10896 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10899 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10900 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10903 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10904 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave/-mnovrsave istället"
10906 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10907 msgid "Generate isel instructions"
10908 msgstr "Generera isel-instruktioner"
10910 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10911 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
10912 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel/-mnoisel istället"
10914 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10915 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10916 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
10918 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10919 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
10920 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe/-mno-spe istället"
10922 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10923 msgid "Enable debug output"
10924 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
10926 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
10927 msgid "Specify ABI to use"
10928 msgstr "Ange ABI att använda"
10930 #: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
10931 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10932 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10934 #: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
10935 #: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
10936 msgid "Schedule code for given CPU"
10937 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
10939 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10940 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10941 msgstr "Välj fullständing, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
10943 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10944 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10945 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
10947 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10948 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10949 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
10951 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10952 msgid "Select GPR floating point method"
10953 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
10955 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10956 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10957 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
10959 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10960 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10961 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
10963 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10964 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10965 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
10967 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
10968 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10969 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
10971 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10972 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10973 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
10975 #: config/i386/djgpp.opt:26
10976 msgid "Ignored (obsolete)"
10977 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
10979 #: config/i386/cygming.opt:24
10980 msgid "Create console application"
10981 msgstr "Skapa konsollapplikation"
10983 #: config/i386/cygming.opt:28
10984 msgid "Use the Cygwin interface"
10985 msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
10987 #: config/i386/cygming.opt:32
10988 msgid "Generate code for a DLL"
10989 msgstr "Generera kod för en DLL"
10991 #: config/i386/cygming.opt:36
10992 msgid "Ignore dllimport for functions"
10993 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
10995 #: config/i386/cygming.opt:40
10996 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10997 msgstr "Använd MIngw-specifikt trådstöd"
10999 #: config/i386/cygming.opt:44
11000 msgid "Set Windows defines"
11001 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
11003 #: config/i386/cygming.opt:48
11004 msgid "Create GUI application"
11005 msgstr "Skapa GUI-applikation"
11007 #: config/i386/i386.opt:24
11008 msgid "sizeof(long double) is 16"
11009 msgstr "sizeof(long double) är 16"
11011 #: config/i386/i386.opt:28
11012 msgid "Generate 32bit i386 code"
11013 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
11015 #: config/i386/i386.opt:36
11016 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
11017 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
11019 #: config/i386/i386.opt:44
11020 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11021 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
11023 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
11024 #: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
11025 msgid "Use hardware fp"
11026 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
11028 #: config/i386/i386.opt:52
11029 msgid "sizeof(long double) is 12"
11030 msgstr "sizeof(long double) är 12"
11032 #: config/i386/i386.opt:56
11033 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
11034 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
11036 #: config/i386/i386.opt:60
11037 msgid "Align some doubles on dword boundary"
11038 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
11040 #: config/i386/i386.opt:64
11041 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
11042 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
11044 #: config/i386/i386.opt:68
11045 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
11046 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
11048 #: config/i386/i386.opt:72
11049 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
11050 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
11052 #: config/i386/i386.opt:76
11053 msgid "Align destination of the string operations"
11054 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
11056 #: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
11057 msgid "Generate code for given CPU"
11058 msgstr "Generera kod för en given CPU"
11060 #: config/i386/i386.opt:84
11061 msgid "Use given assembler dialect"
11062 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
11064 #: config/i386/i386.opt:88
11065 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11066 msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
11068 #: config/i386/i386.opt:92
11069 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11070 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
11072 #: config/i386/i386.opt:96
11073 msgid "Use given x86-64 code model"
11074 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
11076 #: config/i386/i386.opt:106
11077 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11078 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
11080 #: config/i386/i386.opt:110
11081 msgid "Return values of functions in FPU registers"
11082 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
11084 #: config/i386/i386.opt:114
11085 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11086 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
11088 #: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
11089 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11090 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
11092 #: config/i386/i386.opt:126
11093 msgid "Inline all known string operations"
11094 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
11096 #: config/i386/i386.opt:134
11097 msgid "Support MMX built-in functions"
11098 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
11100 #: config/i386/i386.opt:138
11101 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11102 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
11104 #: config/i386/i386.opt:154
11105 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
11106 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
11108 #: config/i386/i386.opt:166
11109 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
11110 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
11112 #: config/i386/i386.opt:170
11113 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11114 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
11116 #: config/i386/i386.opt:174
11117 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11118 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
11120 #: config/i386/i386.opt:178
11121 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11122 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
11124 #: config/i386/i386.opt:182
11125 msgid "Alternate calling convention"
11126 msgstr "Alternativ anropskonvention"
11128 #: config/i386/i386.opt:190
11129 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11130 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
11132 #: config/i386/i386.opt:194
11133 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11134 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
11136 #: config/i386/i386.opt:198
11137 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11138 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
11140 #: config/i386/i386.opt:202
11141 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11142 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
11144 #: config/i386/i386.opt:206
11145 msgid "Realign stack in prologue"
11148 #: config/i386/i386.opt:210
11149 msgid "Uninitialized locals in .bss"
11150 msgstr "Oinitierade lokala i .bss"
11152 #: config/i386/i386.opt:214
11153 msgid "Enable stack probing"
11154 msgstr "Aktivera stackavkänning"
11156 #: config/i386/i386.opt:218
11157 msgid "Use given thread-local storage dialect"
11158 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
11160 #: config/i386/i386.opt:222
11162 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11163 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
11165 #: config/i386/sco5.opt:25
11166 msgid "Generate ELF output"
11167 msgstr "Generera ELF-utdata"
11169 #: config/m32r/m32r.opt:24
11170 msgid "Compile for the m32rx"
11171 msgstr "Kompilera för en m32rx"
11173 #: config/m32r/m32r.opt:28
11174 msgid "Compile for the m32r2"
11175 msgstr "Kompilera för en m32r2"
11177 #: config/m32r/m32r.opt:32
11178 msgid "Compile for the m32r"
11179 msgstr "Kompilera för en m32r"
11181 #: config/m32r/m32r.opt:36
11182 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11183 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
11185 #: config/m32r/m32r.opt:40
11186 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11187 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
11189 #: config/m32r/m32r.opt:44
11190 msgid "Give branches their default cost"
11191 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
11193 #: config/m32r/m32r.opt:48
11194 msgid "Display compile time statistics"
11195 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
11197 #: config/m32r/m32r.opt:52
11198 msgid "Specify cache flush function"
11199 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
11201 #: config/m32r/m32r.opt:56
11202 msgid "Specify cache flush trap number"
11203 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
11205 #: config/m32r/m32r.opt:60
11206 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11207 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
11209 #: config/m32r/m32r.opt:64
11210 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11211 msgstr "Tillåt att vå instruktioner läggs ut per cykel"
11213 #: config/m32r/m32r.opt:68
11214 msgid "Code size: small, medium or large"
11215 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
11217 #: config/m32r/m32r.opt:72
11218 msgid "Don't call any cache flush functions"
11219 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
11221 #: config/m32r/m32r.opt:76
11222 msgid "Don't call any cache flush trap"
11223 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
11225 #: config/m32r/m32r.opt:83
11226 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11227 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
11229 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11230 msgid "Generate PA1.0 code"
11231 msgstr "Generera PA1.0-kod"
11233 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11234 msgid "Generate PA1.1 code"
11235 msgstr "Generera PA1.1-kod"
11237 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11238 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11239 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
11241 #: config/pa/pa.opt:36
11242 msgid "Generate code for huge switch statements"
11243 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
11245 #: config/pa/pa.opt:40
11246 msgid "Disable FP regs"
11247 msgstr "Avaktivera FP-register"
11249 #: config/pa/pa.opt:44
11250 msgid "Disable indexed addressing"
11251 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11253 #: config/pa/pa.opt:48
11254 msgid "Generate fast indirect calls"
11255 msgstr "Generera snabab indirekta anrop"
11257 #: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
11258 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11259 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
11261 #: config/pa/pa.opt:56
11262 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11263 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
11265 #: config/pa/pa.opt:60
11266 msgid "Put jumps in call delay slots"
11267 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
11269 #: config/pa/pa.opt:65
11270 msgid "Enable linker optimizations"
11271 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
11273 #: config/pa/pa.opt:69
11274 msgid "Always generate long calls"
11275 msgstr "Generera alltid långa anrop"
11277 #: config/pa/pa.opt:73
11278 msgid "Emit long load/store sequences"
11279 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
11281 #: config/pa/pa.opt:81
11282 msgid "Disable space regs"
11283 msgstr "Avaktivera utrymmersregister"
11285 #: config/pa/pa.opt:97
11286 msgid "Use portable calling conventions"
11287 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
11289 #: config/pa/pa.opt:101
11290 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11291 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
11293 #: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
11294 msgid "Use software floating point"
11295 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11297 #: config/pa/pa.opt:113
11298 msgid "Do not disable space regs"
11299 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
11301 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11302 #: config/pa/pa-hpux.opt:28
11303 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11304 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
11306 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11307 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11308 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
11310 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11311 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11312 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
11314 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11315 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11316 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
11318 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11319 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11320 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
11322 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11323 msgid "Compile for a 68HC11"
11324 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
11326 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11327 msgid "Compile for a 68HC12"
11328 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
11330 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11331 msgid "Compile for a 68HCS12"
11332 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
11334 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11335 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11336 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
11338 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11339 msgid "Min/max instructions allowed"
11340 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
11342 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11343 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11344 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
11346 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11347 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11348 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
11350 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11351 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11352 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
11354 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11355 msgid "Min/max instructions not allowed"
11356 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
11358 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11359 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11360 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
11362 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11363 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11364 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
11366 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11367 msgid "Specify the register allocation order"
11368 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
11370 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11371 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11372 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
11374 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11375 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11376 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
11378 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11379 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11380 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
11382 #: config/arm/arm.opt:24
11383 msgid "Specify an ABI"
11384 msgstr "Ange ett ABI"
11386 #: config/arm/arm.opt:28
11387 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11388 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion retunerar"
11390 #: config/arm/arm.opt:35
11391 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11392 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
11394 #: config/arm/arm.opt:39
11395 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11396 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
11398 #: config/arm/arm.opt:43
11399 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11400 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
11402 #: config/arm/arm.opt:50
11403 msgid "Specify the name of the target architecture"
11404 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
11406 #: config/arm/arm.opt:57
11407 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11408 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\""
11410 #: config/arm/arm.opt:61
11411 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11412 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
11414 #: config/arm/arm.opt:65
11415 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11416 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
11418 #: config/arm/arm.opt:69
11419 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11420 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
11422 #: config/arm/arm.opt:73
11423 msgid "Specify the name of the target CPU"
11424 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
11426 #: config/arm/arm.opt:77
11427 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11428 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
11430 #: config/arm/arm.opt:91
11431 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11432 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
11434 #: config/arm/arm.opt:95
11435 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11436 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
11438 #: config/arm/arm.opt:99
11439 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11440 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\""
11442 #: config/arm/arm.opt:103
11443 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11444 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
11446 #: config/arm/arm.opt:107
11447 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11448 msgstr "Angi registret som skall användas för PIC-adressering"
11450 #: config/arm/arm.opt:111
11451 msgid "Store function names in object code"
11452 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
11454 #: config/arm/arm.opt:115
11455 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11456 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
11458 #: config/arm/arm.opt:119
11459 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11460 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
11462 #: config/arm/arm.opt:123
11463 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11464 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
11466 #: config/arm/arm.opt:127
11467 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11468 msgstr "Ange den minsta justering i bitar för poster"
11470 #: config/arm/arm.opt:131
11471 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11472 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
11474 #: config/arm/arm.opt:135
11475 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11476 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
11478 #: config/arm/arm.opt:139
11479 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11480 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
11482 #: config/arm/arm.opt:143
11483 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11484 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
11486 #: config/arm/arm.opt:147
11487 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11488 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
11490 #: config/arm/arm.opt:151
11491 msgid "Tune code for the given processor"
11492 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
11494 #: config/arm/arm.opt:155
11495 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11496 msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\""
11498 #: config/arm/pe.opt:24
11499 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11500 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
11502 #: config/lynx.opt:24
11503 msgid "Support legacy multi-threading"
11504 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
11506 #: config/lynx.opt:28
11507 msgid "Use shared libraries"
11508 msgstr "Använd delade bibliotek"
11510 #: config/lynx.opt:32
11511 msgid "Support multi-threading"
11512 msgstr "Stöd multitrådning"
11514 #: config/c4x/c4x.opt:24
11515 msgid "Generate code for C30 CPU"
11516 msgstr "Generera kod för CPU C30"
11518 #: config/c4x/c4x.opt:28
11519 msgid "Generate code for C31 CPU"
11520 msgstr "Generera kod för CPU C31"
11522 #: config/c4x/c4x.opt:32
11523 msgid "Generate code for C32 CPU"
11524 msgstr "Generera kod för CPU C32"
11526 #: config/c4x/c4x.opt:36
11527 msgid "Generate code for C33 CPU"
11528 msgstr "Generera kod för CPU C33"
11530 #: config/c4x/c4x.opt:40
11531 msgid "Generate code for C40 CPU"
11532 msgstr "Generera kod för CPU C40"
11534 #: config/c4x/c4x.opt:44
11535 msgid "Generate code for C44 CPU"
11536 msgstr "Generera kod för CPU C44"
11538 #: config/c4x/c4x.opt:48
11539 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11540 msgstr "Anta att pekare kan ha alias"
11542 #: config/c4x/c4x.opt:52
11543 msgid "Big memory model"
11544 msgstr "Stor minnesmodell"
11546 #: config/c4x/c4x.opt:56
11547 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11548 msgstr "Använd BK-registret som ett allmänt register"
11550 #: config/c4x/c4x.opt:60
11551 msgid "Generate code for CPU"
11552 msgstr "Generera kod för CPU"
11554 #: config/c4x/c4x.opt:64
11555 msgid "Enable use of DB instruction"
11556 msgstr "Aktivera användning av DB-instruktion"
11558 #: config/c4x/c4x.opt:68
11559 msgid "Enable debugging"
11560 msgstr "Aktivera felsökning"
11562 #: config/c4x/c4x.opt:72
11563 msgid "Enable new features under development"
11564 msgstr "Aktivera nya funktioner under utveckling"
11566 #: config/c4x/c4x.opt:76
11567 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11568 msgstr "Använd snabb men ungefärlig flyttal till heltalskonvertering"
11570 #: config/c4x/c4x.opt:80
11571 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11572 msgstr "Tvinga RTL-genereringen att skicka ut 3-operandinstruktioner"
11574 #: config/c4x/c4x.opt:84
11575 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11576 msgstr "Tvinga in konstanter i register för att förbättra upphissning"
11578 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11579 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11580 msgstr "Spara DP över ISR i liten minnesmodell"
11582 #: config/c4x/c4x.opt:92
11583 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11584 msgstr "Tillåt iterationsräknare utan tecken för RPTB/DB"
11586 #: config/c4x/c4x.opt:96
11587 msgid "Pass arguments on the stack"
11588 msgstr "Skicka argument på stacken"
11590 #: config/c4x/c4x.opt:100
11591 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11592 msgstr "Använd MPYI-instruktion för C3x"
11594 #: config/c4x/c4x.opt:104
11595 msgid "Enable parallel instructions"
11596 msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
11598 #: config/c4x/c4x.opt:108
11599 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11600 msgstr "Aktivera MPY||ADD- och MPY||SUB-instruktioner"
11602 #: config/c4x/c4x.opt:116
11603 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11604 msgstr "Bevara alla 40 bitarna av FP-register över anrop"
11606 #: config/c4x/c4x.opt:120
11607 msgid "Pass arguments in registers"
11608 msgstr "Skicka argument i register"
11610 #: config/c4x/c4x.opt:124
11611 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11612 msgstr "Aktivera användning av RTPB-instruktion"
11614 #: config/c4x/c4x.opt:128
11615 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11616 msgstr "Aktivera använding av RTPS-instruktion"
11618 #: config/c4x/c4x.opt:132
11619 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11620 msgstr "Sätt maximalt antal iterationer för RPTS till N"
11622 #: config/c4x/c4x.opt:136
11623 msgid "Small memory model"
11624 msgstr "Liten minnesmodell"
11626 #: config/c4x/c4x.opt:140
11627 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11628 msgstr "Mata ut kod kompatibel med TI-verktyg"
11630 #: config/h8300/h8300.opt:24
11631 msgid "Generate H8S code"
11632 msgstr "Generera H8S-kod"
11634 #: config/h8300/h8300.opt:28
11635 msgid "Generate H8SX code"
11636 msgstr "Generera H8SX-kod"
11638 #: config/h8300/h8300.opt:32
11639 msgid "Generate H8S/2600 code"
11640 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
11642 #: config/h8300/h8300.opt:36
11643 msgid "Make integers 32 bits wide"
11644 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
11646 #: config/h8300/h8300.opt:43
11647 msgid "Use registers for argument passing"
11648 msgstr "Använd register för argumentskickning"
11650 #: config/h8300/h8300.opt:47
11651 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11652 msgstr "Betrakta åkomst till bytestort minne som långsam"
11654 #: config/h8300/h8300.opt:51
11655 msgid "Enable linker relaxing"
11656 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
11658 #: config/h8300/h8300.opt:55
11659 msgid "Generate H8/300H code"
11660 msgstr "Generera H8/300H-kod"
11662 #: config/h8300/h8300.opt:59
11663 msgid "Enable the normal mode"
11664 msgstr "Aktivera normalt läge"
11666 #: config/h8300/h8300.opt:63
11667 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11668 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
11670 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11671 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11672 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
11674 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11675 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11676 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplicera/addera- och multiplicera/subtrahera FP-instruktioner"
11678 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11679 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11680 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
11682 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11683 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11684 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
11686 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11687 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11688 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
11690 #: config/mcore/mcore.opt:24
11691 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11692 msgstr "Genrera kod för M*Core M210"
11694 #: config/mcore/mcore.opt:28
11695 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11696 msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
11698 #: config/mcore/mcore.opt:32
11699 msgid "Set maximum alignment to 4"
11700 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
11702 #: config/mcore/mcore.opt:36
11703 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11704 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
11706 #: config/mcore/mcore.opt:40
11707 msgid "Set maximum alignment to 8"
11708 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
11710 #: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
11711 msgid "Generate big-endian code"
11712 msgstr "Generera kod med rak byteordning (big endian)"
11714 #: config/mcore/mcore.opt:48
11715 msgid "Emit call graph information"
11716 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
11718 #: config/mcore/mcore.opt:52
11719 msgid "Use the divide instruction"
11720 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
11722 #: config/mcore/mcore.opt:56
11723 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11724 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
11726 #: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
11727 msgid "Generate little-endian code"
11728 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning (little endian)"
11730 #: config/mcore/mcore.opt:68
11731 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11732 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
11734 #: config/mcore/mcore.opt:72
11735 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11736 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
11738 #: config/mcore/mcore.opt:76
11739 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11740 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
11742 #: config/mcore/mcore.opt:80
11743 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11744 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
11746 #: config/cris/cris.opt:46
11747 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11748 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
11750 #: config/cris/cris.opt:52
11751 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11752 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
11754 #: config/cris/cris.opt:57
11755 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11756 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
11758 #: config/cris/cris.opt:65
11759 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11760 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
11762 #: config/cris/cris.opt:72
11763 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11764 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
11766 #: config/cris/cris.opt:81
11767 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11768 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
11770 #: config/cris/cris.opt:90
11771 msgid "Do not tune stack alignment"
11772 msgstr "Trimma inte stackjustering"
11774 #: config/cris/cris.opt:99
11775 msgid "Do not tune writable data alignment"
11776 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
11778 #: config/cris/cris.opt:108
11779 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11780 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
11782 #: config/cris/cris.opt:117
11783 msgid "Align code and data to 32 bits"
11784 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
11786 #: config/cris/cris.opt:134
11787 msgid "Don't align items in code or data"
11788 msgstr "Justera inte element i kod och data"
11790 #: config/cris/cris.opt:143
11791 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11792 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
11794 #: config/cris/cris.opt:150
11795 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11796 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
11798 #: config/cris/cris.opt:159
11799 msgid "Override -mbest-lib-options"
11800 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
11802 #: config/cris/cris.opt:166
11803 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11804 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11806 #: config/cris/cris.opt:170
11807 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11808 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11810 #: config/cris/cris.opt:174
11811 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11812 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
11814 #: config/cris/aout.opt:28
11815 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11816 msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
11818 #: config/cris/aout.opt:34
11819 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11820 msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
11822 #: config/cris/linux.opt:28
11823 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11824 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
11826 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
11827 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
11828 msgid "Use hardware FP"
11829 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
11831 #: config/sparc/sparc.opt:32
11832 msgid "Do not use hardware FP"
11833 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11835 #: config/sparc/sparc.opt:36
11836 msgid "Assume possible double misalignment"
11837 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
11839 #: config/sparc/sparc.opt:40
11840 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
11841 msgstr "Skica -assert pure-text till länkaren"
11843 #: config/sparc/sparc.opt:44
11844 msgid "Use ABI reserved registers"
11845 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
11847 #: config/sparc/sparc.opt:48
11848 msgid "Use hardware quad FP instructions"
11849 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
11851 #: config/sparc/sparc.opt:52
11852 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11853 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
11855 #: config/sparc/sparc.opt:56
11856 msgid "Compile for V8+ ABI"
11857 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
11859 #: config/sparc/sparc.opt:60
11860 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11861 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
11863 #: config/sparc/sparc.opt:64
11864 msgid "Pointers are 64-bit"
11865 msgstr "Pekare är 64-bitars"
11867 #: config/sparc/sparc.opt:68
11868 msgid "Pointers are 32-bit"
11869 msgstr "Pekare är 32-bitars"
11871 #: config/sparc/sparc.opt:72
11872 msgid "Use 64-bit ABI"
11873 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
11875 #: config/sparc/sparc.opt:76
11876 msgid "Use 32-bit ABI"
11877 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
11879 #: config/sparc/sparc.opt:80
11880 msgid "Use stack bias"
11881 msgstr "Använd stackförskutning"
11883 #: config/sparc/sparc.opt:84
11884 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11885 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
11887 #: config/sparc/sparc.opt:88
11888 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11889 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
11891 #: config/sparc/sparc.opt:100
11892 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11893 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
11895 #: config/sparc/sparc.opt:104
11896 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11899 #: config/sparc/little-endian.opt:24
11900 msgid "Generate code for little-endian"
11901 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)"
11903 #: config/sparc/little-endian.opt:28
11904 msgid "Generate code for big-endian"
11905 msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)"
11907 #: config/arc/arc.opt:33
11908 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11909 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
11911 #: config/arc/arc.opt:43
11912 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11913 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
11915 #: config/arc/arc.opt:47
11916 msgid "Put functions in SECTION"
11917 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
11919 #: config/arc/arc.opt:51
11920 msgid "Put data in SECTION"
11921 msgstr "Lägg data i SECTION"
11923 #: config/arc/arc.opt:55
11924 msgid "Put read-only data in SECTION"
11925 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
11927 #: config/sh/superh.opt:6
11928 msgid "Board name [and memory region]."
11931 #: config/sh/superh.opt:10
11932 msgid "Runtime name."
11935 #: config/sh/sh.opt:45
11936 msgid "Generate SH1 code"
11937 msgstr "Generera SH1-kod"
11939 #: config/sh/sh.opt:49
11940 msgid "Generate SH2 code"
11941 msgstr "Generera SH2-kod"
11943 #: config/sh/sh.opt:53
11944 msgid "Generate SH2a code"
11945 msgstr "Generera SH2a-kod"
11947 #: config/sh/sh.opt:57
11948 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11949 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
11951 #: config/sh/sh.opt:61
11952 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11953 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
11955 #: config/sh/sh.opt:65
11956 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11957 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
11959 #: config/sh/sh.opt:69
11960 msgid "Generate SH2e code"
11961 msgstr "Generera SH2e-kod"
11963 #: config/sh/sh.opt:73
11964 msgid "Generate SH3 code"
11965 msgstr "Generera SH3-kod"
11967 #: config/sh/sh.opt:77
11968 msgid "Generate SH3e code"
11969 msgstr "Generera SH3e-kod"
11971 #: config/sh/sh.opt:81
11972 msgid "Generate SH4 code"
11973 msgstr "Generera SH4-kod"
11975 #: config/sh/sh.opt:85
11977 msgid "Generate SH4-100 code"
11978 msgstr "Generera SH1-kod"
11980 #: config/sh/sh.opt:89
11982 msgid "Generate SH4-200 code"
11983 msgstr "Generera SH2-kod"
11985 #: config/sh/sh.opt:93
11986 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11987 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
11989 #: config/sh/sh.opt:97
11991 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11992 msgstr "Generera kod för CPU C44"
11994 #: config/sh/sh.opt:102
11996 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11997 msgstr "Generera kod för CPU C40"
11999 #: config/sh/sh.opt:107
12000 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12001 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
12003 #: config/sh/sh.opt:111
12005 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12006 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
12008 #: config/sh/sh.opt:115
12010 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12011 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
12013 #: config/sh/sh.opt:119
12014 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12015 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
12017 #: config/sh/sh.opt:123
12019 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12020 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
12022 #: config/sh/sh.opt:127
12024 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12025 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
12027 #: config/sh/sh.opt:131
12028 msgid "Generate SH4a code"
12029 msgstr "Generera SH4a-kod"
12031 #: config/sh/sh.opt:135
12032 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12033 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
12035 #: config/sh/sh.opt:139
12036 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12037 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
12039 #: config/sh/sh.opt:143
12040 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12041 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
12043 #: config/sh/sh.opt:147
12044 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12045 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
12047 #: config/sh/sh.opt:151
12048 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12049 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
12051 #: config/sh/sh.opt:155
12052 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12053 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
12055 #: config/sh/sh.opt:159
12056 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12057 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
12059 #: config/sh/sh.opt:163
12060 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12061 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
12063 #: config/sh/sh.opt:167
12064 msgid "Generate SHcompact code"
12065 msgstr "Generera SHcompact-kod"
12067 #: config/sh/sh.opt:171
12068 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12069 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
12071 #: config/sh/sh.opt:175
12072 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
12073 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
12075 #: config/sh/sh.opt:179
12076 msgid "Generate code in big endian mode"
12077 msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)"
12079 #: config/sh/sh.opt:183
12080 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12081 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
12083 #: config/sh/sh.opt:187
12084 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12085 msgstr "Aktivera sätt att kringå SH5 cut2"
12087 #: config/sh/sh.opt:191
12088 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12089 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
12091 #: config/sh/sh.opt:195
12093 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12094 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
12096 #: config/sh/sh.opt:199
12097 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12098 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
12100 #: config/sh/sh.opt:206
12101 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12102 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
12104 #: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
12105 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12106 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
12108 #: config/sh/sh.opt:214
12109 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12110 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
12112 #: config/sh/sh.opt:218
12113 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12114 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
12116 #: config/sh/sh.opt:222
12117 msgid "Assume symbols might be invalid"
12118 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
12120 #: config/sh/sh.opt:226
12121 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12122 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
12124 #: config/sh/sh.opt:230
12125 msgid "Generate code in little endian mode"
12126 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)"
12128 #: config/sh/sh.opt:234
12129 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12130 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
12132 #: config/sh/sh.opt:240
12133 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12134 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
12136 #: config/sh/sh.opt:244
12137 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12138 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
12140 #: config/sh/sh.opt:248
12141 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12142 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12144 #: config/sh/sh.opt:252
12145 msgid "Shorten address references during linking"
12146 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
12148 #: config/sh/sh.opt:260
12149 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12150 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället."
12152 #: config/sh/sh.opt:264
12153 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12154 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
12156 #: config/sh/sh.opt:268
12157 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
12158 msgstr "Generera bibliteksfunktionsanrop för att invalidera instruktionscacheposter efter att trampolinen fixas"
12160 #: config/sh/sh.opt:274
12161 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12164 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
12165 msgid "Generate code for an 11/10"
12166 msgstr "Generera kod för 11/10"
12168 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
12169 msgid "Generate code for an 11/40"
12170 msgstr "Generera kod för 11/40"
12172 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
12173 msgid "Generate code for an 11/45"
12174 msgstr "Generera kod för 11/45"
12176 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
12177 msgid "Use 16-bit abs patterns"
12178 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
12180 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
12181 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12182 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
12184 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
12185 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12186 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
12188 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
12189 msgid "Use inline patterns for copying memory"
12190 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
12192 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
12193 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12194 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
12196 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
12197 msgid "Pretend that branches are expensive"
12198 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
12200 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
12201 msgid "Use the DEC assembler syntax"
12202 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
12204 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
12205 msgid "Use 32 bit float"
12206 msgstr "Använd 32 bits float"
12208 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
12209 msgid "Use 64 bit float"
12210 msgstr "Använd 64 bits float"
12212 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
12213 msgid "Use 16 bit int"
12214 msgstr "Använd 16 bits int"
12216 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
12217 msgid "Use 32 bit int"
12218 msgstr "Använd 32 bits int"
12220 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
12221 msgid "Target has split I&D"
12222 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
12224 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
12225 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12226 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
12228 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
12229 msgid "Provide libraries for the simulator"
12230 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
12232 #: config/ia64/ia64.opt:3
12233 msgid "Generate big endian code"
12234 msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
12236 #: config/ia64/ia64.opt:7
12237 msgid "Generate little endian code"
12238 msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
12240 #: config/ia64/ia64.opt:11
12241 msgid "Generate code for GNU as"
12242 msgstr "Generera kod för GNU as"
12244 #: config/ia64/ia64.opt:15
12245 msgid "Generate code for GNU ld"
12246 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12248 #: config/ia64/ia64.opt:19
12249 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12250 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12252 #: config/ia64/ia64.opt:23
12253 msgid "Use in/loc/out register names"
12254 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12256 #: config/ia64/ia64.opt:30
12257 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12258 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12260 #: config/ia64/ia64.opt:34
12261 msgid "Generate code without GP reg"
12262 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12264 #: config/ia64/ia64.opt:38
12265 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12266 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12268 #: config/ia64/ia64.opt:42
12269 msgid "Generate self-relocatable code"
12270 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12272 #: config/ia64/ia64.opt:46
12273 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12274 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12276 #: config/ia64/ia64.opt:50
12277 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12278 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12280 #: config/ia64/ia64.opt:57
12281 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12282 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12284 #: config/ia64/ia64.opt:61
12285 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12286 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12288 #: config/ia64/ia64.opt:65
12289 msgid "Do not inline integer division"
12290 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12292 #: config/ia64/ia64.opt:69
12293 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12294 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12296 #: config/ia64/ia64.opt:73
12297 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12298 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12300 #: config/ia64/ia64.opt:77
12301 msgid "Do not inline square root"
12302 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12304 #: config/ia64/ia64.opt:81
12305 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12306 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12308 #: config/ia64/ia64.opt:85
12309 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12310 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12312 #: config/ia64/ia64.opt:101
12314 msgid "Use data speculation before reload"
12315 msgstr "Tillåt spekulativ förflyggning av fler inläsningar"
12317 #: config/ia64/ia64.opt:105
12318 msgid "Use data speculation after reload"
12321 #: config/ia64/ia64.opt:109
12323 msgid "Use control speculation"
12324 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12326 #: config/ia64/ia64.opt:113
12327 msgid "Use in block data speculation before reload"
12330 #: config/ia64/ia64.opt:117
12331 msgid "Use in block data speculation after reload"
12334 #: config/ia64/ia64.opt:121
12335 msgid "Use in block control speculation"
12338 #: config/ia64/ia64.opt:125
12339 msgid "Use simple data speculation check"
12342 #: config/ia64/ia64.opt:129
12343 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12346 #: config/ia64/ia64.opt:133
12347 msgid "Print information about speculative motions."
12350 #: config/ia64/ia64.opt:137
12351 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12354 #: config/ia64/ia64.opt:141
12355 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12358 #: config/ia64/ia64.opt:145
12359 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12362 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12363 msgid "Generate ILP32 code"
12364 msgstr "Generera ILP32-kod"
12366 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12367 msgid "Generate LP64 code"
12368 msgstr "Generera LP64-kod"
12370 #: config/darwin.opt:24
12371 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12372 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
12374 #: config/darwin.opt:28
12375 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12376 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
12378 #: config/darwin.opt:32
12379 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12380 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
12382 #: config/darwin.opt:36
12384 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
12385 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12387 #: config/darwin.opt:40
12389 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
12390 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12392 #: config/fr30/fr30.opt:24
12393 msgid "Assume small address space"
12394 msgstr "Anta liten adressrymd"
12396 #: config/mips/mips.opt:24
12397 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
12398 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
12400 #: config/mips/mips.opt:28
12401 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12404 #: config/mips/mips.opt:32
12405 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12406 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
12408 #: config/mips/mips.opt:36
12409 msgid "Generate code for the given ISA"
12410 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
12412 #: config/mips/mips.opt:40
12413 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12414 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
12416 #: config/mips/mips.opt:44
12417 msgid "Trap on integer divide by zero"
12418 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
12420 #: config/mips/mips.opt:48
12421 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12422 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
12424 #: config/mips/mips.opt:52
12425 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12426 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
12428 #: config/mips/mips.opt:56
12429 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12430 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
12432 #: config/mips/mips.opt:60
12433 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12434 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
12436 #: config/mips/mips.opt:70
12437 msgid "Use big-endian byte order"
12438 msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
12440 #: config/mips/mips.opt:74
12441 msgid "Use little-endian byte order"
12442 msgstr "Använd \"little endian\" byteordning"
12444 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
12445 msgid "Use ROM instead of RAM"
12446 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12448 #: config/mips/mips.opt:82
12449 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12450 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
12452 #: config/mips/mips.opt:86
12453 msgid "Work around certain R4000 errata"
12454 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
12456 #: config/mips/mips.opt:90
12457 msgid "Work around certain R4400 errata"
12458 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
12460 #: config/mips/mips.opt:94
12461 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12462 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
12464 #: config/mips/mips.opt:98
12465 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12466 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
12468 #: config/mips/mips.opt:102
12469 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12470 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
12472 #: config/mips/mips.opt:106
12473 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12474 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
12476 #: config/mips/mips.opt:110
12477 msgid "FP exceptions are enabled"
12478 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
12480 #: config/mips/mips.opt:114
12481 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12482 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
12484 #: config/mips/mips.opt:118
12485 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12486 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
12488 #: config/mips/mips.opt:122
12489 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12490 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
12492 #: config/mips/mips.opt:126
12493 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12494 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
12496 #: config/mips/mips.opt:130
12497 msgid "Use 32-bit general registers"
12498 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
12500 #: config/mips/mips.opt:134
12501 msgid "Use 64-bit general registers"
12502 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
12504 #: config/mips/mips.opt:138
12505 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12506 msgstr "Tillåt användning av flyttalsinstruktioner i hårdvara"
12508 #: config/mips/mips.opt:142
12509 msgid "Generate code for ISA level N"
12510 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
12512 #: config/mips/mips.opt:146
12513 msgid "Generate mips16 code"
12514 msgstr "Generera mips16-kod"
12516 #: config/mips/mips.opt:150
12517 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12518 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
12520 #: config/mips/mips.opt:154
12521 msgid "Use indirect calls"
12522 msgstr "Använd indirekta anrop"
12524 #: config/mips/mips.opt:158
12525 msgid "Use a 32-bit long type"
12526 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
12528 #: config/mips/mips.opt:162
12529 msgid "Use a 64-bit long type"
12530 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
12532 #: config/mips/mips.opt:166
12533 msgid "Don't optimize block moves"
12534 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
12536 #: config/mips/mips.opt:170
12537 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12538 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
12540 #: config/mips/mips.opt:174
12541 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12542 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
12544 #: config/mips/mips.opt:178
12545 msgid "Generate normal-mode code"
12546 msgstr "Generera kod för normalläge"
12548 #: config/mips/mips.opt:182
12549 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12550 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
12552 #: config/mips/mips.opt:186
12553 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12554 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
12556 #: config/mips/mips.opt:190
12557 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12560 #: config/mips/mips.opt:194
12561 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12562 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
12564 #: config/mips/mips.opt:198
12565 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12566 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
12568 #: config/mips/mips.opt:202
12569 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12570 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
12572 #: config/mips/mips.opt:206
12573 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12574 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
12576 #: config/mips/mips.opt:210
12577 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12578 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
12580 #: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
12581 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12582 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
12584 #: config/mips/mips.opt:218
12585 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12586 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
12588 #: config/mips/mips.opt:222
12589 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12590 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
12592 #: config/m68k/m68k.opt:24
12593 msgid "Generate code for a 520X"
12594 msgstr "Generera kod för en 520X"
12596 #: config/m68k/m68k.opt:28
12597 msgid "Generate code for a 5206e"
12598 msgstr "Generera kod för en 5206e"
12600 #: config/m68k/m68k.opt:32
12601 msgid "Generate code for a 528x"
12602 msgstr "Generera kod för en 528x"
12604 #: config/m68k/m68k.opt:36
12605 msgid "Generate code for a 5307"
12606 msgstr "Generera kod för en 5307"
12608 #: config/m68k/m68k.opt:40
12609 msgid "Generate code for a 5407"
12610 msgstr "Generera kod för en 5407"
12612 #: config/m68k/m68k.opt:44
12614 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12615 msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
12617 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
12618 msgid "Generate code for a 68000"
12619 msgstr "Generera kod för en 68000"
12621 #: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
12622 msgid "Generate code for a 68020"
12623 msgstr "Generera kod för en 68020"
12625 #: config/m68k/m68k.opt:56
12626 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12627 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
12629 #: config/m68k/m68k.opt:60
12630 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12631 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12633 #: config/m68k/m68k.opt:64
12634 msgid "Generate code for a 68030"
12635 msgstr "Generera kod för en 68030"
12637 #: config/m68k/m68k.opt:68
12638 msgid "Generate code for a 68040"
12639 msgstr "Generera kod för en 68040"
12641 #: config/m68k/m68k.opt:72
12642 msgid "Generate code for a 68060"
12643 msgstr "Generera kod för en 68060"
12645 #: config/m68k/m68k.opt:76
12646 msgid "Generate code for a 68302"
12647 msgstr "Generera kod för en 68302"
12649 #: config/m68k/m68k.opt:80
12650 msgid "Generate code for a 68332"
12651 msgstr "Generera kod för en 68332"
12653 #: config/m68k/m68k.opt:85
12654 msgid "Generate code for a 68851"
12655 msgstr "Generera kod för en 68851"
12657 #: config/m68k/m68k.opt:89
12658 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12659 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
12661 #: config/m68k/m68k.opt:93
12662 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12663 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
12665 #: config/m68k/m68k.opt:97
12666 msgid "Use the bit-field instructions"
12667 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
12669 #: config/m68k/m68k.opt:109
12670 msgid "Generate code for a cpu32"
12671 msgstr "Generera kod för en cpu32"
12673 #: config/m68k/m68k.opt:113
12674 msgid "Enable ID based shared library"
12675 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
12677 #: config/m68k/m68k.opt:117
12678 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12679 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
12681 #: config/m68k/m68k.opt:121
12682 msgid "Use normal calling convention"
12683 msgstr "Använd normal anropskonvention"
12685 #: config/m68k/m68k.opt:125
12686 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12687 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
12689 #: config/m68k/m68k.opt:129
12690 msgid "Generate pc-relative code"
12691 msgstr "Generera pc-relativ kod"
12693 #: config/m68k/m68k.opt:133
12694 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12695 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
12697 #: config/m68k/m68k.opt:137
12698 msgid "Enable separate data segment"
12699 msgstr "Aktivera separat datasegment"
12701 #: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
12702 msgid "ID of shared library to build"
12703 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
12705 #: config/m68k/m68k.opt:145
12706 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12707 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
12709 #: config/m68k/m68k.opt:149
12710 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12711 msgstr "Generera kod med bibliteksanrop för flyttal"
12713 #: config/m68k/m68k.opt:153
12714 msgid "Do not use unaligned memory references"
12715 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
12717 #: config/score/score.opt:32
12719 msgid "Disable bcnz instruction"
12720 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12722 #: config/score/score.opt:36
12724 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12725 msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
12727 #: config/score/score.opt:40
12729 msgid "Enable mac instruction"
12730 msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
12732 #: config/score/score.opt:44
12733 msgid "Support SCORE 5 ISA"
12736 #: config/score/score.opt:48
12737 msgid "Support SCORE 5U ISA"
12740 #: config/score/score.opt:52
12741 msgid "Support SCORE 7 ISA"
12744 #: config/score/score.opt:56
12745 msgid "Support SCORE 7D ISA"
12748 #: config/vxworks.opt:25
12749 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12750 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
12752 #: config/vxworks.opt:32
12753 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12754 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
12756 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12757 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12758 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
12760 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12761 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12762 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
12764 #: config/vax/vax.opt:40
12765 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12766 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
12768 #: config/vax/vax.opt:44
12769 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12770 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
12772 #: config/vax/vax.opt:48
12773 msgid "Use VAXC structure conventions"
12774 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
12776 #: config/crx/crx.opt:24
12777 msgid "Support multiply accumulate instructions"
12778 msgstr "Stöd ackumulerande multiplikationsinstruktioner"
12780 #: config/crx/crx.opt:28
12781 msgid "Do not use push to store function arguments"
12782 msgstr "Använd inte push för att spara funktionsargument"
12784 #: config/crx/crx.opt:32
12785 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
12786 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
12788 #: config/v850/v850.opt:24
12789 msgid "Use registers r2 and r5"
12790 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
12792 #: config/v850/v850.opt:28
12793 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12794 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
12796 #: config/v850/v850.opt:32
12797 msgid "Enable backend debugging"
12798 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
12800 #: config/v850/v850.opt:36
12801 msgid "Do not use the callt instruction"
12802 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
12804 #: config/v850/v850.opt:40
12805 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12806 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
12808 #: config/v850/v850.opt:44
12809 msgid "Support Green Hills ABI"
12810 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
12812 #: config/v850/v850.opt:48
12813 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12814 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
12816 #: config/v850/v850.opt:52
12817 msgid "Use stubs for function prologues"
12818 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
12820 #: config/v850/v850.opt:56
12821 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12822 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
12824 #: config/v850/v850.opt:60
12825 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12826 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
12828 #: config/v850/v850.opt:64
12829 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12830 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
12832 #: config/v850/v850.opt:68
12833 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12834 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
12836 #: config/v850/v850.opt:72
12837 msgid "Enforce strict alignment"
12838 msgstr "Framtvinga strikt justering"
12840 #: config/v850/v850.opt:79
12841 msgid "Compile for the v850 processor"
12842 msgstr "Kompilera för processorn v850"
12844 #: config/v850/v850.opt:83
12845 msgid "Compile for the v850e processor"
12846 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
12848 #: config/v850/v850.opt:87
12849 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12850 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
12852 #: config/v850/v850.opt:91
12853 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12854 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
12856 #: config/linux.opt:25
12858 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12859 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12861 #: config/linux.opt:29
12863 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12864 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12866 #: config/frv/frv.opt:24
12867 msgid "Use 4 media accumulators"
12868 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
12870 #: config/frv/frv.opt:28
12871 msgid "Use 8 media accumulators"
12872 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
12874 #: config/frv/frv.opt:32
12875 msgid "Enable label alignment optimizations"
12876 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
12878 #: config/frv/frv.opt:36
12879 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12880 msgstr "Allokera dynamiskt cc-register"
12882 #: config/frv/frv.opt:43
12883 msgid "Set the cost of branches"
12884 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
12886 #: config/frv/frv.opt:47
12887 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12888 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom move/scc"
12890 #: config/frv/frv.opt:51
12891 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12892 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt utförda sekvenser"
12894 #: config/frv/frv.opt:55
12895 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12896 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt utförda sekvenser"
12898 #: config/frv/frv.opt:59
12899 msgid "Enable conditional moves"
12900 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12902 #: config/frv/frv.opt:63
12903 msgid "Set the target CPU type"
12904 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12906 #: config/frv/frv.opt:85
12907 msgid "Use fp double instructions"
12908 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12910 #: config/frv/frv.opt:89
12911 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12912 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12914 #: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
12915 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12916 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12918 #: config/frv/frv.opt:97
12919 msgid "Just use icc0/fcc0"
12920 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12922 #: config/frv/frv.opt:101
12923 msgid "Only use 32 FPRs"
12924 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12926 #: config/frv/frv.opt:105
12927 msgid "Use 64 FPRs"
12928 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12930 #: config/frv/frv.opt:109
12931 msgid "Only use 32 GPRs"
12932 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12934 #: config/frv/frv.opt:113
12935 msgid "Use 64 GPRs"
12936 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12938 #: config/frv/frv.opt:117
12939 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12940 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12942 #: config/frv/frv.opt:125
12943 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12944 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12946 #: config/frv/frv.opt:129
12947 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12948 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12950 #: config/frv/frv.opt:133
12951 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12952 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12954 #: config/frv/frv.opt:137
12955 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12956 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12958 #: config/frv/frv.opt:141
12959 msgid "Use media instructions"
12960 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12962 #: config/frv/frv.opt:145
12963 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12964 msgstr "Använd multiplicerande addera-/subtraherafunktioner"
12966 #: config/frv/frv.opt:149
12967 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12968 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12970 #: config/frv/frv.opt:153
12971 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12972 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12974 #: config/frv/frv.opt:158
12975 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12976 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12978 #: config/frv/frv.opt:162
12979 msgid "Remove redundant membars"
12980 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12982 #: config/frv/frv.opt:166
12983 msgid "Pack VLIW instructions"
12984 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12986 #: config/frv/frv.opt:170
12987 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12988 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12990 #: config/frv/frv.opt:174
12991 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12992 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12994 #: config/frv/frv.opt:182
12995 msgid "Assume a large TLS segment"
12996 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12998 #: config/frv/frv.opt:186
12999 msgid "Do not assume a large TLS segment"
13000 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
13002 #: config/frv/frv.opt:191
13003 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
13004 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
13006 #: config/frv/frv.opt:196
13007 msgid "Link with the library-pic libraries"
13008 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
13010 #: config/frv/frv.opt:200
13011 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
13012 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
13014 #: config/avr/avr.opt:24
13015 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13016 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
13018 #: config/avr/avr.opt:28
13019 msgid "Select the target MCU"
13020 msgstr "Välj mål-MCU:n"
13022 #: config/avr/avr.opt:35
13023 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
13024 msgstr "Använd STACK som startvärde för stackpekaren"
13026 #: config/avr/avr.opt:39
13027 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13028 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
13030 #: config/avr/avr.opt:43
13031 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13032 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
13034 #: config/avr/avr.opt:47
13035 msgid "Do not generate tablejump insns"
13036 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
13038 #: config/avr/avr.opt:57
13039 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13040 msgstr "Använd rjmp/rcll (begränsat intervall) på enhter >8k"
13042 #: config/avr/avr.opt:61
13043 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13044 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
13046 #: config/avr/avr.opt:65
13047 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13048 msgstr "Andra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
13050 #: config/bfin/bfin.opt:24
13051 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
13052 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
13054 #: config/bfin/bfin.opt:28
13055 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
13056 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
13058 #: config/bfin/bfin.opt:32
13059 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
13060 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
13062 #: config/bfin/bfin.opt:37
13063 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
13064 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
13066 #: config/bfin/bfin.opt:41
13067 msgid "Enabled ID based shared library"
13068 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13070 #: config/bfin/bfin.opt:49
13071 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
13072 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
13074 #: config/m32c/m32c.opt:29
13075 msgid "Compile code for R8C variants"
13076 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13078 #: config/m32c/m32c.opt:33
13079 msgid "Compile code for M16C variants"
13080 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13082 #: config/m32c/m32c.opt:37
13083 msgid "Compile code for M32CM variants"
13084 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13086 #: config/m32c/m32c.opt:41
13087 msgid "Compile code for M32C variants"
13088 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13090 #: config/m32c/m32c.opt:45
13091 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13092 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13094 #: config/s390/tpf.opt:24
13095 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13096 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
13098 #: config/s390/tpf.opt:28
13099 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13100 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
13102 #: config/s390/s390.opt:24
13104 msgstr "31-bitars ABI"
13106 #: config/s390/s390.opt:28
13108 msgstr "64-bitars ABI"
13110 #: config/s390/s390.opt:36
13111 msgid "Maintain backchain pointer"
13112 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
13114 #: config/s390/s390.opt:40
13115 msgid "Additional debug prints"
13116 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
13118 #: config/s390/s390.opt:44
13119 msgid "ESA/390 architecture"
13120 msgstr "ESA/390-arkitektur"
13122 #: config/s390/s390.opt:48
13123 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13124 msgstr "Använd sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
13126 #: config/s390/s390.opt:64
13127 msgid "Use packed stack layout"
13128 msgstr "Använd packad stackutläggning"
13130 #: config/s390/s390.opt:68
13131 msgid "Use bras for executable < 64k"
13132 msgstr "Använd bras för exekverbara < 64k"
13134 #: config/s390/s390.opt:72
13135 msgid "Don't use hardware fp"
13136 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13138 #: config/s390/s390.opt:76
13139 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13140 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
13142 #: config/s390/s390.opt:80
13143 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13144 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
13146 #: config/s390/s390.opt:88
13148 msgstr "använd mvcle"
13150 #: config/s390/s390.opt:92
13151 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13152 msgstr "Varna för en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
13154 #: config/s390/s390.opt:96
13155 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13156 msgstr "Varna för en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
13158 #: config/s390/s390.opt:100
13159 msgid "z/Architecture"
13160 msgstr "z/Arkitektur"
13162 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
13163 msgid "Target the AM33 processor"
13164 msgstr "Sikta på processorn AM33"
13166 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
13167 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13168 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
13170 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
13171 msgid "Work around hardware multiply bug"
13172 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
13174 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
13175 msgid "Enable linker relaxations"
13176 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
13178 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
13179 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13180 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
13182 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
13183 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13184 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
13186 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
13187 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13188 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
13190 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
13191 msgid "No default crt0.o"
13192 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
13195 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13196 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>. Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
13199 msgid "Do not discard comments"
13200 msgstr "Kasta inte kommentarer"
13203 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13204 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
13207 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13208 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
13211 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13212 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
13215 msgid "Print the name of header files as they are used"
13216 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
13218 #: c.opt:69 c.opt:797
13219 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13220 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
13223 msgid "Generate make dependencies"
13224 msgstr "Generera make-beroenden"
13227 msgid "Generate make dependencies and compile"
13228 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
13231 msgid "Write dependency output to the given file"
13232 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
13235 msgid "Treat missing header files as generated files"
13236 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
13239 msgid "Like -M but ignore system header files"
13240 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
13243 msgid "Like -MD but ignore system header files"
13244 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
13247 msgid "Generate phony targets for all headers"
13248 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
13251 msgid "Add a MAKE-quoted target"
13252 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
13255 msgid "Add an unquoted target"
13256 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
13259 msgid "Do not generate #line directives"
13260 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
13263 msgid "Undefine <macro>"
13264 msgstr "Avdefiniera <makro>"
13267 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
13268 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
13272 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
13273 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
13276 msgid "Enable most warning messages"
13277 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
13280 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
13281 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
13284 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13285 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
13288 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
13289 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
13292 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13293 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
13296 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13297 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
13300 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13301 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
13304 msgid "Synonym for -Wcomment"
13305 msgstr "Synonym för -Wcommment"
13308 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13309 msgstr "Varna för eventuellt förvirrande typkonverteringar"
13312 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13313 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
13316 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13317 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
13320 msgid "Warn about deprecated compiler features"
13321 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
13324 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13325 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
13328 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13329 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
13332 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13333 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
13336 msgid "Make implicit function declarations an error"
13337 msgstr "Gör implicita funktionsdeklarationer till ett fel"
13340 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13341 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
13344 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13345 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
13348 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13349 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
13352 msgid "Warn about format strings that are not literals"
13353 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
13356 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13357 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
13360 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13361 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
13364 msgid "Warn about zero-length formats"
13365 msgstr "Varna för format med längden noll"
13368 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
13369 msgstr "Varna för variabler som intieras till sig själva"
13372 msgid "Warn about implicit function declarations"
13373 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
13376 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13377 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
13380 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
13381 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
13384 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
13385 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
13388 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13389 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
13392 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13393 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
13396 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13397 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
13400 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13401 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
13404 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13405 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
13408 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13409 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
13412 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
13413 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
13416 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13417 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
13420 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
13421 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
13424 msgid "Warn about global functions without prototypes"
13425 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
13428 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13429 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
13432 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13433 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
13436 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13437 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
13440 msgid "Warn about non-virtual destructors"
13441 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
13444 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
13445 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
13448 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
13449 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
13452 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13453 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
13456 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13457 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
13460 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
13464 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13465 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
13469 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
13470 msgstr "Varna för variabler som intieras till sig själva"
13473 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13474 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
13477 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13478 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
13481 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13482 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
13485 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
13486 msgstr "Varna när en pkare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
13489 msgid "Warn about misuses of pragmas"
13490 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
13493 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13494 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
13497 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13498 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
13501 msgid "Warn when the compiler reorders code"
13502 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
13505 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13506 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
13509 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13510 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
13513 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13514 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
13517 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13518 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
13521 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13522 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
13525 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
13526 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
13529 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13530 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
13533 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
13534 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
13537 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
13538 msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
13540 #: c.opt:400 common.opt:158
13541 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13542 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
13545 msgid "Warn about features not present in traditional C"
13546 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
13549 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
13550 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
13553 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
13554 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
13557 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
13558 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
13561 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
13562 msgstr "Varna för okända pragman"
13565 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
13566 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
13569 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
13570 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
13573 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
13577 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
13578 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
13581 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
13582 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
13585 msgid "Enforce class member access control semantics"
13586 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
13589 msgid "Change when template instances are emitted"
13590 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
13593 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
13594 msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
13597 msgid "Recognize built-in functions"
13598 msgstr "Känn igen inbyggda funktioner"
13601 msgid "Check the return value of new"
13602 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
13605 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13606 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
13609 msgid "Reduce the size of object files"
13610 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
13613 msgid "Use class <name> for constant strings"
13614 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
13617 msgid "Inline member functions by default"
13618 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
13621 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13622 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
13625 msgid "Generate code to check exception specifications"
13626 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
13629 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13630 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
13633 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13634 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
13637 msgid "Specify the default character set for source files"
13638 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
13641 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13642 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
13645 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
13646 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
13649 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
13650 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
13653 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
13654 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
13658 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
13659 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
13662 msgid "Assume normal C execution environment"
13663 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
13666 msgid "Enable support for huge objects"
13667 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
13670 msgid "Export functions even if they can be inlined"
13671 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
13674 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
13675 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
13678 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13679 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
13682 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13683 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
13686 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13687 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
13690 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13691 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
13694 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13695 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
13698 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13699 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att intiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
13702 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13703 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
13706 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13707 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
13710 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13711 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
13714 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13715 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
13717 #: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
13719 msgid "Enable OpenMP"
13720 msgstr "Aktivera felsökning"
13723 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13724 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
13727 msgid "Enable optional diagnostics"
13728 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
13731 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13732 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
13735 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13736 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
13739 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13740 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
13743 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13744 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
13747 msgid "Enable automatic template instantiation"
13748 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
13751 msgid "Generate run time type descriptor information"
13752 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
13755 msgid "Use the same size for double as for float"
13756 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
13758 #: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
13759 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
13760 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
13763 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13764 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
13767 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13768 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
13771 msgid "Make \"char\" signed by default"
13772 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
13775 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13776 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
13779 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13780 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
13783 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13784 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
13787 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13788 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
13791 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13792 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
13795 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13796 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
13799 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13800 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
13803 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
13807 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13808 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
13811 msgid "Discard unused virtual functions"
13812 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
13815 msgid "Implement vtables using thunks"
13816 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
13819 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13820 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
13823 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13824 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
13827 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13828 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
13831 msgid "Emit cross referencing information"
13832 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
13835 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13836 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
13839 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13840 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
13842 #: c.opt:761 c.opt:793
13843 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13844 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
13847 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13848 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
13851 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
13855 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13856 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
13859 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13860 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
13863 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13864 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
13867 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13868 msgstr "Lägg till <kat> til början av sökvägen för systeminkluderingar"
13871 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13872 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
13875 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13876 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
13879 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13880 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
13883 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13884 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
13887 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13888 msgstr "Skriv en checksumma a den körbara för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
13891 msgid "Remap file names when including files"
13892 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
13895 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13896 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
13898 #: c.opt:846 c.opt:874
13899 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13900 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
13902 #: c.opt:850 c.opt:882
13903 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13904 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
13907 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13908 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
13911 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13912 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
13915 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13916 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
13919 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13920 msgstr "Flöj standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
13923 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13924 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
13927 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13928 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
13931 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13932 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
13935 msgid "Enable traditional preprocessing"
13936 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
13939 msgid "Support ISO C trigraphs"
13940 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
13943 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13944 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
13947 msgid "Enable verbose output"
13948 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
13950 #: java/lang.opt:66
13951 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13952 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
13954 #: java/lang.opt:70
13955 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13956 msgstr "Varna för tomma satser som bör undvikas finns"
13958 #: java/lang.opt:74
13959 msgid "Warn if .class files are out of date"
13960 msgstr "Varna för .class-filer är inaktuella"
13962 #: java/lang.opt:78
13963 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13964 msgstr "Varna för modifierare anges när de inte behövs"
13966 #: java/lang.opt:82
13967 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
13968 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
13970 #: java/lang.opt:86
13971 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13972 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
13974 #: java/lang.opt:108
13975 msgid "Replace system path"
13976 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
13978 #: java/lang.opt:112
13979 msgid "Generate checks for references to NULL"
13980 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
13982 #: java/lang.opt:116
13983 msgid "Set class path"
13984 msgstr "Ange klassökväg"
13986 #: java/lang.opt:123
13987 msgid "Output a class file"
13988 msgstr "Skriv en class-fil"
13990 #: java/lang.opt:127
13991 msgid "Alias for -femit-class-file"
13992 msgstr "Alias för -femit-class-file"
13994 #: java/lang.opt:131
13995 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
13996 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
13998 #: java/lang.opt:135
13999 msgid "Set the extension directory path"
14000 msgstr "Ange katalogsökväg för utäkningar"
14002 #: java/lang.opt:139
14003 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14004 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
14006 #: java/lang.opt:143
14007 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14008 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
14010 #: java/lang.opt:147
14011 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14012 msgstr "Anta att en hashtabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
14014 #: java/lang.opt:151
14015 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14018 #: java/lang.opt:155
14019 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14020 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
14022 #: java/lang.opt:162
14023 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14024 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
14026 #: java/lang.opt:166
14027 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14028 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
14030 #: java/lang.opt:173
14031 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14034 #: java/lang.opt:177
14035 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14036 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
14038 #: java/lang.opt:181
14039 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14040 msgstr "Genrera kod för Boehm GC"
14042 #: java/lang.opt:185
14043 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14044 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
14046 #: java/lang.opt:189
14047 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14048 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
14050 #: fortran/lang.opt:30
14051 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
14052 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
14054 #: fortran/lang.opt:34
14055 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
14056 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
14058 #: fortran/lang.opt:42
14059 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
14060 msgstr "Varna för eventuell aliasning av atrappargument"
14062 #: fortran/lang.opt:46
14064 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
14065 msgstr "Varna för saknade ampersander i fortsatta teckenliteraler"
14067 #: fortran/lang.opt:50
14069 msgid "Warn about truncated character expressions"
14070 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
14072 #: fortran/lang.opt:54
14073 msgid "Warn about implicit conversion"
14074 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
14076 #: fortran/lang.opt:58
14077 msgid "Warn about calls with implicit interface"
14078 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
14080 #: fortran/lang.opt:62
14081 msgid "Warn about truncated source lines"
14082 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
14084 #: fortran/lang.opt:66
14085 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
14086 msgstr "Varna för användning av inbyggda som inte är standard"
14088 #: fortran/lang.opt:70
14089 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
14090 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
14092 #: fortran/lang.opt:74
14093 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
14096 #: fortran/lang.opt:78
14097 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
14098 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
14100 #: fortran/lang.opt:82
14101 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
14104 #: fortran/lang.opt:86
14105 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14106 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
14108 #: fortran/lang.opt:90
14109 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
14110 msgstr "Ange att backstreck i strängar inleder ett specialtecken"
14112 #: fortran/lang.opt:94
14113 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
14114 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
14116 #: fortran/lang.opt:98
14117 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
14118 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
14120 #: fortran/lang.opt:102
14121 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
14122 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
14124 #: fortran/lang.opt:106
14125 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
14126 msgstr "Ignorera \"D\" i kolum ett i fast format"
14128 #: fortran/lang.opt:110
14129 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
14130 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
14132 #: fortran/lang.opt:114
14133 msgid "Allow dollar signs in entity names"
14134 msgstr "Tillåt dollartecken i enhetsnamn"
14136 #: fortran/lang.opt:118
14137 msgid "Display the code tree after parsing"
14138 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
14140 #: fortran/lang.opt:122
14141 msgid "Use f2c calling convention"
14142 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
14144 #: fortran/lang.opt:126
14145 msgid "Assume that the source file is fixed form"
14146 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fast format"
14148 #: fortran/lang.opt:130
14149 msgid "Assume that the source file is free form"
14150 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
14152 #: fortran/lang.opt:138
14153 msgid "Append underscores to externally visible names"
14154 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
14156 #: fortran/lang.opt:142
14157 msgid "Use the Cray Pointer extension"
14158 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
14160 #: fortran/lang.opt:146
14161 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
14162 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
14164 #: fortran/lang.opt:150
14165 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
14166 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
14168 #: fortran/lang.opt:154
14169 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
14170 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
14172 #: fortran/lang.opt:158
14173 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
14174 msgstr "Använd radlängd med n tecken o fast läge"
14176 #: fortran/lang.opt:162
14177 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
14178 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fritt läge"
14180 #: fortran/lang.opt:166
14181 msgid "Use n as character line width in free mode"
14182 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fritt format"
14184 #: fortran/lang.opt:170
14186 msgid "Maximum number of errors to report"
14187 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
14189 #: fortran/lang.opt:174
14190 msgid "Maximum identifier length"
14191 msgstr "Maximal identifierarlängd"
14193 #: fortran/lang.opt:178
14194 msgid "Maximum length for subrecords"
14197 #: fortran/lang.opt:182
14198 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
14199 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
14201 #: fortran/lang.opt:186
14202 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
14203 msgstr "Generera inte kod, gör bara syntax- och semantikkontroller"
14205 #: fortran/lang.opt:190
14206 msgid "Enable range checking during compilation"
14209 #: fortran/lang.opt:194
14210 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
14211 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
14213 #: fortran/lang.opt:198
14214 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
14215 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängade block vid procedurstart"
14217 #: fortran/lang.opt:202
14218 msgid "Treat the input file as preprocessed"
14219 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
14221 #: fortran/lang.opt:206
14222 msgid "Stop on following floating point exceptions"
14223 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
14225 #: fortran/lang.opt:210
14226 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
14227 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
14229 #: fortran/lang.opt:214
14230 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
14231 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
14233 #: fortran/lang.opt:218
14234 msgid "Conform nothing in particular"
14235 msgstr "Följ inget särskilt"
14237 #: fortran/lang.opt:222
14238 msgid "Accept extensions to support legacy code"
14239 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
14241 #: fortran/lang.opt:230
14242 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
14243 msgstr "Använd omvänd byteordning (little endian) för oformaterade filer"
14245 #: fortran/lang.opt:234
14246 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
14247 msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer"
14249 #: fortran/lang.opt:238
14250 msgid "Use native format for unformatted files"
14251 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
14253 #: fortran/lang.opt:242
14254 msgid "Swap endianness for unformatted files"
14255 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
14257 #: fortran/lang.opt:246
14258 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
14259 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
14261 #: fortran/lang.opt:250
14262 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
14263 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
14266 msgid "Specify options to GNAT"
14267 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
14269 #: treelang/lang.opt:30
14270 msgid "Trace lexical analysis"
14271 msgstr "Följ lexikalanalysen"
14273 #: treelang/lang.opt:34
14274 msgid "Trace the parsing process"
14275 msgstr "Följ tolkningsprocessen"
14278 msgid "Display this information"
14279 msgstr "Visa den här informatationen"
14282 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
14283 msgstr "Sätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
14286 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14287 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
14290 msgid "Set optimization level to <number>"
14291 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
14294 msgid "Optimize for space rather than speed"
14295 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
14298 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14299 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
14302 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14303 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
14306 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14307 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
14310 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14311 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
14314 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14315 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
14318 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14319 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
14322 msgid "Treat all warnings as errors"
14323 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14327 msgid "Treat specified warning as error"
14328 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14331 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14332 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
14335 msgid "Exit on the first error occurred"
14336 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
14339 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14340 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
14343 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14344 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
14347 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14348 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
14351 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14352 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
14356 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14357 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
14360 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14361 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
14364 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14365 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
14368 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14369 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
14372 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14373 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
14375 #: common.opt:130 common.opt:134
14376 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14377 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
14379 #: common.opt:138 common.opt:142
14381 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14382 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
14385 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14386 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
14389 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14390 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
14393 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14394 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
14397 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14398 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
14401 msgid "Warn about code that will never be executed"
14402 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
14405 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14406 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
14409 msgid "Warn when a function is unused"
14410 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
14413 msgid "Warn when a label is unused"
14414 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
14417 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14418 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
14421 msgid "Warn when an expression value is unused"
14422 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
14425 msgid "Warn when a variable is unused"
14426 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
14429 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14430 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
14433 msgid "Emit declaration information into <file>"
14434 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
14437 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14438 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
14441 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14442 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
14445 msgid "Align the start of functions"
14446 msgstr "Justera starten av funktioner"
14449 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14450 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
14453 msgid "Align all labels"
14454 msgstr "Justera alla etiketter"
14457 msgid "Align the start of loops"
14458 msgstr "Justera starten av slingor"
14461 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14462 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
14465 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14466 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
14469 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14470 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14474 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14475 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14478 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14479 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
14482 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14483 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
14486 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14487 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
14490 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14491 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
14494 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14495 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
14498 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14499 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
14502 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14503 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
14506 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14507 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
14510 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14511 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
14514 msgid "Save registers around function calls"
14515 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
14518 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14519 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
14522 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14523 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
14526 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14527 msgstr "Utför optimering för korshopp"
14530 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14531 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
14534 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14535 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
14538 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14539 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
14542 msgid "Place data items into their own section"
14543 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
14546 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14547 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
14550 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14551 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
14554 msgid "Delete useless null pointer checks"
14555 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
14558 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14559 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
14562 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14563 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
14566 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14567 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
14571 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14572 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal och radnummernoteringar i felsökningsutskrifter"
14576 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14577 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal och radnummernoteringar i felsökningsutskrifter"
14580 msgid "Perform early inlining"
14581 msgstr "Utför tidig inline:ing"
14584 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14585 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
14587 #: common.opt:402 common.opt:406
14588 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14589 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
14592 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14596 msgid "Enable exception handling"
14597 msgstr "Aktivera undantagshantering"
14600 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14601 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
14604 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14605 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
14608 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14609 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
14612 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14613 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
14616 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
14617 msgstr "Kopiera minnesadresskonstanter till register före de används"
14620 msgid "Copy memory operands into registers before use"
14621 msgstr "Kopiera minnesoperander till register före de används"
14624 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14625 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
14628 msgid "Place each function into its own section"
14629 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
14632 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14633 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
14636 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14637 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
14640 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14641 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
14644 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14645 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
14648 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14649 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
14652 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14653 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
14656 msgid "Process #ident directives"
14657 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
14660 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14661 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
14664 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14665 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
14668 msgid "Do not generate .size directives"
14669 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
14672 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14673 msgstr "Ta hänsynt till nyckelordet \"inline\""
14676 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14677 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
14680 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14681 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
14684 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14685 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
14688 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14689 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
14692 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14693 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
14696 msgid "Discover pure and const functions"
14697 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
14701 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14702 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
14705 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14706 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
14709 msgid "Type based escape and alias analysis"
14710 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
14713 msgid "Optimize induction variables on trees"
14714 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
14717 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14718 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
14721 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14722 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
14725 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14726 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
14729 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14730 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
14732 #: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
14733 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
14737 msgid "Set errno after built-in math functions"
14738 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
14741 msgid "Report on permanent memory allocation"
14742 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
14745 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14746 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
14749 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14750 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
14753 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
14754 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
14757 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14758 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
14761 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14762 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
14765 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
14766 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
14769 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
14770 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
14773 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
14774 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
14777 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14778 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
14781 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14782 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
14785 msgid "When possible do not generate stack frames"
14786 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
14789 msgid "Do the full register move optimization pass"
14790 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
14793 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14794 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
14797 msgid "Pack structure members together without holes"
14798 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
14801 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
14802 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
14805 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14806 msgstr "Returnera små aggrega i minne, inte register"
14809 msgid "Perform loop peeling"
14810 msgstr "Utför slingavskalning"
14813 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14814 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
14817 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14818 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
14821 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14822 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
14825 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14826 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (stort läge)"
14829 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14830 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
14833 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14834 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (litet läge)"
14837 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14838 msgstr "Generera förhämtningsinstruktioner, om tillgängliga, för vektorer i slingor"
14841 msgid "Enable basic program profiling code"
14842 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
14845 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14846 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofilieringskod"
14849 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14850 msgstr "Atkivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
14853 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14854 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
14857 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14858 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
14861 msgid "Make compile reproducible using <string>"
14862 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
14865 msgid "Return small aggregates in registers"
14866 msgstr "Returnera små poster i register"
14869 msgid "Enables a register move optimization"
14870 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
14873 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14874 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
14877 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14878 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
14881 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14882 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
14885 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14886 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
14889 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14890 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
14893 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14894 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
14897 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14898 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
14901 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14902 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
14905 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14906 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
14909 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14910 msgstr "Tillåt spekulativ förflyggning av fler inläsningar"
14913 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
14914 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
14917 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14918 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
14921 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14922 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
14925 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14926 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
14929 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14930 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
14933 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14934 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
14937 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14938 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
14940 #: common.opt:802 common.opt:806
14941 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14942 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
14945 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14950 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
14951 msgstr "Utför styrkereducerande optimeringar"
14954 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
14958 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
14959 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på"
14962 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14963 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
14966 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14967 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
14970 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14971 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
14974 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14975 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
14978 msgid "Insert stack checking code into the program"
14979 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
14982 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
14983 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
14986 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
14987 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
14990 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14991 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
14994 msgid "Use a stack protection method for every function"
14995 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
14998 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14999 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
15003 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15004 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
15007 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15008 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
15011 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15012 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
15015 msgid "Perform jump threading optimizations"
15016 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
15019 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15020 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
15023 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15024 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
15027 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15031 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15032 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
15035 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15036 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
15039 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15040 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
15043 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15044 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
15047 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15048 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning"
15051 msgid "Enable loop header copying on trees"
15052 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
15055 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
15056 msgstr "Förena temporärminnen i passet SSA->normal"
15059 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15060 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
15063 msgid "Enable copy propagation on trees"
15064 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
15067 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
15068 msgstr "Akviera kopiepropagering för lagringar och laddningar"
15071 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15072 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
15075 msgid "Enable dominator optimizations"
15076 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
15079 msgid "Enable dead store elimination"
15080 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15083 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15084 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
15087 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15088 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
15091 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15092 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
15095 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15096 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
15099 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15100 msgstr "Akviera slingoptimeringar på trädnivå"
15103 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15104 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
15107 msgid "Perform structural alias analysis"
15108 msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
15111 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15112 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
15115 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15116 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
15119 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15120 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
15123 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15124 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
15127 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15128 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
15131 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15132 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
15135 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15136 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
15139 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15140 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
15143 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15144 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
15147 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15148 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
15151 msgid "Perform loop unswitching"
15152 msgstr "Utför slingavväxling"
15155 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15156 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
15159 msgid "Perform variable tracking"
15160 msgstr "Utför variabelspårning"
15163 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15164 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
15167 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15168 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
15171 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15172 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
15175 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15176 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
15179 msgid "Set the default symbol visibility"
15180 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
15183 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15184 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
15187 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15188 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
15191 msgid "Perform whole program optimizations"
15192 msgstr "Utför optimering av hela program"
15195 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15196 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
15199 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15200 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
15203 msgid "Generate debug information in default format"
15204 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
15207 msgid "Generate debug information in COFF format"
15208 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
15211 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15212 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
15215 msgid "Generate debug information in default extended format"
15216 msgstr "Generera felskökningsinformation i normalt utökat format"
15219 msgid "Generate debug information in STABS format"
15220 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
15223 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15224 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
15227 msgid "Generate debug information in VMS format"
15228 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
15231 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15232 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
15235 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15236 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
15239 msgid "Place output into <file>"
15240 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
15243 msgid "Enable function profiling"
15244 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
15247 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15248 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
15251 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15252 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
15255 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15256 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
15259 msgid "Display the compiler's version"
15260 msgstr "Visa kompilatorns version"
15263 msgid "Suppress warnings"
15264 msgstr "Undertryck varningar"
15266 #: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "%qs attribute directive ignored"
15269 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15274 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "%qs attribute does not apply to types"
15279 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "%qs attribute only applies to function types"
15284 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
15287 #, fuzzy, gcc-internal-format
15288 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15289 msgstr "typattribut tas endast i beaktande vid typdefinition"
15291 #: bb-reorder.c:1872
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15294 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15299 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "offset outside bounds of constant string"
15304 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15309 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15312 #, gcc-internal-format
15313 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15314 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15319 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15324 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15329 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15334 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15339 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
15341 #: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
15342 #, gcc-internal-format
15343 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15344 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15347 #, gcc-internal-format
15348 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15349 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
15351 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15352 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
15353 #. executed, the program is still strictly conforming.
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15357 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15362 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
15364 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15365 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
15366 #: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "if this code is reached, the program will abort"
15369 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15374 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
15377 #, gcc-internal-format
15378 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15379 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15384 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15389 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
15394 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_expect%> måste vara en konstant"
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15399 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "target format does not support infinity"
15404 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15406 #: builtins.c:8701 builtins.c:8795
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "too few arguments to function %qs"
15409 msgstr "för få argument till funktionen %qs"
15411 #: builtins.c:8707 builtins.c:8801
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "too many arguments to function %qs"
15414 msgstr "för många argument till funktionen %qs"
15416 #: builtins.c:8713 builtins.c:8826
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
15419 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15424 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15426 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
15427 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15431 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
15436 msgstr "%<va_start%> använt med för många argument"
15438 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
15439 #. not the last argument even though the user used the last
15440 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
15441 #. argument so that we will get wrong-code because of
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15446 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15448 #: builtins.c:10017
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15451 msgstr "%Hförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15453 #: builtins.c:10030
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15456 msgstr "%Hsista argumentet til %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15458 #: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
15461 msgstr "%Hanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
15466 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktions-scope"
15468 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
15469 #. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
15470 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
15471 #. where modifiers follow nouns.
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
15475 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "overflow in constant expression"
15480 msgstr "spill i konstant uttryck"
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "integer overflow in expression"
15485 msgstr "heltalsspill i uttryck"
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "floating point overflow in expression"
15490 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "vector overflow in expression"
15495 msgstr "vektorspill i uttryck"
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
15500 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
15505 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
15510 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
15515 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
15520 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "%Hempty body in an if-statement"
15525 msgstr "%Htom kropp i en if-sats"
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "%Hempty body in an else-statement"
15530 msgstr "%Htom kropp i en else-sats"
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "overflow in implicit constant conversion"
15535 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "operation on %qE may be undefined"
15540 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
15545 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "case label value is less than minimum value for type"
15550 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
15555 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
15560 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
15565 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "invalid operands to binary %s"
15570 msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
15575 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
15580 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
15585 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
15590 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
15595 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
15600 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
15605 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
15608 #, fuzzy, gcc-internal-format
15609 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
15610 msgstr "adressen av %qD kommer alltid beräknas till %<sant%>"
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
15615 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
15617 #: c-common.c:2658 c-common.c:2698
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "invalid use of %<restrict%>"
15620 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
15625 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "invalid application of %qs to a void type"
15630 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
15635 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
15640 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "cannot disable built-in function %qs"
15645 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "pointers are not permitted as case values"
15650 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
15655 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "empty range specified"
15660 msgstr "tomt intervall angivet"
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
15665 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
15670 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "duplicate case value"
15675 msgstr "upprepat case-värde"
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "%Jpreviously used here"
15680 msgstr "%Jtidigare använd här"
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "multiple default labels in one switch"
15685 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "%Jthis is the first default label"
15690 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
15695 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
15700 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "%Hswitch missing default case"
15705 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
15710 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "taking the address of a label is non-standard"
15715 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
15720 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
15722 #: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
15723 #: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
15724 #: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
15725 #: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
15726 #: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
15727 #: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
15728 #: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "%qE attribute ignored"
15732 msgstr "attributet %qE ignorerat"
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
15737 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "unknown machine mode %qs"
15742 msgstr "okänt maskinläge %qs"
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
15747 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör unvikas"
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
15752 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "unable to emulate %qs"
15757 msgstr "kan inte emulera %qs"
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "invalid pointer mode %qs"
15762 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "no data type for mode %qs"
15767 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
15772 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
15777 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15782 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
15787 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
15792 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
15797 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "requested alignment is not a constant"
15802 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "requested alignment is not a power of 2"
15807 msgstr "efterfågad minnesjustering är inte en potens av 2"
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "requested alignment is too large"
15812 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
15817 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
15822 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "alias argument not a string"
15827 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
15832 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
15837 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
15840 #, fuzzy, gcc-internal-format
15841 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
15842 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "visibility argument not a string"
15847 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "%qE attribute ignored on types"
15852 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
15857 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
15860 #, fuzzy, gcc-internal-format
15861 msgid "%qD redeclared with different visibility"
15862 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "tls_model argument not a string"
15867 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
15872 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
15874 #: c-common.c:5086 c-common.c:5150
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
15877 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
15879 #: c-common.c:5091 c-common.c:5155
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
15882 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15887 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
15892 msgstr "ogiltigt vektortype för attributet %qE"
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
15897 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "zero vector size"
15902 msgstr "vektorstorlek noll"
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "number of components of the vector not a power of two"
15907 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
15912 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
15917 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
15922 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
15927 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
15929 #: c-common.c:5454 c-common.c:5477
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
15932 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "missing sentinel in function call"
15937 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
15942 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "cleanup argument not an identifier"
15947 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "cleanup argument not a function"
15952 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
15957 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
15962 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "requested position is not an integer constant"
15967 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "requested position is less than zero"
15972 msgstr "begärd position är mindre än noll"
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
15977 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
15982 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
15985 #, fuzzy, gcc-internal-format
15986 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
15987 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
15994 #: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4434
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
15997 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format
16001 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
16002 msgstr "ogiltigt l-värde i tilldelning"
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "lvalue required as increment operand"
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "lvalue required as decrement operand"
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 msgid "lvalue required in asm statement"
16022 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-sats"
16024 #: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "too few arguments to function %qE"
16027 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
16029 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16030 #. unprototyped functions.
16031 #: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16034 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "array subscript has type %<char%>"
16039 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
16041 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
16042 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
16043 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
16044 #. making it a constraint in that case was rejected in
16046 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1506
16047 #: cp/typeck.c:5619 cp/typeck.c:6208 fortran/convert.c:89
16048 #: treelang/tree-convert.c:79
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "void value not ignored as it ought to be"
16051 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
16053 #: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
16054 #: treelang/tree-convert.c:105
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "conversion to non-scalar type requested"
16057 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "array %q+D assumed to have one element"
16062 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
16067 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
16069 #: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "label %q+D used but not defined"
16072 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
16074 #: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "label %q+D defined but not used"
16077 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "label %q+D declared but not defined"
16082 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
16087 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
16089 #: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "unused variable %q+D"
16092 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16097 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
16102 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
16107 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16112 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
16117 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16122 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
16124 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16125 #. for this poor-style construct.
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16129 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "previous definition of %q+D was here"
16134 msgstr "tidigare defintion av %q+D var här"
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16139 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "previous declaration of %q+D was here"
16144 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16149 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16154 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
16156 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16159 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16164 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
16166 #. If types don't match for a built-in, throw away the
16167 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
16168 #. won't print anything.
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16172 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
16174 #: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "conflicting types for %q+D"
16177 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16182 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
16184 #. Allow OLDDECL to continue in use.
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "redefinition of typedef %q+D"
16188 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
16190 #: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "redefinition of %q+D"
16193 msgstr "omdefiniering av %q+D"
16195 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16198 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
16200 #: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16203 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16208 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16213 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16218 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16223 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16228 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16233 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16238 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16243 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "%q+D declared inline after being called"
16248 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats"
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "%q+D declared inline after its definition"
16253 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition"
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "redefinition of parameter %q+D"
16258 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16263 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16268 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16273 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16278 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
16280 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16284 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
16286 #: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16287 #: cp/name-lookup.c:1011
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "%Jshadowed declaration is here"
16290 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "nested extern declaration of %qD"
16295 msgstr "nästlad extern-deklaration av %qD"
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "implicit declaration of function %qE"
16300 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16305 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16310 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16315 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16320 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16325 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
16330 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
16332 #: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2252
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "label %qE referenced outside of any function"
16335 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "duplicate label declaration %qE"
16340 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "%Hduplicate label %qD"
16345 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "%Jjump into statement expression"
16350 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
16355 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
16360 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
16365 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
16370 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
16375 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklararar inte om tagg"
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
16380 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
16382 #: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "useless type name in empty declaration"
16385 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "%<inline%> in empty declaration"
16390 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
16395 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
16400 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
16405 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
16410 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
16415 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
16417 #: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "empty declaration"
16420 msgstr "tom deklaration"
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
16425 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
16430 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
16433 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
16435 #: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
16443 msgstr "statisk eller typkvalificerare i abstrakt deklarerare"
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "%q+D is usually a function"
16448 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
16450 #: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3858 cp/decl2.c:780
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
16453 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "function %qD is initialized like a variable"
16458 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
16460 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "parameter %qD is initialized"
16464 msgstr "parametern %qD är initierad"
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
16469 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
16471 #: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3900 cp/decl.c:10482
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
16474 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
16479 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "array size missing in %q+D"
16484 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "zero or negative size array %q+D"
16489 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
16491 #: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
16494 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
16499 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
16504 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
16506 #: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "cannot put object with volatile field into register"
16509 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
16514 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
16519 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "negative width in bit-field %qs"
16524 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "zero width for bit-field %qs"
16529 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "bit-field %qs has invalid type"
16534 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
16539 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "width of %qs exceeds its type"
16544 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "%qs is narrower than values of its type"
16549 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
16551 #: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
16552 #, fuzzy, gcc-internal-format
16553 msgid "variably modified %qs at file scope"
16554 msgstr "%qT är en variabel typ"
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
16559 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "duplicate %<const%>"
16564 msgstr "dubblerat %<const%>"
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "duplicate %<restrict%>"
16569 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "duplicate %<volatile%>"
16574 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "function definition declared %<auto%>"
16579 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "function definition declared %<register%>"
16584 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "function definition declared %<typedef%>"
16589 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "function definition declared %<__thread%>"
16594 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "storage class specified for structure field %qs"
16599 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
16601 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7511
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "storage class specified for parameter %qs"
16604 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
16606 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7513
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "storage class specified for typename"
16609 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
16611 #: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7530
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
16614 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
16616 #: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7533
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
16619 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
16624 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
16629 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
16631 #: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7537
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
16634 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
16636 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7547
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
16639 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
16641 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
16642 #. array type which is converted to pointer type)
16643 #. may have static or type qualifiers.
16644 #: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
16647 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "declaration of %qs as array of voids"
16652 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "declaration of %qs as array of functions"
16657 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
16662 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "size of array %qs has non-integer type"
16667 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
16672 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "size of array %qs is negative"
16677 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
16682 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
16687 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel storlek"
16689 #: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:7946
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "size of array %qs is too large"
16692 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
16697 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
16700 #: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
16701 #, fuzzy, gcc-internal-format
16702 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
16703 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "array type has incomplete element type"
16708 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
16710 #: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7631
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "%qs declared as function returning a function"
16713 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
16715 #: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7636
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "%qs declared as function returning an array"
16718 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "function definition has qualified void return type"
16723 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
16728 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
16730 #: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "ISO C forbids qualified function types"
16733 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
16738 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
16743 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
16747 #, fuzzy, gcc-internal-format
16748 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
16749 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "variable or field %qs declared void"
16754 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
16759 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
16764 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "field %qs declared as a function"
16769 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "field %qs has incomplete type"
16774 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
16776 #: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "invalid storage class for function %qs"
16779 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
16784 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "cannot inline function %<main%>"
16789 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
16794 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
16799 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
16801 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
16802 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
16803 #. A mere warning is sure to result in improper
16804 #. semantics at runtime. Don't bother to allow this to
16806 #: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6398 cp/decl.c:8538
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "thread-local storage not supported for this target"
16809 msgstr "trådlokal lagring stöds inte för denna målplattform"
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
16817 #: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
16820 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
16825 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
16830 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
16835 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
16840 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "%Jparameter %u has void type"
16845 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
16850 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
16852 #: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "%<void%> must be the only parameter"
16855 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
16860 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
16862 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
16866 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
16868 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
16872 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
16877 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "redefinition of %<union %E%>"
16882 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
16887 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
16892 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
16897 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
16899 #: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3663
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "declaration does not declare anything"
16902 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
16907 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
16909 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "duplicate member %q+D"
16912 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "union has no named members"
16917 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "union has no members"
16922 msgstr "unionen har inga medlemmar"
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "struct has no named members"
16927 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "struct has no members"
16932 msgstr "posten har inga medlemmar"
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "%Jflexible array member in union"
16937 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
16942 msgstr "%Jflexibel vektormedelm inte vid slutet av post"
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
16947 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
16952 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "union cannot be made transparent"
16957 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
16962 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
16964 #. This enum is a named one that has been declared already.
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
16968 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
16973 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "specified mode too small for enumeral values"
16978 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
16983 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "overflow in enumeration values"
16988 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
16993 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "return type is an incomplete type"
16998 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "return type defaults to %<int%>"
17003 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "no previous prototype for %q+D"
17008 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
17013 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "no previous declaration for %q+D"
17018 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
17023 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
17026 #, fuzzy, gcc-internal-format
17027 msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
17028 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
17035 #: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
17038 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17043 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17048 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17053 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17058 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "%q+D is normally a non-static function"
17063 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk function"
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
17068 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
17073 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "%Jparameter name omitted"
17078 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "%Jold-style function definition"
17083 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
17088 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
17093 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "multiple parameters named %q+D"
17098 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "parameter %q+D declared with void type"
17103 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
17105 #: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17108 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17113 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17118 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17123 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17128 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
17130 #: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "%Hprototype declaration"
17133 msgstr "%Hprototypdeklaration"
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17138 msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17143 msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17148 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17153 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
17155 #: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11270
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "no return statement in function returning non-void"
17158 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "this function may return with or without a value"
17163 msgstr "denna funktion kan returnera med eller utan ett värde"
17165 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17166 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17171 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration använd utanför C99-läge"
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17176 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17181 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17186 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17191 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17196 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17201 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17203 #: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "duplicate %qE"
17206 msgstr "dubblerad %qE"
17208 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17211 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
17213 #: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17216 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
17218 #: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17221 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17226 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
17228 #: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17231 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
17233 #: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17236 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17238 #: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17241 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17243 #: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17246 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17248 #: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17251 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17254 #, fuzzy, gcc-internal-format
17255 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17256 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17259 #, fuzzy, gcc-internal-format
17260 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17261 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17264 #, fuzzy, gcc-internal-format
17265 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17266 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17268 #: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17271 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17273 #: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17276 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17278 #: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17281 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17283 #: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17286 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17288 #: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17291 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17294 #, fuzzy, gcc-internal-format
17295 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17296 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17299 #, fuzzy, gcc-internal-format
17300 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17301 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17304 #, fuzzy, gcc-internal-format
17305 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17306 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17308 #: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
17311 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
17313 #: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
17316 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17318 #: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17321 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17323 #: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
17326 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17328 #: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
17331 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17334 #, fuzzy, gcc-internal-format
17335 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17336 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17339 #, fuzzy, gcc-internal-format
17340 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17341 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17344 #, fuzzy, gcc-internal-format
17345 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17346 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17348 #: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
17351 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17353 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17356 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17358 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
17361 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17363 #: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
17366 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17369 #, fuzzy, gcc-internal-format
17370 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17371 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17374 #, fuzzy, gcc-internal-format
17375 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17376 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17379 #, fuzzy, gcc-internal-format
17380 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17381 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "ISO C90 does not support complex types"
17386 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
17388 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
17391 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17393 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17396 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17399 #, fuzzy, gcc-internal-format
17400 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17401 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17406 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17411 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17416 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format
17420 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17421 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17426 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17429 #, fuzzy, gcc-internal-format
17430 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17431 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17434 #, fuzzy, gcc-internal-format
17435 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17436 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17439 #, fuzzy, gcc-internal-format
17440 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17441 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17444 #, fuzzy, gcc-internal-format
17445 msgid "decimal floating point not supported for this target"
17446 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17449 #, fuzzy, gcc-internal-format
17450 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
17451 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<long long%>"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
17456 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
17461 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
17466 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
17471 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
17476 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
17481 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
17486 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
17491 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%<__thread%> used with %qE"
17496 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
17501 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
17503 #: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "ISO C does not support complex integer types"
17506 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
17508 #: c-decl.c:7872 toplev.c:840
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "%q+F used but never defined"
17511 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17513 #: c-format.c:97 c-format.c:206
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "format string has invalid operand number"
17516 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "function does not return string type"
17521 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "format string argument not a string type"
17526 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "unrecognized format specifier"
17531 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
17536 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "%<...%> has invalid operand number"
17541 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
17546 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
17551 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
17553 #: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "missing $ operand number in format"
17556 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17561 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "operand number out of range in format"
17566 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
17571 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "$ operand number used after format without operand number"
17576 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
17581 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "format not a string literal, format string not checked"
17586 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
17588 #: c-format.c:1229 c-format.c:1232
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "format not a string literal and no format arguments"
17591 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
17596 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "too many arguments for format"
17601 msgstr "för många argument för för formatsträng"
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "unused arguments in $-style format"
17606 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "zero-length %s format string"
17611 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "format is a wide character string"
17616 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "unterminated format string"
17621 msgstr "icke terminerad formatsträng"
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "embedded %<\\0%> in format"
17626 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
17631 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
17633 #: c-format.c:1534 c-format.c:1779
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "repeated %s in format"
17636 msgstr "upprepat %s i format"
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
17641 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
17643 #: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "too few arguments for format"
17646 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "zero width in %s format"
17651 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "empty left precision in %s format"
17656 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "empty precision in %s format"
17661 msgstr "tom precision i %s-format"
17663 # %1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs
17665 #, fuzzy, gcc-internal-format
17666 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
17667 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "conversion lacks type at end of format"
17672 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
17677 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
17682 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
17684 # %1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>
17686 #, fuzzy, gcc-internal-format
17687 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
17688 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17690 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
17691 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
17692 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
17693 # %1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>
17695 #, fuzzy, gcc-internal-format
17696 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
17697 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "%s does not support %s"
17702 msgstr "%s stödjer inte %s"
17704 # %1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>
17706 #, fuzzy, gcc-internal-format
17707 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
17708 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17710 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
17711 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
17712 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
17716 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "%s ignored with %s in %s format"
17721 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
17726 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "use of %s and %s together in %s format"
17731 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
17736 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
17741 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
17743 #. The end of the format string was reached.
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
17747 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
17752 msgstr "längdmodiferare %qs använd med typtecken %qc"
17754 # %1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$s%>
17756 #, fuzzy, gcc-internal-format
17757 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
17758 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
17763 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "operand number specified for format taking no argument"
17768 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
17773 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
17778 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "writing into constant object (argument %d)"
17783 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
17788 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17793 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17798 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17803 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17808 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
17810 #: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
17813 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
17815 #: c-format.c:2394 c-format.c:2547
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
17818 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
17823 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
17828 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
17833 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
17838 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
17843 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "strftime formats cannot format arguments"
17848 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
17853 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
17858 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "%Hstray %<@%> in program"
17864 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "stray %qs in program"
17869 msgstr "överblivet %qs i program"
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "missing terminating %c character"
17874 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "stray %qc in program"
17879 msgstr "överblivet %qc i program"
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "stray %<\\%o%> in program"
17884 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
17889 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
17894 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "integer constant is too large for %qs type"
17899 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
17902 #, fuzzy, gcc-internal-format
17903 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
17904 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %<%s%>"
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
17909 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
17911 #: c-objc-common.c:81
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17914 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
17916 #: c-objc-common.c:91
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
17919 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den kanske inte är begränsad inuti denna översättningsenhet"
17921 #: c-objc-common.c:99
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17924 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
17927 #, fuzzy, gcc-internal-format
17928 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
17929 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format
17933 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
17934 msgstr "ogiltigt vektortype för attributet %qE"
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17939 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
17942 #, fuzzy, gcc-internal-format
17943 msgid "%H%qE is not initialized"
17944 msgstr "parametern %qD är initierad"
17946 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3812
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "%Hmissing controlling predicate"
17952 #, fuzzy, gcc-internal-format
17953 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
17954 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17956 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3818
17957 #, fuzzy, gcc-internal-format
17958 msgid "%Hmissing increment expression"
17959 msgstr "utelämnad tilldelning"
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 msgid "%Hinvalid increment expression"
17964 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "no class name specified with %qs"
17969 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "assertion missing after %qs"
17974 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "macro name missing after %qs"
17979 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "missing path after %qs"
17984 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "missing filename after %qs"
17989 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "missing makefile target after %qs"
17994 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "-I- specified twice"
17999 msgstr "-I- angiven två gånger"
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
18004 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
18009 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "switch %qs is no longer supported"
18014 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
18019 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "output filename specified twice"
18024 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
18027 #, fuzzy, gcc-internal-format
18028 msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
18029 msgstr "trampoliner stöds ej"
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
18034 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
18039 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
18044 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
18049 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
18054 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "opening output file %s: %m"
18059 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
18064 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
18069 msgstr "YYDEBUG definierades inte vid byggtillfället, -dy ignoreras"
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "opening dependency file %s: %m"
18074 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "closing dependency file %s: %m"
18079 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "when writing output to %s: %m"
18084 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
18089 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "too late for # directive to set debug directory"
18094 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "ISO C forbids an empty source file"
18099 msgstr "ISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
18101 #: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
18104 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
18106 #: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "expected declaration specifiers"
18109 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "data definition has no type or storage class"
18114 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18119 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
18121 #. This can appear in many cases looking nothing like a
18122 #. function definition, so we don't give a more specific
18123 #. error suggesting there was one.
18124 #: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18127 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "ISO C forbids nested functions"
18132 msgstr "ISO C förbjuder nästlade funktioner"
18134 #: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
18135 #: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
18136 #: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
18137 #: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
18138 #: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
18139 #: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "expected identifier"
18142 msgstr "identifierare förväntades"
18144 #: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10509
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "comma at end of enumerator list"
18147 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18152 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
18154 #: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "expected %<{%>"
18157 msgstr "%<{%> förväntades"
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18162 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "expected class name"
18167 msgstr "klassnamn förväntades"
18169 #: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18172 msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet"
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "no semicolon at end of struct or union"
18177 msgstr "inget semikolon vid slutet av struktur eller union"
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "expected %<;%>"
18182 msgstr "%<;%> förväntades"
18184 #: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "expected specifier-qualifier-list"
18187 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18192 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18197 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18202 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18207 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "expected identifier or %<(%>"
18212 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18217 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18222 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "wide string literal in %<asm%>"
18227 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
18229 #: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19250
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "expected string literal"
18232 msgstr "strängkonstant förväntades"
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18237 msgstr "ISO C förbjuder tomma krullparenteser som initierare"
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18242 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18247 msgstr "ISO C förbjuder specifiering av intervall av element som skall initieras"
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18252 msgstr "ISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18257 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "expected %<=%>"
18262 msgstr "%<=%> förväntades"
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "ISO C forbids label declarations"
18267 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
18269 #: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "expected declaration or statement"
18272 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
18274 #: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18277 msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "label at end of compound statement"
18282 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
18287 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "expected identifier or %<*%>"
18292 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
18294 #. Avoid infinite loop in error recovery:
18295 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
18296 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
18297 #. it to proceed further.
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "expected statement"
18301 msgstr "sats förväntades"
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "%E qualifier ignored on asm"
18306 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
18311 msgstr "ISO C förbjuder uteslutande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
18316 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
18321 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
18323 #: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "expected expression"
18326 msgstr "uttryck förväntades"
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
18331 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
18336 msgstr "ISO C förbjuder krullparentesgrupper inuti uttryck"
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
18341 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "compound literal has variable size"
18346 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
18351 msgstr "ISO C90 förbjuder samansatta literaler"
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "extra semicolon in method definition specified"
18356 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
18358 #: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19293
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
18363 #: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19308
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
18368 #: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19334
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18373 #: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19283
18374 #, fuzzy, gcc-internal-format
18375 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
18376 msgstr "felformaterat #pragma GCC pch_preprocess, ignoreras"
18378 #: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18131
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "too many %qs clauses"
18381 msgstr "för många indatafiler"
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
18386 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 msgid "expected %<(%>"
18391 msgstr "%<{%> förväntades"
18393 #: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format
18395 msgid "expected integer expression"
18396 msgstr "uttryck förväntades"
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
18406 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
18408 #: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18480
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "invalid schedule kind"
18416 msgstr "ogiltig const_double-operand"
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
18423 #: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18589
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "%qs is not valid for %qs"
18426 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
18429 #, fuzzy, gcc-internal-format
18430 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
18431 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
18433 #: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
18434 #, fuzzy, gcc-internal-format
18435 msgid "expected %<(%> or end of line"
18436 msgstr "Oväntat modulslut"
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "for statement expected"
18441 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
18443 #: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3798 cp/semantics.c:3842
18444 #, fuzzy, gcc-internal-format
18445 msgid "expected iteration declaration or initialization"
18446 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
18449 #, fuzzy, gcc-internal-format
18450 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
18451 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
18453 #: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19171 fortran/openmp.c:470
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "threadprivate variables not supported in this target"
18456 msgstr "trådlokal lagring stöds inte för denna målplattform"
18458 #: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3692
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
18461 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18463 #: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3694
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
18466 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
18468 #: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3696
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
18471 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
18476 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "can%'t write to %s: %m"
18481 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "%qs is not a valid output file"
18486 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
18488 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "can%'t write %s: %m"
18491 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
18493 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "can%'t seek in %s: %m"
18496 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
18498 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "can%'t read %s: %m"
18501 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
18506 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "use #include instead"
18511 msgstr "använd #include istället"
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
18516 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
18521 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "%s: PCH file was invalid"
18526 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
18531 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
18536 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
18541 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
18546 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
18551 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
18553 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
18556 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
18558 #: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
18561 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
18566 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
18571 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
18576 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
18581 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
18586 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
18591 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
18596 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
18598 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
18601 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
18606 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
18608 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
18611 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
18616 msgstr "skräp vid slutet av #pragma redefine_extname"
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
18621 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
18623 #: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
18626 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
18631 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
18636 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
18641 msgstr "skräp vid slutet av #pragma extern_prefix"
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
18646 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
18651 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
18656 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
18661 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
18666 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
18671 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
18673 #: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
18676 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
18681 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
18686 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
18691 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18704 #, fuzzy, gcc-internal-format
18705 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18706 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format
18710 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18711 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%qD has an incomplete type"
18716 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
18718 #: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "invalid use of void expression"
18721 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "invalid use of flexible array member"
18726 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
18731 msgstr "ogiltig använding av vektor med ospecificerade gränser"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
18736 msgstr "ogiltiganvändning av odefinierad typ %<%s %E%>"
18738 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
18742 msgstr "ogiltig avnändning av ofullständig typedef %qD"
18744 #: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
18747 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "types are not quite compatible"
18767 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
18772 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
18774 #: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
18777 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%qT has no member named %qE"
18782 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
18787 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
18792 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
18797 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
18799 #: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2369
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "invalid type argument of %qs"
18802 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
18804 #: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2512
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
18807 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
18809 #: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2517
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "array subscript is not an integer"
18812 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "subscripted value is pointer to function"
18817 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
18822 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
18827 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "called object %qE is not a function"
18832 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
18834 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
18835 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
18836 #. executions of the program must execute the code.
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "function called through a non-compatible type"
18840 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "too many arguments to function %qE"
18845 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
18850 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
18855 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
18860 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
18865 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
18870 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
18875 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
18880 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
18885 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
18888 #, fuzzy, gcc-internal-format
18889 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
18890 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
18895 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
18900 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
18905 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18910 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18915 msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18920 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18925 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18930 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18935 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18940 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18945 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18950 msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
18952 #: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3281 cp/typeck.c:3390
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
18955 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
18960 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "pointer to a function used in subtraction"
18965 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "wrong type argument to unary plus"
18970 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "wrong type argument to unary minus"
18975 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
18980 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "wrong type argument to bit-complement"
18985 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "wrong type argument to abs"
18990 msgstr "fel typ på argument till abs"
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "wrong type argument to conjugation"
18995 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
19000 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
19005 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
19007 #: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "wrong type argument to increment"
19010 msgstr "fel typ på argument till ökning"
19012 #: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "wrong type argument to decrement"
19015 msgstr "fel typ på argument till minskning"
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "increment of pointer to unknown structure"
19020 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
19025 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "assignment of read-only member %qD"
19030 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "increment of read-only member %qD"
19035 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "decrement of read-only member %qD"
19040 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19045 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19050 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "increment of read-only variable %qD"
19055 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19060 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19065 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "assignment of read-only location"
19070 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats"
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "increment of read-only location"
19075 msgstr "ökning av endast läsbar plats"
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "decrement of read-only location"
19080 msgstr "minskning av endast läsbar plats"
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
19085 msgstr "endast läsbar plats använd som %<asm%>-utdata"
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
19090 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "global register variable %qD used in nested function"
19095 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästlad funktion"
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "register variable %qD used in nested function"
19100 msgstr "registervariabel %qD använd i nästlad funktion"
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "address of global register variable %qD requested"
19105 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "address of register variable %qD requested"
19110 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19115 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19120 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19125 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
19127 #: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19130 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19135 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
19137 #: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19140 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "type mismatch in conditional expression"
19145 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19150 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "cast specifies array type"
19155 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "cast specifies function type"
19160 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19165 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "ISO C forbids casts to union type"
19170 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "cast to union type from type not present in union"
19175 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19180 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
19182 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19183 #. present in IN_TYPE.
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19187 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "cast increases required alignment of target type"
19192 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "cast from pointer to integer of different size"
19197 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19202 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "cast to pointer from integer of different size"
19207 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19212 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19217 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19222 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
19224 #: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19227 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
19229 #: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
19232 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
19234 #: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
19237 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
19239 #: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
19242 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
19244 #: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
19247 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19249 #: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
19252 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19254 #: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
19257 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19259 #: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
19262 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
19267 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
19272 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
19277 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19282 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19287 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
19292 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
19297 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
19302 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
19307 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
19312 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
19317 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
19322 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
19327 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
19332 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
19337 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "assignment from incompatible pointer type"
19342 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "initialization from incompatible pointer type"
19347 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "return from incompatible pointer type"
19352 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
19357 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
19362 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
19367 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
19372 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
19377 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
19382 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
19387 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
19392 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "incompatible types in assignment"
19397 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning"
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "incompatible types in initialization"
19402 msgstr "inkompatibla typer i initiering"
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "incompatible types in return"
19407 msgstr "inkompatibla typer i retur"
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
19412 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
19414 #: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "(near initialization for %qs)"
19417 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
19419 #: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4824
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
19422 msgstr "ogenomskinlika vektortyper kan inte initieras"
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19427 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
19432 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "jump into statement expression"
19437 msgstr "hopp in i satsuttryck"
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19442 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
19447 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
19449 #: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6461
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
19452 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
19457 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
19462 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "function returns address of local variable"
19467 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
19469 #: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "switch quantity not an integer"
19472 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
19477 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19482 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19487 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19492 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19497 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19499 #: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6415
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "case label not within a switch statement"
19502 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
19507 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
19512 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
19514 #: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6911
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "break statement not within loop or switch"
19517 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
19519 #: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6932
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "continue statement not within a loop"
19522 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
19524 #: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6922
19525 #, fuzzy, gcc-internal-format
19526 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
19527 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "%Hstatement with no effect"
19532 msgstr "%Hsats utan effekt"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "expression statement has incomplete type"
19537 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
19539 #: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "division by zero"
19542 msgstr "division med noll"
19544 #: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3214
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "right shift count is negative"
19547 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
19549 #: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3220
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "right shift count >= width of type"
19552 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
19554 #: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3239
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "left shift count is negative"
19557 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
19559 #: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3241
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "left shift count >= width of type"
19562 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
19564 #: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3277
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
19567 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
19569 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
19572 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
19574 #: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
19577 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
19579 #: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
19580 #, fuzzy, gcc-internal-format
19581 msgid "the address of %qD will never be NULL"
19582 msgstr "adressen av %qD kommer alltid beräknas till %<sant%>"
19584 #: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "comparison between pointer and integer"
19587 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
19592 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
19597 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
19599 #: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
19602 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "comparison between signed and unsigned"
19607 msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
19609 #: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3709
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19612 msgstr "jämförelse av befodrad ~unsigned med konstant"
19614 #: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3717
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19617 msgstr "jämföreslse av befodrad ~unsigned med unsigned"
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
19622 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "used struct type value where scalar is required"
19627 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "used union type value where scalar is required"
19632 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
19634 #: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3519
19635 #, fuzzy, gcc-internal-format
19636 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
19637 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
19639 #: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3532
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
19644 #: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3542
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
19649 #: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3347
19650 #, fuzzy, gcc-internal-format
19651 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
19652 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
19654 #: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3354
19655 #: cp/semantics.c:3373 cp/semantics.c:3392
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
19660 #: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3367
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
19663 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
19665 #: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3386
19666 #, fuzzy, gcc-internal-format
19667 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
19668 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
19670 #: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3583
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "function call has aggregate value"
19678 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
19680 #: cfgexpand.c:1617
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
19683 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
19685 #: cfgexpand.c:1619
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
19688 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "bb %d on wrong place"
19693 msgstr "bb %d på fel plats"
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19698 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19703 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19708 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19713 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19718 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19723 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19728 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
19730 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19733 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
19735 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19738 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19743 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19748 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "verify_flow_info failed"
19753 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19758 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19763 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "%s does not support split_block"
19768 msgstr "%s stödjer inte split_block"
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "%s does not support move_block_after"
19773 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19778 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "%s does not support split_edge"
19783 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "%s does not support create_basic_block"
19788 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19793 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "%s does not support predict_edge"
19798 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19803 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "%s does not support merge_blocks"
19808 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19813 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19818 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%s does not support duplicate_block"
19823 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19828 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19833 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19838 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19843 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
19848 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
19853 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
19858 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
19863 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
19868 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
19873 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
19878 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19883 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19888 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19893 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19898 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
19903 msgstr "fel enda utgång %d->%d registrerad för slinga %d"
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "right exit is %d->%d"
19908 msgstr "rätt utgång är %d->%d"
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "single exit not recorded for loop %d"
19913 msgstr "enda utgång inte registrerad för slinga %d"
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
19918 msgstr "slinga %d borde inte ha enda utgång (%d -> %d)"
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19923 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19928 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19933 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19938 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19943 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
19948 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
19953 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19958 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
19963 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
19968 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
19973 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19978 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
19983 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
19988 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
19990 #: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19993 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19998 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "in basic block %d:"
20003 msgstr "i grundblock %d:"
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
20008 msgstr "bb-förutsägelsemängd för block %i, men den används inte i RTL-området"
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "missing barrier after block %i"
20013 msgstr "barriär saknas efter block %i"
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20018 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20023 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20028 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20033 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20038 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
20040 #: cgraphunit.c:707
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20043 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
20045 #: cgraphunit.c:713
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "Execution count is negative"
20048 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
20050 #: cgraphunit.c:720
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "caller edge count is negative"
20053 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
20055 #: cgraphunit.c:729
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20058 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
20060 #: cgraphunit.c:734
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "multiple inline callers"
20063 msgstr "flera inline-anropare"
20065 #: cgraphunit.c:741
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20068 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
20070 #: cgraphunit.c:747
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20073 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
20075 #: cgraphunit.c:752
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20078 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
20080 #: cgraphunit.c:762
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "node not found in cgraph_hash"
20083 msgstr "nod finns inte i DECL_ASSEMBLER_NAME-hash"
20085 #: cgraphunit.c:790
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "shared call_stmt:"
20088 msgstr "delat anropssats:"
20090 #: cgraphunit.c:797
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "edge points to wrong declaration:"
20093 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
20095 #: cgraphunit.c:806
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20098 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
20100 #: cgraphunit.c:823
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20103 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
20105 #: cgraphunit.c:835
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "verify_cgraph_node failed"
20108 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
20110 #: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20113 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
20115 #: cgraphunit.c:1217
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20118 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
20120 #: cgraphunit.c:1619
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "nodes with no released memory found"
20123 msgstr "noder utan släppt minne funna"
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "unknown demangling style '%s'"
20128 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20133 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "%s returned %d exit status"
20138 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "cannot find 'ldd'"
20143 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "cannot convert to a pointer type"
20148 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20153 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20158 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "conversion to incomplete type"
20163 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
20165 #: convert.c:738 convert.c:813
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "can't convert between vector values of different size"
20168 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20173 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20178 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20183 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "can't convert value to a vector"
20188 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "%qs is not a gcov data file"
20193 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20198 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
20200 #: coverage.c:274 coverage.c:282
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
20203 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
20205 #: coverage.c:276 coverage.c:359
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "checksum is %x instead of %x"
20208 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
20210 #: coverage.c:284 coverage.c:367
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20213 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20218 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "%qs has overflowed"
20223 msgstr "%qs har spillt över"
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "%qs is corrupted"
20228 msgstr "%qs är trasig"
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "no coverage for function %qs found"
20233 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
20235 #: coverage.c:356 coverage.c:364
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
20238 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "cannot open %s"
20243 msgstr "kan inte öppna %s"
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "error writing %qs"
20248 msgstr "fel när %qs skrevs"
20250 #: diagnostic.c:642
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "in %s, at %s:%d"
20253 msgstr "i %s, vid %s:%d"
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "dominator of %d status unknown"
20258 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20263 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
20268 msgstr "ENTRY dominerar inte bb %d"
20270 #: dwarf2out.c:3598
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
20273 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20278 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
20281 #, gcc-internal-format
20285 #: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "internal consistency failure"
20288 msgstr "internt konsistensfel"
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20293 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
20295 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20298 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
20303 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20308 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20313 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
20315 #: except.c:3871 except.c:3880
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20318 msgstr "region_array är trasig för region %i"
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "outer block of region %i is wrong"
20323 msgstr "yttre block för region %i är fel"
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
20328 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "negative nesting depth of region %i"
20333 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "tree list ends on depth %i"
20338 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "array does not match the region tree"
20343 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "verify_eh_tree failed"
20348 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "stack limits not supported on this target"
20353 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
20355 #: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4346
20356 #, gcc-internal-format
20360 #: fold-const.c:1280
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
20365 #: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20368 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
20370 #: fold-const.c:4868
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20375 #: fold-const.c:5247 fold-const.c:5262
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "comparison is always %d"
20378 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
20380 #: fold-const.c:5391
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20383 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
20385 #: fold-const.c:5396
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20388 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
20390 #: fold-const.c:11859
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20393 msgstr "vikningskontroll: orgilanträdet ändrat av vikning"
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
20398 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
20400 #: function.c:843 varasm.c:1793
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "size of variable %q+D is too large"
20403 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20408 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20413 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20418 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "function returns an aggregate"
20423 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "unused parameter %q+D"
20428 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "ambiguous abbreviation %s"
20433 msgstr "tvetydig förkortning %s"
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "incomplete '%s' option"
20438 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "missing argument to '%s' option"
20443 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "extraneous argument to '%s' option"
20448 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
20453 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
20458 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
20460 #. Catch the case where a spec string contains something like
20461 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
20462 #. hand side of the :.
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
20466 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
20471 msgstr "varning: användning av föräldrad operator %%[ i specs"
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
20476 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20481 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20486 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "unrecognized option '-%s'"
20491 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
20493 #: gcc.c:6559 gcc.c:6622
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20496 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20501 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "language %s not recognized"
20506 msgstr "språk %s känns inte igen"
20509 #, gcc-internal-format
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20516 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20521 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
20523 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
20524 #: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "can't write PCH file: %m"
20528 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
20530 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "can't get position in PCH file: %m"
20533 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
20535 #: ggc-common.c:502
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20538 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
20540 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
20541 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "can't read PCH file: %m"
20544 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
20546 #: ggc-common.c:580
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "had to relocate PCH"
20549 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "open /dev/zero: %m"
20554 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
20556 #: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "can't write PCH file"
20559 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
20561 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "can't seek PCH file: %m"
20564 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "can't write PCH fle: %m"
20569 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20574 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20579 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%Henclosing parallel"
20592 #, fuzzy, gcc-internal-format
20593 msgid "iteration variable %qs should be private"
20594 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
20597 #, fuzzy, gcc-internal-format
20598 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
20599 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
20602 #, fuzzy, gcc-internal-format
20603 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
20604 msgstr "registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
20607 #, fuzzy, gcc-internal-format
20608 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
20609 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "gimplification failed"
20614 msgstr "gimplification misslyckades"
20616 #: global.c:375 global.c:388 global.c:402
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%s cannot be used in asm here"
20619 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
20621 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
20622 #: objc/objc-act.c:500
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "can't open %s: %m"
20625 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
20627 #: haifa-sched.c:184
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
20630 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20657 #: omp-low.c:4459 cp/decl.c:2515 cp/parser.c:6919 cp/parser.c:6939
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20667 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20671 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20676 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "missing argument to \"%s\""
20681 msgstr "argument saknas \"%s\""
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20686 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20691 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
20696 msgstr "-Wuninitialized stöds inte utan -O"
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
20701 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
20706 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20711 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20721 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
20726 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "unrecognized register name \"%s\""
20731 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "unknown tls-model \"%s\""
20736 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
20739 #, fuzzy, gcc-internal-format
20740 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
20741 msgstr "-f[no-]force-mem är verkningslös och flaggan kommer tas bort i 4.2"
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20746 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "invalid --param value %qs"
20751 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "target system does not support debug output"
20756 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20761 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20766 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "debug output level %s is too high"
20771 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20776 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20781 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
20783 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "invalid parameter %qs"
20787 msgstr "ogiltig parameter %qs"
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20792 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20797 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20802 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20807 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20812 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20817 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20822 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20827 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20832 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20837 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "can't use '%s' as a %s register"
20842 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
20844 #: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
20845 #: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "unknown register name: %s"
20848 msgstr "okänt registernamn: %s"
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "global register variable follows a function definition"
20853 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "register used for two global register variables"
20858 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20863 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
20865 #: regrename.c:1937
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20868 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
20870 #: regrename.c:1949
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20873 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
20875 #: regrename.c:1952
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20878 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
20880 #: regrename.c:1964
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20883 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20888 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20893 msgstr "omöjlig reigisterbegränsning i %<asm%>"
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20898 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
20900 #: reload.c:3743 reload.c:3983
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20903 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20908 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20913 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "try reducing the number of local variables"
20918 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20923 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20928 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20933 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20938 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20943 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20948 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20953 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20958 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20963 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20968 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format
20972 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20973 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20978 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20983 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20988 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20993 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20998 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21000 #: stmt.c:361 stmt.c:460
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21003 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21008 msgstr "matchningsbegräsningen inte en giltig utdataoperand"
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "input operand constraint contains %qc"
21013 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21018 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21023 msgstr "ogilting interpunktion %qc i begränsning"
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "matching constraint does not allow a register"
21028 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
21033 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21038 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
21043 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21048 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "output number %d not directly addressable"
21053 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21058 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21063 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "asm clobber conflict with output operand"
21068 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "asm clobber conflict with input operand"
21073 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21078 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21083 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21088 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "missing close brace for named operand"
21093 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "undefined named operand %qs"
21098 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "%Hvalue computed is not used"
21103 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
21105 #: stor-layout.c:150
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21108 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
21110 #: stor-layout.c:152
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "variable-size type declared outside of any function"
21113 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
21115 #: stor-layout.c:467
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21118 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
21120 #: stor-layout.c:469
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21123 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
21125 #: stor-layout.c:891
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21128 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21130 #: stor-layout.c:894
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21133 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21135 #. No, we need to skip space before this field.
21136 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
21137 #: stor-layout.c:911
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "padding struct to align %q+D"
21140 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21142 #: stor-layout.c:1262
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21145 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21147 #: stor-layout.c:1292
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
21150 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
21152 #: stor-layout.c:1296
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
21155 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
21157 #: stor-layout.c:1302
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21160 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21162 #: stor-layout.c:1304
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "packed attribute is unnecessary"
21165 msgstr "attributet packed är onödigt"
21167 #: stor-layout.c:1816
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21170 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21175 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21180 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21185 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "ld returned %d exit status"
21190 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "invalid option argument %qs"
21195 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21200 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21205 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21210 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "%q+D defined but not used"
21215 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
21217 #: toplev.c:910 toplev.c:934
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21220 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21225 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "%qs is deprecated"
21230 msgstr "%qs bör undvikas"
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "type is deprecated"
21235 msgstr "typen bör undvikas"
21237 #: toplev.c:966 toplev.c:993
21238 #, fuzzy, gcc-internal-format
21239 msgid "GCC supports only %d input file changes"
21240 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21245 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21250 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
21253 #, fuzzy, gcc-internal-format
21254 msgid "this target does not support %qs"
21255 msgstr "%s stödjer inte %s"
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21260 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21265 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21270 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21275 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21280 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21285 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "can%'t open %s: %m"
21290 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21295 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21300 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21305 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21310 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21315 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21320 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
21325 msgstr "-ffunction-sections kan påverka felsökning på vissa målarkitekturer"
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21330 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
21335 msgstr "utrullning av tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "error writing to %s: %m"
21340 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
21342 #: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "error closing %s: %m"
21345 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
21347 #: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "%Hwill never be executed"
21350 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21355 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21360 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
21365 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21370 msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21375 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXP ändrades"
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21380 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21385 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "non-boolean used in condition"
21390 msgstr "icke-boolean använd i villkor"
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "invalid conditional operand"
21395 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "invalid reference prefix"
21400 msgstr "ogiltigt referensprefix"
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
21405 msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats"
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21410 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21415 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
21420 msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
21425 msgstr "PHI def är inte ett GIMPLE-värde"
21427 #: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21430 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
21435 msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "verify_stmts failed"
21440 msgstr "verify_stmts misslyckades"
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
21445 msgstr "ENTRY_BLOCK har en satslista associerad med sig"
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
21450 msgstr "EXIT_BLOCK har en satslista associerad med sig"
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21455 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "nonlocal label "
21462 #: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
21463 #, gcc-internal-format
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21470 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
21472 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21476 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21478 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21480 #, fuzzy, gcc-internal-format
21481 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
21482 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
21487 msgstr "strukturerad COND_EXPR vid slutet av bb %d"
21489 #: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21492 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
21497 msgstr "%<then%>-etikett stämmer inte med båge vid slutet av bb %d"
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
21502 msgstr "%<else%>-etikett stämmer inte med båge vid slutet av bb %d"
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21507 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21512 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "found default case not at end of case vector"
21517 msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
21520 #, fuzzy, gcc-internal-format
21521 msgid "case labels not sorted: "
21522 msgstr "case-etiketter är inte sorterade:"
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "no default case found at end of case vector"
21527 msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21532 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "missing edge %i->%i"
21537 msgstr "båge saknas %i->%i"
21539 #: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21542 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
21544 #: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21547 msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion"
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
21552 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "could not open dump file %qs: %s"
21557 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
21559 #: tree-dump.c:1024
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21562 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "EH edge %i->%i is missing"
21567 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
21572 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
21574 #. ??? might not be mistake.
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
21578 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
21583 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
21588 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21593 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
21595 #: tree-inline.c:1333
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21598 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
21600 #: tree-inline.c:1345
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21603 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
21605 #: tree-inline.c:1359
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21608 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
21610 #: tree-inline.c:1370
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21613 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
21615 #: tree-inline.c:1377
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21618 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
21620 #: tree-inline.c:1388
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21623 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
21625 #: tree-inline.c:1407
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21628 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
21630 #: tree-inline.c:1421
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21633 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
21635 #: tree-inline.c:1446
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21638 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
21640 #: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21643 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
21645 #: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "called from here"
21648 msgstr "anropad härifrån"
21650 #: tree-mudflap.c:856
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21653 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
21655 #: tree-mudflap.c:1048
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
21658 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
21660 #: tree-mudflap.c:1279
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
21663 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
21665 #: tree-nomudflap.c:51
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "mudflap: this language is not supported"
21668 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
21670 #: tree-optimize.c:489
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21673 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
21675 #: tree-optimize.c:492
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21678 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
21680 #: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
21681 #: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
21682 #: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "SSA corruption"
21685 msgstr "trasigt i SSA"
21687 #: tree-outof-ssa.c:2310
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
21690 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
21692 #: tree-outof-ssa.c:2316
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
21695 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
21697 #: tree-outof-ssa.c:2323
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
21700 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
21702 #: tree-outof-ssa.c:2329
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
21705 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
21707 #: tree-profile.c:216
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "unimplemented functionality"
21710 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "expected an SSA_NAME object"
21715 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21720 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21725 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21730 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "found a real definition for a non-register"
21735 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
21740 msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21745 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21750 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "missing definition"
21755 msgstr "definition saknas"
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21760 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "definition in block %i follows the use"
21765 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21770 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "no immediate_use list"
21775 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "wrong immediate use list"
21780 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21785 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21790 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21795 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21800 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
21805 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
21808 #, fuzzy, gcc-internal-format
21809 msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
21810 msgstr "adresserbar variabel som är en aliasetikett men inte i någon aliasmängd"
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
21815 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
21818 #, fuzzy, gcc-internal-format
21819 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
21820 msgstr "derefererarade pekare skall ha ett namn eller en typtagg"
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
21825 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
21830 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
21835 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
21840 msgstr "aliasmängd för en pekares typtagg skall ha motsvarande namntagg som delmängd"
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
21845 msgstr "två olika pekare med identiska perkar-på-mängder men olika namntaggar"
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "verify_name_tags failed"
21850 msgstr "verify_name_tags misslyckades"
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 msgid "verify_call_clobbering failed"
21865 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21870 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
21875 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
21880 msgstr "sats lagrar i minne, men har varken V_MAY_DEFS eller V_MUST_DEFS"
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "verify_ssa failed"
21885 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "%J%qD was declared here"
21890 msgstr "%q+D är deklarerad här"
21892 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21897 msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion"
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21902 msgstr "%H%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21904 #: tree-vect-transform.c:562
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "no support for induction"
21907 msgstr "inget stöd för induktion"
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21922 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21927 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21929 #: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21932 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21934 #: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
21935 #: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5282
21936 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17541
21937 #: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
21938 #: config/rs6000/rs6000.c:17704 config/sh/symbian.c:409
21939 #: config/sh/symbian.c:416
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "%qs attribute ignored"
21942 msgstr "attributet %qs ignorerat"
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21947 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21952 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21954 #: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21957 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21959 #: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
21962 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21967 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "function return type cannot be function"
21972 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21974 #: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21977 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21982 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21987 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21990 #, fuzzy, gcc-internal-format
21991 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21992 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21995 #, fuzzy, gcc-internal-format
21996 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21997 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22002 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22007 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
22012 msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22017 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22022 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
22027 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "%+D causes a section type conflict"
22032 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
22037 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d"
22039 #: varasm.c:1063 varasm.c:1071
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "register name not specified for %q+D"
22042 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "invalid register name for %q+D"
22047 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22052 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22057 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "global register variable has initial value"
22062 msgstr "global registervariabel har startvärde"
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22067 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22072 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "global destructors not supported on this target"
22077 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "global constructors not supported on this target"
22082 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22087 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22092 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "initializer for integer value is too complicated"
22097 msgstr "initierare för heltalsvärde är för komplicerad"
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22102 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "invalid initial value for member %qs"
22107 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
22109 #: varasm.c:4559 varasm.c:4603
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
22112 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
22117 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22122 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22127 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22132 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22137 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22142 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22147 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22152 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format
22156 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22157 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22162 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
22167 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22172 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
22177 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
22182 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22187 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
22189 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22193 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
22195 #: config/darwin-c.c:87
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "too many #pragma options align=reset"
22198 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
22200 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22201 #: config/darwin-c.c:114
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22204 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22206 #: config/darwin-c.c:117
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22209 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
22211 #: config/darwin-c.c:127
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22214 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
22216 #: config/darwin-c.c:139
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22219 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22221 #: config/darwin-c.c:157
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22224 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22226 #: config/darwin-c.c:160
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22229 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
22231 #: config/darwin-c.c:171
22232 #, fuzzy, gcc-internal-format
22233 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22234 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22236 #: config/darwin-c.c:179
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22239 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22241 #: config/darwin-c.c:182
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format
22243 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22244 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
22246 #: config/darwin-c.c:408
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22249 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
22251 #: config/darwin-c.c:600
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22254 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
22256 #: config/darwin.c:1332
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
22261 #: config/darwin.c:1339
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
22266 #: config/darwin.c:1472
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22269 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22271 #: config/darwin.c:1626
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
22274 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22276 #: config/host-darwin.c:63
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
22279 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
22281 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22284 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
22286 #: config/sol2-c.c:103
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22289 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
22291 #: config/sol2-c.c:118
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22294 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
22296 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22299 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
22301 #: config/sol2-c.c:137
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22304 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
22306 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22309 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
22311 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22314 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
22316 #: config/sol2-c.c:195
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22319 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
22321 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22324 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
22326 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22329 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
22331 #: config/sol2-c.c:253
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22334 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
22336 #: config/sol2.c:54
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22339 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
22341 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22342 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
22343 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22344 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22345 #. are not supported.
22346 #: config/darwin.h:431
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22349 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
22352 #: config/vx-common.h:83
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "profiler support for VxWorks"
22355 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
22357 #: config/windiss.h:37
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "profiler support for WindISS"
22360 msgstr "profileringsstöd för WindISS"
22362 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22365 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
22367 #: config/alpha/alpha.c:285
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22370 msgstr "-f%s ingoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
22372 #: config/alpha/alpha.c:309
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22375 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
22377 #: config/alpha/alpha.c:320
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22380 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
22382 #: config/alpha/alpha.c:337
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22385 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
22387 #: config/alpha/alpha.c:351
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22390 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
22392 #: config/alpha/alpha.c:366
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22395 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
22397 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22400 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
22402 #: config/alpha/alpha.c:399
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22405 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
22407 #: config/alpha/alpha.c:406
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22410 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
22412 #: config/alpha/alpha.c:422
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22415 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
22417 #: config/alpha/alpha.c:427
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22420 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
22422 #: config/alpha/alpha.c:431
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22425 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
22427 #: config/alpha/alpha.c:459
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22430 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
22432 #: config/alpha/alpha.c:474
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22435 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
22437 #: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
22438 #: config/s390/s390.c:8227
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "bad builtin fcode"
22441 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
22443 #: config/arc/arc.c:390
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
22446 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
22448 #: config/arc/arc.c:398
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22451 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
22453 #: config/arm/arm.c:921
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
22456 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
22458 #: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22461 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
22463 #: config/arm/arm.c:1041
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "target CPU does not support interworking"
22466 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22468 #: config/arm/arm.c:1047
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22471 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22473 #: config/arm/arm.c:1065
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22476 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22478 #: config/arm/arm.c:1068
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22481 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22483 #: config/arm/arm.c:1071
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22486 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22488 #: config/arm/arm.c:1075
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22491 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22493 #: config/arm/arm.c:1083
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22496 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22498 #: config/arm/arm.c:1086
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
22501 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte. Ignoreras"
22503 #: config/arm/arm.c:1094
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22506 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22508 #: config/arm/arm.c:1102
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22511 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
22513 #: config/arm/arm.c:1144
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22516 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
22518 #: config/arm/arm.c:1150
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22521 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22523 #: config/arm/arm.c:1153
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22526 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22528 #: config/arm/arm.c:1163
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
22531 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
22533 #: config/arm/arm.c:1180
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22536 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
22538 #: config/arm/arm.c:1220
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
22541 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
22543 #: config/arm/arm.c:1227
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22546 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22548 #: config/arm/arm.c:1233
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22551 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
22553 #: config/arm/arm.c:1256
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
22556 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
22558 #: config/arm/arm.c:1269
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
22561 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med -mthumb"
22563 #: config/arm/arm.c:1283
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
22566 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
22568 #: config/arm/arm.c:1292
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22571 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22573 #: config/arm/arm.c:1299
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22576 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
22578 #: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4713
22579 #: config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
22580 #: config/i386/i386.c:2337 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
22581 #: config/m68k/m68k.c:381 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276
22582 #: config/rs6000/rs6000.c:17630 config/sh/sh.c:7709 config/sh/sh.c:7730
22583 #: config/sh/sh.c:7753 config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22586 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22588 #: config/arm/arm.c:12104
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22591 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
22593 #. @@@ better error message
22594 #: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "selector must be an immediate"
22597 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
22599 #. @@@ better error message
22600 #: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16158 config/i386/i386.c:16192
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "mask must be an immediate"
22603 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
22605 #: config/arm/arm.c:13488
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "no low registers available for popping high registers"
22608 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
22610 #: config/arm/arm.c:13712
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22613 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
22615 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22618 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
22620 #: config/arm/pe.c:174
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22623 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
22625 #: config/avr/avr.c:568
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
22628 msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
22630 #: config/avr/avr.c:4686
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22633 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
22635 #: config/avr/avr.c:4730
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22638 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
22640 #: config/avr/avr.c:4738
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22643 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
22645 #: config/avr/avr.c:4830
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22648 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
22650 #: config/avr/avr.c:4844
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22653 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
22655 #: config/avr/avr.h:691
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "trampolines not supported"
22658 msgstr "trampoliner stöds ej"
22660 #: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22663 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
22665 #: config/bfin/bfin.c:1988
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22668 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
22670 #: config/bfin/bfin.c:1994
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format
22672 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
22673 msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte användas tillsammans"
22675 #: config/bfin/bfin.c:3671
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "multiple function type attributes specified"
22678 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
22680 #: config/bfin/bfin.c:3727
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22683 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
22685 #: config/bfin/bfin.c:3738
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22688 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shrotcall på samma funktion"
22690 #: config/c4x/c4x-c.c:72
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
22693 msgstr "\"(\" saknas efter \"pragma %s\" - ignoreras"
22695 #: config/c4x/c4x-c.c:75
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
22698 msgstr "funktionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
22700 #: config/c4x/c4x-c.c:80
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
22703 msgstr "felformaterat \"#pragma %s\" - ignoreras"
22705 #: config/c4x/c4x-c.c:82
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
22708 msgstr "sektionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
22710 #: config/c4x/c4x-c.c:87
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
22713 msgstr "\")\" saknas till \"pragma %s\" - ignoreras"
22715 #: config/c4x/c4x-c.c:90
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
22718 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
22720 #: config/c4x/c4x.c:860
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
22723 msgstr "ISR %s kräver %d ord av lokala variabler, max är 32767"
22725 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22726 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
22727 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
22729 #: config/cris/cris.c:435
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "MULT case in cris_op_str"
22732 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
22734 #: config/cris/cris.c:813
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "invalid use of ':' modifier"
22737 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
22739 #: config/cris/cris.c:986
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "internal error: bad register: %d"
22742 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
22744 #: config/cris/cris.c:1528
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22747 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
22749 #: config/cris/cris.c:1552
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "unknown cc_attr value"
22752 msgstr "okänt cc_attr-värde"
22754 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22755 #: config/cris/cris.c:1903
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22758 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
22760 #: config/cris/cris.c:2106
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22763 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
22765 #: config/cris/cris.c:2134
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22768 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
22770 #: config/cris/cris.c:2170
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22773 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
22775 #: config/cris/cris.c:2188
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22778 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
22780 #: config/cris/cris.c:2203
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22783 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
22785 #: config/cris/cris.c:2416
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "Unknown src"
22788 msgstr "Okänd källa"
22790 #: config/cris/cris.c:2477
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "Unknown dest"
22793 msgstr "Okänd destination"
22795 #: config/cris/cris.c:2762
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22798 msgstr "för stor stackram: %d byte"
22800 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22803 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
22805 #: config/cris/cris.c:3322
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
22808 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
22810 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
22811 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
22812 #. Free Software Foundation, Inc.
22813 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
22815 #. This file is part of GCC.
22817 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22818 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22819 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
22820 #. any later version.
22822 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22823 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22824 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
22825 #. GNU General Public License for more details.
22827 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22828 #. along with GCC; see the file COPYING. If not, write to
22829 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
22830 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
22831 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22832 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22833 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22834 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
22835 #. really, but needs an update anyway.
22837 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22838 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
22839 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
22840 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22841 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
22842 #. the section-comment is present.
22843 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22844 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22845 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
22846 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22847 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22849 #: config/cris/cris.h:44
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22852 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
22854 #. Node: Caller Saves
22855 #. (no definitions)
22856 #. Node: Function entry
22857 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22858 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22860 #: config/cris/cris.h:867
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22863 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
22865 #: config/crx/crx.h:355
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "Profiler support for CRX"
22868 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
22870 #: config/crx/crx.h:366
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "Trampoline support for CRX"
22873 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
22875 #: config/frv/frv.c:8623
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "accumulator is not a constant integer"
22878 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
22880 #: config/frv/frv.c:8628
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "accumulator number is out of bounds"
22883 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
22885 #: config/frv/frv.c:8639
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22888 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
22890 #: config/frv/frv.c:8717
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "invalid IACC argument"
22893 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
22895 #: config/frv/frv.c:8740
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%qs expects a constant argument"
22898 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
22900 #: config/frv/frv.c:8745
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "constant argument out of range for %qs"
22903 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
22905 #: config/frv/frv.c:9227
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22908 msgstr "mediafunktioner är inte tillgänglige om inte -mmedia används"
22910 #: config/frv/frv.c:9239
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "this media function is only available on the fr500"
22913 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
22915 #: config/frv/frv.c:9267
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22918 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
22920 #: config/frv/frv.c:9286
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22923 msgstr "denna inbyggda funkton är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
22925 #: config/frv/frv.c:9295
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22928 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
22930 #: config/frv/frv.c:9307
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22933 msgstr "denna inbyggda funktionr är endast tillgänglig i fr450"
22935 #: config/h8300/h8300.c:331
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22938 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
22940 #: config/h8300/h8300.c:337
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22943 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
22945 #: config/i386/host-cygwin.c:65
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "can't extend PCH file: %m"
22948 msgstr "kan inte utköa PCH-fil: %m"
22950 #: config/i386/host-cygwin.c:76
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "can't set position in PCH file: %m"
22953 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
22955 #: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
22958 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
22960 #: config/i386/i386.c:1611
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
22965 #: config/i386/i386.c:1617
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
22968 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
22970 #: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
22973 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
22975 #: config/i386/i386.c:1628
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
22978 msgstr "kodmodellen %s stöds inte i PIC-läge"
22980 #: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22983 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
22985 #: config/i386/i386.c:1652
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
22988 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm="
22990 #: config/i386/i386.c:1655
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22993 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
22995 #: config/i386/i386.c:1658
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "code model %<large%> not supported yet"
22998 msgstr "kodmodellen %<large%> stöds inte än"
23000 #: config/i386/i386.c:1660
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23003 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23005 #: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23008 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23010 #: config/i386/i386.c:1744
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23013 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
23015 #: config/i386/i386.c:1757
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23018 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
23020 #: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23023 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
23025 #: config/i386/i386.c:1770
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23028 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
23030 #: config/i386/i386.c:1783
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23033 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
23035 #: config/i386/i386.c:1816
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23038 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
23040 #: config/i386/i386.c:1824
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
23043 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
23045 #: config/i386/i386.c:1838
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
23048 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect="
23050 #: config/i386/i386.c:1885
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
23053 msgstr "-malign-double är inte meningsfull i 64-bitarsläge"
23055 #: config/i386/i386.c:1887
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
23058 msgstr "anropskonventionen -mrtd stöds inte i 64-bitsläge"
23060 #: config/i386/i386.c:1913
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23063 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23065 #: config/i386/i386.c:1922
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
23068 msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
23070 #: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23073 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23075 #: config/i386/i386.c:1950
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23078 msgstr "intruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23080 #: config/i386/i386.c:1957
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
23083 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath="
23085 #: config/i386/i386.c:1979
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23088 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
23090 #: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23093 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23095 #: config/i386/i386.c:2357
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
23098 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
23100 #: config/i386/i386.c:2363
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
23103 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
23105 #: config/i386/i386.c:2373
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
23110 #: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23113 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23115 #: config/i386/i386.c:2397
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23118 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23120 #: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23123 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23125 #: config/i386/i386.c:2415
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23128 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23130 #: config/i386/i386.c:2562
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23133 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23135 #: config/i386/i386.c:2565
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23138 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23140 #: config/i386/i386.c:3323
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23143 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23145 #: config/i386/i386.c:3329
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23148 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23150 #: config/i386/i386.c:3345
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23153 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23155 #: config/i386/i386.c:3661
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23158 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23160 #: config/i386/i386.c:3678
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23163 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23165 #: config/i386/i386.c:3962
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23168 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23170 #: config/i386/i386.c:3972
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23173 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23175 #: config/i386/i386.c:5327
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
23178 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
23180 #: config/i386/i386.c:5329
23181 #, fuzzy, gcc-internal-format
23182 msgid "%s not supported for nested functions"
23183 msgstr "inget stöd för induktion"
23185 #: config/i386/i386.c:7552
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "extended registers have no high halves"
23188 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23190 #: config/i386/i386.c:7567
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "unsupported operand size for extended register"
23193 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23195 #: config/i386/i386.c:15882 config/rs6000/rs6000.c:7318
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23198 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23200 #: config/i386/i386.c:16237 config/i386/i386.c:16321
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "shift must be an immediate"
23203 msgstr "shift måste vara en omedelbar"
23205 #: config/i386/i386.c:17551 config/rs6000/rs6000.c:17713
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
23208 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
23210 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
23213 msgstr "nyckelmetod %q+D i dllimporterad klass definierad"
23215 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
23218 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
23220 #: config/i386/winnt.c:74
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "%qs attribute only applies to variables"
23223 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
23225 #: config/i386/winnt.c:96
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23228 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern läkning"
23230 #: config/i386/winnt.c:153
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
23233 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
23235 #: config/i386/winnt.c:217
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
23238 msgstr "inkonsistent dll-länkklass för %q+D, dllexport antas"
23240 #: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
23243 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
23245 #: config/i386/winnt.c:380
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23248 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern läkning"
23250 #: config/i386/winnt.c:568
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23253 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23255 #: config/i386/cygming.h:127
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23258 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23260 #: config/i386/djgpp.h:181
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23263 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23265 #: config/i386/i386-interix.h:257
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23268 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
23270 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "malformed #pragma builtin"
23273 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23275 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23278 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
23280 #: config/ia64/ia64.c:545
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
23283 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23285 #: config/ia64/ia64.c:552
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23288 msgstr "addressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23290 #: config/ia64/ia64.c:559
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
23293 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
23295 #: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23298 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
23300 #: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%s-%s is an empty range"
23303 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
23305 #: config/ia64/ia64.c:5139
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23308 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
23310 #: config/ia64/ia64.c:5167
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23313 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
23315 #: config/ia64/ia64.c:5186
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
23318 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
23320 #: config/iq2000/iq2000.c:1814
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23323 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
23325 #: config/iq2000/iq2000.c:2593
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "argument %qd is not a constant"
23328 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
23330 #: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23333 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
23335 #: config/iq2000/iq2000.c:3051
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23338 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
23340 #: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
23341 #: config/xtensa/xtensa.c:1643
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23344 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
23346 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23349 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
23351 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23354 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
23356 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23359 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
23361 #: config/m32c/m32c.c:412
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23364 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
23366 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23369 msgstr "-f%s ingoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
23371 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23374 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
23376 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23379 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
23381 #: config/m68k/m68k.c:326
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23384 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
23386 #: config/m68k/m68k.c:338
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
23389 msgstr "-fPIC stöds för närvarande inte på 68000 eller 68010"
23391 #: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13921
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "stack limit expression is not supported"
23394 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
23396 #: config/mips/mips.c:4708
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23399 msgstr "-%s står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
23401 #: config/mips/mips.c:4724
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23404 msgstr "-march=%s är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
23406 #: config/mips/mips.c:4742
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
23409 msgstr "-mgp64 använt med en 32-bitarsprocessor"
23411 #: config/mips/mips.c:4744
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
23414 msgstr "-mgp32 använt med ett 64-bitars ABI"
23416 #: config/mips/mips.c:4746
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
23419 msgstr "-mgp64 använt med ett 32-bitars ABI"
23421 #: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
23422 #: config/mips/mips.c:4844
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "unsupported combination: %s"
23425 msgstr "ej stödd kombination: %s"
23427 #: config/mips/mips.c:4839
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
23430 msgstr "generering av Branch Likely-instruktioner aktiverat, men stöds inte av arkitekturen"
23432 #: config/mips/mips.c:4859
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
23435 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
23437 #: config/mips/mips.c:4926
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
23440 msgstr "-mips3d kräver -mpaired-single"
23442 #: config/mips/mips.c:4935
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
23445 msgstr "-mips3d/-mpaired-single måste användas tillsammans med -mfp64 -mhard-float"
23447 #: config/mips/mips.c:4940
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
23450 msgstr "-mips3d/-mpaired-single måste användas tillsammans med -mips64"
23452 #: config/mips/mips.c:4943
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23455 msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte användas tillsammans"
23457 #: config/mips/mips.c:5438
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
23460 msgstr "internt fel: %%) hittat utan ett %%( i assemblermönster"
23462 #: config/mips/mips.c:5452
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
23465 msgstr "internt fel: %%] hittat utan ett %%[ i assemblermönster"
23467 #: config/mips/mips.c:5465
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
23470 msgstr "internt fel: %%> hittat utan ett %%< i assemblermönster"
23472 #: config/mips/mips.c:5478
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
23475 msgstr "internt fel: %%} hittat utan ett %%{ i assemblermönster"
23477 #: config/mips/mips.c:5492
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
23480 msgstr "PRINT_OPERAND: okänd interpunktion \"%c\""
23482 #: config/mips/mips.c:8307
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23485 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
23487 #: config/mips/mips.c:9615
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "the cpu name must be lower case"
23490 msgstr "cpu-namnet måste vara med gemener"
23492 #: config/mips/mips.c:10293
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "invalid argument to builtin function"
23495 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
23497 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
23498 #. for profiling a function entry.
23499 #: config/mips/mips.h:1989
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "mips16 function profiling"
23502 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
23504 #: config/mmix/mmix.c:227
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "-f%s not supported: ignored"
23507 msgstr "-f%s stöds inte: ingoreras"
23509 #: config/mmix/mmix.c:655
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "support for mode %qs"
23512 msgstr "stöd för läge %qs"
23514 #: config/mmix/mmix.c:669
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23517 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
23519 #: config/mmix/mmix.c:839
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "function_profiler support for MMIX"
23522 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
23524 #: config/mmix/mmix.c:861
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23527 msgstr "MMIX-internt: Sista namgivna vararg skulle inte få plats i ett register"
23529 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23532 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
23534 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23535 #: config/mmix/mmix.c:1608
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23538 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
23540 #: config/mmix/mmix.c:1894
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23543 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
23545 #: config/mmix/mmix.c:2130
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23548 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
23550 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23553 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
23555 #: config/mt/mt.c:313
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "info pointer NULL"
23558 msgstr "info-pekare NULL"
23560 #: config/pa/pa.c:471
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23563 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
23565 #: config/pa/pa.c:476
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23568 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba inderekta anrop"
23570 #: config/pa/pa.c:481
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23573 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
23575 #: config/pa/pa.c:482
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "-g option disabled"
23578 msgstr "flaggan -g är avslagen"
23580 #: config/pa/pa.c:8225
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
23583 msgstr "justering (%u) för %s överskrider masimal justering för globala common-data. Använder %u"
23585 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23588 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
23590 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "Segmentation Fault (code)"
23593 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
23595 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "Segmentation Fault"
23598 msgstr "Segmenteringsfel"
23600 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "While setting up signal stack: %m"
23603 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
23605 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "While setting up signal handler: %m"
23608 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
23610 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
23612 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23614 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23616 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23617 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23618 #. attribute by default.
23619 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23622 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
23624 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "missing open paren"
23627 msgstr "startparentes saknas"
23629 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "missing number"
23632 msgstr "tal saknas"
23634 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "missing close paren"
23637 msgstr "slutparentes saknas"
23639 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "number must be 0 or 1"
23642 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
23644 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23647 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
23649 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23652 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
23654 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23657 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:1293
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23662 msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system"
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:1300
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23667 msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:1314
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23672 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:1326
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23677 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:1377
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23682 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:1602
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23687 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:1818
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23692 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:1831
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "Using darwin64 ABI"
23697 msgstr "Använder ABI darwin64"
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "Using old darwin ABI"
23702 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:1843
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "Using IBM extended precision long double"
23707 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:1849
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "Using IEEE extended precision long double"
23712 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:1854
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23717 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:1881
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23722 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:1891
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
23727 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:1912
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23732 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:1920
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23737 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23742 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23744 #: config/rs6000/rs6000.c:4425
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23747 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23749 #: config/rs6000/rs6000.c:4683
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23752 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23754 #: config/rs6000/rs6000.c:5540
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23757 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23759 #: config/rs6000/rs6000.c:6732
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23762 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
23764 #: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23767 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
23769 #: config/rs6000/rs6000.c:6875
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23772 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
23774 #: config/rs6000/rs6000.c:6928
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23777 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
23779 #: config/rs6000/rs6000.c:7090
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23782 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
23784 #: config/rs6000/rs6000.c:7262
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23787 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23789 #: config/rs6000/rs6000.c:7406
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23792 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
23794 #: config/rs6000/rs6000.c:7488
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23797 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23799 #: config/rs6000/rs6000.c:7749
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23802 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
23804 #: config/rs6000/rs6000.c:7821
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23807 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
23809 #: config/rs6000/rs6000.c:13884
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "stack frame too large"
23812 msgstr "för stor stackram"
23814 #: config/rs6000/rs6000.c:16413
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23817 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
23819 #: config/rs6000/rs6000.c:17523
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
23822 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
23824 #: config/rs6000/rs6000.c:17525
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23827 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
23829 #: config/rs6000/rs6000.c:17529
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
23832 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23834 #: config/rs6000/rs6000.c:17531
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
23837 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23839 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23842 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23844 #: config/rs6000/rs6000.c:17535
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23847 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23849 #: config/rs6000/rs6000.c:17537
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23852 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23854 #: config/rs6000/rs6000.c:17539
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format
23856 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23857 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23859 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23862 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
23864 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23867 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23869 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23872 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23874 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23877 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23879 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned off.
23880 #: config/rs6000/darwin.h:81
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23883 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
23885 #: config/rs6000/darwin.h:92
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23888 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
23891 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
23892 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
23893 #: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23896 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23898 #: config/rs6000/linux64.h:109
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23901 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23903 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23904 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23906 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23907 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23908 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23909 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23911 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23912 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23913 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23914 #. abi's store the return address.
23915 #: config/rs6000/rs6000.h:1509
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23918 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23920 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
23921 #. on a particular target machine. You can define a macro
23922 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
23923 #. defined, is executed once just after all the command options have
23926 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23928 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "bad value for -mcall-%s"
23931 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23933 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "bad value for -msdata=%s"
23936 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23938 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23941 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23943 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23946 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23948 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23951 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23953 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23956 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23958 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23961 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23963 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23966 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23968 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23971 msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\""
23973 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23976 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23978 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23981 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23983 #: config/s390/s390.c:1370
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23986 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23988 #: config/s390/s390.c:1377
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23991 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23993 #: config/s390/s390.c:1422
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23996 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23998 #: config/s390/s390.c:1424
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24001 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
24003 #: config/s390/s390.c:1435
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24006 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
24008 #: config/s390/s390.c:1441
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
24011 msgstr "-mstack-size implicerar användning av -mstack-guard"
24013 #: config/s390/s390.c:1443
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24016 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
24018 #: config/s390/s390.c:1445
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24021 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
24023 #: config/s390/s390.c:1448
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24026 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
24028 #: config/s390/s390.c:6613
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24031 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
24033 #: config/s390/s390.c:7269
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "frame size of %qs is "
24036 msgstr "ramstorlek på %qs är "
24038 #: config/s390/s390.c:7269
24039 #, gcc-internal-format
24043 #: config/s390/s390.c:7273
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24046 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
24048 #: config/score/score.c:514
24049 #, fuzzy, gcc-internal-format
24050 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24051 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
24053 #: config/sh/sh.c:6624
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24056 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
24058 #: config/sh/sh.c:7629
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
24061 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
24063 #: config/sh/sh.c:7715
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24066 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
24068 #. The argument must be a constant string.
24069 #: config/sh/sh.c:7737
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
24072 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
24074 #. The argument must be a constant integer.
24075 #: config/sh/sh.c:7762
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24078 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
24080 #: config/sh/sh.c:9814
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24083 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
24085 #: config/sh/sh.c:9835
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
24088 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
24090 #: config/sh/sh.c:9843
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "Need a call-clobbered target register"
24093 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
24095 #: config/sh/symbian.c:147
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24098 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
24100 #: config/sh/symbian.c:159
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24103 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
24105 #: config/sh/symbian.c:280
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
24108 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
24110 # De båda %s blir delar av en mening.
24111 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
24112 #: config/sh/symbian.c:326
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24117 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
24120 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
24123 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24126 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
24128 #. There are no delay slots on SHmedia.
24129 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
24130 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
24131 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
24132 #: config/sh/sh.h:617
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "profiling is still experimental for this target"
24135 msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur"
24137 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
24138 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
24139 #. SH4 tends to emphasize speed.
24140 #. These have their own way of doing things.
24141 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
24142 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
24143 #. ??? EXPERIMENTAL
24144 #. User supplied - leave it alone.
24145 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
24146 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
24147 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
24148 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
24149 #: config/sh/sh.h:715
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24152 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
24154 #: config/sparc/sparc.c:671
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%s is not supported by this configuration"
24157 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
24159 #: config/sparc/sparc.c:678
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24162 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
24164 #: config/sparc/sparc.c:703
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24167 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24169 #: config/stormy16/stormy16.c:500
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "constant halfword load operand out of range"
24172 msgstr "konstant halvords load-operand utanför sitt intervall"
24174 #: config/stormy16/stormy16.c:510
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "constant arithmetic operand out of range"
24177 msgstr "konstant aritmetisk operand utanför sitt intervall"
24179 #: config/stormy16/stormy16.c:1111
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24182 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
24184 #: config/stormy16/stormy16.c:1277
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "function_profiler support"
24187 msgstr "stöd för function_profiler"
24189 #: config/stormy16/stormy16.c:1366
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24192 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
24194 #: config/stormy16/stormy16.c:1909
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24197 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
24199 #: config/stormy16/stormy16.c:2277
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24202 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
24204 #: config/stormy16/stormy16.c:2284
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24207 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
24209 #: config/v850/v850-c.c:67
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24212 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
24214 #: config/v850/v850-c.c:70
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24217 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
24219 #: config/v850/v850-c.c:96
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24222 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
24224 #: config/v850/v850-c.c:104
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24227 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
24229 #: config/v850/v850-c.c:149
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24232 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
24234 #: config/v850/v850-c.c:166
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "unrecognized section name \"%s\""
24237 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
24239 #: config/v850/v850-c.c:181
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "malformed #pragma ghs section"
24242 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
24244 #: config/v850/v850-c.c:200
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24247 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
24249 #: config/v850/v850-c.c:211
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24252 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
24254 #: config/v850/v850-c.c:222
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24257 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
24259 #: config/v850/v850-c.c:233
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24262 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
24264 #: config/v850/v850-c.c:244
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24267 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
24269 #: config/v850/v850-c.c:255
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24272 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
24274 #: config/v850/v850-c.c:266
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24277 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
24279 #: config/v850/v850.c:184
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24282 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
24284 #: config/v850/v850.c:2159
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
24287 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
24289 #: config/v850/v850.c:2170
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24292 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24294 #: config/v850/v850.c:2300
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "bogus JR construction: %d"
24297 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
24299 #: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24302 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
24304 #: config/v850/v850.c:2407
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
24307 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
24309 #: config/v850/v850.c:2706
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24312 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
24314 #: config/v850/v850.c:2725
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24317 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
24319 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
24321 #: config/v850/v850.c:2827
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24324 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
24326 #: config/v850/v850.c:2846
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24329 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
24331 #: config/xtensa/xtensa.c:1521
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24334 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
24336 #: config/xtensa/xtensa.c:1567
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24339 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
24341 #: config/xtensa/xtensa.c:1572
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24344 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
24346 #: config/xtensa/xtensa.c:2430
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24349 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "missing argument to \"-%s\""
24354 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24359 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24364 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24369 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24374 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "%s %T <conversion>"
24379 msgstr "%s %T <konvertering>"
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "%s %+#D <near match>"
24384 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
24386 #: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
24387 #, gcc-internal-format
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24394 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
24396 #: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24399 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
24401 #: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24404 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
24406 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24407 #. pointer-to-member-function.
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24411 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24416 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24421 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
24423 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24424 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24430 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24431 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24437 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24438 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24444 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24445 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
24451 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24452 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24458 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24459 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24468 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
24473 msgstr "%qE har typen %<void%> och är inte ett kastuttryck"
24475 #: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24478 msgstr "operander till ?: har olika typ"
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24483 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24488 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24493 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24498 msgstr "jämföreslse mellan %q#T och %q#T"
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24503 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "%q+#D is private"
24508 msgstr "%q+#D är privat"
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "%q+#D is protected"
24513 msgstr "%q+#D är skyddad"
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "%q+#D is inaccessible"
24518 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "within this context"
24523 msgstr "i denna kontext"
24525 #: cp/call.c:4239 cp/cvt.c:265
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24528 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid " initializing argument %P of %qD"
24533 msgstr " initierar argument %P till %qD"
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24538 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24543 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24548 msgstr "skickar %qT för argument %P till %qD"
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "converting to %qT from %qT"
24553 msgstr "konvertering till %qT från %qT"
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24558 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
24560 #: cp/call.c:4410 cp/call.c:4426
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24563 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24568 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24573 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
24575 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24579 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24584 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24589 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24594 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24599 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24604 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "call to non-function %qD"
24609 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24614 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24619 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "cannot call member function %qD without object"
24624 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24629 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
24631 #: cp/call.c:6125 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid " in call to %qD"
24634 msgstr " i anrop till %qD"
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "choosing %qD over %qD"
24639 msgstr "väljer %qD framför %qD"
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24644 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24649 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24654 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "could not convert %qE to %qT"
24659 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
24664 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24669 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24674 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24679 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24684 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "repeated using declaration %q+D"
24689 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24694 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24699 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24702 #, gcc-internal-format
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24709 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24714 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24716 #: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24719 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24724 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24729 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24734 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "all member functions in class %qT are private"
24739 msgstr "alla medlemmsfunktioner i klass %qT är privata"
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24744 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24749 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24754 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24756 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "%q+D was hidden"
24760 msgstr "%q+D var dold"
24763 #, gcc-internal-format
24767 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24770 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24772 #: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24775 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24777 #: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24780 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24785 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24790 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24795 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24800 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24805 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24810 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24815 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24820 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24825 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24830 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24835 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24840 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24845 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24850 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24855 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format
24859 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24860 msgstr "igorerar attributet packed på opackat icke-POD-fält %q+#D"
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24865 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "field %q+#D with same name as class"
24870 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "%q#T has pointer data members"
24875 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
24880 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
24885 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24890 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24895 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24900 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24905 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24910 msgstr "förskutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24915 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24920 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24925 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24930 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24935 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24940 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24945 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
24947 #: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13573
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "redefinition of %q#T"
24950 msgstr "omdefinition av %q#T"
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
24955 msgstr "%q#T har virtuella funktioner men icketrivial destruerare"
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24960 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24965 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24970 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24975 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24980 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "assuming pointer to member %qD"
24985 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24990 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
24992 #: cp/class.c:6016 cp/class.c:6050
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "not enough type information"
24995 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25000 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
25002 #. [basic.scope.class]
25004 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25005 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25007 #: cp/class.c:6320 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "declaration of %q#D"
25010 msgstr "deklaration av %q#D"
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25015 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
25017 #: cp/cp-gimplify.c:99
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "continue statement not within loop or switch"
25020 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
25022 #: cp/cp-gimplify.c:373
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "statement with no effect"
25025 msgstr "sats utan effekt"
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
25030 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25035 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
25037 #: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25040 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
25042 #: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
25045 msgstr "typkonvertering av pekare till medlem från %qT till %qT är via virtuell bas"
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25050 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
25052 #: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5160
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25055 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25060 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25065 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
25067 #: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25070 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25075 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25080 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "pseudo-destructor is not called"
25085 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25090 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
25095 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25100 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
25102 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
25103 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
25107 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25109 #. Only warn when there is no &.
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
25113 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "%s has no effect"
25118 msgstr "%s har ingen effekt"
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "value computed is not used"
25123 msgstr "beräknat värde används inte"
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25128 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25133 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
25138 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25143 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
25145 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "previous declaration of %q+D"
25148 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
25153 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "from previous declaration %q+F"
25158 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25163 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25168 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25173 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25178 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
25180 # Första %s blir "built-in" eller "library".
25181 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
25182 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "shadowing %s function %q#D"
25185 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25190 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25195 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
25197 #: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "new declaration %q#D"
25200 msgstr "ny deklaration av %q#D"
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25205 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25210 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "previous declaration of %q+#D"
25215 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "declaration of template %q#D"
25220 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
25222 #: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25225 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
25227 #: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25230 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25235 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "previous declaration %q+#D here"
25240 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "conflicting declaration %q#D"
25245 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25250 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
25252 #. [namespace.alias]
25254 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25255 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25256 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25257 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25262 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25267 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%q+#D previously defined here"
25272 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%q+#D previously declared here"
25277 msgstr "%q+#D deklarerades tidigare här"
25279 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "prototype for %q+#D"
25283 msgstr "prototyp för %q+#D"
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
25288 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25293 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25298 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
25300 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25303 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
25305 #: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "after previous specification in %q+#D"
25308 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
25313 msgstr "%q#D användes före den deklarerades inline"
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
25318 msgstr "%Jtidigare deklaration utan inline här"
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25323 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
25325 #. From [temp.expl.spec]:
25327 #. If a template, a member template or the member of a class
25328 #. template is explicitly specialized then that
25329 #. specialization shall be declared before the first use of
25330 #. that specialization that would cause an implicit
25331 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25332 #. which such a use occurs.
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25336 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25341 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
25346 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "jump to label %qD"
25351 msgstr "hopp till etikett %qD"
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "jump to case label"
25356 msgstr "hopp till case-etikett"
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "%H from here"
25361 msgstr "%H härifrån"
25363 #: cp/decl.c:2335 cp/decl.c:2498
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid " exits OpenMP structured block"
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25371 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
25373 #: cp/decl.c:2358 cp/decl.c:2473
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
25376 msgstr " går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
25378 #: cp/decl.c:2371 cp/decl.c:2477
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid " enters try block"
25381 msgstr " går in i try-block"
25383 #: cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2479
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid " enters catch block"
25386 msgstr " går in i catch-block"
25388 #: cp/decl.c:2383 cp/decl.c:2482
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid " enters OpenMP structured block"
25391 msgstr " går in i try-block"
25393 #: cp/decl.c:2454 cp/decl.c:2494
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "jump to label %q+D"
25396 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25398 #: cp/decl.c:2455 cp/decl.c:2495
25399 #, gcc-internal-format
25403 #. Can't skip init of __exception_info.
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "%J enters catch block"
25407 msgstr "%J går in i catch-block"
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid " skips initialization of %q+#D"
25412 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "label named wchar_t"
25417 msgstr "etikett med namet wchar_t"
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "duplicate label %qD"
25422 msgstr "dubblerad etikett %qD"
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 msgid "%qD is not a type"
25427 msgstr "%qD är inte en mall"
25429 #: cp/decl.c:2820 cp/parser.c:3841
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%qD used without template parameters"
25432 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "%q#T is not a class"
25437 msgstr "%q#T är inte en mall"
25439 #: cp/decl.c:2847 cp/decl.c:2915
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25442 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "no type named %q#T in %q#T"
25447 msgstr "ingen typ heter %q#T i %q#T"
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25452 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25457 msgstr "%<%T::%D%> är inte en typ"
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "template parameters do not match template"
25462 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25464 #: cp/decl.c:2925 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%q+D declared here"
25467 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
25472 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25477 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25482 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25487 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "multiple types in one declaration"
25492 msgstr "flera typer i en deklaration"
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25497 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25502 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25507 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "%qs can only be specified for functions"
25512 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25517 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25522 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25527 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25532 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25537 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25542 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25547 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25552 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
25555 #, fuzzy, gcc-internal-format
25556 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25557 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25562 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25567 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25572 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "duplicate initialization of %qD"
25577 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25582 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25587 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
25589 #: cp/decl.c:4043 cp/decl.c:4770
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25592 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25597 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25602 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
25607 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25612 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25617 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25622 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "array size missing in %qD"
25627 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "zero-size array %qD"
25632 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
25634 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25635 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25636 #. message in grokdeclarator.
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "storage size of %qD isn't known"
25640 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "storage size of %qD isn't constant"
25645 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
25650 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
25655 msgstr "%J du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "uninitialized const %qD"
25660 msgstr "oinitierade const %qD"
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25665 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25670 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25675 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25680 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25685 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "too many initializers for %qT"
25690 msgstr "för många initierare för %qT"
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25695 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "%qD has incomplete type"
25700 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
25703 #, fuzzy, gcc-internal-format
25704 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25705 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25710 msgstr "%qD måste initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25715 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
25720 msgstr "post %qD med oinitierarde const-medlemmar"
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
25725 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25730 msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25735 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
25740 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25745 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25750 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25755 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25760 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
25765 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
25770 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
25775 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%q+D declared as a friend"
25780 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25785 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25790 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25795 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
25797 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25801 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25806 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25811 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25816 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25821 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25826 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
25831 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
25833 #: cp/decl.c:6143 cp/decl.c:6425
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25836 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
25841 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
25843 # %s blir "static " eller "non-". Felrapporterat:
25844 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=28669
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
25848 msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25853 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25858 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
25860 #: cp/decl.c:6273 cp/decl2.c:677
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25863 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
25865 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25866 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25867 #. entities. Since it's not always an error in the
25868 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25872 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25877 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25882 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25887 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25892 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25897 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25902 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "size of array %qD is negative"
25907 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "size of array is negative"
25912 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25917 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25922 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25927 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25932 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
25937 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel storlek"
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
25942 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel storlek"
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "overflow in array dimension"
25947 msgstr "spill i vektordimension"
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "declaration of %qD as %s"
25952 msgstr "deklaration av %qD som %s"
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "creating %s"
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25962 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25967 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "return type specification for constructor invalid"
25972 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "return type specification for destructor invalid"
25977 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "operator %qT declared to return %qT"
25982 msgstr "operatorn %qT deklarerad att returnera %qT"
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25987 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "unnamed variable or field declared void"
25992 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "variable or field %qE declared void"
25997 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "variable or field declared void"
26002 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26007 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26012 msgstr "ogiltiganvändning av odefinierad typ %<%s %E%>"
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26017 msgstr "ogiltiganvändning av odefinierad typ %<%s %E%>"
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26022 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
26024 #: cp/decl.c:7065 cp/decl.c:7155 cp/decl.c:8228
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "declaration of %qD as non-function"
26027 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "declaration of %qD as non-member"
26032 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26037 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "function definition does not declare parameters"
26042 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26047 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
26049 #: cp/decl.c:7256 cp/decl.c:7258
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26052 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26057 msgstr "short, signed eller unsigned är ogiltigt för %qs"
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26062 msgstr "signed och unsigned givna tillsammans för %qs"
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format
26066 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26067 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26072 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26077 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26082 msgstr "long, short, signed eller unsigned ogiltig för %qs"
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26087 msgstr "long eller short angiven med char för %qs"
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26092 msgstr "long och short angivna tillsammans för %qs"
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26097 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "complex invalid for %qs"
26102 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26107 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
26109 #: cp/decl.c:7408 cp/typeck.c:6842
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
26112 msgstr "kvalificerare %qV tillagta till funktionstyp %qT ignorerade"
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26117 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26122 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26127 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26132 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "virtual outside class declaration"
26137 msgstr "virtual utanför klassdeklaration"
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26142 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26145 #, fuzzy, gcc-internal-format
26146 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26147 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "storage class specified for %qs"
26152 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26157 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26162 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "destructor cannot be static member function"
26167 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "constructor cannot be static member function"
26172 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26177 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "constructors may not be cv-qualified"
26182 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26187 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "can't initialize friend function %qs"
26192 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26194 #. Cannot be both friend and virtual.
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "virtual functions cannot be friends"
26198 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "friend declaration not in class definition"
26203 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
26208 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "destructors may not have parameters"
26213 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26215 #: cp/decl.c:7750 cp/decl.c:7757
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26218 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26223 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26228 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26233 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26238 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26243 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26248 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26253 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26258 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26263 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26268 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
26270 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26271 #. declarations of constructors within a class definition.
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26275 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26280 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26285 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26290 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26295 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26300 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
26305 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26310 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
26312 # %s blir "static member" eller "free".
26313 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=28704
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
26317 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera %s-funktioner"
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26322 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26327 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "template parameters cannot be friends"
26332 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26337 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26342 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26347 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26352 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26357 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26362 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
26364 #. Something like struct S { int N::j; };
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "invalid use of %<::%>"
26368 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
26373 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26378 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26383 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26388 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26393 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "field %qD has incomplete type"
26398 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "name %qT has incomplete type"
26403 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid " in instantiation of template %qT"
26408 msgstr " i instansiering av mallen %qT"
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26413 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
26415 #. An attempt is being made to initialize a non-static
26416 #. member. But, from [class.mem]:
26418 #. 4 A member-declarator can contain a
26419 #. constant-initializer only if it declares a static
26420 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
26421 #. type, see _class.static.data_.
26423 #. This used to be relatively common practice, but
26424 #. the rest of the compiler does not correctly
26425 #. handle the initialization unless the member is
26426 #. static so we make it static below.
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26430 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "making %qD static"
26435 msgstr "gör %qD statisk"
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26440 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26445 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26450 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26455 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26460 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "virtual non-class function %qs"
26465 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26470 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
26472 #. FIXME need arm citation
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "cannot declare static function inside another function"
26476 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26481 msgstr "%<static%> får inte användas vid defintion (till skillnad mod deklaration) av statisk datamedlem"
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26486 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26491 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26496 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26501 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26506 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26511 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
26516 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
26520 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26521 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26522 #. and either there are no other parameters or else all other
26523 #. parameters have default arguments.
26525 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26526 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26527 #. what constructor to use during overload resolution. Since
26528 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26529 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26530 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26531 #. existence. Theoretically, they should never even be
26532 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26536 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26541 msgstr "%qD är kanske inte deklararad i en namnrymd"
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "%qD may not be declared as static"
26546 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26551 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26556 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26561 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
26566 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26572 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26577 msgstr "%qD får inte ha variablet antal argument"
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26582 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26587 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26592 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26597 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "prefix %qD should return %qT"
26602 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "postfix %qD should return %qT"
26607 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "%qD must take %<void%>"
26612 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
26614 #: cp/decl.c:9434 cp/decl.c:9443
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "%qD must take exactly one argument"
26617 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26622 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26627 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%qD should return by value"
26632 msgstr "%qD skall returnera som värde"
26634 #: cp/decl.c:9480 cp/decl.c:9484
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "%qD cannot have default arguments"
26637 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26642 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26647 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26652 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "%qT referred to as %qs"
26657 msgstr "%qT refererad till som %qs"
26659 #: cp/decl.c:9567 cp/decl.c:9574
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26662 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "%qT referred to as enum"
26667 msgstr "%qT refererad till som enum"
26669 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26670 #. without a template header such as:
26672 #. template <class T> class C {};
26673 #. void f(class C); // No template header here
26675 #. then the required template argument is missing.
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26679 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
26681 #: cp/decl.c:9636 cp/name-lookup.c:2658
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26684 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26689 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26694 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
26696 #: cp/decl.c:9796 cp/pt.c:3373
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "previous declaration %q+D"
26699 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "derived union %qT invalid"
26704 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26709 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26714 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26719 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "recursive type %qT undefined"
26724 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26729 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "multiple definition of %q#T"
26734 msgstr "fler definitioner av %q#T"
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "%Jprevious definition here"
26739 msgstr "%Jtidigare defintion här"
26743 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26744 #. enumeration is ill-formed.
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26748 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
26753 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26758 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "return type %q#T is incomplete"
26763 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
26765 #: cp/decl.c:10519 cp/typeck.c:6579
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26768 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "parameter %qD declared void"
26773 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "invalid member function declaration"
26778 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26783 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26788 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "name missing for member function"
26793 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
26795 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26798 msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26803 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "deleting array %q#D"
26808 msgstr "raderar vektor %q#D"
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26813 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26818 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "deleting %qT is undefined"
26823 msgstr "radera %qT är odefinierat"
26825 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "template declaration of %q#D"
26828 msgstr "malldeklaration av %q#D"
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26833 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26838 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26843 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26848 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26853 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "(an out of class initialization is required)"
26858 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26863 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
26868 msgstr "applikation av attribut på mallparametrar är inte implementerat"
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%qD is already defined in %qT"
26873 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26878 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "field initializer is not constant"
26883 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26888 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26893 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26898 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26903 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26908 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26913 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "anonymous struct not inside named type"
26918 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26923 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "anonymous union with no members"
26928 msgstr "anonym union utan medlemmar"
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26933 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26938 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26943 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26948 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26973 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26978 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
26980 #. Can't throw a reference.
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26984 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26989 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
26991 #. Thrown object must be a Throwable.
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26995 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27000 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27005 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27007 #: cp/except.c:637 cp/init.c:1723
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%qD should never be overloaded"
27010 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid " in thrown expression"
27015 msgstr " i kastat uttryck"
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27020 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
27025 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%H by earlier handler for %qT"
27030 msgstr "%H av tidigare hanterare för %qT"
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27035 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27040 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27045 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
27048 #. Friend declarations shall not declare partial
27049 #. specializations.
27050 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27052 #. Friend declarations shall not declare partial
27053 #. specializations.
27054 #: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27057 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27062 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "%qT is not a member of %qT"
27067 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27072 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27077 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
27079 #. template <class T> friend class T;
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27083 msgstr "mallparameterntyp %qT deklarerad %<friend%>"
27085 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "%q#T is not a template"
27089 msgstr "%q#T är inte en mall"
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27094 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27099 msgstr "%qT äre redan en vän till %qT"
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27104 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27109 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
27114 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) -Wno-non-template-friend avaktiverar denna varning"
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
27119 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
27124 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
27129 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27134 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "%q+D will be initialized after"
27139 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "base %qT will be initialized after"
27144 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
27147 #, gcc-internal-format
27152 #, gcc-internal-format
27154 msgstr " basen %qT"
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "%J when initialized here"
27159 msgstr "%J vid initiering här"
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
27164 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
27169 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
27174 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27179 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
27181 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27184 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27189 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27194 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27199 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27204 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27209 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27214 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27219 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "bad array initializer"
27224 msgstr "felaktig vektorinitierare"
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "%qT is not an aggregate type"
27229 msgstr "%qT är inte en aggregattyp"
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27234 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27239 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27244 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27249 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "invalid type %<void%> for new"
27254 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27259 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27264 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27269 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27274 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27279 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "size in array new must have integral type"
27284 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "allocating zero-element array"
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27294 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "new cannot be applied to a function type"
27299 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27304 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
27307 #, fuzzy, gcc-internal-format
27308 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
27309 msgstr "kan inte hitta class$"
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "initializer ends prematurely"
27314 msgstr "initierare tar slut i förtid"
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27319 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27324 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
27329 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "unknown array size in delete"
27334 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27339 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "junk at end of #pragma %s"
27344 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "invalid #pragma %s"
27349 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27354 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27359 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27364 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "%qD not defined"
27369 msgstr "%qD inte definierad"
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%qD was not declared in this scope"
27374 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
27376 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27377 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
27378 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27379 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27380 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27383 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27384 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27385 #. be kept in synch.
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27389 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27394 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
27396 #: cp/mangle.c:2165
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27399 msgstr "call_expr kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
27401 #: cp/mangle.c:2173
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27404 msgstr "typkonverteringar med noll operander kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
27406 #: cp/mangle.c:2223
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27409 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manlgas"
27411 #: cp/mangle.c:2533
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27414 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27419 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
27424 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
27429 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
27434 msgstr "%Hsyntetiserad metod %qD krävs första gången här"
27436 #: cp/method.c:1148
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27439 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
27441 #: cp/name-lookup.c:712
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27444 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
27446 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27449 #. [basic.start.main]
27451 #. This function shall not be overloaded.
27452 #: cp/name-lookup.c:742
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27455 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
27457 #: cp/name-lookup.c:743
27458 #, gcc-internal-format
27462 #: cp/name-lookup.c:834
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27465 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
27467 #: cp/name-lookup.c:835
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "previous external decl of %q+#D"
27470 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
27472 #: cp/name-lookup.c:926
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27475 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
27477 #: cp/name-lookup.c:927
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "global declaration %q+#D"
27480 msgstr "global deklaration av %q+#D"
27482 #: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27485 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
27487 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27488 #: cp/name-lookup.c:996
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27491 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
27493 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
27494 #: cp/name-lookup.c:1002
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27497 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
27499 #: cp/name-lookup.c:1009
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27502 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
27504 #: cp/name-lookup.c:1132
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "name lookup of %qD changed"
27507 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
27509 #: cp/name-lookup.c:1133
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
27512 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
27514 #: cp/name-lookup.c:1135
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid " matches this %q+D under old rules"
27517 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
27519 #: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
27522 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för ny räckvidd i %<for%> enligt ISO"
27524 #: cp/name-lookup.c:1155
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27527 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en desturerare"
27529 #: cp/name-lookup.c:1163
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid " using obsolete binding at %q+D"
27532 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
27534 #: cp/name-lookup.c:1216
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27537 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27539 #: cp/name-lookup.c:1219
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "%s %s %p %d\n"
27542 msgstr "%s %s %p %d\n"
27544 # Detta är en exakt kopia från koden. Skall nog knappast översättas.
27545 #: cp/name-lookup.c:1346
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27548 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27550 #: cp/name-lookup.c:1909
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27553 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
27555 #: cp/name-lookup.c:1926
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27558 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
27560 #: cp/name-lookup.c:1949
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27563 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
27565 #: cp/name-lookup.c:1950
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27568 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
27570 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27571 #. This can only be using-declaration for class member.
27572 #: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "%qT is not a namespace"
27575 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
27578 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27579 #: cp/name-lookup.c:2038
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
27582 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
27584 #: cp/name-lookup.c:2045
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27587 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
27589 #: cp/name-lookup.c:2081
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "%qD not declared"
27592 msgstr "%qD inte deklarerad"
27594 #: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "%qD is already declared in this scope"
27597 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
27599 #: cp/name-lookup.c:2179
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
27602 msgstr "using-deklaration %qD introducerar tvetydig typ %qT"
27604 #: cp/name-lookup.c:2777
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27607 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
27609 #: cp/name-lookup.c:2784
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27612 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
27614 #: cp/name-lookup.c:2789
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27617 msgstr "%<%T::%D%> namnger en kontruerare"
27619 #: cp/name-lookup.c:2794
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27622 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
27624 #: cp/name-lookup.c:2844
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27627 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
27629 #: cp/name-lookup.c:2912
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27632 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
27634 #: cp/name-lookup.c:2920
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27637 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
27639 #: cp/name-lookup.c:2963
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27642 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
27644 #: cp/name-lookup.c:3034
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27647 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
27649 #: cp/name-lookup.c:3089
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
27652 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27654 #: cp/name-lookup.c:3378
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27657 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
27659 #: cp/name-lookup.c:3382
27660 #, fuzzy, gcc-internal-format
27661 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27662 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
27664 #: cp/name-lookup.c:3390
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%qD attribute directive ignored"
27667 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
27669 #: cp/name-lookup.c:3540
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
27672 msgstr "%qD anger en tvetydig typ"
27674 #: cp/name-lookup.c:3541
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "%J first type here"
27677 msgstr "%J första typ här"
27679 #: cp/name-lookup.c:3542
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "%J other type here"
27682 msgstr "%J annan typ här"
27684 #: cp/name-lookup.c:4257
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "%q+D is not a function,"
27687 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
27689 #: cp/name-lookup.c:4258
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid " conflict with %q+D"
27692 msgstr " står i konflikt med %q+D"
27694 #: cp/name-lookup.c:4679
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27699 #: cp/name-lookup.c:5111
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27702 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
27704 #: cp/name-lookup.c:5120
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27707 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
27709 #: cp/parser.c:1965
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27712 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
27714 #: cp/parser.c:1995
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
27717 msgstr "%<%D::%D%> har inte deklarerats"
27719 #: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27722 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
27724 #: cp/parser.c:2001
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
27727 msgstr "begäran av medlem %qD i typ %qT som inte är en klass"
27729 #: cp/parser.c:2004
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
27732 msgstr "%<%T::%D%> har inte deklarerats"
27734 #: cp/parser.c:2007
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "%qD has not been declared"
27737 msgstr "%qD har inte deklarerats"
27739 #: cp/parser.c:2010
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "%<%D::%D%> %s"
27742 msgstr "%<%D::%D%> %s"
27744 #: cp/parser.c:2012
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%<::%D%> %s"
27747 msgstr "%<::%D%> %s"
27749 #: cp/parser.c:2014
27750 #, gcc-internal-format
27754 #: cp/parser.c:2050
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
27757 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<long long%>"
27759 #: cp/parser.c:2070
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "duplicate %qs"
27762 msgstr "dubblerad %qs"
27764 #: cp/parser.c:2113
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "new types may not be defined in a return type"
27767 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
27769 #: cp/parser.c:2114
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27772 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
27774 #: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3885 cp/pt.c:4557
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%qT is not a template"
27777 msgstr "%qT är inte en mall"
27779 #: cp/parser.c:2135
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%qE is not a template"
27782 msgstr "%qE är inte en mall"
27784 #: cp/parser.c:2137
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "invalid template-id"
27787 msgstr "ogiltigt mall-id"
27789 #: cp/parser.c:2166
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
27792 msgstr "%s får inte förekomma i ett konstantuttryck"
27794 #: cp/parser.c:2191
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27797 msgstr "ogiltig användning av mallmnamnet %qE utan en argumentlista"
27799 #: cp/parser.c:2193
27800 #, fuzzy, gcc-internal-format
27801 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27802 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
27804 #. Something like 'unsigned A a;'
27805 #: cp/parser.c:2196
27806 #, fuzzy, gcc-internal-format
27807 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27808 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
27810 #. Issue an error message.
27811 #: cp/parser.c:2200
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%qE does not name a type"
27814 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
27816 #: cp/parser.c:2232
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27819 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
27821 #: cp/parser.c:2247
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27824 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
27826 #: cp/parser.c:2250
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27829 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
27831 #: cp/parser.c:3010
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27834 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
27836 #: cp/parser.c:3019
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
27839 msgstr "satsuttryck är endast tillåtna inuti funktioner"
27841 #: cp/parser.c:3070
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27844 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
27846 #: cp/parser.c:3222
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27849 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
27851 #: cp/parser.c:3519
27852 #, fuzzy, gcc-internal-format
27853 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27854 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
27856 #: cp/parser.c:3620
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27859 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
27861 #: cp/parser.c:3634
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27864 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
27866 #: cp/parser.c:3844 cp/parser.c:13003 cp/parser.c:15155
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27869 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
27871 #: cp/parser.c:3886 cp/typeck.c:2050 cp/typeck.c:2070
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "%qD is not a template"
27874 msgstr "%qD är inte en mall"
27876 #: cp/parser.c:4275
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27879 msgstr "ISO C++ förbjuder samansatta literaler"
27881 #: cp/parser.c:4623
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%qE does not have class type"
27884 msgstr "%qE har inte klasstyp"
27886 #: cp/parser.c:4699 cp/typeck.c:1979
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "invalid use of %qD"
27889 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
27891 #: cp/parser.c:5223
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27894 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
27896 #: cp/parser.c:5224
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27899 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
27901 #: cp/parser.c:5426
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27904 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
27906 #: cp/parser.c:5615
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "use of old-style cast"
27909 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
27911 #: cp/parser.c:6404
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27914 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
27916 #: cp/parser.c:6970
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27919 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
27921 #: cp/parser.c:7102
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "extra %<;%>"
27924 msgstr "extra %<;%>"
27926 #: cp/parser.c:7441
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27929 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
27931 #: cp/parser.c:7573
27932 #, fuzzy, gcc-internal-format
27933 msgid "%<friend%> used outside of class"
27934 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27936 #: cp/parser.c:7727
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "class definition may not be declared a friend"
27939 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
27941 #: cp/parser.c:7791 cp/parser.c:14109
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27946 #: cp/parser.c:8044
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "only constructors take base initializers"
27949 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
27951 #: cp/parser.c:8096
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27954 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
27956 #: cp/parser.c:8140
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27959 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
27961 #. Warn that we do not support `export'.
27962 #: cp/parser.c:8485
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27965 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
27967 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
27968 #. parsing because we got our argument list.
27969 #: cp/parser.c:8878
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27972 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
27974 #: cp/parser.c:8879
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27977 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
27979 #: cp/parser.c:8886
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
27982 msgstr "(om du använder --fpermissive kommer G++ acceptera din kod)"
27984 #: cp/parser.c:8959
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "parse error in template argument list"
27987 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
27989 #. Explain what went wrong.
27990 #: cp/parser.c:9072
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "non-template %qD used as template"
27993 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
27995 #: cp/parser.c:9073
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27998 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
28000 #: cp/parser.c:9583
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "template specialization with C linkage"
28003 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
28005 #: cp/parser.c:10158
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "using %<typename%> outside of template"
28008 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
28010 #: cp/parser.c:10378
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
28013 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
28015 #: cp/parser.c:10382
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "attributes ignored on template instantiation"
28018 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
28020 #: cp/parser.c:10387
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
28025 #: cp/parser.c:10601
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "%qD is not a namespace-name"
28028 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
28030 #. [namespace.udecl]
28032 #. A using declaration shall not name a template-id.
28033 #: cp/parser.c:10821
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
28036 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
28038 #: cp/parser.c:11166
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
28041 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
28043 #: cp/parser.c:11168
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
28046 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
28048 #: cp/parser.c:11301
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format
28050 msgid "initializer provided for function"
28051 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28053 #: cp/parser.c:11321
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
28056 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
28058 #: cp/parser.c:11701 cp/pt.c:7312
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "array bound is not an integer constant"
28061 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
28063 #: cp/parser.c:11778
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
28066 msgstr "%<%T::%D%> är inte en typ"
28068 #: cp/parser.c:11803
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "invalid use of constructor as a template"
28071 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
28073 #: cp/parser.c:11804
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
28076 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
28078 #: cp/parser.c:11963
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qD is a namespace"
28081 msgstr "%qD är en namnrymd"
28083 #: cp/parser.c:12038
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "duplicate cv-qualifier"
28086 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
28088 #: cp/parser.c:12586
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "file ends in default argument"
28091 msgstr "filen tar slut i standardargument"
28093 #: cp/parser.c:12659
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28096 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
28098 #: cp/parser.c:12662
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28101 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
28103 #: cp/parser.c:12862
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28106 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
28108 #: cp/parser.c:13446
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28111 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
28113 #: cp/parser.c:13457
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28116 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
28118 #: cp/parser.c:13470
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "extra qualification ignored"
28121 msgstr "extra kvalificerare ignorerad"
28123 #: cp/parser.c:13481
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28126 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
28128 #: cp/parser.c:13574
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "previous definition of %q+#T"
28131 msgstr "föregående definition av %q+#T"
28133 #: cp/parser.c:13809
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%Hextra %<;%>"
28136 msgstr "%Hextra %<;%>"
28138 #: cp/parser.c:13827
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28141 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
28143 #: cp/parser.c:13841
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28146 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
28148 #: cp/parser.c:14018
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "pure-specifier on function-definition"
28151 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
28153 #: cp/parser.c:14294
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28156 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
28158 #: cp/parser.c:14296
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28161 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
28163 #: cp/parser.c:15328
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "too few template-parameter-lists"
28166 msgstr "för få mallparameterlistor"
28168 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
28171 #. template <class T> template <class U> void S::f();
28172 #: cp/parser.c:15343
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "too many template-parameter-lists"
28175 msgstr "för många mallparameterlistor"
28177 #. Issue an error message.
28178 #: cp/parser.c:15605
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "named return values are no longer supported"
28181 msgstr "namngivna returväden stödjs inte längre"
28183 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
28185 #. A local class shall not have member templates.
28186 #: cp/parser.c:15677
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format
28188 msgid "invalid declaration of member template in local class"
28189 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall %q#D i lokal klass"
28191 #: cp/parser.c:15686
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "template with C linkage"
28194 msgstr "mall med C-länkning"
28196 #: cp/parser.c:15828
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "template declaration of %qs"
28199 msgstr "malldeklaration av %qs"
28201 #: cp/parser.c:16043
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
28204 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
28206 #: cp/parser.c:16058
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
28209 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
28211 #: cp/parser.c:16374
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
28214 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
28216 #: cp/parser.c:16387
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "%<__thread%> before %qD"
28219 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
28221 #: cp/parser.c:16682
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
28224 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
28226 #: cp/parser.c:16703
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "%qD redeclared with different access"
28229 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
28231 #: cp/parser.c:16720
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
28234 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
28236 #: cp/parser.c:16973 cp/parser.c:17896 cp/parser.c:18027
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
28239 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
28241 #: cp/parser.c:17114
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
28244 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
28246 #: cp/parser.c:17429
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
28249 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
28251 #: cp/parser.c:17760
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
28254 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
28256 #: cp/parser.c:19247
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28259 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
28261 #: cp/parser.c:19392
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28264 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28269 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "invalid member template declaration %qD"
28274 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28279 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28284 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28289 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
28291 #: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid " from definition of %q+#D"
28294 msgstr " än definitionen av %q+#D"
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28299 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28304 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28309 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28314 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28319 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28324 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28329 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%qD is not a function template"
28334 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28339 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28344 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
28346 #. This case handles bogus declarations like template <>
28347 #. template <class T> void f<int>();
28348 #: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28351 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28356 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instatiering"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28361 msgstr "definition given för explicit instansiering"
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28366 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28371 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28376 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28381 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28386 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%qD is not a template function"
28391 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 msgid "%qD is not declared in %qD"
28396 msgstr "%qD inte deklarerad"
28398 #. From [temp.expl.spec]:
28400 #. If such an explicit specialization for the member
28401 #. of a class template names an implicitly-declared
28402 #. special member function (clause _special_), the
28403 #. program is ill-formed.
28405 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28409 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28414 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "declaration of %q+#D"
28419 msgstr "deklaration av %q+#D"
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid " shadows template parm %q+#D"
28424 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28429 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
28432 #, gcc-internal-format
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28439 msgstr "partiell specialisering %qT specialicerar inte något mallargument"
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28444 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28449 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "no default argument for %qD"
28454 msgstr "inget standardargument för %qD"
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "template class without a name"
28459 msgstr "mallklass utan ett namn"
28463 #. A destructor shall not be a member template.
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "destructor %qD declared as member template"
28467 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
28469 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28471 #. An allocation function can be a function
28472 #. template. ... Template allocation functions shall
28473 #. have two or more parameters.
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "invalid template declaration of %qD"
28477 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%qD does not declare a template type"
28482 msgstr "%qD deklarerar inte en malltyp"
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "template definition of non-template %q#D"
28487 msgstr "malldefintion av icke-mall %q#D"
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28492 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28497 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28502 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid " but %d required"
28507 msgstr " men %d behövs"
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%qT is not a template type"
28512 msgstr "%qT är inte en malltyp"
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28517 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
28522 msgstr "använde %d mallparametrar istället för %d"
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "template parameter %q+#D"
28527 msgstr "mallparameter %q+#D"
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "redeclared here as %q#D"
28532 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
28534 #. We have in [temp.param]:
28536 #. A template-parameter may not be given default arguments
28537 #. by two different declarations in the same scope.
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28541 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%J original definition appeared here"
28546 msgstr "%J ursprunglig definition fanns här"
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28551 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28556 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom stränkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28561 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28566 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom inte är ett l-värde"
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28571 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom inte är ett l-värde"
28574 #, fuzzy, gcc-internal-format
28575 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28576 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28581 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28586 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom inte är ett l-värde"
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28591 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28596 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "try using %qE instead"
28601 msgstr "försök att använda %qE istället"
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28606 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28611 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28616 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
28618 #: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28621 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
28626 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid " expected a class template, got %qE"
28631 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid " expected a type, got %qE"
28636 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid " expected a type, got %qT"
28641 msgstr " föräntade en typ, fick %qT"
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid " expected a class template, got %qT"
28646 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
28651 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28656 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28661 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "provided for %q+D"
28666 msgstr "angivna till %q+D"
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "template argument %d is invalid"
28671 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "non-template type %qT used as a template"
28676 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "for template declaration %q+D"
28681 msgstr "för malldeklaration %q+D"
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28686 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28691 msgstr "instatiering av %q+D som typ %qT"
28693 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28695 #. typedef void f();
28696 #. void g() { f x; }
28698 #. declares a function, not a variable. However:
28700 #. typedef void f();
28701 #. template <typename T> void g() { T t; }
28702 #. template void g<f>();
28704 #. is an attempt to declare a variable with function
28707 #, fuzzy, gcc-internal-format
28708 msgid "variable %qD has function type"
28709 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "invalid parameter type %qT"
28714 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "in declaration %q+D"
28719 msgstr "i deklaration %q+D"
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "function returning an array"
28724 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "function returning a function"
28729 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28734 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28739 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "forming reference to void"
28744 msgstr "formar referens till void"
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "forming %s to reference type %qT"
28749 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28754 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28759 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "creating pointer to member of type void"
28764 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "creating array of %qT"
28769 msgstr "skapar vektor av %qT"
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28774 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28779 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28784 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28789 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "use of %qs in template"
28794 msgstr "användning av %qs i mall"
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28799 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28804 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "using invalid field %qD"
28809 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%qT is not a class or namespace"
28819 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "%qD is not a class or namespace"
28824 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28829 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28834 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "%qT is a variably modified type"
28839 msgstr "%qT är en variabel typ"
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "integral expression %qE is not constant"
28844 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid " trying to instantiate %qD"
28849 msgstr " försöker instansiera %qD"
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28854 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
28857 #, gcc-internal-format
28861 #: cp/pt.c:11597 cp/pt.c:11668
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28864 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
28866 #: cp/pt.c:11613 cp/pt.c:11663
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "no matching template for %qD found"
28869 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28874 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28879 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28884 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
28886 #: cp/pt.c:11682 cp/pt.c:11775
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28889 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28894 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28899 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28904 msgstr "ISO C++ förbjuder använding av %qE vid explicita instansieringar"
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28909 msgstr "duppblerad explicit instansiering av %q#T"
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28914 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28919 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28924 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "-frepo must be used with -c"
28929 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "mysterious repository information in %s"
28934 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "can't create repository information file %qs"
28939 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28944 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28949 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28954 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom dess storlek är variabel"
28956 #: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28959 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28964 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28969 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28974 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28979 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
28981 #: cp/search.c:1865
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28984 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
28986 #: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid " overriding %q+#D"
28989 msgstr " åsidosätter %q+#D"
28991 #: cp/search.c:1881
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28994 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
28996 #: cp/search.c:1886
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28999 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
29001 #: cp/search.c:1896
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
29004 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
29006 #: cp/search.c:1897
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid " overriding %q+#F"
29009 msgstr " åsidosätter %q+#F"
29011 #. A static member function cannot match an inherited
29012 #. virtual member function.
29013 #: cp/search.c:1990
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "%q+#D cannot be declared"
29016 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
29018 #: cp/search.c:1991
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid " since %q+#D declared in base class"
29021 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
29023 #: cp/semantics.c:1269
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
29026 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
29028 #: cp/semantics.c:1392
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
29031 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
29033 #: cp/semantics.c:1394
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
29036 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
29038 #: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "from this location"
29043 #: cp/semantics.c:1433
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "object missing in reference to %q+D"
29046 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
29048 #: cp/semantics.c:1863
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "arguments to destructor are not allowed"
29051 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
29053 #: cp/semantics.c:1914
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29056 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
29058 #: cp/semantics.c:1920
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
29061 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
29063 #: cp/semantics.c:1922
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
29066 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
29068 #: cp/semantics.c:1946
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
29071 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
29073 #: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2005
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
29076 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
29078 #: cp/semantics.c:1973
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "%qE is not of type %qT"
29081 msgstr "%qE har inte typen %qT"
29083 #: cp/semantics.c:2015
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "compound literal of non-object type %qT"
29086 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
29088 #: cp/semantics.c:2092
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
29091 msgstr "malltypparametrar nåste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
29093 #: cp/semantics.c:2129
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
29096 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardväde för en mallmallparameter"
29098 #: cp/semantics.c:2132
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
29101 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
29103 #: cp/semantics.c:2149
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
29106 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
29108 #: cp/semantics.c:2160
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
29111 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
29113 #: cp/semantics.c:2367
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "invalid base-class specification"
29116 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
29118 #: cp/semantics.c:2376
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
29121 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
29123 #: cp/semantics.c:2398
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29126 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
29128 #: cp/semantics.c:2401
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29131 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
29133 #: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1814
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%qD is not a member of %qT"
29136 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
29138 #: cp/semantics.c:2408
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qD is not a member of %qD"
29141 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
29143 #: cp/semantics.c:2551
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29146 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
29148 #: cp/semantics.c:2552
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "use of parameter from containing function"
29151 msgstr "användning av parameter från inneslutande funktion"
29153 #: cp/semantics.c:2553
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid " %q+#D declared here"
29156 msgstr " %q+#D deklarerades här"
29158 #: cp/semantics.c:2591
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29161 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
29163 #: cp/semantics.c:2760
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29166 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
29168 #: cp/semantics.c:2768
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "use of namespace %qD as expression"
29171 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
29173 #: cp/semantics.c:2773
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "use of class template %qT as expression"
29176 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
29178 #. Ambiguous reference to base members.
29179 #: cp/semantics.c:2779
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29182 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
29184 #: cp/semantics.c:2897
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "type of %qE is unknown"
29187 msgstr "typen på %qE är okänd"
29189 #: cp/semantics.c:2912
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29194 #: cp/semantics.c:2923
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29197 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29199 #: cp/semantics.c:3414
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "num_threads expression must be integral"
29204 #: cp/semantics.c:3428
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29209 #: cp/semantics.c:3558
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "%qE has reference type for %qs"
29212 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
29214 #: cp/semantics.c:3698
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29222 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29227 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29232 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29237 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29242 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29247 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "requested init_priority is out of range"
29252 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29257 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29262 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
29264 #: cp/typeck.c:438 cp/typeck.c:452 cp/typeck.c:552
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29267 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
29269 # %s blir olika engelska strängar
29270 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format
29273 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29274 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29279 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
29281 #: cp/typeck.c:1255
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29284 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
29286 #: cp/typeck.c:1305
29287 #, fuzzy, gcc-internal-format
29288 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29289 msgstr "ogiltig användning av %qs på ett bitfält"
29291 #: cp/typeck.c:1310
29292 #, fuzzy, gcc-internal-format
29293 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29294 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qs på ett uttryck med funktionstyp"
29296 #: cp/typeck.c:1353
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29299 msgstr "ogiltig användning av %qs på ett bitfält"
29301 #: cp/typeck.c:1361
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29304 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qs på ett uttryck med funktionstyp"
29306 #: cp/typeck.c:1409
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "invalid use of non-static member function"
29309 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
29311 #: cp/typeck.c:1673
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29314 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT' bör undvikas"
29316 #: cp/typeck.c:1785 cp/typeck.c:2133
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29319 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
29321 #: cp/typeck.c:1812
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29324 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
29326 #: cp/typeck.c:1864 cp/typeck.c:1892
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29329 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
29331 #: cp/typeck.c:1867 cp/typeck.c:1894
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29334 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
29336 #: cp/typeck.c:2011
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29339 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
29341 #: cp/typeck.c:2171
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29344 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
29346 #: cp/typeck.c:2186
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "%qT is not a base of %qT"
29349 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
29351 #: cp/typeck.c:2205
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "%qD has no member named %qE"
29354 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
29356 #: cp/typeck.c:2220
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "%qD is not a member template function"
29359 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
29361 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
29362 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
29363 #: cp/typeck.c:2340
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29366 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
29368 #: cp/typeck.c:2365
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
29371 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
29373 #: cp/typeck.c:2371
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "invalid type argument"
29376 msgstr "ogiltigt typargument"
29378 #: cp/typeck.c:2394
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "subscript missing in array reference"
29381 msgstr "index saknas i vektorreferens"
29383 #: cp/typeck.c:2468
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29386 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
29388 #: cp/typeck.c:2479
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29391 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
29393 #: cp/typeck.c:2562
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "object missing in use of %qE"
29396 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
29398 #: cp/typeck.c:2676
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29401 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
29403 #: cp/typeck.c:2701
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
29406 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>"
29408 #: cp/typeck.c:2715
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%qE cannot be used as a function"
29411 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
29413 #: cp/typeck.c:2795
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29416 msgstr "för många argument till %s %+#D"
29418 #: cp/typeck.c:2796 cp/typeck.c:2898
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "at this point in file"
29421 msgstr "på den här platsen i filen"
29423 #: cp/typeck.c:2799
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "too many arguments to function"
29426 msgstr "för många argument till funktion"
29428 #: cp/typeck.c:2833
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29431 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
29433 #: cp/typeck.c:2836
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29436 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
29438 #: cp/typeck.c:2897
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29441 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
29443 #: cp/typeck.c:2901
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "too few arguments to function"
29446 msgstr "för få argument till funktion"
29448 #: cp/typeck.c:3049 cp/typeck.c:3059
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29451 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
29453 #: cp/typeck.c:3141
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
29456 msgstr "division med noll i %<%E / 0%>"
29458 #: cp/typeck.c:3143
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
29461 msgstr "division med noll i %<%E / 0.%>"
29463 #: cp/typeck.c:3178
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
29466 msgstr "division med noll i %<%E %% 0%>"
29468 #: cp/typeck.c:3180
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
29471 msgstr "division med noll i %<%E %% 0.%>"
29473 # %s blir "left" eller "right".
29474 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29033
29475 #: cp/typeck.c:3260
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "%s rotate count is negative"
29478 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
29480 # %s blir "left" eller "right".
29481 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29033
29482 #: cp/typeck.c:3263
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 msgid "%s rotate count >= width of type"
29485 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
29487 #: cp/typeck.c:3302 cp/typeck.c:3307 cp/typeck.c:3408 cp/typeck.c:3413
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29490 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
29492 #: cp/typeck.c:3427
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29495 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
29497 #: cp/typeck.c:3465
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29500 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
29502 #: cp/typeck.c:3629
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
29505 msgstr "jämföreslse mellan typer %q#T och %q#T"
29507 #: cp/typeck.c:3665
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
29510 msgstr "jämföreslse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
29512 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29513 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
29514 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
29516 #: cp/typeck.c:3744
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "NULL used in arithmetic"
29519 msgstr "NULL använd i aritmetik"
29521 #: cp/typeck.c:3802
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29524 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
29526 #: cp/typeck.c:3804
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29529 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
29531 #: cp/typeck.c:3806
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29534 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
29536 #: cp/typeck.c:3818
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29539 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
29541 #: cp/typeck.c:3878
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29544 msgstr "ogiltig använding av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
29546 #: cp/typeck.c:3881
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid " a qualified-id is required"
29549 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
29551 #: cp/typeck.c:3886
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29554 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
29556 #: cp/typeck.c:3909
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "taking address of temporary"
29559 msgstr "tar adress till något temporärt"
29561 # %s blir "increment" eller "decrement". Trasigt!
29562 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29089
29563 #: cp/typeck.c:4157
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
29566 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
29568 # %s blir "increment" eller "decrement". Trasigt!
29569 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29089
29570 #: cp/typeck.c:4168
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
29573 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
29575 # %s blir "increment" eller "decrement". Trasigt!
29576 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29089
29577 #: cp/typeck.c:4174
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
29580 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
29582 #: cp/typeck.c:4199
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
29585 msgstr "typkonvertering till typ som inte är referens använd som lvärde"
29587 #: cp/typeck.c:4234
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
29590 msgstr "ogiltig användning av %<--%> på bool-variabel %qD"
29593 #: cp/typeck.c:4263
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29596 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
29598 #. An expression like &memfn.
29599 #: cp/typeck.c:4319
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29602 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
29604 #: cp/typeck.c:4324
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29607 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
29609 #: cp/typeck.c:4352
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29612 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
29614 #: cp/typeck.c:4376
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29617 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
29619 #: cp/typeck.c:4587
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29622 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
29624 #: cp/typeck.c:4610
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29627 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
29629 #: cp/typeck.c:4615
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29632 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
29634 #: cp/typeck.c:4681
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29637 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
29639 #: cp/typeck.c:5078
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29642 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
29644 #: cp/typeck.c:5100
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "converting from %qT to %qT"
29647 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
29649 #: cp/typeck.c:5148
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29652 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
29654 #: cp/typeck.c:5207
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29657 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
29659 #: cp/typeck.c:5234
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29662 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
29664 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29665 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
29666 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29668 #: cp/typeck.c:5253
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29671 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
29673 #: cp/typeck.c:5264
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29676 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
29678 #: cp/typeck.c:5320
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29681 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
29683 #: cp/typeck.c:5329
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29686 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
29688 #: cp/typeck.c:5354
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29691 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
29693 #: cp/typeck.c:5405
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29696 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
29698 #: cp/typeck.c:5473 cp/typeck.c:5478
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29701 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
29703 #: cp/typeck.c:5486
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "invalid cast to function type %qT"
29706 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
29708 #: cp/typeck.c:5706
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29711 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
29713 #: cp/typeck.c:5775
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29716 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
29718 #: cp/typeck.c:5786
29719 #, fuzzy, gcc-internal-format
29720 msgid "array used as initializer"
29721 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29723 #: cp/typeck.c:5788
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "invalid array assignment"
29726 msgstr "ogiltigt l-värde i tilldelning"
29728 #: cp/typeck.c:5910
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid " in pointer to member function conversion"
29731 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
29733 #: cp/typeck.c:5921 cp/typeck.c:5947
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
29736 msgstr "typkonvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
29738 #: cp/typeck.c:5924
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29741 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
29743 #: cp/typeck.c:5933
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid " in pointer to member conversion"
29746 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
29748 #: cp/typeck.c:6023
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29751 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
29753 #: cp/typeck.c:6267
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29756 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
29758 #: cp/typeck.c:6270
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29761 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
29763 #: cp/typeck.c:6281
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29766 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29768 #: cp/typeck.c:6355 cp/typeck.c:6357
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29771 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
29773 #: cp/typeck.c:6407
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "returning reference to temporary"
29776 msgstr "returnerar referens till en temporär"
29778 #: cp/typeck.c:6414
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "reference to non-lvalue returned"
29781 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
29783 #: cp/typeck.c:6430
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29786 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
29788 #: cp/typeck.c:6433
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "address of local variable %q+D returned"
29791 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
29793 #: cp/typeck.c:6467
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "returning a value from a destructor"
29796 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
29798 #. If a return statement appears in a handler of the
29799 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29800 #: cp/typeck.c:6475
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29803 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
29805 #. You can't return a value from a constructor.
29806 #: cp/typeck.c:6478
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "returning a value from a constructor"
29809 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
29811 #: cp/typeck.c:6501
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29814 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
29816 #: cp/typeck.c:6522
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29819 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
29821 #: cp/typeck.c:6553
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29824 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29829 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
29831 #: cp/typeck2.c:296
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29834 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
29836 #: cp/typeck2.c:299
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29839 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
29841 #: cp/typeck2.c:302
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29844 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
29846 #: cp/typeck2.c:306
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29849 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
29851 #: cp/typeck2.c:308
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29854 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
29856 #. Here we do not have location information.
29857 #: cp/typeck2.c:311
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29860 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
29862 #: cp/typeck2.c:313
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29865 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
29867 #: cp/typeck2.c:316
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29870 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
29872 #: cp/typeck2.c:324
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
29875 msgstr "%J för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
29877 #: cp/typeck2.c:328
29878 #, gcc-internal-format
29882 #: cp/typeck2.c:335
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
29885 msgstr "%J eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
29887 #: cp/typeck2.c:602
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29890 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
29892 #: cp/typeck2.c:616
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29895 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
29897 #: cp/typeck2.c:692
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29900 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
29902 #: cp/typeck2.c:731
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29905 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
29907 #: cp/typeck2.c:740
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29912 #: cp/typeck2.c:816 cp/typeck2.c:917
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29915 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
29917 #: cp/typeck2.c:940 cp/typeck2.c:954
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "missing initializer for member %qD"
29920 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
29922 #: cp/typeck2.c:945
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "uninitialized const member %qD"
29925 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
29927 #: cp/typeck2.c:947
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29930 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
29932 #: cp/typeck2.c:949
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29935 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
29937 #: cp/typeck2.c:1004
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29940 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
29942 #: cp/typeck2.c:1013
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29945 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
29947 #: cp/typeck2.c:1168
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "circular pointer delegation detected"
29950 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
29952 #: cp/typeck2.c:1181
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29955 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
29957 #: cp/typeck2.c:1205
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29960 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
29962 #: cp/typeck2.c:1207
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29965 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
29967 #: cp/typeck2.c:1229
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29970 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
29972 #: cp/typeck2.c:1238
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29975 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som inte är av typ %qT som inte är ett aggregat"
29977 #: cp/typeck2.c:1260
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29980 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
29982 #: cp/typeck2.c:1482
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29985 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
29987 #: cp/typeck2.c:1485
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29990 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
29992 #: fortran/f95-lang.c:280
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
29995 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
29997 #: fortran/f95-lang.c:333
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "can't open input file: %s"
30000 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
30002 #: fortran/f95-lang.c:660
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "global register variable %qs used in nested function"
30005 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
30007 #: fortran/f95-lang.c:664
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "register variable %qs used in nested function"
30010 msgstr "registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
30012 #: fortran/f95-lang.c:671
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "address of global register variable %qs requested"
30015 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
30017 #: fortran/f95-lang.c:689
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "address of register variable %qs requested"
30020 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
30022 #: fortran/trans-array.c:3458
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
30025 msgstr "Möjligt fel i framänden: vektorkonstruerare är inte expanderad"
30027 #: fortran/trans-array.c:4997
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
30030 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare eller attributet allocatable"
30032 #: fortran/trans-array.c:5470
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "bad expression type during walk (%d)"
30035 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
30037 #: fortran/trans-const.c:336
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
30040 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
30042 #: fortran/trans-decl.c:939
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
30045 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
30047 #: fortran/trans-decl.c:2567
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "Function does not return a value"
30050 msgstr "Funktionen returnerar inte ett värde"
30052 #. I don't think this should ever happen.
30053 #: fortran/trans-decl.c:2718
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
30056 msgstr "modulsymbol %s i fel namnrymd"
30058 #: fortran/trans-decl.c:2737
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
30061 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
30063 #: fortran/trans-decl.c:3213
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "Function return value not set"
30066 msgstr "Funktionen returnerar ett värde som inte är satt"
30068 #: fortran/trans-expr.c:1073
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "Unknown intrinsic op"
30071 msgstr "Okänd inbyggd op"
30073 #: fortran/trans-intrinsic.c:660
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
30076 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
30078 #: fortran/trans-io.c:1775
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "Bad IO basetype (%d)"
30081 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
30083 #: fortran/trans-types.c:229
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
30086 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
30088 #: fortran/trans-types.c:241
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
30091 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
30093 #: fortran/trans-types.c:254
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
30096 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
30098 #: fortran/trans-types.c:966
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "Array element size too big"
30101 msgstr "Vektorelemenstorlek är för stor"
30103 #: fortran/trans.c:626
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
30106 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
30108 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
30109 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
30110 #: fortran/trans.h:605
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
30113 msgstr "gfc_todo: Inte implementerat: "
30115 #: java/check-init.c:248
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
30118 msgstr "Det går inte att tilldela om ett värde till den slutliga variabeln %qs"
30120 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "variable %qD may not have been initialized"
30123 msgstr "variabeln %qD är kanske inte initierad"
30125 #: java/check-init.c:948
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
30128 msgstr "internt fel i check-init: trädkod inte implementerad: %s"
30130 #: java/check-init.c:1021
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
30133 msgstr "%Jslutligt fält %qD får inte ha initierats"
30135 #: java/class.c:766
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "bad method signature"
30138 msgstr "felaktig metodsignatur"
30140 #: java/class.c:815
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
30143 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
30145 #: java/class.c:818
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
30148 msgstr "dubblerade ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
30150 #: java/class.c:829
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
30153 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
30155 #: java/class.c:1511
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
30158 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
30160 #: java/class.c:2499
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
30163 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
30165 #: java/decl.c:1248
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "%q+D used prior to declaration"
30168 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
30170 #: java/decl.c:1289
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
30173 msgstr "deklaration av %qs skuggar en parameter"
30175 #: java/decl.c:1292
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
30178 msgstr "deklaration av %qs skuggar en symbol från parameterlistan"
30180 #: java/decl.c:1762
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
30183 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
30185 #: java/decl.c:1825
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "bad type in parameter debug info"
30188 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
30190 #: java/decl.c:1834
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
30193 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "need to insert runtime check for %s"
30198 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
30200 #: java/expr.c:509 java/expr.c:556
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
30203 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "stack underflow - dup* operation"
30208 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
30210 #: java/expr.c:1654
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
30213 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
30215 #: java/expr.c:1682
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "field %qs not found"
30218 msgstr "fält %qs finns inte"
30220 #: java/expr.c:2178
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "method '%s' not found in class"
30223 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
30225 #: java/expr.c:2385
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "failed to find class '%s'"
30228 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
30230 #: java/expr.c:2426
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
30233 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer emd signaturen \"%s\""
30235 #: java/expr.c:2457
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "invokestatic on non static method"
30238 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
30240 #: java/expr.c:2462
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "invokestatic on abstract method"
30243 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
30245 #: java/expr.c:2470
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "invoke[non-static] on static method"
30248 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
30250 #: java/expr.c:2824
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "missing field '%s' in '%s'"
30253 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
30255 #: java/expr.c:2831
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
30258 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
30260 #: java/expr.c:2859
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
30263 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
30265 #: java/expr.c:3085
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "invalid PC in line number table"
30268 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
30270 #: java/expr.c:3133
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
30273 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
30275 #: java/expr.c:3175
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
30278 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
30280 #. duplicate code from LOAD macro
30281 #: java/expr.c:3480
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
30284 msgstr "okänd bred underinstruktion"
30286 #: java/gjavah.c:718
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "static field has same name as method"
30289 msgstr "statiskt fält har samma namn som en metod"
30291 #: java/gjavah.c:1266
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "couldn't find class %s"
30294 msgstr "kunde inte hitta klassen %s"
30296 #: java/gjavah.c:1273
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "parse error while reading %s"
30299 msgstr "tolkningsfel när %s lästes"
30301 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "unparseable signature: '%s'"
30304 msgstr "otolkbar signatur: \"%s\""
30306 #: java/gjavah.c:2066
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "Not a valid Java .class file."
30309 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil."
30311 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:753
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "error while parsing constant pool"
30314 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
30316 #: java/gjavah.c:2080
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "error in constant pool entry #%d"
30319 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d"
30321 #: java/gjavah.c:2223
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "class is of array type\n"
30324 msgstr "klass är av vektortyp\n"
30326 #: java/gjavah.c:2231
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "base class is of array type"
30329 msgstr "basklassen har vektortyp"
30331 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "no classes specified"
30334 msgstr "inga klasser angivna"
30336 #: java/gjavah.c:2522
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "'-MG' option is unimplemented"
30339 msgstr "flaggan \"-MG\" är inte implementerad"
30341 #: java/gjavah.c:2564
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "can't specify both -o and -MD"
30344 msgstr "det går inte att ange både -o och -MD"
30346 #: java/gjavah.c:2587
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%s: no such class"
30349 msgstr "%s: ingen sådan klass"
30351 #: java/jcf-io.c:549
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
30354 msgstr "källfil för klass %qs är nyaren än dess motsvarande klassfil. Källfil %qs används istället"
30356 #: java/jcf-parse.c:372
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "bad string constant"
30359 msgstr "felaktig strängkonstant"
30361 #: java/jcf-parse.c:390
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "bad value constant type %d, index %d"
30364 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
30366 #: java/jcf-parse.c:579
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "can't reopen %s: %m"
30369 msgstr "kan inte återöppna %s: %m"
30371 #: java/jcf-parse.c:586
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "can't close %s: %m"
30374 msgstr "kan inte stänga %s: %m"
30376 #: java/jcf-parse.c:721 java/jcf-parse.c:727
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "cannot find file for class %s"
30379 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
30381 #: java/jcf-parse.c:750
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "not a valid Java .class file"
30384 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
30386 #. FIXME - where was first time
30387 #: java/jcf-parse.c:768
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "reading class %s for the second time from %s"
30390 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
30392 #: java/jcf-parse.c:786
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "error while parsing fields"
30395 msgstr "fel under tolkning av fält"
30397 #: java/jcf-parse.c:789
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "error while parsing methods"
30400 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
30402 #: java/jcf-parse.c:792
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "error while parsing final attributes"
30405 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
30407 #: java/jcf-parse.c:809
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
30410 msgstr "%<java.lang.Object%> som fanns i %qs har inte det speciella nollängdsattributet %<gnu.gcj.gcj-compiled%>. Detta betyder allmänt att din classpath är felaktigt inställd. Använd %<info gcj \"Input Options\"%> för att se info-sidan som beskriver hur man ställer in classpath"
30412 #: java/jcf-parse.c:843
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
30415 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
30417 #: java/jcf-parse.c:897
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "missing Code attribute"
30420 msgstr "Code-attribut saknas"
30422 #: java/jcf-parse.c:1179
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "no input file specified"
30425 msgstr "ingen indatafil angiven"
30427 #: java/jcf-parse.c:1214
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "can't close input file %s: %m"
30430 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
30432 #: java/jcf-parse.c:1261
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "bad zip/jar file %s"
30435 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
30437 #: java/jcf-parse.c:1479
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "error while reading %s from zip file"
30440 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
30442 #: java/jcf-write.c:2668
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
30445 msgstr "internt fel i generate_bytecode_insn - trädkod inte implementerad: %s"
30447 #: java/jcf-write.c:3041
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "field initializer type mismatch"
30450 msgstr "typ på fältinitierare stämmer inte"
30452 #: java/jcf-write.c:3497
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "can't create directory %s: %m"
30455 msgstr "kan inte skapa katalogen %s: %m"
30457 #: java/jcf-write.c:3534
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "can't open %s for writing: %m"
30460 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
30462 #: java/jcf-write.c:3556
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "can't create %s: %m"
30465 msgstr "kan inte skapa %s: %m"
30467 #: java/jv-scan.c:194
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
30470 msgstr "endast en av '--print-main', '--list-class' och '--complexity' är tillåten"
30472 #: java/jv-scan.c:197
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "can't open output file '%s'"
30475 msgstr "kan inte öppna utdatafilen \"%s\""
30477 #: java/jv-scan.c:233
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "file not found '%s'"
30480 msgstr "filen finns inte \"%s\""
30482 #: java/jvspec.c:443
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
30485 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
30495 msgstr "-G är inkompatibel med PIC-kod som är standard"
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
30500 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
30505 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
30508 #, gcc-internal-format
30510 "unknown encoding: %qs\n"
30511 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
30512 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
30513 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
30514 "%<--encoding=UTF-8%> option"
30516 "okänd kodning: %qs\n"
30517 "Detta kan betyda att din lokals kodning inte stöds av ditt systems\n"
30518 "implementation av iconv(3). Om du inte försöker använda en speciell\n"
30519 "kodning för din indatafil, försök med flaggan %<--encoding=UTF-8%>"
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "internal error - bad unget"
30524 msgstr "internt fel - felaktig unget"
30526 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
30529 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
30531 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
30536 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 msgid "Modifier %qs declared twice"
30539 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
30541 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "Discouraged form of returned type specification"
30544 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
30546 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
30551 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
30556 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
30561 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
30562 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30569 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "Missing return statement"
30572 msgstr "startparentes saknas"
30574 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
30575 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
30576 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "Unreachable statement"
30579 msgstr "sats förväntades"
30581 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
30586 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
30589 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30591 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
30596 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "Interface %qs repeated"
30599 msgstr "typen bör undvikas"
30601 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
30604 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
30606 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
30611 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
30616 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
30621 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "Qualifier must be a reference"
30626 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
30631 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
30636 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
30637 #, fuzzy, gcc-internal-format
30638 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
30639 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
30641 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
30646 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
30647 #, fuzzy, gcc-internal-format
30648 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
30649 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
30651 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
30656 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
30661 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
30662 #, fuzzy, gcc-internal-format
30663 msgid "native method %qs can't be strictfp"
30664 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30666 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
30667 #, fuzzy, gcc-internal-format
30668 msgid "method %qs can't be transient"
30669 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30671 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
30672 #, fuzzy, gcc-internal-format
30673 msgid "method %qs can't be volatile"
30674 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30676 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
30677 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
30682 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
30683 #, fuzzy, gcc-internal-format
30684 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
30685 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30687 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
30692 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
30695 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
30697 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
30702 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
30707 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
30712 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
30715 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
30717 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
30722 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
30723 #, fuzzy, gcc-internal-format
30724 msgid "Can't subclass final classes: %s"
30725 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
30727 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "Cyclic class inheritance%s"
30732 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
30737 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
30740 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
30742 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
30747 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
30752 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
30757 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
30758 #, fuzzy, gcc-internal-format
30759 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
30760 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
30762 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
30767 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
30770 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30772 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
30777 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
30782 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
30787 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
30788 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
30791 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
30793 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
30798 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
30803 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
30808 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
30813 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
30818 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "Class or interface %qs not found in import"
30823 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
30828 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
30833 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 msgid "Package %qs not found in import"
30836 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
30838 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
30839 #, fuzzy, gcc-internal-format
30840 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
30841 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30843 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
30848 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
30853 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
30858 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
30859 #, fuzzy, gcc-internal-format
30860 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
30861 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30863 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
30868 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
30873 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
30874 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "Undefined variable %qs"
30877 msgstr "oanvänd variabel %qs"
30879 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
30884 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
30885 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
30890 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
30891 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
30896 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
30897 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
30902 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
30907 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
30910 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
30912 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
30915 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30917 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
30920 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
30922 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
30925 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
30927 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
30932 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
30935 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
30937 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
30942 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "The class %qs has been deprecated"
30945 msgstr "%qs bör undvikas"
30947 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
30952 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
30955 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
30957 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
30962 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
30963 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
30966 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
30968 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
30973 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
30974 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "Class %qs not found in type declaration"
30977 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30979 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
30984 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "No method named %qs in scope"
30989 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
30994 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
30999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "Constant expression required"
31002 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
31004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
31007 msgstr "Inkompatibel typ för %qs. Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31009 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
31012 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
31014 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
31017 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31019 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 msgid "missing static field %qs"
31022 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
31024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "not a static field %qs"
31029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
31034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "No case for %s"
31039 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 msgid "Invalid left hand side of assignment"
31042 msgstr "ogiltigt l-värde i tilldelning"
31044 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
31047 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
31050 #, fuzzy, gcc-internal-format
31051 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
31052 msgstr "Inkompatibel typ på %qs. Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
31059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "unregistered operator %s"
31062 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
31064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
31069 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
31072 msgstr "Inkompatibel typ på %qs. Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31074 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
31077 msgstr "Inkompatibel typ för %qs. Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31079 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
31080 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
31082 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
31084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
31089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
31092 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31094 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "%qs cannot be used with a constant"
31097 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31099 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
31102 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
31104 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
31105 #, fuzzy, gcc-internal-format
31106 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
31107 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
31109 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
31114 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
31117 msgstr "Inkompatibel typ på %qs. Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31119 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31122 msgstr "Inkompatibel typ för %qs. Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31124 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
31127 msgstr "Inkompatibel typ på %qs. Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31129 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
31132 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
31134 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
31137 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31139 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "%<return%> inside instance initializer"
31142 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31144 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 msgid "%<return%> inside static initializer"
31147 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
31154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
31157 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
31159 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31162 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31164 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
31165 #, fuzzy, gcc-internal-format
31166 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
31167 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31169 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
31172 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
31174 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 msgid "No label definition found for %qs"
31177 msgstr "omdefinition av %q#T"
31179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "%<continue%> must be in loop"
31182 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
31184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
31185 #, fuzzy, gcc-internal-format
31186 msgid "continue label %qs does not name a loop"
31187 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
31189 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
31192 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
31194 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31197 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31199 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31202 msgstr "Inkompatibel typ för %qs. Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31204 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
31205 #. outer label first.
31206 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 msgid "duplicate case label: %<"
31209 msgstr "dubblerad etikett %qD"
31211 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
31212 #, gcc-internal-format
31216 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "original label is here"
31219 msgstr "Justera alla etiketter"
31221 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31226 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
31231 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format
31233 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
31234 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31236 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31241 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
31246 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
31251 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
31256 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
31261 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
31266 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
31269 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31271 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
31276 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31279 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31281 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
31284 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31286 #: java/typeck.c:529
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "junk at end of signature string"
31289 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
31291 #: java/verify-glue.c:391
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "verification failed: %s"
31294 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
31296 #: java/verify-glue.c:393
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
31299 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
31301 #: java/verify-glue.c:477
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "bad pc in exception_table"
31304 msgstr "felaktig pc i exception_table"
31306 #: java/parse.h:129
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%s method can't be abstract"
31309 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
31311 #: java/parse.h:133
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "Constructor can't be %s"
31314 msgstr "Konstruerare kan inte vara %s"
31316 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
31317 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
31318 #: java/parse.h:165
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
31321 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
31323 #: java/parse.h:172
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
31326 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
31328 #. Standard error messages
31329 #: java/parse.h:355
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
31332 msgstr "Inkompatibel typ %qs. Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31334 #: java/parse.h:360
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
31337 msgstr "Inkompatibel typ på %qs. Det går inte att konvertera %qs till en numerisk typ"
31339 #: java/parse.h:368
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
31342 msgstr "Inkompatibel typ på %qs. Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31344 #: java/parse.h:373
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
31347 msgstr "Inkompatibel typ för %qs. Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31349 #: java/parse.h:380
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
31352 msgstr "Variabeln %qs har kanske inte initierats"
31354 #: objc/objc-act.c:709
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
31357 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
31359 #: objc/objc-act.c:738
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "method declaration not in @interface context"
31362 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
31364 #: objc/objc-act.c:749
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "method definition not in @implementation context"
31367 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
31369 #: objc/objc-act.c:1173
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
31372 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
31374 #: objc/objc-act.c:1177
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
31377 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
31379 #: objc/objc-act.c:1181
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
31382 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
31384 #: objc/objc-act.c:1185
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "distinct Objective-C type in return"
31387 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
31389 #: objc/objc-act.c:1189
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
31392 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
31394 #: objc/objc-act.c:1344
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
31397 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
31399 #: objc/objc-act.c:1415
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "protocol %qs has circular dependency"
31402 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
31404 #: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
31407 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
31409 #: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
31410 #: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
31413 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
31415 #: objc/objc-act.c:1908
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
31418 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
31420 #: objc/objc-act.c:1913
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
31423 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
31425 #: objc/objc-act.c:2540
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
31428 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
31430 #: objc/objc-act.c:2742
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
31433 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
31435 #: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
31436 #: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31439 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
31441 #: objc/objc-act.c:2873
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "cannot find class %qs"
31444 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
31446 #: objc/objc-act.c:2875
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "class %qs already exists"
31449 msgstr "klass %qs finns redan"
31451 #: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
31454 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31456 #: objc/objc-act.c:3193
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
31459 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
31461 #: objc/objc-act.c:3235
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "strong-cast may possibly be needed"
31464 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
31466 #: objc/objc-act.c:3245
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
31469 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
31471 #: objc/objc-act.c:3264
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
31474 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
31476 #: objc/objc-act.c:3270
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
31479 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
31481 #: objc/objc-act.c:3453
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
31484 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
31486 #: objc/objc-act.c:3794
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
31489 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
31491 #: objc/objc-act.c:3810
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
31494 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
31496 #: objc/objc-act.c:3812
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
31499 msgstr "%H av tidigare hanterare för %<%T%>"
31501 #: objc/objc-act.c:3865
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
31504 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
31506 #: objc/objc-act.c:3913
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
31509 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
31511 #: objc/objc-act.c:4308
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "type %q+D does not have a known size"
31514 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
31516 #: objc/objc-act.c:4941
31517 #, gcc-internal-format
31521 #: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "inconsistent instance variable specification"
31524 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
31526 #: objc/objc-act.c:5841
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "can not use an object as parameter to a method"
31529 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
31531 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
31532 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
31533 #: objc/objc-act.c:6064
31534 #, fuzzy, gcc-internal-format
31535 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
31536 msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
31538 #: objc/objc-act.c:6293
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
31541 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
31543 #: objc/objc-act.c:6331
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
31546 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
31548 #: objc/objc-act.c:6390
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "invalid receiver type %qs"
31551 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
31553 #: objc/objc-act.c:6405
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
31556 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
31558 #: objc/objc-act.c:6419
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
31561 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
31563 #: objc/objc-act.c:6427
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "no %<%c%s%> method found"
31566 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
31568 #: objc/objc-act.c:6433
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "(Messages without a matching method signature"
31571 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
31573 #: objc/objc-act.c:6434
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
31576 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
31578 #: objc/objc-act.c:6435
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%<...%> as arguments.)"
31581 msgstr "%<...%> som argument.)"
31583 #: objc/objc-act.c:6668
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "undeclared selector %qs"
31586 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
31588 #. Historically, a class method that produced objects (factory
31589 #. method) would assign `self' to the instance that it
31590 #. allocated. This would effectively turn the class method into
31591 #. an instance method. Following this assignment, the instance
31592 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
31593 #. violates the simple rule that a class method should not refer
31594 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
31595 #. where this is done unknowingly than to support the above
31597 #: objc/objc-act.c:6710
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
31600 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
31602 #: objc/objc-act.c:6943
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
31605 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
31607 #: objc/objc-act.c:7004
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
31610 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
31612 #: objc/objc-act.c:7031
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
31615 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
31617 #: objc/objc-act.c:7042
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "instance variable %qs has unknown size"
31620 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
31622 #: objc/objc-act.c:7067
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "type %qs has no default constructor to call"
31625 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
31627 #: objc/objc-act.c:7073
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
31630 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
31632 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
31633 #. initialize them.
31634 #: objc/objc-act.c:7085
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "type %qs has virtual member functions"
31637 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
31639 #: objc/objc-act.c:7086
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
31642 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
31644 #: objc/objc-act.c:7096
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
31647 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
31649 #: objc/objc-act.c:7098
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
31652 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
31654 #: objc/objc-act.c:7102
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
31657 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
31659 #: objc/objc-act.c:7211
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "instance variable %qs is declared private"
31662 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
31664 #: objc/objc-act.c:7222
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
31667 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
31669 #: objc/objc-act.c:7229
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "instance variable %qs is declared %s"
31672 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
31674 #: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "incomplete implementation of class %qs"
31677 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
31679 #: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "incomplete implementation of category %qs"
31682 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
31684 #: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
31687 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
31689 #: objc/objc-act.c:7394
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
31692 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
31694 #: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
31697 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
31699 #: objc/objc-act.c:7471
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
31702 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
31704 #: objc/objc-act.c:7501
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "reimplementation of class %qs"
31707 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
31709 #: objc/objc-act.c:7533
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "conflicting super class name %qs"
31712 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
31714 #: objc/objc-act.c:7535
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "previous declaration of %qs"
31717 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
31719 #: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
31722 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
31724 #: objc/objc-act.c:7805
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
31727 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
31729 #. Add a readable method name to the warning.
31730 #: objc/objc-act.c:8383
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "%J%s %<%c%s%>"
31733 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
31735 #: objc/objc-act.c:8713
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "no super class declared in interface for %qs"
31738 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
31740 #: objc/objc-act.c:8762
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "[super ...] must appear in a method context"
31743 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
31745 #: objc/objc-act.c:8802
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
31748 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
31750 #: objc/objc-act.c:9432
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
31753 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
31755 #: treelang/tree1.c:278
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
31758 msgstr "%HDubblerat namn %q.*s."
31760 #: treelang/treetree.c:813
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
31763 msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästlad funktion."
31765 #: treelang/treetree.c:817
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "Register variable %qD used in nested function."
31768 msgstr "Registervariabel %qD använd i nästlad funktion."
31770 #: treelang/treetree.c:823
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "Address of global register variable %qD requested."
31773 msgstr "Adress till global registervariabel %qD efterfrågad."
31775 #: treelang/treetree.c:828
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "Address of register variable %qD requested."
31778 msgstr "Adress till registervariabeln %qD efterfrågad."
31780 #: treelang/treetree.c:1213
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "%qD attribute ignored"
31783 msgstr "attributet %qD ignorerat"
31785 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
31786 #~ msgstr "Uppräkningstyp kan inte vara en vektor vid %C"
31788 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
31789 #~ msgstr "Uppräkningstyp kan inte ha attribut %C"
31791 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
31792 #~ msgstr "RESULT-attribut krävs i ENTRY-sats vid %C"
31794 #~ msgid "In file %s:%d\n"
31795 #~ msgstr "I filen %s:%d\n"
31797 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
31798 #~ msgstr "Den övre gränsen på den sista dimensionen av vektorn med förmodad storlek på högersidan av pekartilldelningen vid %L måste anges"
31800 #~ msgid "Period required"
31801 #~ msgstr "Punkt krävs"
31803 #~ msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
31804 #~ msgstr "Slingvariabel vid %C får inte ha attributet POINTER"
31806 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
31807 #~ msgstr "Argumentet till -fqkind är inte en giltig real-sort"
31809 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
31810 #~ msgstr "Satsetikett på tom rad kommer ingoreras vid %C"
31812 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
31813 #~ msgstr "Reelt tal vid %C har en \"q\"-exponent och en explicit sort"
31815 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
31816 #~ msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte en inbyggd funktion"
31818 #~ msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
31819 #~ msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte en inbyggd subrutin"
31821 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
31822 #~ msgstr "Utökad ASCII är inte implementerat: argument till ACHAR vid %L måste vara mellan 0 och 127"
31824 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
31825 #~ msgstr "Felaktigt tecken i CHAR-funktion vid %L"
31827 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
31828 #~ msgstr "Det går inte att ändra attribut på sumbol vid %L efter att den har använts"
31830 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
31831 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
31833 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
31834 #~ msgstr "Tilldelad etiketter är inte en formatetikett"
31836 #~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
31837 #~ msgstr "Ange standardåtkomlighet för modulenheter som PRIVATE"
31839 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
31840 #~ msgstr "Ange sorten för en reeel med exponenten \"q\" till \"n\""
31842 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
31843 #~ msgstr "Använd PIC i SVR4-stil"
31845 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
31846 #~ msgstr "Ge strängar typen \"vektor av char\""
31848 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
31849 #~ msgstr "Gör strängliteraler till \"const char[]\", inte \"char[]\""
31851 #~ msgid "Perform loop optimizations"
31852 #~ msgstr "Utför slingoptimeringar"
31854 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
31855 #~ msgstr "Utför slingoptimeringar med den nya slingoptimeraren"
31857 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
31858 #~ msgstr "Kör slingoptimeraren två gånger"
31860 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
31861 #~ msgstr "Markera data som delad istället för privat"
31863 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
31864 #~ msgstr "ogiltigt l-värde i ökning"
31866 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
31867 #~ msgstr "ogiltigt l-värde i minskning"
31869 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
31870 #~ msgstr "ogiltigt l-värde i unär %<&%>"
31872 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
31873 #~ msgstr "GCC implementerar ännu inte ordentligt %<[*]%>-vektordeklarerare"
31875 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
31876 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
31878 #~ msgid "unexpected node"
31879 #~ msgstr "oväntad nod"
31881 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
31882 #~ msgstr "icke lokal etikett %s är inte först i en sekvens av etiketter i bb %d"
31884 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31885 #~ msgstr "etikett %s till block stämmer inte i bb %d"
31887 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
31888 #~ msgstr "etikett %s har felaktig kontext i bb %d"
31890 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31891 #~ msgstr "etikett %s mitt i grundblock %d"
31893 #~ msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
31894 #~ msgstr "sats gör en aliasad lagring, men har ingen V_MAY_DEFS"
31896 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
31897 #~ msgstr "tom operation konverterar från %wd till %wd byte i initierare"
31899 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
31900 #~ msgstr "-fpic stöds inte, tolkar som -fPIC"
31902 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
31903 #~ msgstr "-msoft-float och -mlong-double-128 stöds inte"
31905 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
31906 #~ msgstr "det går inte att anropa en pekare till medlemsfunktion här"
31908 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
31909 #~ msgstr "fält %q+D i lokal klass kan inte vara statiskt"
31911 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
31912 #~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
31914 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
31915 #~ msgstr "det går inte att initiera %qD till namnrymd %qD"
31917 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
31918 #~ msgstr "long eller short angiven med flyttalstyp för %qs"
31920 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
31921 #~ msgstr "ogiltig användning av %<virtual%> i malldeklarationen av %q#D"
31923 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
31924 #~ msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet %<~%T%>"
31926 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
31927 #~ msgstr "%qD är inte medlem av typen %qT"
31929 #~ msgid "zero size array reserves no space"
31930 #~ msgstr "vektor med storlek noll reserverar inget utrymme"
31932 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
31933 #~ msgstr "%<%D::%D%> är inte en mall"
31935 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
31936 #~ msgstr "%qD odeklarerad i namnrymden %qD"
31938 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
31939 #~ msgstr "minimum-/maximumoperatorer bör undvikas"
31941 #~ msgid "invalid catch parameter"
31942 #~ msgstr "ogiltig catch-parameter"
31944 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
31945 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det inte är en konstant pekare"
31947 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
31948 #~ msgstr "%qT använder lokal typ %qT"
31950 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
31951 #~ msgstr "ogiltig användning av %qD som standardvärde för en mallmallparameter"
31953 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
31954 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
31956 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
31957 #~ msgstr "unionen %qT utan namngivna medlemmar kan inte initieras"
31959 #~ msgid "unused parameter %qs"
31960 #~ msgstr "oanvänd parameter %qs"
31962 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
31963 #~ msgstr "tilldelning till slutligt statiskt fält %q+D som inte är i klassinitierare"
31965 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
31966 #~ msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i konstruerare"