OSDN Git Service

2007-07-06 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
5 #
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:50-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 23:54+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20 #: c-decl.c:3783
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<anonym>"
23
24 #: c-format.c:347 c-format.c:371
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "\" \"-flagga"
27
28 #: c-format.c:347 c-format.c:371
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
31
32 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "\"+\"-flagga"
35
36 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
39
40 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
41 msgid "'#' flag"
42 msgstr "\"#\"-flagga"
43
44 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
47
48 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
49 msgid "'0' flag"
50 msgstr "\"0\"-flagga"
51
52 #: c-format.c:350 c-format.c:374
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
55
56 #: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
57 msgid "'-' flag"
58 msgstr "\"-\"-flagga"
59
60 #: c-format.c:351 c-format.c:375
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
63
64 #: c-format.c:352 c-format.c:432
65 msgid "''' flag"
66 msgstr "\"'\"-flagga"
67
68 #: c-format.c:352
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
71
72 #: c-format.c:353 c-format.c:433
73 msgid "'I' flag"
74 msgstr "\"I\"-flagga"
75
76 #: c-format.c:353
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
79
80 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
81 #: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
82 msgid "field width"
83 msgstr "fältbredd"
84
85 #: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
88
89 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
90 msgid "precision"
91 msgstr "precision"
92
93 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
96
97 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
98 #: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
101
102 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
106
107 #: c-format.c:407 c-format.c:420
108 msgid "'q' flag"
109 msgstr "\"q\"-flagga"
110
111 #: c-format.c:407 c-format.c:420
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
114
115 #: c-format.c:428
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
118
119 #: c-format.c:428
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
122
123 #: c-format.c:429
124 msgid "'a' flag"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
126
127 #: c-format.c:429
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
130
131 #: c-format.c:430
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
134
135 #: c-format.c:431
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
138
139 #: c-format.c:432
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
142
143 #: c-format.c:433
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
146
147 #: c-format.c:447
148 msgid "'_' flag"
149 msgstr "\"_\"-flagga"
150
151 #: c-format.c:447
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
154
155 #: c-format.c:448
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
158
159 #: c-format.c:449
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
162
163 #: c-format.c:450 c-format.c:474
164 msgid "'^' flag"
165 msgstr "\"^\"-flagga"
166
167 #: c-format.c:450
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
170
171 #: c-format.c:451
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
174
175 #: c-format.c:452
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
178
179 #: c-format.c:453
180 msgid "'E' modifier"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
182
183 #: c-format.c:453
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
186
187 #: c-format.c:454
188 msgid "'O' modifier"
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
190
191 #: c-format.c:454
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
194
195 #: c-format.c:455
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
198
199 #: c-format.c:473
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
202
203 #: c-format.c:473
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
206
207 #: c-format.c:474
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
210
211 #: c-format.c:475
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
214
215 #: c-format.c:476
216 msgid "'(' flag"
217 msgstr "\"(\"-flagga"
218
219 #: c-format.c:476
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
222
223 #: c-format.c:477
224 msgid "'!' flag"
225 msgstr "\"!\"-flagga"
226
227 #: c-format.c:477
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
230
231 #: c-format.c:478
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
234
235 #: c-format.c:479
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
238
239 #: c-format.c:480
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
242
243 #: c-format.c:480
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
246
247 #: c-format.c:481
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
250
251 #: c-format.c:481
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
254
255 #: c-format.c:482
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
258
259 #: c-format.c:1708
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
262
263 #: c-incpath.c:73
264 #, c-format
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
267
268 #: c-incpath.c:76
269 #, c-format
270 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
272
273 #: c-incpath.c:80
274 #, c-format
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
277
278 #: c-incpath.c:295
279 #, c-format
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
282
283 #: c-incpath.c:299
284 #, c-format
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
287
288 #: c-incpath.c:304
289 #, c-format
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
292
293 #: c-opts.c:1378
294 msgid "<built-in>"
295 msgstr "<inbyggd>"
296
297 #: c-opts.c:1396
298 #, fuzzy
299 msgid "<command-line>"
300 msgstr "<kommandorad>"
301
302 #: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
303 #: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
304 msgid "initializer element is not constant"
305 msgstr "initierarelement är inte konstant"
306
307 #: c-typeck.c:4567
308 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
309 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
310
311 #: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
312 #, gcc-internal-format
313 msgid "char-array initialized from wide string"
314 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
315
316 #: c-typeck.c:4633
317 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
318 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
319
320 #: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
323 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
324
325 #: c-typeck.c:4657
326 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
327 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
328
329 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
330 #. unprototyped functions.
331 #: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1532
332 #, gcc-internal-format
333 msgid "invalid use of non-lvalue array"
334 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
335
336 #: c-typeck.c:4747
337 msgid "array initialized from non-constant array expression"
338 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
339
340 #: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "initializer element is not computable at load time"
343 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
344
345 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
346 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
347 #. sense to permit them to be initialized given that
348 #. ordinary VLAs may not be initialized.
349 #: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "variable-sized object may not be initialized"
352 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
353
354 #: c-typeck.c:4826
355 msgid "invalid initializer"
356 msgstr "ogiltig initierare"
357
358 #: c-typeck.c:5300
359 msgid "extra brace group at end of initializer"
360 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
361
362 #: c-typeck.c:5320
363 msgid "missing braces around initializer"
364 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
365
366 #: c-typeck.c:5381
367 msgid "braces around scalar initializer"
368 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
369
370 #: c-typeck.c:5438
371 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
372 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
373
374 #: c-typeck.c:5440
375 msgid "initialization of a flexible array member"
376 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
377
378 #: c-typeck.c:5467
379 msgid "missing initializer"
380 msgstr "initierare saknas"
381
382 #: c-typeck.c:5489
383 msgid "empty scalar initializer"
384 msgstr "tom skalär initierare"
385
386 #: c-typeck.c:5494
387 msgid "extra elements in scalar initializer"
388 msgstr "extra element i skalär initierare"
389
390 #: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
391 msgid "array index in non-array initializer"
392 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
393
394 #: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
395 msgid "field name not in record or union initializer"
396 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
397
398 #: c-typeck.c:5642
399 msgid "array index in initializer not of integer type"
400 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
401
402 #: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
403 msgid "nonconstant array index in initializer"
404 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
405
406 #: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
407 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
408 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
409
410 #: c-typeck.c:5667
411 msgid "empty index range in initializer"
412 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
413
414 #: c-typeck.c:5676
415 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
417
418 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
419 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
420 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
421
422 #: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
423 #, fuzzy
424 msgid "initialized field overwritten"
425 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
426
427 #: c-typeck.c:6458
428 msgid "excess elements in char array initializer"
429 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
430
431 #: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
432 msgid "excess elements in struct initializer"
433 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
434
435 #: c-typeck.c:6526
436 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
437 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
438
439 #: c-typeck.c:6594
440 msgid "excess elements in union initializer"
441 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
442
443 #: c-typeck.c:6681
444 msgid "excess elements in array initializer"
445 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
446
447 #: c-typeck.c:6711
448 msgid "excess elements in vector initializer"
449 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
450
451 #: c-typeck.c:6735
452 msgid "excess elements in scalar initializer"
453 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
454
455 #: cfgrtl.c:1970
456 msgid "flow control insn inside a basic block"
457 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
458
459 #: cfgrtl.c:2048
460 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
461 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
462
463 #: cfgrtl.c:2090
464 msgid "insn outside basic block"
465 msgstr "instruktion utanför grundblock"
466
467 #: cfgrtl.c:2097
468 msgid "return not followed by barrier"
469 msgstr "retur inte följt av en barriär"
470
471 #: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
472 msgid "function body not available"
473 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
474
475 #: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
476 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
477 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
478
479 #: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
480 msgid "function not considered for inlining"
481 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
482
483 #: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
484 msgid "function not inlinable"
485 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
486
487 #: collect2.c:373 gcc.c:6833
488 #, c-format
489 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
490 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
491
492 #: collect2.c:872
493 #, c-format
494 msgid "no arguments"
495 msgstr "inga argument"
496
497 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
498 #, c-format
499 msgid "fopen %s"
500 msgstr "fopen %s"
501
502 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
503 #, c-format
504 msgid "fclose %s"
505 msgstr "fclose %s"
506
507 #: collect2.c:1258
508 #, c-format
509 msgid "collect2 version %s"
510 msgstr "collect2 version %s"
511
512 #: collect2.c:1348
513 #, c-format
514 msgid "%d constructor(s) found\n"
515 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
516
517 #: collect2.c:1349
518 #, c-format
519 msgid "%d destructor(s)  found\n"
520 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
521
522 #: collect2.c:1350
523 #, c-format
524 msgid "%d frame table(s) found\n"
525 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
526
527 #: collect2.c:1487
528 #, c-format
529 msgid "can't get program status"
530 msgstr "kan inte ta programstatus"
531
532 #: collect2.c:1537
533 #, c-format
534 msgid "[cannot find %s]"
535 msgstr "[kan inte hitta %s]"
536
537 #: collect2.c:1552
538 #, c-format
539 msgid "cannot find '%s'"
540 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
541
542 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
543 #, c-format
544 msgid "pex_init failed"
545 msgstr "pex_init misslyckades"
546
547 #: collect2.c:1591
548 #, c-format
549 msgid "[Leaving %s]\n"
550 msgstr "[Lämnar %s]\n"
551
552 #: collect2.c:1811
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "\n"
556 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
557 msgstr ""
558 "\n"
559 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
560
561 #: collect2.c:2019
562 #, c-format
563 msgid "cannot find 'nm'"
564 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
565
566 #: collect2.c:2066
567 #, c-format
568 msgid "can't open nm output"
569 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
570
571 #: collect2.c:2110
572 #, c-format
573 msgid "init function found in object %s"
574 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
575
576 #: collect2.c:2118
577 #, c-format
578 msgid "fini function found in object %s"
579 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
580
581 #: collect2.c:2221
582 #, c-format
583 msgid "can't open ldd output"
584 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
585
586 #: collect2.c:2224
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "ldd output with constructors/destructors.\n"
591 msgstr ""
592 "\n"
593 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
594
595 #: collect2.c:2239
596 #, c-format
597 msgid "dynamic dependency %s not found"
598 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
599
600 #: collect2.c:2251
601 #, c-format
602 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
603 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
604
605 #: collect2.c:2407
606 #, c-format
607 msgid "%s: not a COFF file"
608 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
609
610 #: collect2.c:2527
611 #, c-format
612 msgid "%s: cannot open as COFF file"
613 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
614
615 #: collect2.c:2585
616 #, c-format
617 msgid "library lib%s not found"
618 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
619
620 #: cppspec.c:106
621 #, c-format
622 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
623 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
624
625 #: cppspec.c:128
626 #, c-format
627 msgid "too many input files"
628 msgstr "för många indatafiler"
629
630 #: diagnostic.c:189
631 #, c-format
632 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
633 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
634
635 #: diagnostic.c:254
636 #, c-format
637 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
638 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
639
640 #: diagnostic.c:263
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Please submit a full bug report,\n"
644 "with preprocessed source if appropriate.\n"
645 "See %s for instructions.\n"
646 msgstr ""
647 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
648 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
649 "Se %s för instruktioner.\n"
650
651 #: diagnostic.c:272
652 #, c-format
653 msgid "compilation terminated.\n"
654 msgstr "kompilering avslutad.\n"
655
656 #: diagnostic.c:623
657 #, c-format
658 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
659 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
660
661 #: final.c:1104
662 msgid "negative insn length"
663 msgstr "negativ instruktionslängd"
664
665 #: final.c:2449
666 msgid "could not split insn"
667 msgstr "gick inte att dela instruktion"
668
669 #: final.c:2798
670 msgid "invalid 'asm': "
671 msgstr "ogiltig \"asm\": "
672
673 #: final.c:2981
674 #, c-format
675 msgid "nested assembly dialect alternatives"
676 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
677
678 #: final.c:2998 final.c:3010
679 #, c-format
680 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
681 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
682
683 #: final.c:3057
684 #, c-format
685 msgid "operand number missing after %%-letter"
686 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
687
688 #: final.c:3060 final.c:3101
689 #, c-format
690 msgid "operand number out of range"
691 msgstr "operandnummer utanför intervall"
692
693 #: final.c:3120
694 #, c-format
695 msgid "invalid %%-code"
696 msgstr "ogiltig %%-kod"
697
698 #: final.c:3150
699 #, c-format
700 msgid "'%%l' operand isn't a label"
701 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
702
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
706 #. handle them.
707 #. We can't handle floating point constants;
708 #. PRINT_OPERAND must handle them.
709 #: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
710 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
711 #, c-format
712 msgid "floating constant misused"
713 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
714
715 #: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
716 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
717 #, c-format
718 msgid "invalid expression as operand"
719 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
720
721 #: flow.c:1735
722 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
723 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
724
725 #: gcc.c:1665
726 #, c-format
727 msgid "Using built-in specs.\n"
728 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
729
730 #: gcc.c:1848
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Setting spec %s to '%s'\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
737 "\n"
738
739 #: gcc.c:1963
740 #, c-format
741 msgid "Reading specs from %s\n"
742 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
743
744 #: gcc.c:2059 gcc.c:2078
745 #, c-format
746 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
747 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
748
749 #: gcc.c:2086
750 #, c-format
751 msgid "could not find specs file %s\n"
752 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
753
754 #: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
755 #, c-format
756 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
757 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
758
759 #: gcc.c:2138
760 #, c-format
761 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
762 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
763
764 #: gcc.c:2145
765 #, c-format
766 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
767 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
768
769 #: gcc.c:2150
770 #, c-format
771 msgid "rename spec %s to %s\n"
772 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
773
774 #: gcc.c:2152
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "spec is '%s'\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "specifikation är \"%s\"\n"
781 "\n"
782
783 #: gcc.c:2165
784 #, c-format
785 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
786 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
787
788 #: gcc.c:2176 gcc.c:2189
789 #, c-format
790 msgid "specs file malformed after %ld characters"
791 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
792
793 #: gcc.c:2242
794 #, c-format
795 msgid "spec file has no spec for linking"
796 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
797
798 #: gcc.c:2759
799 #, c-format
800 msgid "system path '%s' is not absolute"
801 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
802
803 #: gcc.c:2822
804 #, c-format
805 msgid "-pipe not supported"
806 msgstr "-pipe stöds inte"
807
808 #: gcc.c:2884
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "\n"
812 "Go ahead? (y or n) "
813 msgstr ""
814 "\n"
815 "Fortsätta? (y eller n) "
816
817 #: gcc.c:2967
818 msgid "failed to get exit status"
819 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
820
821 #: gcc.c:2973
822 msgid "failed to get process times"
823 msgstr "kunde inte ta processtider"
824
825 #: gcc.c:2999
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Internal error: %s (program %s)\n"
829 "Please submit a full bug report.\n"
830 "See %s for instructions."
831 msgstr ""
832 "Internt fel: %s (program %s)\n"
833 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
834 "Se %s för instruktioner."
835
836 #: gcc.c:3025
837 #, c-format
838 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
839 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
840
841 #: gcc.c:3161
842 #, c-format
843 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
844 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
845
846 #: gcc.c:3162
847 msgid "Options:\n"
848 msgstr "Flaggor:\n"
849
850 #: gcc.c:3164
851 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
852 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
853
854 #: gcc.c:3165
855 msgid "  --help                   Display this information\n"
856 msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
857
858 #: gcc.c:3166
859 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
860 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
861
862 #: gcc.c:3168
863 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
864 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
865
866 #: gcc.c:3169
867 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
868 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
869
870 #: gcc.c:3170
871 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
872 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
873
874 #: gcc.c:3171
875 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
876 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
877
878 #: gcc.c:3172
879 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
880 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
881
882 #: gcc.c:3173
883 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
884 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
885
886 #: gcc.c:3174
887 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
888 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
889
890 #: gcc.c:3175
891 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
892 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
893
894 #: gcc.c:3176
895 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
896 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
897
898 #: gcc.c:3177
899 msgid ""
900 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
901 "                           multiple library search directories\n"
902 msgstr ""
903 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
904 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
905
906 #: gcc.c:3180
907 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
908 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
909
910 #: gcc.c:3181
911 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
912 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
913
914 #: gcc.c:3182
915 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
916 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
917
918 #: gcc.c:3183
919 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
920 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
921
922 #: gcc.c:3184
923 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
924 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
925
926 #: gcc.c:3185
927 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
928 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
929
930 #: gcc.c:3186
931 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
932 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
933
934 #: gcc.c:3187
935 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
936 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
937
938 #: gcc.c:3188
939 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
940 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
941
942 #: gcc.c:3189
943 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
944 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
945
946 #: gcc.c:3190
947 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
948 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
949
950 #: gcc.c:3191
951 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
952 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
953
954 #: gcc.c:3192
955 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
956 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
957
958 #: gcc.c:3193
959 #, fuzzy
960 msgid ""
961 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
962 "                           and libraries\n"
963 msgstr ""
964 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
965 "                           bibliotek\n"
966
967 #: gcc.c:3196
968 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
969 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
970
971 #: gcc.c:3197
972 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
973 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
974
975 #: gcc.c:3198
976 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
977 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
978
979 #: gcc.c:3199
980 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
981 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
982
983 #: gcc.c:3200
984 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
985 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
986
987 #: gcc.c:3201
988 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
989 msgstr ""
990 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
991 "                           länka inte\n"
992
993 #: gcc.c:3202
994 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
995 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
996
997 #: gcc.c:3203
998 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
999 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1000
1001 #: gcc.c:3204
1002 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1003 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1004
1005 #: gcc.c:3205
1006 msgid ""
1007 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1008 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1009 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1010 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1011 msgstr ""
1012 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1013 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1014 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1015 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1016
1017 #: gcc.c:3212
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "\n"
1021 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1022 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1023 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1024 msgstr ""
1025 "\n"
1026 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1027 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1028 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1029
1030 #: gcc.c:3335
1031 #, c-format
1032 msgid "'-%c' option must have argument"
1033 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1034
1035 #: gcc.c:3357
1036 #, c-format
1037 msgid "couldn't run '%s': %s"
1038 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1039
1040 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1041 #: gcc.c:3550
1042 #, c-format
1043 msgid "%s (GCC) %s\n"
1044 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1045
1046 #: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
1047 #: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1048 msgid "(C)"
1049 msgstr "©"
1050
1051 #: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1055 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1056 "\n"
1057 msgstr ""
1058 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1059 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1060 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1061 "\n"
1062
1063 #: gcc.c:3654
1064 #, c-format
1065 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1066 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1067
1068 #: gcc.c:3662
1069 #, c-format
1070 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1071 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1072
1073 #: gcc.c:3669
1074 #, c-format
1075 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1076 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1077
1078 #: gcc.c:3676
1079 #, c-format
1080 msgid "argument to '-l' is missing"
1081 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1082
1083 #: gcc.c:3697
1084 #, c-format
1085 msgid "argument to '-specs' is missing"
1086 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1087
1088 #: gcc.c:3711
1089 #, c-format
1090 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1091 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1092
1093 #: gcc.c:3752
1094 #, c-format
1095 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1096 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1097
1098 #: gcc.c:3761
1099 #, c-format
1100 msgid "argument to '-B' is missing"
1101 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1102
1103 #: gcc.c:4147
1104 #, c-format
1105 msgid "argument to '-x' is missing"
1106 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1107
1108 #: gcc.c:4175
1109 #, c-format
1110 msgid "argument to '-%s' is missing"
1111 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1112
1113 #: gcc.c:4513
1114 #, c-format
1115 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1116 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1117
1118 #: gcc.c:4690
1119 #, c-format
1120 msgid "spec '%s' invalid"
1121 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1122
1123 #: gcc.c:4756
1124 #, c-format
1125 msgid "%s\n"
1126 msgstr "%s\n"
1127
1128 #: gcc.c:4829
1129 #, c-format
1130 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1131 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1132
1133 #: gcc.c:5040
1134 #, c-format
1135 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1136 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1137
1138 #: gcc.c:5071
1139 #, c-format
1140 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1141 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1142
1143 #: gcc.c:5293
1144 #, c-format
1145 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1146 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1147
1148 #: gcc.c:5426
1149 #, c-format
1150 msgid "unknown spec function '%s'"
1151 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1152
1153 #: gcc.c:5445
1154 #, c-format
1155 msgid "error in args to spec function '%s'"
1156 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1157
1158 #: gcc.c:5493
1159 #, c-format
1160 msgid "malformed spec function name"
1161 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1162
1163 #. )
1164 #: gcc.c:5496
1165 #, c-format
1166 msgid "no arguments for spec function"
1167 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1168
1169 #: gcc.c:5515
1170 #, c-format
1171 msgid "malformed spec function arguments"
1172 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1173
1174 #: gcc.c:5754
1175 #, c-format
1176 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1177 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1178
1179 #: gcc.c:5842
1180 #, c-format
1181 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1182 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1183
1184 #: gcc.c:6372
1185 #, c-format
1186 msgid "install: %s%s\n"
1187 msgstr "installation: %s%s\n"
1188
1189 #: gcc.c:6373
1190 #, c-format
1191 msgid "programs: %s\n"
1192 msgstr "program: %s\n"
1193
1194 #: gcc.c:6375
1195 #, c-format
1196 msgid "libraries: %s\n"
1197 msgstr "bibliotek: %s\n"
1198
1199 #: gcc.c:6433
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "\n"
1203 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1204 msgstr ""
1205 "\n"
1206 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1207
1208 #: gcc.c:6449
1209 #, c-format
1210 msgid "Target: %s\n"
1211 msgstr "Mål: %s\n"
1212
1213 #: gcc.c:6450
1214 #, c-format
1215 msgid "Configured with: %s\n"
1216 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1217
1218 #: gcc.c:6464
1219 #, c-format
1220 msgid "Thread model: %s\n"
1221 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1222
1223 #: gcc.c:6475
1224 #, c-format
1225 msgid "gcc version %s\n"
1226 msgstr "gcc version %s\n"
1227
1228 #: gcc.c:6477
1229 #, c-format
1230 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1231 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1232
1233 #: gcc.c:6485
1234 #, c-format
1235 msgid "no input files"
1236 msgstr "inga indatafiler"
1237
1238 #: gcc.c:6534
1239 #, c-format
1240 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1241 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1242
1243 #: gcc.c:6568
1244 #, c-format
1245 msgid "spec '%s' is invalid"
1246 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1247
1248 #: gcc.c:7048
1249 #, c-format
1250 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1251 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1252
1253 #: gcc.c:7239
1254 #, c-format
1255 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1256 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1257
1258 #: gcc.c:7297 gcc.c:7438
1259 #, c-format
1260 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1261 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1262
1263 #: gcc.c:7476
1264 #, c-format
1265 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1266 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1267
1268 #: gcc.c:7735 gcc.c:7740
1269 #, c-format
1270 msgid "invalid version number `%s'"
1271 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1272
1273 #: gcc.c:7783
1274 #, c-format
1275 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1276 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1277
1278 #: gcc.c:7789
1279 #, c-format
1280 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1281 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1282
1283 #: gcc.c:7830
1284 #, c-format
1285 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1286 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1287
1288 #: gcov.c:392
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1292 "\n"
1293 msgstr ""
1294 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1295 "\n"
1296
1297 #: gcov.c:393
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "Print code coverage information.\n"
1301 "\n"
1302 msgstr ""
1303 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1304 "\n"
1305
1306 #: gcov.c:394
1307 #, c-format
1308 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1309 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1310
1311 #: gcov.c:395
1312 #, c-format
1313 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1314 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1315
1316 #: gcov.c:396
1317 #, c-format
1318 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1319 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1320
1321 #: gcov.c:397
1322 #, c-format
1323 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1324 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1325
1326 #: gcov.c:398
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1330 "                                    rather than percentages\n"
1331 msgstr ""
1332 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1333 "                                    för procentsatser\n"
1334
1335 #: gcov.c:400
1336 #, c-format
1337 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1338 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1339
1340 #: gcov.c:401
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1344 "                                    source files\n"
1345 msgstr ""
1346 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1347 "                                    inkluderade källfiler\n"
1348
1349 #: gcov.c:403
1350 #, c-format
1351 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1352 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1353
1354 #: gcov.c:404
1355 #, c-format
1356 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1357 msgstr ""
1358 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1359 "                                    heter FIL\n"
1360
1361 #: gcov.c:405
1362 #, c-format
1363 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1364 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1365
1366 #: gcov.c:406
1367 #, c-format
1368 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1369 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1370
1371 #: gcov.c:407
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1376 "%s.\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1380 "%s.\n"
1381 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1382
1383 #: gcov.c:417
1384 #, c-format
1385 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1386 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1387
1388 #: gcov.c:421
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1392 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1393 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1394 "\n"
1395 msgstr ""
1396 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1397 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1398 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1399 "\n"
1400
1401 #: gcov.c:511
1402 #, c-format
1403 msgid "%s:no functions found\n"
1404 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1405
1406 #: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
1407 #, c-format
1408 msgid "\n"
1409 msgstr "\n"
1410
1411 #: gcov.c:547
1412 #, c-format
1413 msgid "%s:creating '%s'\n"
1414 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1415
1416 #: gcov.c:551
1417 #, c-format
1418 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1419 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1420
1421 #: gcov.c:556
1422 #, c-format
1423 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1424 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1425
1426 #: gcov.c:708
1427 #, c-format
1428 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1429 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1430
1431 #: gcov.c:714
1432 #, c-format
1433 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1434 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1435
1436 #: gcov.c:727
1437 #, c-format
1438 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1439 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1440
1441 #: gcov.c:779
1442 #, c-format
1443 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1444 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1445
1446 #: gcov.c:897 gcov.c:1055
1447 #, c-format
1448 msgid "%s:corrupted\n"
1449 msgstr "%s:trasig\n"
1450
1451 #: gcov.c:971
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1454 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen\n"
1455
1456 #: gcov.c:978
1457 #, c-format
1458 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1459 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1460
1461 #: gcov.c:991
1462 #, c-format
1463 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1464 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1465
1466 #: gcov.c:997
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1469 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1470
1471 #: gcov.c:1023
1472 #, c-format
1473 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1474 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1475
1476 #: gcov.c:1036
1477 #, c-format
1478 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1479 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1480
1481 #: gcov.c:1055
1482 #, c-format
1483 msgid "%s:overflowed\n"
1484 msgstr "%s:spill\n"
1485
1486 #: gcov.c:1079
1487 #, c-format
1488 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1489 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1490
1491 #: gcov.c:1084
1492 #, c-format
1493 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1494 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1495
1496 #: gcov.c:1092
1497 #, c-format
1498 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1499 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1500
1501 #: gcov.c:1300
1502 #, c-format
1503 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1504 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1505
1506 #: gcov.c:1380
1507 #, c-format
1508 msgid "%s '%s'\n"
1509 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1510
1511 #: gcov.c:1383
1512 #, c-format
1513 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1514 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1515
1516 #: gcov.c:1387
1517 #, c-format
1518 msgid "No executable lines\n"
1519 msgstr "Inga körbara rader\n"
1520
1521 #: gcov.c:1393
1522 #, c-format
1523 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1524 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1525
1526 #: gcov.c:1397
1527 #, c-format
1528 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1529 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1530
1531 #: gcov.c:1403
1532 #, c-format
1533 msgid "No branches\n"
1534 msgstr "Inga grenar\n"
1535
1536 #: gcov.c:1405
1537 #, c-format
1538 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1539 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1540
1541 #: gcov.c:1409
1542 #, c-format
1543 msgid "No calls\n"
1544 msgstr "Inga anrop\n"
1545
1546 #: gcov.c:1550
1547 #, c-format
1548 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1549 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1550
1551 #: gcov.c:1745
1552 #, c-format
1553 msgid "call   %2d returned %s\n"
1554 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1555
1556 #: gcov.c:1750
1557 #, c-format
1558 msgid "call   %2d never executed\n"
1559 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1560
1561 #: gcov.c:1755
1562 #, c-format
1563 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1564 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1565
1566 #: gcov.c:1759
1567 #, c-format
1568 msgid "branch %2d never executed\n"
1569 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1570
1571 #: gcov.c:1764
1572 #, c-format
1573 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1574 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1575
1576 #: gcov.c:1767
1577 #, c-format
1578 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1579 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1580
1581 #: gcov.c:1800
1582 #, c-format
1583 msgid "%s:cannot open source file\n"
1584 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1585
1586 #: gcov.c:1810
1587 #, c-format
1588 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1589 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1590
1591 #: gcse.c:681
1592 msgid "GCSE disabled"
1593 msgstr "GCSE avslagen"
1594
1595 #: gcse.c:6531
1596 msgid "jump bypassing disabled"
1597 msgstr "passage av hopp avslaget"
1598
1599 #: gengtype-yacc.c:560
1600 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1601 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1602 msgid "syntax error: cannot back up"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gengtype-yacc.c:1596
1606 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1607 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1608 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1612 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1613 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1614 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1615 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1616 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1617 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1618 #. translation.
1619 #: gengtype-yacc.c:1600
1620 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1621 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1622 #, fuzzy
1623 msgid "syntax error"
1624 msgstr "internt fel"
1625
1626 #: gengtype-yacc.c:1721
1627 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1628 #, fuzzy
1629 msgid "parser stack overflow"
1630 msgstr "%qs har spillt över"
1631
1632 #. Opening quotation mark.
1633 #: intl.c:58
1634 msgid "`"
1635 msgstr "\""
1636
1637 #. Closing quotation mark.
1638 #: intl.c:61
1639 msgid "'"
1640 msgstr "\""
1641
1642 #: ipa-inline.c:288
1643 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1644 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1645
1646 #: ipa-inline.c:322
1647 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1648 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1649
1650 #: ipa-inline.c:331
1651 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1652 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1653
1654 #: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
1655 msgid "recursive inlining"
1656 msgstr "rekursiv inline:ing"
1657
1658 #: ipa-inline.c:816
1659 msgid "call is unlikely"
1660 msgstr "anrop är osannolikt"
1661
1662 #: ipa-inline.c:887
1663 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1664 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1665
1666 #: langhooks.c:517
1667 msgid "At top level:"
1668 msgstr "På toppnivå:"
1669
1670 #: langhooks.c:522
1671 #, c-format
1672 msgid "In member function %qs:"
1673 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1674
1675 #: langhooks.c:526
1676 #, c-format
1677 msgid "In function %qs:"
1678 msgstr "I funktion %qs:"
1679
1680 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1681 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1682 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1683
1684 #: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
1685 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1686 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1687
1688 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1689 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1690 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1691
1692 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
1693 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1694 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1695
1696 #. What to print when a switch has no documentation.
1697 #: opts.c:100
1698 msgid "This switch lacks documentation"
1699 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1700
1701 #: opts.c:1188
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "\n"
1705 "Target specific options:\n"
1706 msgstr ""
1707 "\n"
1708 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1709
1710 #: opts.c:1209
1711 msgid "The following options are language-independent:\n"
1712 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1713
1714 #: opts.c:1216
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1718 "\n"
1719 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1720
1721 #: opts.c:1229
1722 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1723 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1724
1725 #: protoize.c:583
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1728 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1729
1730 #: protoize.c:627
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1733 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1734
1735 #: protoize.c:630
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1738 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1739
1740 #: protoize.c:731
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1743 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1744
1745 #: protoize.c:739
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1748 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1749
1750 #: protoize.c:747
1751 #, c-format
1752 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1753 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1754
1755 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1756 #. point above the absolute root of the logical file
1757 #. system.
1758 #: protoize.c:1134
1759 #, c-format
1760 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1761 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1762
1763 #: protoize.c:1282
1764 #, c-format
1765 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1766 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1767
1768 #: protoize.c:1303
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "\n"
1772 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1773 msgstr ""
1774 "\n"
1775 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1776
1777 #: protoize.c:1632
1778 #, c-format
1779 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1780 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1781
1782 #: protoize.c:1887
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1785 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1786
1787 #: protoize.c:1910
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: wait: %s\n"
1790 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1791
1792 #: protoize.c:1915
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1795 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1796
1797 #: protoize.c:1923
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1800 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1801
1802 #: protoize.c:1972
1803 #, c-format
1804 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1805 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1806
1807 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1810 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1811
1812 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1813 #, c-format
1814 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1815 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1816
1817 #: protoize.c:2082
1818 #, c-format
1819 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1820 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1821
1822 #: protoize.c:2100
1823 #, c-format
1824 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1825 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1826
1827 #: protoize.c:2113
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1830 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1831
1832 #: protoize.c:2129
1833 #, c-format
1834 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1835 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1836
1837 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1840 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1841
1842 #: protoize.c:2289
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1845 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1846
1847 #: protoize.c:2411
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1850 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1851
1852 #: protoize.c:2415
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1855 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1856
1857 #: protoize.c:2417
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1860 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1861
1862 #: protoize.c:2450
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1865 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
1866
1867 #: protoize.c:2490
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1870 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1871
1872 #: protoize.c:2496
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1875 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
1876
1877 #: protoize.c:2526
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1880 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1881
1882 #: protoize.c:2532
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1885 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1886
1887 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1890 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1891
1892 #: protoize.c:2900
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1895 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1896
1897 #: protoize.c:2915
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1900 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1901
1902 #: protoize.c:3038
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1905 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1906
1907 #: protoize.c:3059
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "\n"
1911 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1912 msgstr ""
1913 "\n"
1914 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1915
1916 #: protoize.c:3155
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1919 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1920
1921 #: protoize.c:3330
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1924 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
1925
1926 #: protoize.c:3357
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "\n"
1930 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1931 msgstr ""
1932 "\n"
1933 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1934
1935 #: protoize.c:3429
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1938 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
1939
1940 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1943 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1944
1945 #: protoize.c:3538
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1948 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1949
1950 #: protoize.c:3864
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1953 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
1954
1955 #. If we make it here, then we did not know about this
1956 #. function definition.
1957 #: protoize.c:3880
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1960 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1961
1962 #: protoize.c:3883
1963 #, c-format
1964 msgid "%s: function definition not converted\n"
1965 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1966
1967 #: protoize.c:3941
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1970 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
1971
1972 #: protoize.c:3949
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1975 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
1976
1977 #: protoize.c:3952
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1980 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
1981
1982 #: protoize.c:3962
1983 #, c-format
1984 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1985 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
1986
1987 #: protoize.c:4004
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1990 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
1991
1992 #: protoize.c:4019
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "\n"
1996 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1997 msgstr ""
1998 "\n"
1999 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2000
2001 #: protoize.c:4053
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2004 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2005
2006 #: protoize.c:4158
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2009 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2010
2011 #: protoize.c:4166
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2015
2016 #: protoize.c:4196
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2020
2021 #: protoize.c:4229
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2024 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2025
2026 #: protoize.c:4405
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2029 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2030
2031 #: protoize.c:4503
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2034 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2035
2036 #: reload.c:3742
2037 msgid "unable to generate reloads for:"
2038 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2039
2040 #: reload1.c:1938
2041 msgid "this is the insn:"
2042 msgstr "detta är instruktionen:"
2043
2044 #. It's the compiler's fault.
2045 #: reload1.c:5179
2046 msgid "could not find a spill register"
2047 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2048
2049 #. It's the compiler's fault.
2050 #: reload1.c:6835
2051 msgid "VOIDmode on an output"
2052 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2053
2054 #: reload1.c:7828
2055 msgid "Failure trying to reload:"
2056 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2057
2058 #: rtl-error.c:128
2059 msgid "unrecognizable insn:"
2060 msgstr "okänd instruktion:"
2061
2062 #: rtl-error.c:130
2063 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2064 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2065
2066 #: timevar.c:412
2067 msgid ""
2068 "\n"
2069 "Execution times (seconds)\n"
2070 msgstr ""
2071 "\n"
2072 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2073
2074 #. Print total time.
2075 #: timevar.c:470
2076 msgid " TOTAL                 :"
2077 msgstr " TOTALT                :"
2078
2079 #: timevar.c:499
2080 #, c-format
2081 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2082 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2083
2084 #: tlink.c:384
2085 #, c-format
2086 msgid "collect: reading %s\n"
2087 msgstr "collect: läser %s\n"
2088
2089 #: tlink.c:478
2090 #, c-format
2091 msgid "removing .rpo file"
2092 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2093
2094 #: tlink.c:480
2095 #, c-format
2096 msgid "renaming .rpo file"
2097 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2098
2099 #: tlink.c:534
2100 #, c-format
2101 msgid "collect: recompiling %s\n"
2102 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2103
2104 #: tlink.c:738
2105 #, c-format
2106 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2107 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2108
2109 #: tlink.c:788
2110 #, c-format
2111 msgid "collect: relinking\n"
2112 msgstr "collect: länkar om\n"
2113
2114 #: toplev.c:601
2115 #, c-format
2116 msgid "unrecoverable error"
2117 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2118
2119 #: toplev.c:1160
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2123 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2124 msgstr ""
2125 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2126 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2127
2128 #: toplev.c:1162
2129 #, c-format
2130 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2131 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2132
2133 #: toplev.c:1166
2134 #, c-format
2135 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2136 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2137
2138 #: toplev.c:1228
2139 msgid "options passed: "
2140 msgstr "skickade flaggor: "
2141
2142 #: toplev.c:1257
2143 msgid "options enabled: "
2144 msgstr "aktiverade flaggor: "
2145
2146 #: toplev.c:1376
2147 #, c-format
2148 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2149 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2150
2151 #: toplev.c:1378
2152 msgid "out of memory"
2153 msgstr "slut på minne"
2154
2155 #: toplev.c:1393
2156 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2157 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2158
2159 #: toplev.c:1395
2160 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2161 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2162
2163 #: tree-inline.c:1993
2164 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2165 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2166
2167 #. The remainder are real diagnostic types.
2168 #: diagnostic.def:15
2169 msgid "fatal error: "
2170 msgstr "ödesdigert fel: "
2171
2172 #: diagnostic.def:16
2173 msgid "internal compiler error: "
2174 msgstr "internt kompilatorfel: "
2175
2176 #: diagnostic.def:17
2177 msgid "error: "
2178 msgstr "fel: "
2179
2180 #: diagnostic.def:18
2181 msgid "sorry, unimplemented: "
2182 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2183
2184 #: diagnostic.def:19
2185 msgid "warning: "
2186 msgstr "varning: "
2187
2188 #: diagnostic.def:20
2189 msgid "anachronism: "
2190 msgstr "anakronism: "
2191
2192 #: diagnostic.def:21
2193 msgid "note: "
2194 msgstr "anm: "
2195
2196 #: diagnostic.def:22
2197 msgid "debug: "
2198 msgstr "felsökning: "
2199
2200 #: params.def:48
2201 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2202 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2203
2204 #: params.def:55
2205 #, fuzzy
2206 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2207 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2208
2209 #: params.def:64
2210 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2211 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2212
2213 #: params.def:73
2214 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2215 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2216
2217 #: params.def:85
2218 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2219 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2220
2221 #: params.def:102
2222 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2223 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2224
2225 #: params.def:114
2226 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2227 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2228
2229 #: params.def:119
2230 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2231 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2232
2233 #: params.def:124
2234 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2235 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2236
2237 #: params.def:129
2238 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2239 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2240
2241 #: params.def:134
2242 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2243 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2244
2245 #: params.def:139
2246 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2247 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2248
2249 #: params.def:146
2250 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2251 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2252
2253 #: params.def:157
2254 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2255 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2256
2257 #: params.def:168
2258 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2259 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2260
2261 #: params.def:178
2262 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2263 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2264
2265 #: params.def:183
2266 msgid "The size of function body to be considered large"
2267 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2268
2269 #: params.def:187
2270 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2271 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2272
2273 #: params.def:191
2274 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2275 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2276
2277 #: params.def:195
2278 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2279 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2280
2281 #: params.def:199
2282 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2283 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2284
2285 #: params.def:206
2286 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2287 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2288
2289 #: params.def:211
2290 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2291 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2292
2293 #: params.def:221
2294 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2295 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2296
2297 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2298 #: params.def:228
2299 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2300 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2301
2302 #: params.def:239
2303 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2304 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2305
2306 #: params.def:245
2307 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2308 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2309
2310 #: params.def:250
2311 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2312 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2313
2314 #: params.def:255
2315 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2316 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2317
2318 #: params.def:260
2319 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2320 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2321
2322 #: params.def:265
2323 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2324 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2325
2326 #: params.def:270
2327 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2328 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2329
2330 #: params.def:275
2331 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2332 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2333
2334 #: params.def:281
2335 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2336 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2337
2338 #: params.def:286
2339 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2340 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2341
2342 # Är syftningarna rätt här?
2343 #: params.def:293
2344 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2345 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2346
2347 #: params.def:299
2348 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2349 msgstr ""
2350
2351 # Är det här rätt?
2352 #: params.def:304
2353 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2354 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2355
2356 #: params.def:310
2357 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2358 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2359
2360 #: params.def:314
2361 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2362 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2363
2364 #: params.def:318
2365 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2366 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2367
2368 #: params.def:323
2369 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2370 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2371
2372 #: params.def:327
2373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2374 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2375
2376 #: params.def:343
2377 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2378 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2379
2380 #: params.def:347
2381 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2382 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2383
2384 #: params.def:351
2385 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2386 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2387
2388 #: params.def:355
2389 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2390 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2391
2392 #: params.def:359
2393 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2394 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2395
2396 #: params.def:363
2397 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2398 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2399
2400 #: params.def:367
2401 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2402 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2403
2404 #: params.def:373
2405 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2406 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2407
2408 #: params.def:379
2409 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2410 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2411
2412 #: params.def:385
2413 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2414 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2415
2416 #: params.def:391
2417 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2418 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2419
2420 #: params.def:397
2421 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2422 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2423
2424 #: params.def:401
2425 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2426 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2427
2428 #: params.def:408
2429 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2430 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2431
2432 #: params.def:417
2433 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2434 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2435
2436 #: params.def:425
2437 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2438 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2439
2440 #: params.def:433
2441 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2442 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2443
2444 #: params.def:438
2445 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2446 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2447
2448 #: params.def:443
2449 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2450 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2451
2452 #: params.def:450
2453 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2454 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion.  Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2455
2456 #: params.def:455
2457 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2458 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2459
2460 #: params.def:459
2461 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2462 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2463
2464 #: params.def:472
2465 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2466 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2467
2468 #: params.def:477
2469 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2470 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2471
2472 #: params.def:485
2473 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2474 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2475
2476 #: params.def:490
2477 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2478 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2479
2480 #: params.def:495
2481 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2482 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2483
2484 #: params.def:500
2485 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2486 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2487
2488 #: params.def:505
2489 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2490 msgstr "Det  minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2491
2492 #: params.def:510
2493 #, fuzzy
2494 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2495 msgstr "Sätt maximalt antal iterationer för RPTS till N"
2496
2497 #: params.def:515
2498 #, fuzzy
2499 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2500 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2501
2502 #: params.def:520
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2505 msgstr "Det  minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2506
2507 #: params.def:525
2508 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2509 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2510
2511 #: params.def:533
2512 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2513 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2514
2515 #: params.def:552
2516 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2517 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2518
2519 #: params.def:557
2520 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2521 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2522
2523 #: params.def:562
2524 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2525 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2526
2527 #: params.def:580
2528 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2529 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2530
2531 #: params.def:589
2532 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2533 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2534
2535 #: params.def:594
2536 #, fuzzy
2537 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2538 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2539
2540 #: config/alpha/alpha.c:5121
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%H value"
2543 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2544
2545 #: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %%J value"
2548 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2549
2550 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%r value"
2553 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2554
2555 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
2556 #: config/xtensa/xtensa.c:1707
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%R value"
2559 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2560
2561 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
2562 #: config/xtensa/xtensa.c:1674
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid %%N value"
2565 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2566
2567 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%P value"
2570 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2571
2572 #: config/alpha/alpha.c:5204
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid %%h value"
2575 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2576
2577 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%L value"
2580 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2581
2582 #: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%m value"
2585 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2586
2587 #: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid %%M value"
2590 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2591
2592 #: config/alpha/alpha.c:5303
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid %%U value"
2595 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2596
2597 #: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
2598 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid %%s value"
2601 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2602
2603 #: config/alpha/alpha.c:5352
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid %%C value"
2606 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2607
2608 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
2609 #: config/rs6000/rs6000.c:10358
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid %%E value"
2612 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2613
2614 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
2615 #, c-format
2616 msgid "unknown relocation unspec"
2617 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2618
2619 #: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
2620 #: config/rs6000/rs6000.c:10923
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid %%xn code"
2623 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2624
2625 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2626 #, c-format
2627 msgid "invalid operand to %%R code"
2628 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2629
2630 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2633 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2634
2635 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2636 #, c-format
2637 msgid "invalid operand to %%U code"
2638 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2639
2640 #: config/arc/arc.c:1791
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid operand to %%V code"
2643 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2644
2645 #. Unknown flag.
2646 #. Undocumented flag.
2647 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
2648 #, c-format
2649 msgid "invalid operand output code"
2650 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2651
2652 #: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
2653 #, c-format
2654 msgid "predicated Thumb instruction"
2655 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2656
2657 #: config/arm/arm.c:11011
2658 #, c-format
2659 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2660 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2661
2662 #: config/arm/arm.c:11080
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "invalid shift operand"
2665 msgstr "ogiltig %%s-operand"
2666
2667 #: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
2668 #: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
2669 #: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
2670 #: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid operand for code '%c'"
2673 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2674
2675 #: config/arm/arm.c:11186
2676 #, c-format
2677 msgid "instruction never exectued"
2678 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2679
2680 #: config/arm/arm.c:11311
2681 #, c-format
2682 msgid "missing operand"
2683 msgstr "operand saknas"
2684
2685 #: config/avr/avr.c:1046
2686 #, c-format
2687 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: config/avr/avr.c:1153
2691 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2692 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2693
2694 #: config/avr/avr.c:1160
2695 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2696 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2697
2698 #: config/avr/avr.c:1171
2699 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2700 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2701
2702 #: config/avr/avr.c:1184
2703 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2704 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2705
2706 #: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
2707 msgid "invalid insn:"
2708 msgstr "ogiltig instruktion:"
2709
2710 #: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
2711 #: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
2712 #: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
2713 msgid "incorrect insn:"
2714 msgstr "felaktig instruktion:"
2715
2716 #: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
2717 #: config/avr/avr.c:2702
2718 msgid "unknown move insn:"
2719 msgstr "okänd move-instruktion:"
2720
2721 #: config/avr/avr.c:2932
2722 msgid "bad shift insn:"
2723 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2724
2725 #: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
2726 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2727 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2728
2729 #: config/bfin/bfin.c:1199
2730 #, c-format
2731 msgid "invalid %%j value"
2732 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2733
2734 #: config/bfin/bfin.c:1367
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid const_double operand"
2737 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2738
2739 #: config/c4x/c4x.c:1584
2740 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2741 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2742
2743 #: config/c4x/c4x.c:1722
2744 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2745 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2746
2747 #: config/c4x/c4x.c:1857
2748 #, c-format
2749 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2750 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2751
2752 #: config/c4x/c4x.c:1863
2753 #, c-format
2754 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2755 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2756
2757 #: config/c4x/c4x.c:1904
2758 #, c-format
2759 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2760 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2761
2762 #: config/c4x/c4x.c:1999
2763 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2764 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2765
2766 #: config/c4x/c4x.c:2040
2767 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2768 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2769
2770 #: config/c4x/c4x.c:2062
2771 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2772 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2773
2774 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2775 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2776 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2777
2778 #: config/c4x/c4x.c:2388
2779 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2780 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2781
2782 #: config/c4x/c4x.c:2990
2783 msgid "invalid indirect memory address"
2784 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2785
2786 #: config/c4x/c4x.c:3079
2787 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2788 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2789
2790 #: config/c4x/c4x.c:3414
2791 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2792 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2793
2794 #: config/c4x/c4x.c:3853
2795 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2796 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2797
2798 #: config/c4x/c4x.c:3856
2799 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2800 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2801
2802 #. We could handle these with some difficulty.
2803 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2804 #: config/c4x/c4x.c:3882
2805 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2806 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2807
2808 #: config/c4x/c4x.c:3888
2809 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2810 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2811
2812 #: config/c4x/c4x.c:3899
2813 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2814 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2815
2816 #: config/c4x/c4x.c:4101
2817 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2818 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
2819
2820 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2821 #. characters in the message.
2822 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
2823 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2824 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
2825 #: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
2826 #: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
2827 #: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4468 java/expr.c:413
2828 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2829 #, gcc-internal-format
2830 msgid "%s"
2831 msgstr "%s"
2832
2833 #: config/cris/cris.c:544
2834 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2835 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2836
2837 #: config/cris/cris.c:558
2838 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2839 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2840
2841 #: config/cris/cris.c:674
2842 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2843 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2844
2845 #: config/cris/cris.c:691
2846 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2847 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2848
2849 #: config/cris/cris.c:710
2850 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2851 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2852
2853 #: config/cris/cris.c:743
2854 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2855 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2856
2857 #: config/cris/cris.c:782
2858 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2859 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2860
2861 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2862 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2863 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2864
2865 #: config/cris/cris.c:842
2866 msgid "bad register"
2867 msgstr "felaktigt register"
2868
2869 #: config/cris/cris.c:887
2870 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2871 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2872
2873 #: config/cris/cris.c:904
2874 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2875 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2876
2877 #: config/cris/cris.c:929
2878 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2879 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2880
2881 #: config/cris/cris.c:952
2882 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2883 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2884
2885 #: config/cris/cris.c:966
2886 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2887 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2888
2889 #: config/cris/cris.c:975
2890 msgid "invalid operand modifier letter"
2891 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2892
2893 #: config/cris/cris.c:1032
2894 msgid "unexpected multiplicative operand"
2895 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2896
2897 #: config/cris/cris.c:1052
2898 msgid "unexpected operand"
2899 msgstr "oväntad operand"
2900
2901 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2902 msgid "unrecognized address"
2903 msgstr "okänd adress"
2904
2905 #: config/cris/cris.c:2021
2906 msgid "unrecognized supposed constant"
2907 msgstr "okänd förmodad konstant"
2908
2909 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2910 msgid "unexpected side-effects in address"
2911 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2912
2913 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2914 #. right?
2915 #: config/cris/cris.c:3254
2916 msgid "Unidentifiable call op"
2917 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2918
2919 #: config/cris/cris.c:3305
2920 #, c-format
2921 msgid "PIC register isn't set up"
2922 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2923
2924 #: config/fr30/fr30.c:464
2925 #, c-format
2926 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2927 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2928
2929 #: config/fr30/fr30.c:488
2930 #, c-format
2931 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2932 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2933
2934 #: config/fr30/fr30.c:508
2935 #, c-format
2936 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2937 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2938
2939 #: config/fr30/fr30.c:529
2940 #, c-format
2941 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2942 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2943
2944 #: config/fr30/fr30.c:537
2945 #, c-format
2946 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2947 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2948
2949 #: config/fr30/fr30.c:554
2950 #, c-format
2951 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2952 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2953
2954 #: config/fr30/fr30.c:561
2955 #, c-format
2956 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2957 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2958
2959 #: config/fr30/fr30.c:578
2960 #, c-format
2961 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2962 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2963
2964 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2965 #: config/fr30/fr30.c:639
2966 #, c-format
2967 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2968 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2969
2970 #: config/frv/frv.c:2541
2971 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2972 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2973
2974 #: config/frv/frv.c:2552
2975 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2976 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2977
2978 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2979 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2980 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2981 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2982
2983 #: config/frv/frv.c:2722
2984 #, c-format
2985 msgid "bad condition code"
2986 msgstr "felaktig villkorskod"
2987
2988 #: config/frv/frv.c:2797
2989 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2990 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2991
2992 #: config/frv/frv.c:2858
2993 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2994 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2995
2996 #: config/frv/frv.c:2866
2997 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2998 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2999
3000 #: config/frv/frv.c:2882
3001 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3002 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3003
3004 #: config/frv/frv.c:2896
3005 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3006 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3007
3008 #: config/frv/frv.c:2944
3009 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3010 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3011
3012 #: config/frv/frv.c:2957
3013 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3014 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3015
3016 #: config/frv/frv.c:2978
3017 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3018 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3019
3020 #: config/frv/frv.c:2996
3021 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3022 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3023
3024 #: config/frv/frv.c:3016
3025 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3026 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3027
3028 #: config/frv/frv.c:3047
3029 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3030 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3031
3032 #: config/frv/frv.c:3052
3033 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3034 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3035
3036 #: config/frv/frv.c:4421
3037 msgid "bad output_move_single operand"
3038 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3039
3040 #: config/frv/frv.c:4548
3041 msgid "bad output_move_double operand"
3042 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3043
3044 #: config/frv/frv.c:4690
3045 msgid "bad output_condmove_single operand"
3046 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3047
3048 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3049 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3050 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3051 #.
3052 #. #ifdef MOTOROLA
3053 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3054 #. #else
3055 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3056 #. #endif
3057 #: config/frv/frv.h:329
3058 #, c-format
3059 msgid " (frv)"
3060 msgstr " (frv)"
3061
3062 #: config/i386/i386.c:7292
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3065 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3066
3067 #: config/i386/i386.c:7887
3068 #, c-format
3069 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3070 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3071
3072 #: config/i386/i386.c:7940
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid operand code '%c'"
3075 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3076
3077 #: config/i386/i386.c:7983
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid constraints for operand"
3080 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3081
3082 #: config/i386/i386.c:13641
3083 msgid "unknown insn mode"
3084 msgstr "okänt instruktionsläge"
3085
3086 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3087 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3088 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3089 #, c-format
3090 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3091 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3092
3093 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3094 #, c-format
3095 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3096 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3097
3098 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3099 #, c-format
3100 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3101 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3102
3103 #: config/ia64/ia64.c:4708
3104 #, c-format
3105 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3106 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3107
3108 #: config/ia64/ia64.c:9799
3109 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3110 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3111
3112 #: config/ia64/ia64.c:9802
3113 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3114 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3115
3116 #: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
3117 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3118 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3119
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3129
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid %%P operand"
3123 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3124
3125 #: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid %%p value"
3128 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3129
3130 #: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3133 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3134
3135 #: config/m32r/m32r.c:1775
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid operand to %%s code"
3138 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3139
3140 #: config/m32r/m32r.c:1782
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid operand to %%p code"
3143 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3144
3145 #: config/m32r/m32r.c:1837
3146 msgid "bad insn for 'A'"
3147 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3148
3149 #: config/m32r/m32r.c:1884
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3152 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3153
3154 #: config/m32r/m32r.c:1907
3155 #, c-format
3156 msgid "invalid operand to %%N code"
3157 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3158
3159 #: config/m32r/m32r.c:1940
3160 msgid "pre-increment address is not a register"
3161 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3162
3163 #: config/m32r/m32r.c:1947
3164 msgid "pre-decrement address is not a register"
3165 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3166
3167 #: config/m32r/m32r.c:1954
3168 msgid "post-increment address is not a register"
3169 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3170
3171 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3172 #: config/rs6000/rs6000.c:17905
3173 msgid "bad address"
3174 msgstr "felaktig adress"
3175
3176 #: config/m32r/m32r.c:2049
3177 msgid "lo_sum not of register"
3178 msgstr "lo_sum inte från register"
3179
3180 #. !!!! SCz wrong here.
3181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3182 msgid "move insn not handled"
3183 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3184
3185 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3187 msgid "invalid register in the move instruction"
3188 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3189
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3191 msgid "invalid operand in the instruction"
3192 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3193
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3195 msgid "invalid register in the instruction"
3196 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3197
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3199 msgid "operand 1 must be a hard register"
3200 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3201
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3203 msgid "invalid rotate insn"
3204 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3205
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3207 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3208 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3209
3210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3211 msgid "cannot do z-register replacement"
3212 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3213
3214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3215 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3216 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3217
3218 #: config/mips/mips.c:5311
3219 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3220 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3221
3222 #: config/mips/mips.c:5521
3223 #, c-format
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3226
3227 #: config/mips/mips.c:5538
3228 #, c-format
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3230 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3231
3232 #: config/mips/mips.c:5547
3233 #, c-format
3234 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3235 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
3236
3237 #: config/mips/mips.c:5556
3238 #, c-format
3239 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3240 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
3241
3242 #: config/mips/mips.c:5577
3243 #, c-format
3244 msgid "invalid %%Y value"
3245 msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
3246
3247 #: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
3248 #, c-format
3249 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3250 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
3251
3252 #: config/mips/mips.c:5671
3253 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3254 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3255
3256 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3257 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3258 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3259
3260 #: config/mmix/mmix.c:1547
3261 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3262 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3263
3264 #: config/mmix/mmix.c:1566
3265 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3266 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3267
3268 #: config/mmix/mmix.c:1576
3269 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3270 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3271
3272 #. We need the original here.
3273 #: config/mmix/mmix.c:1660
3274 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3275 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3276
3277 #: config/mmix/mmix.c:1717
3278 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3279 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3280
3281 #: config/mmix/mmix.c:2650
3282 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3283 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3284
3285 #: config/mmix/mmix.c:2657
3286 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3287 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3288
3289 #: config/mmix/mmix.c:2661
3290 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3291 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3292
3293 #: config/mmix/mmix.c:2725
3294 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3295 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3296
3297 #: config/mt/mt.c:300
3298 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3299 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3300
3301 #: config/mt/mt.c:371
3302 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3303 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3304
3305 #: config/mt/mt.c:395
3306 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3307 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3308
3309 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3310 #, c-format
3311 msgid "Out of stack space.\n"
3312 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3313
3314 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3315 #, c-format
3316 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3317 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3318
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:10367
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%f value"
3322 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3323
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:10376
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%F value"
3327 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3328
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:10385
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%G value"
3332 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3333
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:10420
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%j code"
3337 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3338
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:10430
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%J code"
3342 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:10440
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%k value"
3347 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3348
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%K value"
3352 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3353
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:10527
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%O value"
3357 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3358
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:10574
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%q value"
3362 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3363
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:10618
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%S value"
3367 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3368
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:10658
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%T value"
3372 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3373
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:10668
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%u value"
3377 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3378
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%v value"
3382 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3383
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:19522
3385 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3386 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3387
3388 #: config/s390/s390.c:4534
3389 #, c-format
3390 msgid "cannot decompose address"
3391 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3392
3393 #: config/s390/s390.c:4744
3394 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3395 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3396
3397 #: config/score/score.c:1212
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3400 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
3401
3402 #: config/sh/sh.c:759
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid operand to %%R"
3405 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3406
3407 #: config/sh/sh.c:786
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid operand to %%S"
3410 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3411
3412 #: config/sh/sh.c:7820
3413 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3414 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3415
3416 #: config/sh/sh.c:7822
3417 msgid "created and used with different ABIs"
3418 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3419
3420 #: config/sh/sh.c:7824
3421 msgid "created and used with different endianness"
3422 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3423
3424 #: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid %%Y operand"
3427 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3428
3429 #: config/sparc/sparc.c:6791
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid %%A operand"
3432 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3433
3434 #: config/sparc/sparc.c:6801
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid %%B operand"
3437 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3438
3439 #: config/sparc/sparc.c:6840
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid %%c operand"
3442 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3443
3444 #: config/sparc/sparc.c:6841
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid %%C operand"
3447 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3448
3449 #: config/sparc/sparc.c:6862
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%d operand"
3452 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3453
3454 #: config/sparc/sparc.c:6863
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%D operand"
3457 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3458
3459 #: config/sparc/sparc.c:6879
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid %%f operand"
3462 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3463
3464 #: config/sparc/sparc.c:6893
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid %%s operand"
3467 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3468
3469 #: config/sparc/sparc.c:6947
3470 #, c-format
3471 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3472 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3473
3474 #: config/sparc/sparc.c:6950
3475 #, c-format
3476 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3477 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3478
3479 #: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
3480 #, c-format
3481 msgid "'B' operand is not constant"
3482 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3483
3484 #: config/stormy16/stormy16.c:1805
3485 #, c-format
3486 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3487 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3488
3489 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3490 #, c-format
3491 msgid "'o' operand is not constant"
3492 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3493
3494 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
3495 #, c-format
3496 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3497 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3498
3499 #: config/v850/v850.c:372
3500 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3501 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3502
3503 #: config/v850/v850.c:936
3504 msgid "output_move_single:"
3505 msgstr "output_move_single:"
3506
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
3508 #: config/xtensa/xtensa.c:791
3509 msgid "bad test"
3510 msgstr "felaktig test"
3511
3512 #: config/xtensa/xtensa.c:1651
3513 #, c-format
3514 msgid "invalid %%D value"
3515 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3516
3517 #: config/xtensa/xtensa.c:1688
3518 msgid "invalid mask"
3519 msgstr "ogiltigt mask"
3520
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1714
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid %%x value"
3524 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3525
3526 #: config/xtensa/xtensa.c:1721
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid %%d value"
3529 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3530
3531 #: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid %%t/%%b value"
3534 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3535
3536 #: config/xtensa/xtensa.c:1794
3537 msgid "invalid address"
3538 msgstr "ogiltig adress"
3539
3540 #: config/xtensa/xtensa.c:1819
3541 msgid "no register in address"
3542 msgstr "inget register i adress"
3543
3544 #: config/xtensa/xtensa.c:1827
3545 msgid "address offset not a constant"
3546 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3547
3548 #: cp/call.c:2472
3549 msgid "candidates are:"
3550 msgstr "kandidater är:"
3551
3552 #: cp/call.c:6303
3553 msgid "candidate 1:"
3554 msgstr "kandidat 1:"
3555
3556 #: cp/call.c:6304
3557 msgid "candidate 2:"
3558 msgstr "kandidat 2:"
3559
3560 #: cp/decl2.c:668
3561 msgid "candidates are: %+#D"
3562 msgstr "kandidater är: %+#D"
3563
3564 #: cp/decl2.c:670
3565 msgid "candidate is: %+#D"
3566 msgstr "kandidat är: %+#D"
3567
3568 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
3569 #, c-format
3570 msgid "argument to '%s' missing\n"
3571 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3572
3573 #: fortran/arith.c:141
3574 msgid "Arithmetic OK at %L"
3575 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3576
3577 #: fortran/arith.c:144
3578 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3579 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3580
3581 #: fortran/arith.c:147
3582 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3583 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3584
3585 #: fortran/arith.c:150
3586 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3587 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3588
3589 #: fortran/arith.c:153
3590 msgid "Division by zero at %L"
3591 msgstr "Division med noll vid %L"
3592
3593 #: fortran/arith.c:156
3594 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3595 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3596
3597 #: fortran/arith.c:160
3598 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3599 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3600
3601 #: fortran/arith.c:1424
3602 msgid "Elemental binary operation"
3603 msgstr "Elementär binär operation"
3604
3605 #: fortran/arith.c:1982
3606 #, no-c-format
3607 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3608 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3609
3610 #: fortran/arith.c:1986
3611 #, no-c-format
3612 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3613 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3614
3615 #: fortran/arith.c:1990
3616 #, no-c-format
3617 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3618 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3619
3620 #: fortran/arith.c:1994
3621 #, no-c-format
3622 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3623 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3624
3625 #: fortran/arith.c:1998
3626 #, no-c-format
3627 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3628 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3629
3630 #: fortran/arith.c:2002
3631 #, no-c-format
3632 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3633 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3634
3635 #: fortran/arith.c:2006
3636 #, no-c-format
3637 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3638 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3639
3640 #: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
3641 #: fortran/arith.c:2473
3642 #, no-c-format
3643 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3644 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3645
3646 #: fortran/arith.c:2520
3647 #, no-c-format
3648 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3649 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3650
3651 #: fortran/array.c:97
3652 #, no-c-format
3653 msgid "Expected array subscript at %C"
3654 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3655
3656 #: fortran/array.c:124
3657 #, no-c-format
3658 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3659 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3660
3661 #: fortran/array.c:167
3662 #, no-c-format
3663 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3664 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3665
3666 #: fortran/array.c:172
3667 #, no-c-format
3668 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3669 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3670
3671 #: fortran/array.c:224
3672 #, no-c-format
3673 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3674 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3675
3676 #: fortran/array.c:300
3677 #, no-c-format
3678 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3679 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3680
3681 #: fortran/array.c:388
3682 #, no-c-format
3683 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3684 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3685
3686 #: fortran/array.c:399
3687 #, no-c-format
3688 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3689 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3690
3691 #: fortran/array.c:412
3692 #, no-c-format
3693 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3694 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3695
3696 #: fortran/array.c:416
3697 #, no-c-format
3698 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3699 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3700
3701 #: fortran/array.c:425
3702 #, no-c-format
3703 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3704 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3705
3706 #: fortran/array.c:431
3707 #, no-c-format
3708 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3709 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3710
3711 #: fortran/array.c:636
3712 #, no-c-format
3713 msgid "duplicated initializer"
3714 msgstr "dubblerad initierare"
3715
3716 #: fortran/array.c:729
3717 #, no-c-format
3718 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3719 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3720
3721 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3722 #, no-c-format
3723 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3724 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3725
3726 #: fortran/array.c:886
3727 #, no-c-format
3728 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3729 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3730
3731 #: fortran/array.c:900
3732 #, no-c-format
3733 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3734 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3735
3736 #: fortran/array.c:985
3737 #, no-c-format
3738 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3739 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3740
3741 #: fortran/array.c:1314
3742 #, no-c-format
3743 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3744 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3745
3746 #: fortran/check.c:44
3747 #, no-c-format
3748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3749 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3750
3751 #: fortran/check.c:60
3752 #, no-c-format
3753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3754 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3755
3756 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3757 #, no-c-format
3758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3759 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3760
3761 #: fortran/check.c:92
3762 #, no-c-format
3763 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3764 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3765
3766 #: fortran/check.c:118
3767 #, no-c-format
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3769 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3770
3771 #: fortran/check.c:126
3772 #, no-c-format
3773 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3774 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3775
3776 #: fortran/check.c:146
3777 #, no-c-format
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3779 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3780
3781 #: fortran/check.c:163
3782 #, no-c-format
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3784 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3785
3786 #: fortran/check.c:180
3787 #, no-c-format
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3789 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3790
3791 #: fortran/check.c:195
3792 #, no-c-format
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3794 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3795
3796 #: fortran/check.c:210
3797 #, no-c-format
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3799 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3800
3801 #: fortran/check.c:225
3802 #, no-c-format
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3804 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3805
3806 #: fortran/check.c:239
3807 #, no-c-format
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3809 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3810
3811 #: fortran/check.c:259
3812 #, no-c-format
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3814 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3815
3816 #: fortran/check.c:280
3817 #, no-c-format
3818 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3819 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3820
3821 #: fortran/check.c:286
3822 #, no-c-format
3823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3824 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3825
3826 #: fortran/check.c:303
3827 #, no-c-format
3828 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3829 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
3830
3831 #: fortran/check.c:343
3832 #, no-c-format
3833 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3834 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3835
3836 #: fortran/check.c:387
3837 #, fuzzy, no-c-format
3838 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3839 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
3840
3841 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3842 #, no-c-format
3843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3844 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3845
3846 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3847 #, no-c-format
3848 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3849 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3850
3851 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3852 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3853 #, no-c-format
3854 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3855 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3856
3857 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3858 #, no-c-format
3859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3860 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3861
3862 #: fortran/check.c:571
3863 #, fuzzy, no-c-format
3864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3865 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3866
3867 #: fortran/check.c:579
3868 #, no-c-format
3869 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3870 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3871
3872 #: fortran/check.c:595
3873 #, no-c-format
3874 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3875 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3876
3877 #: fortran/check.c:606
3878 #, no-c-format
3879 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3880 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3881
3882 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3883 #, no-c-format
3884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3885 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
3886
3887 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3888 #, no-c-format
3889 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3890 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
3891
3892 #: fortran/check.c:918
3893 #, no-c-format
3894 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3895 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
3896
3897 #: fortran/check.c:1174
3898 #, no-c-format
3899 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3900 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
3901
3902 #: fortran/check.c:1226
3903 #, no-c-format
3904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3905 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
3906
3907 #: fortran/check.c:1357
3908 #, no-c-format
3909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3910 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
3911
3912 #: fortran/check.c:1480
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3915 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
3916
3917 #: fortran/check.c:1514
3918 #, no-c-format
3919 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3920 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
3921
3922 #: fortran/check.c:1539
3923 #, no-c-format
3924 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3925 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3926
3927 #: fortran/check.c:1610
3928 #, no-c-format
3929 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3930 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3931
3932 #: fortran/check.c:1630
3933 #, no-c-format
3934 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3935 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3936
3937 #: fortran/check.c:1639
3938 #, no-c-format
3939 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3940 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
3941
3942 #: fortran/check.c:1866
3943 #, fuzzy, no-c-format
3944 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3945 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3946
3947 #: fortran/check.c:1875
3948 #, fuzzy, no-c-format
3949 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3950 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3951
3952 #: fortran/check.c:1971
3953 #, no-c-format
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3955 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3956
3957 #: fortran/check.c:1992
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3960 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en atrappvariabel"
3961
3962 #: fortran/check.c:2000
3963 #, no-c-format
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3965 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL atrappvariabel"
3966
3967 #: fortran/check.c:2016
3968 #, fuzzy, no-c-format
3969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3970 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3971
3972 #: fortran/check.c:2133
3973 #, no-c-format
3974 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3975 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
3976
3977 #: fortran/check.c:2143
3978 #, no-c-format
3979 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3980 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
3981
3982 #: fortran/check.c:2183
3983 #, no-c-format
3984 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: fortran/check.c:2263
3988 #, no-c-format
3989 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3990 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
3991
3992 #: fortran/check.c:2304
3993 #, no-c-format
3994 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3995 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
3996
3997 #: fortran/check.c:2366
3998 #, no-c-format
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4001
4002 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
4003 #, no-c-format
4004 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4005 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4006
4007 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
4008 #, no-c-format
4009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4010 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4011
4012 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4013 #, no-c-format
4014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4015 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4016
4017 #: fortran/data.c:63
4018 #, no-c-format
4019 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4020 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
4021
4022 #: fortran/data.c:183
4023 #, no-c-format
4024 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: fortran/data.c:204
4028 #, fuzzy, no-c-format
4029 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4030 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4031
4032 #: fortran/data.c:355
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4035 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4036
4037 #: fortran/decl.c:223
4038 #, no-c-format
4039 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4040 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
4041
4042 #: fortran/decl.c:230
4043 #, no-c-format
4044 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4045 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4046
4047 #: fortran/decl.c:316
4048 #, no-c-format
4049 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4050 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4051
4052 #: fortran/decl.c:426
4053 #, no-c-format
4054 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4055 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4056
4057 #: fortran/decl.c:484
4058 #, no-c-format
4059 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4060 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4061
4062 #: fortran/decl.c:513
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4065 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4066
4067 #: fortran/decl.c:577
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4070 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4071
4072 #: fortran/decl.c:660
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4075 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4076
4077 #: fortran/decl.c:672
4078 #, no-c-format
4079 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4080 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4081
4082 #: fortran/decl.c:765
4083 #, no-c-format
4084 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: fortran/decl.c:771
4088 #, no-c-format
4089 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: fortran/decl.c:862
4093 #, no-c-format
4094 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4095 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4096
4097 #: fortran/decl.c:871
4098 #, no-c-format
4099 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4100 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
4101
4102 #: fortran/decl.c:881
4103 #, no-c-format
4104 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4105 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4106
4107 #: fortran/decl.c:892
4108 #, no-c-format
4109 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4110 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4111
4112 #: fortran/decl.c:969
4113 #, no-c-format
4114 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4115 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4116
4117 #: fortran/decl.c:978
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4120 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha fördröjt format"
4121
4122 #: fortran/decl.c:1004
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4125 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4126
4127 #: fortran/decl.c:1015
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4130 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4131
4132 #: fortran/decl.c:1024
4133 #, fuzzy, no-c-format
4134 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4135 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4136
4137 #: fortran/decl.c:1034
4138 #, no-c-format
4139 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4140 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha uttryckligt format"
4141
4142 #: fortran/decl.c:1060
4143 #, no-c-format
4144 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4145 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4146
4147 #: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4150 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4151
4152 #: fortran/decl.c:1233
4153 #, fuzzy, no-c-format
4154 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4155 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
4156
4157 #: fortran/decl.c:1248
4158 #, no-c-format
4159 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4160 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4161
4162 #: fortran/decl.c:1264
4163 #, no-c-format
4164 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4165 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4166
4167 #: fortran/decl.c:1280
4168 #, no-c-format
4169 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4170 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4171
4172 #: fortran/decl.c:1288
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4175 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4176
4177 #: fortran/decl.c:1295
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4180 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4181
4182 #: fortran/decl.c:1309
4183 #, no-c-format
4184 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4185 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4186
4187 #: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4190 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4191
4192 #: fortran/decl.c:1324
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4195 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4196
4197 #: fortran/decl.c:1337
4198 #, fuzzy, no-c-format
4199 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4200 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4201
4202 #: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
4203 #, no-c-format
4204 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4205 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4206
4207 #: fortran/decl.c:1405
4208 #, no-c-format
4209 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4210 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4211
4212 #: fortran/decl.c:1439
4213 #, no-c-format
4214 msgid "Expected initialization expression at %C"
4215 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4216
4217 #: fortran/decl.c:1445
4218 #, no-c-format
4219 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4220 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4221
4222 #: fortran/decl.c:1463
4223 #, no-c-format
4224 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4225 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4226
4227 #: fortran/decl.c:1472
4228 #, no-c-format
4229 msgid "Missing right paren at %C"
4230 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4231
4232 #: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
4233 #, no-c-format
4234 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4235 msgstr "Sort %d är inte en CHARACTER-sort vid %C"
4236
4237 #: fortran/decl.c:1598
4238 #, no-c-format
4239 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4240 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4241
4242 #: fortran/decl.c:1659
4243 #, no-c-format
4244 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4245 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4246
4247 #: fortran/decl.c:1665
4248 #, no-c-format
4249 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4250 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4251
4252 #: fortran/decl.c:1714
4253 #, no-c-format
4254 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4255 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4256
4257 #: fortran/decl.c:1737
4258 #, no-c-format
4259 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4260 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4261
4262 #: fortran/decl.c:1803
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4265 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4266
4267 #: fortran/decl.c:1849
4268 #, no-c-format
4269 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4270 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4271
4272 #: fortran/decl.c:1903
4273 #, no-c-format
4274 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4275 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4276
4277 #: fortran/decl.c:2074
4278 #, no-c-format
4279 msgid "Missing dimension specification at %C"
4280 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4281
4282 #: fortran/decl.c:2144
4283 #, no-c-format
4284 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4285 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4286
4287 #: fortran/decl.c:2163
4288 #, fuzzy, no-c-format
4289 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4290 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4291
4292 #: fortran/decl.c:2173
4293 #, no-c-format
4294 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4295 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4296
4297 #: fortran/decl.c:2188
4298 #, no-c-format
4299 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4300 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
4301
4302 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4303 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4304 #: fortran/decl.c:2326
4305 #, no-c-format
4306 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4307 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition."
4308
4309 #: fortran/decl.c:2357
4310 #, no-c-format
4311 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4312 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4313
4314 #: fortran/decl.c:2503
4315 #, no-c-format
4316 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4317 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
4318
4319 #: fortran/decl.c:2515
4320 #, no-c-format
4321 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4322 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4323
4324 #: fortran/decl.c:2533
4325 #, no-c-format
4326 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4327 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4328
4329 #: fortran/decl.c:2576
4330 #, no-c-format
4331 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4332 msgstr "Oväntat skräp efter RESULT-variabel vid %C"
4333
4334 #: fortran/decl.c:2583
4335 #, no-c-format
4336 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4337 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4338
4339 #: fortran/decl.c:2639
4340 #, no-c-format
4341 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4342 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4343
4344 #: fortran/decl.c:2654
4345 #, no-c-format
4346 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4347 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4348
4349 #: fortran/decl.c:2677
4350 #, no-c-format
4351 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4352 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4353
4354 #: fortran/decl.c:2749
4355 #, no-c-format
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4357 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4358
4359 #: fortran/decl.c:2752
4360 #, no-c-format
4361 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4362 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4363
4364 #: fortran/decl.c:2756
4365 #, no-c-format
4366 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4367 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4368
4369 #: fortran/decl.c:2760
4370 #, no-c-format
4371 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4372 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4373
4374 #: fortran/decl.c:2764
4375 #, no-c-format
4376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4377 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4378
4379 #: fortran/decl.c:2769
4380 #, no-c-format
4381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4382 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4383
4384 #: fortran/decl.c:2773
4385 #, no-c-format
4386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4387 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4388
4389 #: fortran/decl.c:2777
4390 #, no-c-format
4391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4392 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4393
4394 #: fortran/decl.c:2781
4395 #, no-c-format
4396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4397 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4398
4399 #: fortran/decl.c:2785
4400 #, no-c-format
4401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4402 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4403
4404 #: fortran/decl.c:2789
4405 #, no-c-format
4406 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4407 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4408
4409 #: fortran/decl.c:2806
4410 #, no-c-format
4411 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4412 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4413
4414 #: fortran/decl.c:3128
4415 #, no-c-format
4416 msgid "Unexpected END statement at %C"
4417 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4418
4419 #. We would have required END [something]
4420 #: fortran/decl.c:3137
4421 #, no-c-format
4422 msgid "%s statement expected at %L"
4423 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4424
4425 #: fortran/decl.c:3148
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Expecting %s statement at %C"
4428 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4429
4430 #: fortran/decl.c:3162
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4433 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4434
4435 #: fortran/decl.c:3178
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Expected terminating name at %C"
4438 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4439
4440 #: fortran/decl.c:3187
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4443 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4444
4445 #: fortran/decl.c:3242
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4448 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4449
4450 #: fortran/decl.c:3251
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4453 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4454
4455 #: fortran/decl.c:3328
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4458 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4459
4460 #: fortran/decl.c:3365
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Expected '(' at %C"
4463 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4464
4465 #: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Expected variable name at %C"
4468 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4469
4470 #: fortran/decl.c:3395
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4473 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4474
4475 #: fortran/decl.c:3399
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4478 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte."
4479
4480 #: fortran/decl.c:3406
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Expected \",\" at %C"
4483 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4484
4485 #: fortran/decl.c:3469
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Expected \")\" at %C"
4488 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4489
4490 #: fortran/decl.c:3481
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4493 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4494
4495 #: fortran/decl.c:3546
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4498 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer."
4499
4500 #: fortran/decl.c:3644
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4503 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4504
4505 #: fortran/decl.c:3662
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4508 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4509
4510 #: fortran/decl.c:3749
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4513 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4514
4515 #: fortran/decl.c:3756
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4518 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4519
4520 #: fortran/decl.c:3762
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4523 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4524
4525 #: fortran/decl.c:3820
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4528 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
4529
4530 #: fortran/decl.c:3845
4531 #, no-c-format
4532 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4533 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
4534
4535 #: fortran/decl.c:3858
4536 #, no-c-format
4537 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4538 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
4539
4540 #: fortran/decl.c:3904
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4543 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
4544
4545 #: fortran/decl.c:3925
4546 #, no-c-format
4547 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4548 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
4549
4550 #: fortran/decl.c:3987
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4553 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRAVATE inom en MODULE"
4554
4555 #: fortran/decl.c:4000
4556 #, no-c-format
4557 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4558 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC inom en MODULE"
4559
4560 #: fortran/decl.c:4011
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4563 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
4564
4565 #: fortran/decl.c:4028
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4568 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
4569
4570 #: fortran/decl.c:4038
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4573 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
4574
4575 #: fortran/decl.c:4055
4576 #, no-c-format
4577 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4578 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
4579
4580 #: fortran/decl.c:4089
4581 #, no-c-format
4582 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4583 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
4584
4585 #: fortran/decl.c:4110
4586 #, fuzzy, no-c-format
4587 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4588 msgstr "Nytt i Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR vid %C"
4589
4590 #: fortran/decl.c:4182
4591 #, no-c-format
4592 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4593 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
4594
4595 #: fortran/decl.c:4231
4596 #, no-c-format
4597 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4598 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
4599
4600 #: fortran/decl.c:4264
4601 #, no-c-format
4602 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4603 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
4604
4605 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
4606 #, c-format
4607 msgid "%-5d "
4608 msgstr "%-5d "
4609
4610 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
4611 #, c-format
4612 msgid "      "
4613 msgstr "      "
4614
4615 #: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
4616 #, c-format
4617 msgid "(%s "
4618 msgstr "(%s "
4619
4620 #: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
4622 #, c-format
4623 msgid "%d"
4624 msgstr "%d"
4625
4626 #: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
4627 #: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
4628 #: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
4629 #: fortran/dump-parse-tree.c:612
4630 #, c-format
4631 msgid ")"
4632 msgstr ")"
4633
4634 #: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
4635 #, c-format
4636 msgid "("
4637 msgstr "("
4638
4639 #: fortran/dump-parse-tree.c:107
4640 #, c-format
4641 msgid "%s = "
4642 msgstr "%s = "
4643
4644 #: fortran/dump-parse-tree.c:111
4645 #, c-format
4646 msgid "(arg not-present)"
4647 msgstr "(argument saknas)"
4648
4649 #: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
4650 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
4651 #, c-format
4652 msgid " "
4653 msgstr " "
4654
4655 #: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
4656 #, c-format
4657 msgid "()"
4658 msgstr "()"
4659
4660 #: fortran/dump-parse-tree.c:136
4661 #, c-format
4662 msgid "(%d"
4663 msgstr "(%d"
4664
4665 #: fortran/dump-parse-tree.c:150
4666 #, c-format
4667 msgid " %s "
4668 msgstr " %s "
4669
4670 #: fortran/dump-parse-tree.c:177
4671 #, c-format
4672 msgid "FULL"
4673 msgstr "FULL"
4674
4675 #: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
4676 #: fortran/dump-parse-tree.c:292
4677 #, c-format
4678 msgid " , "
4679 msgstr " , "
4680
4681 #: fortran/dump-parse-tree.c:222
4682 #, c-format
4683 msgid "UNKNOWN"
4684 msgstr "UNKNOWN"
4685
4686 #: fortran/dump-parse-tree.c:247
4687 #, c-format
4688 msgid " %% %s"
4689 msgstr " %% %s"
4690
4691 #: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
4692 #, c-format
4693 msgid "''"
4694 msgstr "''"
4695
4696 #: fortran/dump-parse-tree.c:321
4697 #, c-format
4698 msgid "%c"
4699 msgstr "%c"
4700
4701 #: fortran/dump-parse-tree.c:328
4702 #, c-format
4703 msgid "%s("
4704 msgstr "%s("
4705
4706 #: fortran/dump-parse-tree.c:334
4707 #, c-format
4708 msgid "(/ "
4709 msgstr "(/ "
4710
4711 #: fortran/dump-parse-tree.c:336
4712 #, c-format
4713 msgid " /)"
4714 msgstr " /)"
4715
4716 #: fortran/dump-parse-tree.c:342
4717 #, c-format
4718 msgid "NULL()"
4719 msgstr "NULL()"
4720
4721 #: fortran/dump-parse-tree.c:348
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "%dH"
4724 msgstr "%d"
4725
4726 #: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
4728 #, c-format
4729 msgid "_%d"
4730 msgstr "_%d"
4731
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:367
4733 #, c-format
4734 msgid ".true."
4735 msgstr ".true."
4736
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:369
4738 #, c-format
4739 msgid ".false."
4740 msgstr ".false."
4741
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:396
4743 #, c-format
4744 msgid "(complex "
4745 msgstr "(complex "
4746
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:412
4748 #, c-format
4749 msgid "???"
4750 msgstr "???"
4751
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
4753 #, c-format
4754 msgid "%s:"
4755 msgstr "%s:"
4756
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:430
4758 #, c-format
4759 msgid "U+ "
4760 msgstr "U+ "
4761
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:433
4763 #, c-format
4764 msgid "U- "
4765 msgstr "U- "
4766
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:436
4768 #, c-format
4769 msgid "+ "
4770 msgstr "+ "
4771
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
4773 #, c-format
4774 msgid "- "
4775 msgstr "- "
4776
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
4778 #, c-format
4779 msgid "* "
4780 msgstr "* "
4781
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
4783 #, c-format
4784 msgid "/ "
4785 msgstr "/ "
4786
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
4788 #, c-format
4789 msgid "** "
4790 msgstr "** "
4791
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
4793 #, c-format
4794 msgid "// "
4795 msgstr "// "
4796
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
4798 #, c-format
4799 msgid "AND "
4800 msgstr "AND "
4801
4802 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
4803 #, c-format
4804 msgid "OR "
4805 msgstr "OR "
4806
4807 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
4808 #, c-format
4809 msgid "EQV "
4810 msgstr "EQV "
4811
4812 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
4813 #, c-format
4814 msgid "NEQV "
4815 msgstr "NEQV "
4816
4817 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
4818 #, c-format
4819 msgid "= "
4820 msgstr "= "
4821
4822 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
4823 #, c-format
4824 msgid "<> "
4825 msgstr "<> "
4826
4827 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
4828 #, c-format
4829 msgid "> "
4830 msgstr "> "
4831
4832 #: fortran/dump-parse-tree.c:475
4833 #, c-format
4834 msgid ">= "
4835 msgstr ">= "
4836
4837 #: fortran/dump-parse-tree.c:478
4838 #, c-format
4839 msgid "< "
4840 msgstr "< "
4841
4842 #: fortran/dump-parse-tree.c:481
4843 #, c-format
4844 msgid "<= "
4845 msgstr "<= "
4846
4847 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
4848 #, c-format
4849 msgid "NOT "
4850 msgstr "NOT "
4851
4852 #: fortran/dump-parse-tree.c:487
4853 #, c-format
4854 msgid "parens"
4855 msgstr "parens"
4856
4857 #: fortran/dump-parse-tree.c:509
4858 #, c-format
4859 msgid "%s["
4860 msgstr "%s["
4861
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:515
4863 #, c-format
4864 msgid "%s[["
4865 msgstr "%s[["
4866
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:536
4868 #, c-format
4869 msgid "(%s %s %s %s"
4870 msgstr "(%s %s %s %s"
4871
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4873 #, c-format
4874 msgid " ALLOCATABLE"
4875 msgstr " ALLOCATABLE"
4876
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
4878 #, c-format
4879 msgid " DIMENSION"
4880 msgstr " DIMENSION"
4881
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4883 #, c-format
4884 msgid " EXTERNAL"
4885 msgstr " EXTERNAL"
4886
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4888 #, c-format
4889 msgid " INTRINSIC"
4890 msgstr " INTRINSIC"
4891
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4893 #, c-format
4894 msgid " OPTIONAL"
4895 msgstr " OPTIONAL"
4896
4897 #: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
4898 #, c-format
4899 msgid " POINTER"
4900 msgstr " POINTER"
4901
4902 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4903 #, c-format
4904 msgid " SAVE"
4905 msgstr " SAVE"
4906
4907 #: fortran/dump-parse-tree.c:556
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid " THREADPRIVATE"
4910 msgstr " READWRITE="
4911
4912 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
4913 #, c-format
4914 msgid " TARGET"
4915 msgstr " TARGET"
4916
4917 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
4918 #, c-format
4919 msgid " DUMMY"
4920 msgstr " DUMMY"
4921
4922 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
4923 #, c-format
4924 msgid " RESULT"
4925 msgstr " RESULT"
4926
4927 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
4928 #, c-format
4929 msgid " ENTRY"
4930 msgstr " ENTRY"
4931
4932 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
4933 #, c-format
4934 msgid " DATA"
4935 msgstr " DATA"
4936
4937 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
4938 #, c-format
4939 msgid " USE-ASSOC"
4940 msgstr " USE-ASSOC"
4941
4942 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
4943 #, c-format
4944 msgid " IN-NAMELIST"
4945 msgstr " IN-NAMELIST"
4946
4947 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4948 #, c-format
4949 msgid " IN-COMMON"
4950 msgstr " IN-COMMON"
4951
4952 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
4953 #, c-format
4954 msgid " FUNCTION"
4955 msgstr " FUNCTION"
4956
4957 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
4958 #, c-format
4959 msgid " SUBROUTINE"
4960 msgstr " SUBROUTINE"
4961
4962 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
4963 #, c-format
4964 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4965 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
4966
4967 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
4968 #, c-format
4969 msgid " SEQUENCE"
4970 msgstr " SEQUENCE"
4971
4972 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
4973 #, c-format
4974 msgid " ELEMENTAL"
4975 msgstr " ELEMENTAL"
4976
4977 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
4978 #, c-format
4979 msgid " PURE"
4980 msgstr " PURE"
4981
4982 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
4983 #, c-format
4984 msgid " RECURSIVE"
4985 msgstr " RECURSIVE"
4986
4987 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
4988 #, c-format
4989 msgid "symbol %s "
4990 msgstr "symbol %s "
4991
4992 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
4993 #, c-format
4994 msgid "value: "
4995 msgstr "värde: "
4996
4997 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
4998 #, c-format
4999 msgid "Array spec:"
5000 msgstr "Vektorspec:"
5001
5002 #: fortran/dump-parse-tree.c:656
5003 #, c-format
5004 msgid "Generic interfaces:"
5005 msgstr "Generella gränssnitt:"
5006
5007 #: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
5008 #: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
5009 #: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
5010 #, c-format
5011 msgid " %s"
5012 msgstr " %s"
5013
5014 #: fortran/dump-parse-tree.c:664
5015 #, c-format
5016 msgid "result: %s"
5017 msgstr "resultat: %s"
5018
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5020 #, c-format
5021 msgid "components: "
5022 msgstr "komponenter: "
5023
5024 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5025 #, c-format
5026 msgid "Formal arglist:"
5027 msgstr "Formell argumentlista:"
5028
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5030 #, c-format
5031 msgid " [Alt Return]"
5032 msgstr " [Alt Retur]"
5033
5034 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5035 #, c-format
5036 msgid "Formal namespace"
5037 msgstr "Formell namnrymd"
5038
5039 #: fortran/dump-parse-tree.c:749
5040 #, c-format
5041 msgid "common: /%s/ "
5042 msgstr "common: /%s/ "
5043
5044 #: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
5045 #, c-format
5046 msgid ", "
5047 msgstr ", "
5048
5049 #: fortran/dump-parse-tree.c:770
5050 #, c-format
5051 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5052 msgstr "symträd: %s  Tvet %d"
5053
5054 #: fortran/dump-parse-tree.c:773
5055 #, c-format
5056 msgid " from namespace %s"
5057 msgstr " från namnrymden %s"
5058
5059 #: fortran/dump-parse-tree.c:800
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "%s,"
5062 msgstr "%s"
5063
5064 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5065 #, c-format
5066 msgid "!$OMP %s"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid " (%s)"
5072 msgstr " %s"
5073
5074 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid " ("
5077 msgstr ", ("
5078
5079 #: fortran/dump-parse-tree.c:868
5080 #, c-format
5081 msgid " IF("
5082 msgstr ""
5083
5084 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5085 #, c-format
5086 msgid " NUM_THREADS("
5087 msgstr ""
5088
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:890
5090 #, c-format
5091 msgid " SCHEDULE (%s"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5095 #, c-format
5096 msgid " DEFAULT(%s)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:913
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid " ORDERED"
5102 msgstr " OPENED="
5103
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid " REDUCTION(%s:"
5107 msgstr " FUNCTION"
5108
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid " %s("
5112 msgstr " %s"
5113
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:968
5115 #, c-format
5116 msgid "!$OMP SECTION\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: fortran/dump-parse-tree.c:977
5120 #, c-format
5121 msgid "!$OMP END %s"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: fortran/dump-parse-tree.c:982
5125 #, c-format
5126 msgid " COPYPRIVATE("
5127 msgstr ""
5128
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:987
5130 #, fuzzy, c-format
5131 msgid " NOWAIT"
5132 msgstr " UNIT="
5133
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5135 #, c-format
5136 msgid "NOP"
5137 msgstr "NOP"
5138
5139 #: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5140 #, c-format
5141 msgid "CONTINUE"
5142 msgstr "CONTINUE"
5143
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5145 #, c-format
5146 msgid "ENTRY %s"
5147 msgstr "ENTRY %s"
5148
5149 #: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5150 #, c-format
5151 msgid "ASSIGN "
5152 msgstr "ASSIGN "
5153
5154 #: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5155 #, c-format
5156 msgid "LABEL ASSIGN "
5157 msgstr "LABEL ASSIGN "
5158
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1035
5160 #, c-format
5161 msgid " %d"
5162 msgstr " %d"
5163
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5165 #, c-format
5166 msgid "POINTER ASSIGN "
5167 msgstr "POINTER ASSIGN "
5168
5169 #: fortran/dump-parse-tree.c:1046
5170 #, c-format
5171 msgid "GOTO "
5172 msgstr "GOTO "
5173
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:1055
5175 #, c-format
5176 msgid ", ("
5177 msgstr ", ("
5178
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5180 #, c-format
5181 msgid "CALL %s "
5182 msgstr "CALL %s "
5183
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "CALL ?? "
5187 msgstr "CALL %s "
5188
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5190 #, c-format
5191 msgid "RETURN "
5192 msgstr "RETURN "
5193
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5195 #, c-format
5196 msgid "PAUSE "
5197 msgstr "PAUSE "
5198
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5200 #, c-format
5201 msgid "STOP "
5202 msgstr "STOP "
5203
5204 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5205 #, c-format
5206 msgid "IF "
5207 msgstr "IF "
5208
5209 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5210 #, c-format
5211 msgid " %d, %d, %d"
5212 msgstr " %d, %d, %d"
5213
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5215 #, c-format
5216 msgid "ELSE\n"
5217 msgstr "ELSE\n"
5218
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5220 #, c-format
5221 msgid "ELSE IF "
5222 msgstr "ELSE IF "
5223
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5225 #, c-format
5226 msgid "ENDIF"
5227 msgstr "ENDIF"
5228
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5230 #, c-format
5231 msgid "SELECT CASE "
5232 msgstr "SELECT CASE "
5233
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5235 #, c-format
5236 msgid "CASE "
5237 msgstr "CASE "
5238
5239 #: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5240 #, c-format
5241 msgid "END SELECT"
5242 msgstr "END SELECT"
5243
5244 #: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5245 #, c-format
5246 msgid "WHERE "
5247 msgstr "WHERE "
5248
5249 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5250 #, c-format
5251 msgid "ELSE WHERE "
5252 msgstr "ELSE WHERE "
5253
5254 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5255 #, c-format
5256 msgid "END WHERE"
5257 msgstr "END WHERE"
5258
5259 #: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5260 #, c-format
5261 msgid "FORALL "
5262 msgstr "FORALL "
5263
5264 #: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5265 #, c-format
5266 msgid "END FORALL"
5267 msgstr "END FORALL"
5268
5269 #: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5270 #, c-format
5271 msgid "DO "
5272 msgstr "DO "
5273
5274 #: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5275 #, c-format
5276 msgid "END DO"
5277 msgstr "END DO"
5278
5279 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5280 #, c-format
5281 msgid "DO WHILE "
5282 msgstr "DO WHILE "
5283
5284 #: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5285 #, c-format
5286 msgid "CYCLE"
5287 msgstr "CYCLE"
5288
5289 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5290 #, c-format
5291 msgid "EXIT"
5292 msgstr "EXIT"
5293
5294 #: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5295 #, c-format
5296 msgid "ALLOCATE "
5297 msgstr "ALLOCATE "
5298
5299 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
5300 #, c-format
5301 msgid " STAT="
5302 msgstr " STAT="
5303
5304 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5305 #, c-format
5306 msgid "DEALLOCATE "
5307 msgstr "DEALLOCATE "
5308
5309 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5310 #, c-format
5311 msgid "OPEN"
5312 msgstr "OPEN"
5313
5314 #: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5315 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5316 #: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5317 #, c-format
5318 msgid " UNIT="
5319 msgstr " UNIT="
5320
5321 #: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
5323 #: fortran/dump-parse-tree.c:1614
5324 #, c-format
5325 msgid " IOMSG="
5326 msgstr " IOMSG="
5327
5328 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
5329 #: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
5330 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5331 #, c-format
5332 msgid " IOSTAT="
5333 msgstr " IOSTAT="
5334
5335 #: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5336 #, c-format
5337 msgid " FILE="
5338 msgstr " FILE="
5339
5340 #: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
5341 #, c-format
5342 msgid " STATUS="
5343 msgstr " STATUS="
5344
5345 #: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5346 #, c-format
5347 msgid " ACCESS="
5348 msgstr " ACCESS="
5349
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
5351 #, c-format
5352 msgid " FORM="
5353 msgstr " FORM="
5354
5355 #: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
5356 #, c-format
5357 msgid " RECL="
5358 msgstr " RECL="
5359
5360 #: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5361 #, c-format
5362 msgid " BLANK="
5363 msgstr " BLANK="
5364
5365 #: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
5366 #, c-format
5367 msgid " POSITION="
5368 msgstr " POSITION="
5369
5370 #: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5371 #, c-format
5372 msgid " ACTION="
5373 msgstr " ACTION="
5374
5375 #: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5376 #, c-format
5377 msgid " DELIM="
5378 msgstr " DELIM="
5379
5380 #: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5381 #, c-format
5382 msgid " PAD="
5383 msgstr " PAD="
5384
5385 #: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5386 #, c-format
5387 msgid " CONVERT="
5388 msgstr " CONVERT="
5389
5390 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5391 #: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5393 #, c-format
5394 msgid " ERR=%d"
5395 msgstr " ERR=%d"
5396
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5398 #, c-format
5399 msgid "CLOSE"
5400 msgstr "CLOSE"
5401
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5403 #, c-format
5404 msgid "BACKSPACE"
5405 msgstr "BACKSPACE"
5406
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5408 #, c-format
5409 msgid "ENDFILE"
5410 msgstr "ENDFILE"
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5413 #, c-format
5414 msgid "REWIND"
5415 msgstr "REWIND"
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5418 #, c-format
5419 msgid "FLUSH"
5420 msgstr "FLUSH"
5421
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5423 #, c-format
5424 msgid "INQUIRE"
5425 msgstr "INQUIRE"
5426
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5428 #, c-format
5429 msgid " EXIST="
5430 msgstr " EXIST="
5431
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5433 #, c-format
5434 msgid " OPENED="
5435 msgstr " OPENED="
5436
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5438 #, c-format
5439 msgid " NUMBER="
5440 msgstr " NUMBER="
5441
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5443 #, c-format
5444 msgid " NAMED="
5445 msgstr " NAMED="
5446
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:1486
5448 #, c-format
5449 msgid " NAME="
5450 msgstr " NAME="
5451
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5453 #, c-format
5454 msgid " SEQUENTIAL="
5455 msgstr " SEQUENTIAL="
5456
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5458 #, c-format
5459 msgid " DIRECT="
5460 msgstr " DIRECT="
5461
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5463 #, c-format
5464 msgid " FORMATTED"
5465 msgstr " FORMATTED"
5466
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5468 #, c-format
5469 msgid " UNFORMATTED="
5470 msgstr " UNFORMATTED="
5471
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5473 #, c-format
5474 msgid " NEXTREC="
5475 msgstr " NEXTREC="
5476
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5478 #, c-format
5479 msgid " READ="
5480 msgstr " READ="
5481
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5483 #, c-format
5484 msgid " WRITE="
5485 msgstr " WRITE="
5486
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5488 #, c-format
5489 msgid " READWRITE="
5490 msgstr " READWRITE="
5491
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5493 #, c-format
5494 msgid "IOLENGTH "
5495 msgstr "IOLENGTH "
5496
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5498 #, c-format
5499 msgid "READ"
5500 msgstr "READ"
5501
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5503 #, c-format
5504 msgid "WRITE"
5505 msgstr "WRITE"
5506
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
5508 #, c-format
5509 msgid " FMT="
5510 msgstr " FMT="
5511
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:1608
5513 #, c-format
5514 msgid " FMT=%d"
5515 msgstr " FMT=%d"
5516
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:1610
5518 #, c-format
5519 msgid " NML=%s"
5520 msgstr " NML=%s"
5521
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5523 #, c-format
5524 msgid " SIZE="
5525 msgstr " SIZE="
5526
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5528 #, c-format
5529 msgid " REC="
5530 msgstr " REC="
5531
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5533 #, c-format
5534 msgid " ADVANCE="
5535 msgstr " ADVANCE="
5536
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5538 #, c-format
5539 msgid "TRANSFER "
5540 msgstr "TRANSFER "
5541
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:1650
5543 #, c-format
5544 msgid "DT_END"
5545 msgstr "DT_END"
5546
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5548 #, c-format
5549 msgid " END=%d"
5550 msgstr " END=%d"
5551
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5553 #, c-format
5554 msgid " EOR=%d"
5555 msgstr " EOR=%d"
5556
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5558 #, c-format
5559 msgid "Equivalence: "
5560 msgstr "Ekvivalens: "
5561
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5563 #, c-format
5564 msgid "Namespace:"
5565 msgstr "Namnrymd:"
5566
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:1732
5568 #, c-format
5569 msgid " %c-%c: "
5570 msgstr " %c-%c: "
5571
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:1734
5573 #, c-format
5574 msgid " %c: "
5575 msgstr " %c: "
5576
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5578 #, c-format
5579 msgid "procedure name = %s"
5580 msgstr "procedurnamn = %s"
5581
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5583 #, c-format
5584 msgid "Operator interfaces for %s:"
5585 msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
5586
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5588 #, c-format
5589 msgid "User operators:\n"
5590 msgstr "Användaroperatorer:\n"
5591
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5593 #, c-format
5594 msgid "CONTAINS\n"
5595 msgstr "CONTAINS\n"
5596
5597 #: fortran/error.c:206
5598 #, fuzzy, no-c-format
5599 msgid "    Included at %s:%d:"
5600 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d\n"
5601
5602 #: fortran/error.c:317
5603 #, no-c-format
5604 msgid "<During initialization>\n"
5605 msgstr "<Under initiering>\n"
5606
5607 #: fortran/error.c:606
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Error count reached limit of %d."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
5613 msgid "Warning:"
5614 msgstr "Varning:"
5615
5616 #: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
5617 msgid "Error:"
5618 msgstr "Fel:"
5619
5620 #: fortran/error.c:810
5621 msgid "Fatal Error:"
5622 msgstr "Ödesdigert fel:"
5623
5624 #: fortran/error.c:829
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Internal Error at (1):"
5627 msgstr "Internt fel vid (1):"
5628
5629 #: fortran/expr.c:258
5630 #, c-format
5631 msgid "Constant expression required at %C"
5632 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5633
5634 #: fortran/expr.c:261
5635 #, c-format
5636 msgid "Integer expression required at %C"
5637 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5638
5639 #: fortran/expr.c:266
5640 #, c-format
5641 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5642 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5643
5644 #: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5647 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är utanför gränsen"
5648
5649 #: fortran/expr.c:1605
5650 #, no-c-format
5651 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5652 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5653
5654 #: fortran/expr.c:1625
5655 #, no-c-format
5656 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5657 msgstr "Exponenten vid %L måste vara INTEGER som ett initieringsuttryck"
5658
5659 #: fortran/expr.c:1638
5660 #, no-c-format
5661 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5662 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5663
5664 #: fortran/expr.c:1645
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5667 msgstr "Koncateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5668
5669 #: fortran/expr.c:1655
5670 #, no-c-format
5671 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5672 msgstr ".NOT.-poeraton i uttrycket vid %L måstte ha en LOGICAL-operand"
5673
5674 #: fortran/expr.c:1671
5675 #, no-c-format
5676 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5677 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5678
5679 #: fortran/expr.c:1682
5680 #, no-c-format
5681 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5682 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5683
5684 #: fortran/expr.c:1690
5685 #, no-c-format
5686 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5687 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5688
5689 #: fortran/expr.c:1754
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5692 msgstr "F95 tillåter inte variabeln \"%s\" med förmodad teckenlängd i konstant uttryck vid %L."
5693
5694 #: fortran/expr.c:1807
5695 #, no-c-format
5696 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5697 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
5698
5699 #: fortran/expr.c:1832
5700 #, no-c-format
5701 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5702 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5703
5704 #: fortran/expr.c:1918
5705 #, no-c-format
5706 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5707 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
5708
5709 #: fortran/expr.c:1962
5710 #, no-c-format
5711 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5712 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
5713
5714 #: fortran/expr.c:1969
5715 #, no-c-format
5716 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5717 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
5718
5719 #: fortran/expr.c:1976
5720 #, no-c-format
5721 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5722 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5723
5724 #: fortran/expr.c:1983
5725 #, no-c-format
5726 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5727 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
5728
5729 #: fortran/expr.c:2040
5730 #, no-c-format
5731 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5732 msgstr "Atrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
5733
5734 #: fortran/expr.c:2047
5735 #, no-c-format
5736 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5737 msgstr "Atrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
5738
5739 #: fortran/expr.c:2068
5740 #, no-c-format
5741 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5742 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
5743
5744 #: fortran/expr.c:2116
5745 #, no-c-format
5746 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5747 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ"
5748
5749 #: fortran/expr.c:2122
5750 #, no-c-format
5751 msgid "Expression at %L must be scalar"
5752 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
5753
5754 #: fortran/expr.c:2150
5755 #, no-c-format
5756 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5757 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s vid %L"
5758
5759 #: fortran/expr.c:2164
5760 #, no-c-format
5761 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5762 msgstr "olika form för %s vid %L på dimension %d (%d/%d)"
5763
5764 #: fortran/expr.c:2197
5765 #, no-c-format
5766 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5767 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
5768
5769 #: fortran/expr.c:2241
5770 #, no-c-format
5771 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5772 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
5773
5774 #: fortran/expr.c:2248
5775 #, no-c-format
5776 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5777 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
5778
5779 #: fortran/expr.c:2255
5780 #, no-c-format
5781 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5782 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
5783
5784 #: fortran/expr.c:2262
5785 #, no-c-format
5786 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5787 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
5788
5789 #: fortran/expr.c:2272
5790 #, no-c-format
5791 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5792 msgstr "Vektortilldelning till Cray-pekare med formodat storlek vid %L är otillåten."
5793
5794 #: fortran/expr.c:2281
5795 #, no-c-format
5796 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5797 msgstr "PONTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
5798
5799 #: fortran/expr.c:2286
5800 msgid "Array assignment"
5801 msgstr "Vektortilldelning"
5802
5803 #: fortran/expr.c:2303
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5806 msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
5807
5808 #: fortran/expr.c:2326
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5811 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
5812
5813 #: fortran/expr.c:2334
5814 #, no-c-format
5815 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5816 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
5817
5818 #: fortran/expr.c:2343
5819 #, no-c-format
5820 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5821 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
5822
5823 #: fortran/expr.c:2351
5824 #, no-c-format
5825 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5826 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
5827
5828 #: fortran/expr.c:2364
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5831 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
5832
5833 #: fortran/expr.c:2371
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5836 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5837
5838 #: fortran/expr.c:2378
5839 #, no-c-format
5840 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5841 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5842
5843 #: fortran/expr.c:2392
5844 #, no-c-format
5845 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5846 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
5847
5848 #: fortran/expr.c:2400
5849 #, no-c-format
5850 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5851 msgstr "Pekartilldeningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
5852
5853 #: fortran/expr.c:2407
5854 #, no-c-format
5855 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5856 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
5857
5858 #: fortran/expr.c:2413
5859 #, no-c-format
5860 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5861 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
5862
5863 #: fortran/gfortranspec.c:230
5864 #, c-format
5865 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5866 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
5867
5868 #: fortran/gfortranspec.c:350
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5872 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5873 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5874 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5875 "\n"
5876 msgstr ""
5877 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
5878 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
5879 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
5880 "COPYING\n"
5881 "\n"
5882
5883 #: fortran/gfortranspec.c:372
5884 #, c-format
5885 msgid "argument to '%s' missing"
5886 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
5887
5888 #: fortran/gfortranspec.c:376
5889 #, c-format
5890 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5891 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
5892
5893 #: fortran/gfortranspec.c:528
5894 #, c-format
5895 msgid "Driving:"
5896 msgstr "Driver:"
5897
5898 #: fortran/interface.c:175
5899 #, no-c-format
5900 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5901 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
5902
5903 #: fortran/interface.c:204
5904 #, no-c-format
5905 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5906 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
5907
5908 #: fortran/interface.c:222
5909 #, fuzzy, no-c-format
5910 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5911 msgstr "Atrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
5912
5913 #: fortran/interface.c:269
5914 #, no-c-format
5915 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5916 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
5917
5918 #: fortran/interface.c:280
5919 #, no-c-format
5920 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5921 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5922
5923 #: fortran/interface.c:291
5924 #, no-c-format
5925 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5926 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
5927
5928 #: fortran/interface.c:293
5929 #, no-c-format
5930 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5931 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
5932
5933 #: fortran/interface.c:307
5934 #, no-c-format
5935 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5936 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
5937
5938 #: fortran/interface.c:318
5939 #, no-c-format
5940 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5941 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
5942
5943 #: fortran/interface.c:513
5944 #, fuzzy, no-c-format
5945 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5946 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
5947
5948 #: fortran/interface.c:540
5949 #, no-c-format
5950 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5951 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5952
5953 #: fortran/interface.c:547
5954 #, fuzzy, no-c-format
5955 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5956 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
5957
5958 #: fortran/interface.c:558
5959 #, fuzzy, no-c-format
5960 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5961 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5962
5963 #: fortran/interface.c:567
5964 #, no-c-format
5965 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5966 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
5967
5968 #: fortran/interface.c:654
5969 #, no-c-format
5970 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5971 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN) eller INTENT(INOUT)"
5972
5973 #: fortran/interface.c:658
5974 #, no-c-format
5975 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5976 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
5977
5978 #: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7191
5979 #, no-c-format
5980 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5981 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5982
5983 #: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7203
5984 #, no-c-format
5985 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5986 msgstr "Andra argumentet till operatogränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5987
5988 #: fortran/interface.c:675
5989 #, no-c-format
5990 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5991 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
5992
5993 #: fortran/interface.c:680
5994 #, no-c-format
5995 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5996 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
5997
5998 #: fortran/interface.c:929
5999 #, no-c-format
6000 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6001 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6002
6003 #: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
6004 #, no-c-format
6005 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6006 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6007
6008 #: fortran/interface.c:1028
6009 #, fuzzy, no-c-format
6010 msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
6011 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
6012
6013 #: fortran/interface.c:1274
6014 #, no-c-format
6015 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6016 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6017
6018 #: fortran/interface.c:1283
6019 #, no-c-format
6020 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6021 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6022
6023 #: fortran/interface.c:1293
6024 #, no-c-format
6025 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6026 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6027
6028 #: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6029 #, no-c-format
6030 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6031 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6032
6033 #: fortran/interface.c:1315
6034 #, no-c-format
6035 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6036 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6037
6038 #: fortran/interface.c:1330
6039 #, no-c-format
6040 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6041 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6042
6043 #: fortran/interface.c:1342
6044 #, fuzzy, no-c-format
6045 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6046 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6047
6048 #: fortran/interface.c:1353
6049 #, fuzzy, no-c-format
6050 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6051 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6052
6053 #: fortran/interface.c:1368
6054 #, no-c-format
6055 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6056 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6057
6058 #: fortran/interface.c:1377
6059 #, no-c-format
6060 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6061 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6062
6063 #: fortran/interface.c:1386
6064 #, fuzzy, no-c-format
6065 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6066 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6067
6068 #: fortran/interface.c:1397
6069 #, no-c-format
6070 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6071 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera för att stämma atrapp INTENT = OUT/INOUT"
6072
6073 #: fortran/interface.c:1425
6074 #, no-c-format
6075 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6076 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6077
6078 #: fortran/interface.c:1610
6079 #, no-c-format
6080 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6081 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6082
6083 #: fortran/interface.c:1651
6084 #, no-c-format
6085 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6086 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6087
6088 #: fortran/interface.c:1662
6089 #, no-c-format
6090 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6091 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6092
6093 #: fortran/interface.c:1671
6094 #, no-c-format
6095 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6096 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6097
6098 #: fortran/interface.c:1693
6099 #, no-c-format
6100 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6101 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6102
6103 #: fortran/interface.c:1860
6104 #, no-c-format
6105 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6106 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6107
6108 #: fortran/interface.c:1940
6109 #, no-c-format
6110 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6111 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6112
6113 #: fortran/intrinsic.c:2853
6114 #, no-c-format
6115 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6116 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6117
6118 #: fortran/intrinsic.c:2868
6119 #, fuzzy, no-c-format
6120 msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6121 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
6122
6123 #: fortran/intrinsic.c:2871
6124 #, no-c-format
6125 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6126 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6127
6128 #: fortran/intrinsic.c:2878
6129 #, no-c-format
6130 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6131 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6132
6133 #: fortran/intrinsic.c:2892
6134 #, no-c-format
6135 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6136 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6137
6138 #: fortran/intrinsic.c:2907
6139 #, no-c-format
6140 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: fortran/intrinsic.c:2957
6144 #, no-c-format
6145 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6146 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6147
6148 #: fortran/intrinsic.c:3261
6149 #, no-c-format
6150 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6151 msgstr "Ordningen hos argumenten till elementär inbyggd %s skiljer vid %L"
6152
6153 #: fortran/intrinsic.c:3307
6154 #, no-c-format
6155 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6156 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L är inte med i den valda standarden"
6157
6158 #: fortran/intrinsic.c:3409
6159 #, no-c-format
6160 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6161 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
6162
6163 #: fortran/intrinsic.c:3469
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6166 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6167
6168 #: fortran/intrinsic.c:3544
6169 #, no-c-format
6170 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6171 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6172
6173 #: fortran/intrinsic.c:3547
6174 #, no-c-format
6175 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6176 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6177
6178 #: fortran/intrinsic.c:3595
6179 #, no-c-format
6180 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6181 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6182
6183 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
6184 #, fuzzy, no-c-format
6185 msgid "Extension: backslash character at %C"
6186 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6187
6188 #: fortran/io.c:458
6189 msgid "Positive width required"
6190 msgstr "Positiv bredd krävs"
6191
6192 #: fortran/io.c:459
6193 msgid "Nonnegative width required"
6194 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6195
6196 #: fortran/io.c:460
6197 msgid "Unexpected element"
6198 msgstr "Oväntat element"
6199
6200 #: fortran/io.c:461
6201 msgid "Unexpected end of format string"
6202 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6203
6204 #: fortran/io.c:478
6205 msgid "Missing leading left parenthesis"
6206 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6207
6208 #: fortran/io.c:516
6209 msgid "Expected P edit descriptor"
6210 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6211
6212 #. P requires a prior number.
6213 #: fortran/io.c:524
6214 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6215 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6216
6217 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6218 #: fortran/io.c:529
6219 #, no-c-format
6220 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6221 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6222
6223 #: fortran/io.c:549
6224 #, no-c-format
6225 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6226 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6227
6228 #: fortran/io.c:554
6229 #, fuzzy, no-c-format
6230 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6231 msgstr "$ måste vara den sista specifceraren"
6232
6233 #: fortran/io.c:599
6234 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6235 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6236
6237 #: fortran/io.c:618
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6240 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6241
6242 #: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
6243 #, fuzzy, no-c-format
6244 msgid "Period required in format specifier at %C"
6245 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
6246
6247 #: fortran/io.c:685
6248 msgid "Positive exponent width required"
6249 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6250
6251 #: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6254 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6255
6256 #: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
6257 #, no-c-format
6258 msgid "%s in format string at %C"
6259 msgstr "%s i formatsträng vid %C"
6260
6261 #: fortran/io.c:903
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Format statement in module main block at %C."
6264 msgstr "Formatsats i moulhuvudblock vid %C."
6265
6266 #: fortran/io.c:909
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Missing format label at %C"
6269 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6270
6271 #: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6274 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6275
6276 #: fortran/io.c:998
6277 #, no-c-format
6278 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6279 msgstr "Variabeltagg får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6280
6281 #: fortran/io.c:1005
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6284 msgstr "Variabeltagg kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6285
6286 #: fortran/io.c:1042
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6289 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6290
6291 #: fortran/io.c:1068
6292 #, no-c-format
6293 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6294 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6295
6296 #: fortran/io.c:1079
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6299 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6300
6301 #: fortran/io.c:1092
6302 #, no-c-format
6303 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6304 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s eller %s"
6305
6306 #: fortran/io.c:1100
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6309 msgstr "Föråldrat: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %E"
6310
6311 #: fortran/io.c:1105
6312 #, no-c-format
6313 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6314 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6315
6316 #: fortran/io.c:1112
6317 #, no-c-format
6318 msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: fortran/io.c:1127
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6324 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6325
6326 #: fortran/io.c:1134
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6329 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6330
6331 #: fortran/io.c:1145
6332 #, no-c-format
6333 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6334 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6335
6336 #: fortran/io.c:1151
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6339 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6340
6341 #: fortran/io.c:1158
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6344 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i IOSTAT-tagg vid %L"
6345
6346 #: fortran/io.c:1166
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6349 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i SIZE-tagg vid %L"
6350
6351 #: fortran/io.c:1174
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6354 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6355
6356 #: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6359 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6360
6361 #: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
6367 #, fuzzy, no-c-format
6368 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6369 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6370
6371 #: fortran/io.c:1438
6372 #, no-c-format
6373 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6374 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6375
6376 #: fortran/io.c:1781
6377 #, no-c-format
6378 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6379 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6380
6381 #: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
6382 #, no-c-format
6383 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6384 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6385
6386 #: fortran/io.c:1980
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6389 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6390
6391 #: fortran/io.c:2040
6392 #, no-c-format
6393 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6394 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
6395
6396 #: fortran/io.c:2096
6397 #, no-c-format
6398 msgid "Duplicate format specification at %C"
6399 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
6400
6401 #: fortran/io.c:2113
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6404 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"Ts\" är INTENT(IN) vid %C"
6405
6406 #: fortran/io.c:2149
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6409 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
6410
6411 #: fortran/io.c:2158
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6414 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
6415
6416 #: fortran/io.c:2199
6417 #, no-c-format
6418 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6419 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
6420
6421 #: fortran/io.c:2260
6422 #, no-c-format
6423 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6424 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
6425
6426 #: fortran/io.c:2269
6427 #, no-c-format
6428 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6429 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
6430
6431 #: fortran/io.c:2277
6432 #, no-c-format
6433 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6434 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
6435
6436 #: fortran/io.c:2287
6437 #, no-c-format
6438 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6439 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6440
6441 #: fortran/io.c:2299
6442 #, no-c-format
6443 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6444 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6445
6446 #: fortran/io.c:2311
6447 #, no-c-format
6448 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6449 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6450
6451 #: fortran/io.c:2321
6452 #, no-c-format
6453 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6454 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
6455
6456 #: fortran/io.c:2442
6457 #, no-c-format
6458 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6459 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
6460
6461 #: fortran/io.c:2473
6462 #, no-c-format
6463 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6464 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
6465
6466 #: fortran/io.c:2479
6467 #, no-c-format
6468 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6469 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
6470
6471 #: fortran/io.c:2490
6472 #, no-c-format
6473 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6474 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6475
6476 #: fortran/io.c:2499
6477 #, no-c-format
6478 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6479 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
6480
6481 #: fortran/io.c:2516
6482 #, no-c-format
6483 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6484 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
6485
6486 #. A general purpose syntax error.
6487 #: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6490 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
6491
6492 #: fortran/io.c:2804
6493 #, no-c-format
6494 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6495 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
6496
6497 #: fortran/io.c:2938
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6500 msgstr "Utökning: Komma före utmatningselementlista vid %C är en utökning"
6501
6502 #: fortran/io.c:2947
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6505 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
6506
6507 #: fortran/io.c:3009
6508 #, no-c-format
6509 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6510 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
6511
6512 #: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
6513 #, no-c-format
6514 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6515 msgstr "INQURE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6516
6517 #: fortran/io.c:3177
6518 #, no-c-format
6519 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6520 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
6521
6522 #: fortran/io.c:3187
6523 #, no-c-format
6524 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6525 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
6526
6527 #: fortran/io.c:3194
6528 #, no-c-format
6529 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6530 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6531
6532 #: fortran/match.c:181
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Integer too large at %C"
6535 msgstr "För stort heltal vid %C"
6536
6537 #: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6540 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
6541
6542 #: fortran/match.c:248
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Statement label at %C is zero"
6545 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
6546
6547 #: fortran/match.c:281
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6550 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
6551
6552 #: fortran/match.c:287
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6555 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
6556
6557 #: fortran/match.c:413
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Name at %C is too long"
6560 msgstr "Namn vid %C är för långt"
6561
6562 #: fortran/match.c:530
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6565 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
6566
6567 #: fortran/match.c:536
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6570 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6571
6572 #: fortran/match.c:567
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6575 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
6576
6577 #: fortran/match.c:579
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6580 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
6581
6582 #: fortran/match.c:815
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6585 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6586
6587 #: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6590 msgstr "Föråldrat: aritmetisk IF-sats vid %C"
6591
6592 #: fortran/match.c:982
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6595 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
6596
6597 #: fortran/match.c:994
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6600 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
6601
6602 #: fortran/match.c:1036
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6605 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig IF-sats vid %C"
6606
6607 #: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
6608 #, fuzzy, no-c-format
6609 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6610 msgstr "Det går inte att tilldela till en PARAMETER-variabel vid %C"
6611
6612 #: fortran/match.c:1126
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6615 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
6616
6617 #: fortran/match.c:1133
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6620 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
6621
6622 #: fortran/match.c:1177
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6625 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
6626
6627 #: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6630 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
6631
6632 #: fortran/match.c:1212
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6635 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
6636
6637 #: fortran/match.c:1375
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6640 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6641
6642 #: fortran/match.c:1392
6643 #, no-c-format
6644 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6645 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
6646
6647 #: fortran/match.c:1395
6648 #, no-c-format
6649 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6650 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
6651
6652 #: fortran/match.c:1403
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6655 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
6656
6657 #: fortran/match.c:1416
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6660 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
6661
6662 #: fortran/match.c:1471
6663 #, no-c-format
6664 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6665 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
6666
6667 #: fortran/match.c:1524
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6670 msgstr "Föråldrat: PAUSE-sats vid %C"
6671
6672 #: fortran/match.c:1573
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6675 msgstr "Föråldrat: ASSIGN-sats vid %C"
6676
6677 #: fortran/match.c:1619
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6680 msgstr "Föråldrat: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
6681
6682 #: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6685 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
6686
6687 #: fortran/match.c:1802
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6690 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6691
6692 #: fortran/match.c:1825
6693 #, no-c-format
6694 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6695 msgstr "ALLOCATE-satsens STAT-variabel \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6696
6697 #: fortran/match.c:1833
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6700 msgstr "Otillåten STAT-variabel i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6701
6702 #: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
6703 #, no-c-format
6704 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6705 msgstr "STAT-uttryck vid %C måste vara en variabel"
6706
6707 #: fortran/match.c:1895
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6710 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
6711
6712 #: fortran/match.c:1973
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6715 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
6716
6717 #: fortran/match.c:1992
6718 #, no-c-format
6719 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6720 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" till DEALLOCATE-satsen vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6721
6722 #: fortran/match.c:1999
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6725 msgstr "Otillåten STAT-variabel i DEALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6726
6727 #: fortran/match.c:2048
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6730 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
6731
6732 #: fortran/match.c:2079
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6735 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
6736
6737 #: fortran/match.c:2274
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6740 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
6741
6742 #: fortran/match.c:2310
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6745 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
6746
6747 #: fortran/match.c:2357
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6750 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
6751
6752 #: fortran/match.c:2369
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6755 msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i blankt COMMON-block vid %C"
6756
6757 #: fortran/match.c:2372
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6760 msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i COMMON-block \"%s\" vid %C"
6761
6762 #: fortran/match.c:2384
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6765 msgstr "Härledd typvariabel i COMMON vid %C har inte attributet SEQUENCE"
6766
6767 #: fortran/match.c:2407
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6770 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
6771
6772 #: fortran/match.c:2418
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6775 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
6776
6777 #: fortran/match.c:2450
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6780 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
6781
6782 #: fortran/match.c:2560
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6785 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
6786
6787 #: fortran/match.c:2567
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6790 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
6791
6792 #: fortran/match.c:2594
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6795 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
6796
6797 #: fortran/match.c:2601
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6800 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
6801
6802 #: fortran/match.c:2607
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6805 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd form i namnlistan \"%s\" vid %C är en utökning."
6806
6807 #: fortran/match.c:2736
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6810 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
6811
6812 #: fortran/match.c:2745
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6815 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
6816
6817 #: fortran/match.c:2774
6818 #, no-c-format
6819 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6820 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
6821
6822 #: fortran/match.c:2788
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6825 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
6826
6827 #: fortran/match.c:2950
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Statement function at %L is recursive"
6830 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
6831
6832 #: fortran/match.c:3040
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6835 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes i CASE vid %C"
6836
6837 #: fortran/match.c:3063
6838 #, fuzzy, no-c-format
6839 msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6840 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6841
6842 #: fortran/match.c:3075
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6845 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
6846
6847 #: fortran/match.c:3119
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6850 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
6851
6852 #: fortran/match.c:3171
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6855 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
6856
6857 #: fortran/match.c:3291
6858 #, no-c-format
6859 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6860 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
6861
6862 #: fortran/match.c:3322
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6865 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
6866
6867 #: fortran/match.c:3424
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6870 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
6871
6872 #: fortran/matchexp.c:30
6873 #, c-format
6874 msgid "Syntax error in expression at %C"
6875 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
6876
6877 #: fortran/matchexp.c:74
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6880 msgstr "Felatkigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
6881
6882 #: fortran/matchexp.c:82
6883 #, no-c-format
6884 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6885 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
6886
6887 #: fortran/matchexp.c:181
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6890 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
6891
6892 #: fortran/matchexp.c:312
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6895 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
6896
6897 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6900 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
6901
6902 #: fortran/misc.c:42
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6905 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
6906
6907 #: fortran/module.c:532
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6910 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
6911
6912 #: fortran/module.c:840
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6915 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
6916
6917 #: fortran/module.c:844
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6920 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
6921
6922 #: fortran/module.c:848
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6925 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
6926
6927 #: fortran/module.c:890
6928 msgid "Unexpected EOF"
6929 msgstr "Oväntat filslut"
6930
6931 #: fortran/module.c:922
6932 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6933 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
6934
6935 #: fortran/module.c:976
6936 msgid "Integer overflow"
6937 msgstr "Heltalsspill"
6938
6939 #: fortran/module.c:1007
6940 msgid "Name too long"
6941 msgstr "För långt namn"
6942
6943 #: fortran/module.c:1114
6944 msgid "Bad name"
6945 msgstr "Felaktigt namn"
6946
6947 #: fortran/module.c:1158
6948 msgid "Expected name"
6949 msgstr "Förväntade ett namn"
6950
6951 #: fortran/module.c:1161
6952 msgid "Expected left parenthesis"
6953 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
6954
6955 #: fortran/module.c:1164
6956 msgid "Expected right parenthesis"
6957 msgstr "Högerparentes förväntades"
6958
6959 #: fortran/module.c:1167
6960 msgid "Expected integer"
6961 msgstr "Heltal förväntades"
6962
6963 #: fortran/module.c:1170
6964 msgid "Expected string"
6965 msgstr "Sträng förväntades"
6966
6967 #: fortran/module.c:1194
6968 msgid "find_enum(): Enum not found"
6969 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
6970
6971 #: fortran/module.c:1209
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Error writing modules file: %s"
6974 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
6975
6976 #: fortran/module.c:1574
6977 msgid "Expected attribute bit name"
6978 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
6979
6980 #: fortran/module.c:2332
6981 msgid "Expected integer string"
6982 msgstr "Heltalssträng förväntades"
6983
6984 #: fortran/module.c:2336
6985 msgid "Error converting integer"
6986 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
6987
6988 #: fortran/module.c:2359
6989 msgid "Expected real string"
6990 msgstr "Förväntade reell sträng"
6991
6992 #: fortran/module.c:2548
6993 msgid "Expected expression type"
6994 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
6995
6996 #: fortran/module.c:2596
6997 msgid "Bad operator"
6998 msgstr "Felaktig operator"
6999
7000 #: fortran/module.c:2682
7001 msgid "Bad type in constant expression"
7002 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7003
7004 #: fortran/module.c:2719
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
7007 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s."
7008
7009 #: fortran/module.c:3496
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7012 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7013
7014 #: fortran/module.c:3504
7015 #, no-c-format
7016 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7017 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7018
7019 #: fortran/module.c:3510
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7022 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i moudlen \"%s\""
7023
7024 #: fortran/module.c:3871
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7027 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7028
7029 #: fortran/module.c:3896
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7032 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7033
7034 #: fortran/module.c:3917
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7037 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning: %s"
7038
7039 #: fortran/module.c:3932
7040 msgid "Unexpected end of module"
7041 msgstr "Oväntat modulslut"
7042
7043 #: fortran/module.c:3937
7044 #, no-c-format
7045 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: fortran/module.c:3947
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7051 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7052
7053 #: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
7054 #, no-c-format
7055 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: fortran/openmp.c:166
7059 #, fuzzy, no-c-format
7060 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7061 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
7062
7063 #: fortran/openmp.c:292
7064 #, no-c-format
7065 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: fortran/openmp.c:481
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: fortran/openmp.c:521
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7076 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
7077
7078 #: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4928 fortran/resolve.c:5189
7079 #, no-c-format
7080 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7081 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7082
7083 #: fortran/openmp.c:694
7084 #, fuzzy, no-c-format
7085 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7086 msgstr "ELSE IF-klausul vid %L kräver ett skalär LOGICAL-uttryck"
7087
7088 #: fortran/openmp.c:702
7089 #, fuzzy, no-c-format
7090 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7091 msgstr "ELSE IF-klausul vid %L kräver ett skalär LOGICAL-uttryck"
7092
7093 #: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
7094 #: fortran/openmp.c:743
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: fortran/openmp.c:766
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: fortran/openmp.c:769
7105 #, fuzzy, no-c-format
7106 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7107 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
7108
7109 #: fortran/openmp.c:777
7110 #, fuzzy, no-c-format
7111 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7112 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
7113
7114 #: fortran/openmp.c:780
7115 #, no-c-format
7116 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: fortran/openmp.c:788
7120 #, no-c-format
7121 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: fortran/openmp.c:791
7125 #, fuzzy, no-c-format
7126 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7127 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
7128
7129 #: fortran/openmp.c:799
7130 #, no-c-format
7131 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: fortran/openmp.c:802
7135 #, fuzzy, no-c-format
7136 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7137 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
7138
7139 #: fortran/openmp.c:807
7140 #, no-c-format
7141 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: fortran/openmp.c:810
7145 #, fuzzy, no-c-format
7146 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7147 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
7148
7149 #: fortran/openmp.c:813
7150 #, fuzzy, no-c-format
7151 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7152 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
7153
7154 #: fortran/openmp.c:817
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7157 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet."
7158
7159 #: fortran/openmp.c:822
7160 #, fuzzy, no-c-format
7161 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7162 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
7163
7164 #: fortran/openmp.c:831
7165 #, no-c-format
7166 msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: fortran/openmp.c:842
7170 #, no-c-format
7171 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: fortran/openmp.c:853
7175 #, fuzzy, no-c-format
7176 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7177 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
7178
7179 #: fortran/openmp.c:862
7180 #, fuzzy, no-c-format
7181 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7182 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
7183
7184 #: fortran/openmp.c:971
7185 #, no-c-format
7186 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: fortran/openmp.c:1011
7190 #, no-c-format
7191 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: fortran/openmp.c:1059
7195 #, no-c-format
7196 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: fortran/openmp.c:1073
7200 #, no-c-format
7201 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: fortran/openmp.c:1105
7205 #, no-c-format
7206 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: fortran/openmp.c:1129
7210 #, no-c-format
7211 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: fortran/openmp.c:1136
7215 #, no-c-format
7216 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: fortran/openmp.c:1152
7220 #, no-c-format
7221 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: fortran/openmp.c:1155
7225 #, no-c-format
7226 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: fortran/openmp.c:1161
7230 #, no-c-format
7231 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: fortran/openmp.c:1179
7235 #, no-c-format
7236 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: fortran/openmp.c:1276
7240 #, no-c-format
7241 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: fortran/openmp.c:1282
7245 #, no-c-format
7246 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: fortran/openmp.c:1286
7250 #, no-c-format
7251 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: fortran/openmp.c:1294
7255 #, no-c-format
7256 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: fortran/options.c:253
7260 #, no-c-format
7261 msgid "Reading file '%s' as free form."
7262 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform."
7263
7264 #: fortran/options.c:263
7265 #, no-c-format
7266 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7267 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform."
7268
7269 #: fortran/options.c:266
7270 #, no-c-format
7271 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7272 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform."
7273
7274 #: fortran/options.c:342
7275 #, c-format
7276 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7277 msgstr "gfortran: Endast en -M-flagga tillåts\n"
7278
7279 #: fortran/options.c:348
7280 #, c-format
7281 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7282 msgstr "gfortran: Katalog krävs efter -M\n"
7283
7284 #: fortran/options.c:390
7285 #, no-c-format
7286 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7287 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
7288
7289 #: fortran/options.c:498
7290 #, no-c-format
7291 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7292 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
7293
7294 #: fortran/options.c:560
7295 #, fuzzy, no-c-format
7296 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7297 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
7298
7299 #: fortran/options.c:652
7300 #, no-c-format
7301 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: fortran/parse.c:294
7305 #, no-c-format
7306 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7307 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7308
7309 #: fortran/parse.c:318
7310 #, fuzzy, no-c-format
7311 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7312 msgstr "Atrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
7313
7314 #: fortran/parse.c:395
7315 #, fuzzy, no-c-format
7316 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7317 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7318
7319 #: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
7320 #, no-c-format
7321 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7322 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
7323
7324 #: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
7325 #, no-c-format
7326 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7327 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
7328
7329 #: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
7330 #, no-c-format
7331 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
7335 #, no-c-format
7336 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7337 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
7338
7339 #: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
7340 #, no-c-format
7341 msgid "Bad continuation line at %C"
7342 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
7343
7344 #: fortran/parse.c:653
7345 #, no-c-format
7346 msgid "Line truncated at %C"
7347 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
7348
7349 #: fortran/parse.c:831
7350 #, no-c-format
7351 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7352 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
7353
7354 #: fortran/parse.c:903
7355 msgid "arithmetic IF"
7356 msgstr "aritmetiskt IF"
7357
7358 #: fortran/parse.c:909
7359 msgid "attribute declaration"
7360 msgstr "attributdeklaration"
7361
7362 #: fortran/parse.c:939
7363 msgid "data declaration"
7364 msgstr "datadeklaration"
7365
7366 #: fortran/parse.c:948
7367 msgid "derived type declaration"
7368 msgstr "härledd typdeklaration"
7369
7370 #: fortran/parse.c:1027
7371 msgid "block IF"
7372 msgstr "block-IF"
7373
7374 #: fortran/parse.c:1036
7375 msgid "implied END DO"
7376 msgstr "underföstådd END DO"
7377
7378 #: fortran/parse.c:1103
7379 msgid "assignment"
7380 msgstr "tilldelning"
7381
7382 #: fortran/parse.c:1106
7383 msgid "pointer assignment"
7384 msgstr "pekartilldelning"
7385
7386 #: fortran/parse.c:1115
7387 msgid "simple IF"
7388 msgstr "enkelt IF"
7389
7390 #: fortran/parse.c:1333
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7393 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
7394
7395 #: fortran/parse.c:1465
7396 #, no-c-format
7397 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7398 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
7399
7400 #: fortran/parse.c:1482
7401 #, no-c-format
7402 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7403 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
7404
7405 #: fortran/parse.c:1536
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7408 msgstr "Härledd typdefinition vid TC har inga komponenter"
7409
7410 #: fortran/parse.c:1547
7411 #, no-c-format
7412 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7413 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid TC måste vara inuti en MODULE"
7414
7415 #: fortran/parse.c:1554
7416 #, no-c-format
7417 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7418 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7419
7420 #: fortran/parse.c:1562
7421 #, no-c-format
7422 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7423 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
7424
7425 #: fortran/parse.c:1574
7426 #, no-c-format
7427 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7428 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7429
7430 #: fortran/parse.c:1581
7431 #, no-c-format
7432 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7433 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
7434
7435 #: fortran/parse.c:1586
7436 #, no-c-format
7437 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7438 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
7439
7440 #: fortran/parse.c:1653
7441 #, no-c-format
7442 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7443 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7444
7445 #: fortran/parse.c:1728
7446 #, no-c-format
7447 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7448 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
7449
7450 #: fortran/parse.c:1755
7451 #, no-c-format
7452 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7453 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
7454
7455 #: fortran/parse.c:1760
7456 #, no-c-format
7457 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7458 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
7459
7460 #: fortran/parse.c:1778
7461 #, no-c-format
7462 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7463 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
7464
7465 #: fortran/parse.c:1792
7466 #, fuzzy, no-c-format
7467 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7468 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
7469
7470 #: fortran/parse.c:1857
7471 #, no-c-format
7472 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7473 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
7474
7475 #: fortran/parse.c:1864
7476 #, no-c-format
7477 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7478 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
7479
7480 #: fortran/parse.c:1941
7481 #, no-c-format
7482 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7483 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
7484
7485 #: fortran/parse.c:1962
7486 #, no-c-format
7487 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7488 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
7489
7490 #: fortran/parse.c:2022
7491 #, no-c-format
7492 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7493 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
7494
7495 #: fortran/parse.c:2074
7496 #, no-c-format
7497 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7498 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
7499
7500 #: fortran/parse.c:2092
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7503 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
7504
7505 #: fortran/parse.c:2154
7506 #, no-c-format
7507 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7508 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
7509
7510 #: fortran/parse.c:2212
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7513 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
7514
7515 #: fortran/parse.c:2247
7516 #, no-c-format
7517 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7518 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
7519
7520 #: fortran/parse.c:2256
7521 #, no-c-format
7522 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7523 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är är sammanvävt med en annan DO-slinga"
7524
7525 #: fortran/parse.c:2306
7526 #, no-c-format
7527 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7528 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
7529
7530 #: fortran/parse.c:2322
7531 #, no-c-format
7532 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: fortran/parse.c:2578
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: fortran/parse.c:2635
7541 #, no-c-format
7542 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7543 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
7544
7545 #: fortran/parse.c:2799
7546 #, no-c-format
7547 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7548 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
7549
7550 #: fortran/parse.c:2850
7551 #, no-c-format
7552 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7553 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
7554
7555 #: fortran/parse.c:2935
7556 #, no-c-format
7557 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7558 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
7559
7560 #: fortran/parse.c:2984
7561 #, no-c-format
7562 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7563 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L avnänds redan som en %s vid %L"
7564
7565 #: fortran/parse.c:3005
7566 #, no-c-format
7567 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7568 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
7569
7570 #: fortran/parse.c:3030
7571 #, no-c-format
7572 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7573 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
7574
7575 #: fortran/parse.c:3073
7576 #, no-c-format
7577 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7578 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
7579
7580 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7581 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7582 #. statements, we're in for lots of errors.
7583 #: fortran/parse.c:3252
7584 #, no-c-format
7585 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7586 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
7587
7588 #: fortran/primary.c:89
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7591 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
7592
7593 #: fortran/primary.c:212
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7596 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
7597
7598 #: fortran/primary.c:220
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7601 msgstr "För stort heltal för sin sort vid %C"
7602
7603 #: fortran/primary.c:250
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7606 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
7607
7608 #: fortran/primary.c:262
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7611 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
7612
7613 #: fortran/primary.c:268
7614 #, fuzzy, no-c-format
7615 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7616 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
7617
7618 #: fortran/primary.c:356
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7621 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax."
7622
7623 #: fortran/primary.c:366
7624 #, no-c-format
7625 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7626 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
7627
7628 #: fortran/primary.c:372
7629 #, no-c-format
7630 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7631 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
7632
7633 #: fortran/primary.c:394
7634 #, no-c-format
7635 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7636 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax."
7637
7638 #: fortran/primary.c:420
7639 #, no-c-format
7640 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7641 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
7642
7643 #: fortran/primary.c:520
7644 #, no-c-format
7645 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7646 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
7647
7648 #: fortran/primary.c:577
7649 #, no-c-format
7650 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7651 msgstr "Reelt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
7652
7653 #: fortran/primary.c:589
7654 #, no-c-format
7655 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7656 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
7657
7658 #: fortran/primary.c:603
7659 #, no-c-format
7660 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7661 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
7662
7663 #: fortran/primary.c:608
7664 #, no-c-format
7665 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7666 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
7667
7668 #: fortran/primary.c:700
7669 #, no-c-format
7670 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7671 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
7672
7673 #: fortran/primary.c:935
7674 #, no-c-format
7675 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7676 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
7677
7678 #: fortran/primary.c:956
7679 #, no-c-format
7680 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7681 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
7682
7683 #: fortran/primary.c:1037
7684 #, no-c-format
7685 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7686 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
7687
7688 #: fortran/primary.c:1074
7689 #, no-c-format
7690 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7691 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
7692
7693 #: fortran/primary.c:1080
7694 #, no-c-format
7695 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7696 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
7697
7698 #: fortran/primary.c:1086
7699 #, no-c-format
7700 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7701 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
7702
7703 #: fortran/primary.c:1090
7704 #, fuzzy, no-c-format
7705 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7706 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
7707
7708 #: fortran/primary.c:1120
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7711 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
7712
7713 #: fortran/primary.c:1247
7714 #, no-c-format
7715 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7716 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
7717
7718 #: fortran/primary.c:1429
7719 #, no-c-format
7720 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7721 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
7722
7723 #: fortran/primary.c:1493
7724 #, fuzzy, no-c-format
7725 msgid "Extension: argument list function at %C"
7726 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
7727
7728 #: fortran/primary.c:1560
7729 #, no-c-format
7730 msgid "Expected alternate return label at %C"
7731 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
7732
7733 #: fortran/primary.c:1579
7734 #, no-c-format
7735 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7736 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
7737
7738 #: fortran/primary.c:1624
7739 #, no-c-format
7740 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7741 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
7742
7743 #: fortran/primary.c:1711
7744 #, no-c-format
7745 msgid "Expected structure component name at %C"
7746 msgstr "Postkompnentnamn förväntades vid %C"
7747
7748 #: fortran/primary.c:1952
7749 #, no-c-format
7750 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7751 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C"
7752
7753 #: fortran/primary.c:1967
7754 #, no-c-format
7755 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7756 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
7757
7758 #: fortran/primary.c:1985
7759 #, no-c-format
7760 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7761 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
7762
7763 #: fortran/primary.c:2040
7764 #, no-c-format
7765 msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: fortran/primary.c:2115
7769 #, no-c-format
7770 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7771 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
7772
7773 #: fortran/primary.c:2146
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7776 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
7777
7778 #: fortran/primary.c:2149
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7781 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
7782
7783 #: fortran/primary.c:2315
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7786 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
7787
7788 #: fortran/primary.c:2343
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7791 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
7792
7793 #: fortran/primary.c:2410
7794 #, fuzzy, no-c-format
7795 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7796 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
7797
7798 #: fortran/primary.c:2432
7799 #, no-c-format
7800 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7801 msgstr "VARIABLE förväntades vid %C"
7802
7803 #: fortran/resolve.c:112
7804 #, no-c-format
7805 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7806 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
7807
7808 #: fortran/resolve.c:116
7809 #, no-c-format
7810 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7811 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
7812
7813 #: fortran/resolve.c:130
7814 #, no-c-format
7815 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7816 msgstr "Atrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
7817
7818 #: fortran/resolve.c:138
7819 #, no-c-format
7820 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7821 msgstr "Atrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
7822
7823 #: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
7824 #, fuzzy, no-c-format
7825 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7826 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
7827
7828 #: fortran/resolve.c:195
7829 #, no-c-format
7830 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7831 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
7832
7833 #: fortran/resolve.c:200
7834 #, no-c-format
7835 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7836 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måsta ha sitt INTENT angivet"
7837
7838 #: fortran/resolve.c:210
7839 #, no-c-format
7840 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7841 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
7842
7843 #: fortran/resolve.c:218
7844 #, no-c-format
7845 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7846 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
7847
7848 #: fortran/resolve.c:230
7849 #, no-c-format
7850 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7851 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
7852
7853 #: fortran/resolve.c:241
7854 #, fuzzy, no-c-format
7855 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
7856 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" av satsfunktion vid %L måsta ha konstant längd"
7857
7858 #: fortran/resolve.c:302
7859 #, no-c-format
7860 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7861 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
7862
7863 #: fortran/resolve.c:317
7864 #, no-c-format
7865 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7866 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
7867
7868 #: fortran/resolve.c:480
7869 #, no-c-format
7870 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: fortran/resolve.c:507
7874 #, no-c-format
7875 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7876 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
7877
7878 #: fortran/resolve.c:511
7879 #, no-c-format
7880 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7881 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
7882
7883 #: fortran/resolve.c:518
7884 #, no-c-format
7885 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7886 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
7887
7888 #: fortran/resolve.c:522
7889 #, no-c-format
7890 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7891 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
7892
7893 #: fortran/resolve.c:560
7894 #, no-c-format
7895 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7896 msgstr "FUNCTION-resultat %s får ite vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
7897
7898 #: fortran/resolve.c:565
7899 #, no-c-format
7900 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7901 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
7902
7903 #: fortran/resolve.c:662
7904 #, fuzzy, no-c-format
7905 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
7906 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
7907
7908 #: fortran/resolve.c:675
7909 #, no-c-format
7910 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7911 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
7912
7913 #: fortran/resolve.c:692
7914 #, fuzzy, no-c-format
7915 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
7916 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
7917
7918 #: fortran/resolve.c:814
7919 #, no-c-format
7920 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7921 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i refrensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L."
7922
7923 #: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4406 fortran/resolve.c:5154
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7926 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
7927
7928 #: fortran/resolve.c:914
7929 #, no-c-format
7930 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7931 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
7932
7933 #: fortran/resolve.c:921
7934 #, fuzzy, no-c-format
7935 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7936 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
7937
7938 #: fortran/resolve.c:928
7939 #, no-c-format
7940 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7941 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
7942
7943 #: fortran/resolve.c:934
7944 #, no-c-format
7945 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7946 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
7947
7948 #: fortran/resolve.c:941
7949 #, fuzzy, no-c-format
7950 msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7951 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
7952
7953 #: fortran/resolve.c:980
7954 #, no-c-format
7955 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7956 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
7957
7958 #: fortran/resolve.c:1018
7959 #, fuzzy, no-c-format
7960 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
7961 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
7962
7963 #: fortran/resolve.c:1025
7964 #, no-c-format
7965 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: fortran/resolve.c:1036
7969 #, fuzzy, no-c-format
7970 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
7971 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
7972
7973 #: fortran/resolve.c:1045
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: fortran/resolve.c:1058
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: fortran/resolve.c:1175
7984 #, no-c-format
7985 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: fortran/resolve.c:1200
7989 msgid "elemental subroutine"
7990 msgstr "Elementär subrutin"
7991
7992 #: fortran/resolve.c:1333
7993 #, fuzzy, no-c-format
7994 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
7995 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
7996
7997 #: fortran/resolve.c:1343
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8000 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsisten med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8001
8002 #: fortran/resolve.c:1381
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8005 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8006
8007 #: fortran/resolve.c:1427
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8010 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8011
8012 #: fortran/resolve.c:1483 fortran/resolve.c:7110
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8015 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8016
8017 #: fortran/resolve.c:1557
8018 #, fuzzy, no-c-format
8019 msgid "'%s' at %L is not a function"
8020 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
8021
8022 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8023 #: fortran/resolve.c:1590
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8026 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett atrappargument"
8027
8028 #: fortran/resolve.c:1643
8029 #, no-c-format
8030 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: fortran/resolve.c:1693
8034 #, fuzzy, no-c-format
8035 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8036 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är inuti ett FORALL-block"
8037
8038 #: fortran/resolve.c:1700
8039 #, no-c-format
8040 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8041 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
8042
8043 #: fortran/resolve.c:1715
8044 #, fuzzy, no-c-format
8045 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8046 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
8047
8048 #: fortran/resolve.c:1723
8049 #, no-c-format
8050 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: fortran/resolve.c:1768
8054 #, no-c-format
8055 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8056 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
8057
8058 #: fortran/resolve.c:1771
8059 #, no-c-format
8060 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8061 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
8062
8063 #: fortran/resolve.c:1835
8064 #, fuzzy, no-c-format
8065 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8066 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8067
8068 #: fortran/resolve.c:1844
8069 #, no-c-format
8070 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8071 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
8072
8073 #: fortran/resolve.c:1879
8074 #, no-c-format
8075 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8076 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8077
8078 #: fortran/resolve.c:1923
8079 #, no-c-format
8080 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8081 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8082
8083 #: fortran/resolve.c:1980
8084 #, no-c-format
8085 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8086 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
8087
8088 #: fortran/resolve.c:2003
8089 #, no-c-format
8090 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: fortran/resolve.c:2011
8094 #, no-c-format
8095 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: fortran/resolve.c:2081
8099 #, no-c-format
8100 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8101 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
8102
8103 #: fortran/resolve.c:2138
8104 #, c-format
8105 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8106 msgstr "Operand till unär numeriks operator \"%s\" vid %%L är %s"
8107
8108 #: fortran/resolve.c:2154
8109 #, c-format
8110 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8111 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8112
8113 #: fortran/resolve.c:2168
8114 #, c-format
8115 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8116 msgstr "Operanderna till stränkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
8117
8118 #: fortran/resolve.c:2187
8119 #, c-format
8120 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8121 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8122
8123 #: fortran/resolve.c:2201
8124 #, c-format
8125 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8126 msgstr "Operanderna till operatorn .NOT. vid %%L är %s"
8127
8128 #: fortran/resolve.c:2211
8129 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8130 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
8131
8132 #: fortran/resolve.c:2237
8133 #, c-format
8134 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8135 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
8136
8137 #: fortran/resolve.c:2242
8138 #, c-format
8139 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8140 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8141
8142 #: fortran/resolve.c:2250
8143 #, c-format
8144 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8145 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
8146
8147 #: fortran/resolve.c:2253
8148 #, c-format
8149 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8150 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8151
8152 #: fortran/resolve.c:2324
8153 #, no-c-format
8154 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8155 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %L och %L"
8156
8157 #: fortran/resolve.c:2528
8158 #, no-c-format
8159 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8160 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %C"
8161
8162 #: fortran/resolve.c:2577
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8165 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen"
8166
8167 #: fortran/resolve.c:2598
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8170 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
8171
8172 #: fortran/resolve.c:2608
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8175 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
8176
8177 #: fortran/resolve.c:2636
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Array index at %L must be scalar"
8180 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
8181
8182 #: fortran/resolve.c:2642
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8185 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ"
8186
8187 #: fortran/resolve.c:2648
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8190 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
8191
8192 #: fortran/resolve.c:2678
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8195 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
8196
8197 #: fortran/resolve.c:2684
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8200 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
8201
8202 #: fortran/resolve.c:2804
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8205 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
8206
8207 #: fortran/resolve.c:2842
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8210 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
8211
8212 #: fortran/resolve.c:2849
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8215 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8216
8217 #: fortran/resolve.c:2858
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8220 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
8221
8222 #: fortran/resolve.c:2871
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8225 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
8226
8227 #: fortran/resolve.c:2878
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8230 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8231
8232 #: fortran/resolve.c:2888
8233 #, fuzzy, no-c-format
8234 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8235 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8236
8237 #: fortran/resolve.c:2963
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8240 msgstr "Component till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
8241
8242 #: fortran/resolve.c:2971
8243 #, fuzzy, no-c-format
8244 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8245 msgstr "Component till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
8246
8247 #: fortran/resolve.c:2991
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8250 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
8251
8252 #: fortran/resolve.c:3166
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: fortran/resolve.c:3171
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: fortran/resolve.c:3294
8263 #, no-c-format
8264 msgid "%s at %L must be a scalar"
8265 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
8266
8267 #: fortran/resolve.c:3302
8268 #, no-c-format
8269 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8270 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
8271
8272 #: fortran/resolve.c:3305
8273 #, no-c-format
8274 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8275 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
8276
8277 #: fortran/resolve.c:3321
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8280 msgstr "Föråldrat: REAL DO-slingiterator vid %L"
8281
8282 #: fortran/resolve.c:3330
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8285 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
8286
8287 #: fortran/resolve.c:3354
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8290 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
8291
8292 #: fortran/resolve.c:3389
8293 #, no-c-format
8294 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8295 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
8296
8297 #: fortran/resolve.c:3394
8298 #, no-c-format
8299 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8300 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
8301
8302 #: fortran/resolve.c:3401
8303 #, no-c-format
8304 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8305 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
8306
8307 #: fortran/resolve.c:3409
8308 #, no-c-format
8309 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8310 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
8311
8312 #: fortran/resolve.c:3414
8313 #, no-c-format
8314 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8315 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
8316
8317 #: fortran/resolve.c:3512
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8320 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
8321
8322 #: fortran/resolve.c:3518
8323 #, fuzzy, no-c-format
8324 msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8325 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
8326
8327 #: fortran/resolve.c:3679
8328 #, no-c-format
8329 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: fortran/resolve.c:3710
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8335 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
8336
8337 #: fortran/resolve.c:3717
8338 #, fuzzy, no-c-format
8339 msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8340 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
8341
8342 #: fortran/resolve.c:3741
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8345 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
8346
8347 #: fortran/resolve.c:3771
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8350 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
8351
8352 #: fortran/resolve.c:3789
8353 #, no-c-format
8354 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. The cases overlap, or they are the same
8358 #. element in the list.  Either way, we must
8359 #. issue an error and get the next case from P.
8360 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
8361 #: fortran/resolve.c:3948
8362 #, no-c-format
8363 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8364 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
8365
8366 #: fortran/resolve.c:3999
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8369 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
8370
8371 #: fortran/resolve.c:4010
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8374 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara ha sort %d"
8375
8376 #: fortran/resolve.c:4022
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8379 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
8380
8381 #: fortran/resolve.c:4069
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
8384 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
8385
8386 #: fortran/resolve.c:4087
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8389 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
8390
8391 #: fortran/resolve.c:4096
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8394 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
8395
8396 #: fortran/resolve.c:4161
8397 #, no-c-format
8398 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8399 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
8400
8401 #: fortran/resolve.c:4188
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8404 msgstr "Logiskt intevall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
8405
8406 #: fortran/resolve.c:4200
8407 #, fuzzy, no-c-format
8408 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8409 msgstr "Logiskt intevall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
8410
8411 #: fortran/resolve.c:4214
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Range specification at %L can never be matched"
8414 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
8415
8416 #: fortran/resolve.c:4317
8417 #, no-c-format
8418 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8419 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
8420
8421 #: fortran/resolve.c:4356
8422 #, no-c-format
8423 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8424 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
8425
8426 #: fortran/resolve.c:4363
8427 #, fuzzy, no-c-format
8428 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8429 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
8430
8431 #: fortran/resolve.c:4370
8432 #, no-c-format
8433 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8434 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
8435
8436 #: fortran/resolve.c:4379
8437 #, no-c-format
8438 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
8439 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
8440
8441 #: fortran/resolve.c:4413
8442 #, no-c-format
8443 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
8444 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
8445
8446 #: fortran/resolve.c:4422
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8449 msgstr "Gren vid %L orsakar en oändlig slinga"
8450
8451 #: fortran/resolve.c:4455
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8454 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
8455
8456 #: fortran/resolve.c:4471
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8459 msgstr "Föråldrat: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
8460
8461 #: fortran/resolve.c:4545
8462 #, no-c-format
8463 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8464 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
8465
8466 #: fortran/resolve.c:4561
8467 #, no-c-format
8468 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8469 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
8470
8471 #: fortran/resolve.c:4575 fortran/resolve.c:4774
8472 #, no-c-format
8473 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8474 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
8475
8476 #: fortran/resolve.c:4651
8477 #, fuzzy, no-c-format
8478 msgid "expression reference type error at %L"
8479 msgstr "Typfel i utrycksreferens vid %L"
8480
8481 #: fortran/resolve.c:4683
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8484 msgstr "Ej stödd sats när för alla-index söktes i uttryck"
8485
8486 #: fortran/resolve.c:4730
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8489 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
8490
8491 #: fortran/resolve.c:4738
8492 #, no-c-format
8493 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8494 msgstr "FORALL med index \"%s\" medför mer än en tilldelning till detta objekt vid %L"
8495
8496 #: fortran/resolve.c:4867
8497 #, no-c-format
8498 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8499 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
8500
8501 #: fortran/resolve.c:4879 fortran/resolve.c:4882 fortran/resolve.c:4885
8502 #, no-c-format
8503 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8504 msgstr "Ett FORALL-index får inte förekomma i ett gräns- eller steguttryck i samma FORALL vid %L"
8505
8506 #: fortran/resolve.c:4938
8507 #, no-c-format
8508 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8509 msgstr "WHERE/ELSEWHER-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
8510
8511 #: fortran/resolve.c:5068
8512 #, no-c-format
8513 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8514 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
8515
8516 #: fortran/resolve.c:5071
8517 #, no-c-format
8518 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8519 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
8520
8521 #: fortran/resolve.c:5082
8522 #, fuzzy, no-c-format
8523 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8524 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en INTEGER-retuspecificerare"
8525
8526 #: fortran/resolve.c:5097
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8529 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
8530
8531 #: fortran/resolve.c:5124
8532 #, no-c-format
8533 msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: fortran/resolve.c:5133
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8539 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
8540
8541 #: fortran/resolve.c:5142
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8544 msgstr "Högersidan av tilldelning vid %L är en härledd typ som innehåller en POINTER i en PURE-procedur"
8545
8546 #: fortran/resolve.c:5162
8547 #, no-c-format
8548 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8549 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
8550
8551 #: fortran/resolve.c:5177
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8554 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
8555
8556 #: fortran/resolve.c:5219
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8559 msgstr "Avslutsvilkkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
8560
8561 #: fortran/resolve.c:5226
8562 #, no-c-format
8563 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8564 msgstr "STAT-tagg i ALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
8565
8566 #: fortran/resolve.c:5238
8567 #, no-c-format
8568 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8569 msgstr "STAT-tagg DEALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
8570
8571 #: fortran/resolve.c:5304
8572 #, no-c-format
8573 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8574 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
8575
8576 #: fortran/resolve.c:5507
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8579 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
8580
8581 #: fortran/resolve.c:5510
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8584 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
8585
8586 #: fortran/resolve.c:5517
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8589 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
8590
8591 #: fortran/resolve.c:5528
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8594 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
8595
8596 #: fortran/resolve.c:5584
8597 #, no-c-format
8598 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8599 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
8600
8601 #: fortran/resolve.c:5598
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8604 msgstr "Enhet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett atrappargument eller en PARAMETER"
8605
8606 #: fortran/resolve.c:5617
8607 #, no-c-format
8608 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8609 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
8610
8611 #: fortran/resolve.c:5655
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8614 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8615
8616 #: fortran/resolve.c:5658
8617 #, no-c-format
8618 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8619 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8620
8621 #: fortran/resolve.c:5661
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8624 msgstr "Atrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8625
8626 #: fortran/resolve.c:5664
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8629 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
8630
8631 #: fortran/resolve.c:5667
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8634 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
8635
8636 #: fortran/resolve.c:5670
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8639 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
8640
8641 #: fortran/resolve.c:5685
8642 #, no-c-format
8643 msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: fortran/resolve.c:5709
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8649 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha SAVE-attributet %s"
8650
8651 #: fortran/resolve.c:5735
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: fortran/resolve.c:5749
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8659 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
8660
8661 #: fortran/resolve.c:5757
8662 #, fuzzy, no-c-format
8663 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
8664 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
8665
8666 #: fortran/resolve.c:5780
8667 #, no-c-format
8668 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8669 msgstr "\"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett atrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
8670
8671 #: fortran/resolve.c:5795
8672 #, no-c-format
8673 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8674 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
8675
8676 #: fortran/resolve.c:5803
8677 #, fuzzy, no-c-format
8678 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
8679 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
8680
8681 #: fortran/resolve.c:5824
8682 #, no-c-format
8683 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8684 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
8685
8686 #: fortran/resolve.c:5828
8687 #, no-c-format
8688 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8689 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
8690
8691 #: fortran/resolve.c:5832
8692 #, no-c-format
8693 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8694 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
8695
8696 #: fortran/resolve.c:5836
8697 #, no-c-format
8698 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8699 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
8700
8701 #: fortran/resolve.c:5845
8702 #, no-c-format
8703 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8704 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
8705
8706 #: fortran/resolve.c:5870
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8709 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L."
8710
8711 #: fortran/resolve.c:5885
8712 #, no-c-format
8713 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8714 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
8715
8716 #: fortran/resolve.c:5895
8717 #, fuzzy, no-c-format
8718 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
8719 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %C har inte attributet SEQUENCE"
8720
8721 #: fortran/resolve.c:5905
8722 #, fuzzy, no-c-format
8723 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
8724 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\" som inte har definierats."
8725
8726 #: fortran/resolve.c:5923
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8729 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser."
8730
8731 #: fortran/resolve.c:5964
8732 #, no-c-format
8733 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8734 msgstr "PRIVATE-symbol \"%s\" kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista vid %L"
8735
8736 #: fortran/resolve.c:5977
8737 #, no-c-format
8738 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8739 msgstr "Vektorn \"%s\" måste ha konstant form för att vara ett NAMELIST-objekt vid %L"
8740
8741 #: fortran/resolve.c:5990
8742 #, fuzzy, no-c-format
8743 msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8744 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
8745
8746 #: fortran/resolve.c:6009
8747 #, no-c-format
8748 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8749 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
8750
8751 #: fortran/resolve.c:6026
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8754 msgstr "Parametervektor \"%S\" vid %L kan inte ha automatisk eller antagen form"
8755
8756 #: fortran/resolve.c:6038
8757 #, no-c-format
8758 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8759 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICT-typ"
8760
8761 #: fortran/resolve.c:6049
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8764 msgstr "Inkompatibla härledda typer i PARAMETER vid %L"
8765
8766 #: fortran/resolve.c:6151
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8769 msgstr "Vektor med förmodad storlek vid %L måste vara ett atrappargument"
8770
8771 #: fortran/resolve.c:6154
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8774 msgstr "Vektor med förmodad form vid %L måste vara ett atrappargument"
8775
8776 #: fortran/resolve.c:6167
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8779 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
8780
8781 #: fortran/resolve.c:6182
8782 #, no-c-format
8783 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8784 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\" som inte har definierats."
8785
8786 #: fortran/resolve.c:6201
8787 #, no-c-format
8788 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8789 msgstr "INTENT(OUT)-atrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
8790
8791 #: fortran/resolve.c:6239
8792 #, no-c-format
8793 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8794 msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte"
8795
8796 #: fortran/resolve.c:6272
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: fortran/resolve.c:6351
8802 #, no-c-format
8803 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8804 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
8805
8806 #: fortran/resolve.c:6395
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8809 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
8810
8811 #: fortran/resolve.c:6408
8812 #, no-c-format
8813 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8814 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
8815
8816 #: fortran/resolve.c:6500
8817 #, no-c-format
8818 msgid "iterator start at %L does not simplify"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: fortran/resolve.c:6508
8822 #, fuzzy, no-c-format
8823 msgid "iterator end at %L does not simplify"
8824 msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte"
8825
8826 #: fortran/resolve.c:6516
8827 #, fuzzy, no-c-format
8828 msgid "iterator step at %L does not simplify"
8829 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
8830
8831 #: fortran/resolve.c:6639
8832 #, no-c-format
8833 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8834 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
8835
8836 #: fortran/resolve.c:6715
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8839 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
8840
8841 #: fortran/resolve.c:6720
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8844 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
8845
8846 #: fortran/resolve.c:6805
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8849 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måsta ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8850
8851 #: fortran/resolve.c:6813
8852 #, fuzzy, no-c-format
8853 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
8854 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8855
8856 #: fortran/resolve.c:6828
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8859 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8860
8861 #: fortran/resolve.c:6835
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8864 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitierare kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8865
8866 #: fortran/resolve.c:6936
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8869 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
8870
8871 #: fortran/resolve.c:6953
8872 #, fuzzy, no-c-format
8873 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8874 msgstr "Initierade objekt \"%s\" och \"%s\" kan inte båda vara i EQUIVALENCE-satsen vid %L"
8875
8876 #: fortran/resolve.c:6967
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8879 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
8880
8881 #: fortran/resolve.c:6976
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8884 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8885
8886 #: fortran/resolve.c:7055
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8889 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8890
8891 #: fortran/resolve.c:7066
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8894 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
8895
8896 #: fortran/resolve.c:7077
8897 #, no-c-format
8898 msgid "Substring at %L has length zero"
8899 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
8900
8901 #: fortran/resolve.c:7120
8902 #, no-c-format
8903 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8904 msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
8905
8906 #: fortran/resolve.c:7147
8907 #, no-c-format
8908 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8909 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8910
8911 #: fortran/resolve.c:7173
8912 #, no-c-format
8913 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
8914 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
8915
8916 #: fortran/resolve.c:7179
8917 #, no-c-format
8918 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
8919 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
8920
8921 #: fortran/resolve.c:7185
8922 #, no-c-format
8923 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
8924 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
8925
8926 #: fortran/resolve.c:7195
8927 #, no-c-format
8928 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
8929 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
8930
8931 #: fortran/resolve.c:7207
8932 #, no-c-format
8933 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
8934 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
8935
8936 #: fortran/resolve.c:7211
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
8939 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
8940
8941 #: fortran/resolve.c:7244
8942 #, no-c-format
8943 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8944 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
8945
8946 #: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
8947 #, fuzzy, no-c-format
8948 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
8949 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8950
8951 #: fortran/scanner.c:721
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
8954 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
8955
8956 #: fortran/scanner.c:930
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Nonconforming tab character at %C"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
8962 #, no-c-format
8963 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
8967 #, no-c-format
8968 msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: fortran/scanner.c:1065
8972 #, no-c-format
8973 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: fortran/scanner.c:1262
8977 #, no-c-format
8978 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8979 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
8980
8981 #: fortran/scanner.c:1289
8982 #, no-c-format
8983 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8984 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
8985
8986 #: fortran/scanner.c:1382
8987 #, no-c-format
8988 msgid "File '%s' is being included recursively"
8989 msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
8990
8991 #: fortran/scanner.c:1397
8992 #, no-c-format
8993 msgid "Can't open file '%s'"
8994 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
8995
8996 #: fortran/scanner.c:1406
8997 #, no-c-format
8998 msgid "Can't open included file '%s'"
8999 msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
9000
9001 #: fortran/scanner.c:1508
9002 #, c-format
9003 msgid "%s:%3d %s\n"
9004 msgstr "%s:%3d %s\n"
9005
9006 #: fortran/simplify.c:80
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
9009 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9010
9011 #: fortran/simplify.c:84
9012 #, fuzzy, no-c-format
9013 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
9014 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9015
9016 #: fortran/simplify.c:88
9017 #, fuzzy, no-c-format
9018 msgid "Result of %s is NaN at %L"
9019 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9020
9021 #: fortran/simplify.c:92
9022 #, fuzzy, no-c-format
9023 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9024 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
9025
9026 #: fortran/simplify.c:114
9027 #, no-c-format
9028 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9029 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
9030
9031 #: fortran/simplify.c:124
9032 #, no-c-format
9033 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9034 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
9035
9036 #: fortran/simplify.c:262
9037 #, fuzzy, no-c-format
9038 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9039 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
9040
9041 #: fortran/simplify.c:287
9042 #, no-c-format
9043 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9044 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
9045
9046 #: fortran/simplify.c:309
9047 #, no-c-format
9048 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9049 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
9050
9051 #: fortran/simplify.c:536
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9054 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
9055
9056 #: fortran/simplify.c:592
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9059 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
9060
9061 #: fortran/simplify.c:618
9062 #, no-c-format
9063 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
9064 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
9065
9066 #: fortran/simplify.c:709
9067 #, fuzzy, no-c-format
9068 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9069 msgstr "Argument till ICHAR vid %L är utanför interfallet för denna processor"
9070
9071 #: fortran/simplify.c:1248
9072 #, no-c-format
9073 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9074 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
9075
9076 #: fortran/simplify.c:1255
9077 #, fuzzy, no-c-format
9078 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9079 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
9080
9081 #: fortran/simplify.c:1292
9082 #, no-c-format
9083 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9084 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
9085
9086 #: fortran/simplify.c:1300
9087 #, no-c-format
9088 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9089 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
9090
9091 #: fortran/simplify.c:1334
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9094 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
9095
9096 #: fortran/simplify.c:1340
9097 #, no-c-format
9098 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9099 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
9100
9101 #: fortran/simplify.c:1350
9102 #, no-c-format
9103 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9104 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
9105
9106 #: fortran/simplify.c:1398
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9109 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
9110
9111 #: fortran/simplify.c:1406
9112 #, no-c-format
9113 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9114 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
9115
9116 #: fortran/simplify.c:1436
9117 #, no-c-format
9118 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9119 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
9120
9121 #: fortran/simplify.c:1648
9122 #, no-c-format
9123 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9124 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
9125
9126 #: fortran/simplify.c:1690
9127 #, fuzzy, no-c-format
9128 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9129 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
9130
9131 #: fortran/simplify.c:1785
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9134 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
9135
9136 #: fortran/simplify.c:1801
9137 #, no-c-format
9138 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9139 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
9140
9141 #: fortran/simplify.c:1865
9142 #, no-c-format
9143 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9144 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
9145
9146 #: fortran/simplify.c:1879
9147 #, no-c-format
9148 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9149 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
9150
9151 #: fortran/simplify.c:1885
9152 #, fuzzy, no-c-format
9153 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9154 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
9155
9156 #: fortran/simplify.c:1901
9157 #, no-c-format
9158 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9159 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
9160
9161 #: fortran/simplify.c:1904
9162 #, fuzzy, no-c-format
9163 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9164 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
9165
9166 #: fortran/simplify.c:1975
9167 #, no-c-format
9168 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9169 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
9170
9171 #: fortran/simplify.c:2046
9172 #, no-c-format
9173 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9174 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
9175
9176 #: fortran/simplify.c:2214
9177 #, no-c-format
9178 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9179 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
9180
9181 #: fortran/simplify.c:2227
9182 #, no-c-format
9183 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9184 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
9185
9186 #: fortran/simplify.c:2276
9187 #, no-c-format
9188 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9189 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
9190
9191 #. Result is processor-dependent.
9192 #: fortran/simplify.c:2453
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9195 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
9196
9197 #. Result is processor-dependent.
9198 #: fortran/simplify.c:2464
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9201 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
9202
9203 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
9204 #. to not handle it at all.
9205 #. Result is processor-dependent.
9206 #: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
9207 #, no-c-format
9208 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9209 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
9210
9211 #: fortran/simplify.c:2579
9212 #, fuzzy, no-c-format
9213 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9214 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
9215
9216 #: fortran/simplify.c:2903
9217 #, no-c-format
9218 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9219 msgstr "Ogiltigt andra argument till REPEAT vid %L"
9220
9221 #: fortran/simplify.c:2977
9222 #, no-c-format
9223 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9224 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
9225
9226 #: fortran/simplify.c:2987
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9229 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
9230
9231 #: fortran/simplify.c:2995
9232 #, no-c-format
9233 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9234 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
9235
9236 #: fortran/simplify.c:3005
9237 #, no-c-format
9238 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9239 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
9240
9241 #: fortran/simplify.c:3029
9242 #, no-c-format
9243 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9244 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
9245
9246 #: fortran/simplify.c:3036
9247 #, no-c-format
9248 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9249 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
9250
9251 #: fortran/simplify.c:3046
9252 #, no-c-format
9253 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9254 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
9255
9256 #: fortran/simplify.c:3055
9257 #, no-c-format
9258 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9259 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
9260
9261 #: fortran/simplify.c:3112
9262 #, no-c-format
9263 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9264 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
9265
9266 #: fortran/simplify.c:3282
9267 #, no-c-format
9268 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9269 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
9270
9271 #: fortran/simplify.c:3900
9272 #, no-c-format
9273 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9274 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
9275
9276 #: fortran/simplify.c:3962
9277 #, fuzzy, no-c-format
9278 msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9279 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
9280
9281 #: fortran/symbol.c:112
9282 #, no-c-format
9283 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9284 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
9285
9286 #: fortran/symbol.c:152
9287 #, no-c-format
9288 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9289 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
9290
9291 #: fortran/symbol.c:174
9292 #, no-c-format
9293 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9294 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
9295
9296 #: fortran/symbol.c:185
9297 #, no-c-format
9298 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9299 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
9300
9301 #: fortran/symbol.c:233
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9304 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9305
9306 #: fortran/symbol.c:314
9307 #, no-c-format
9308 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9309 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
9310
9311 #: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
9312 #, no-c-format
9313 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9314 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
9315
9316 #: fortran/symbol.c:525
9317 #, no-c-format
9318 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9319 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
9320
9321 #: fortran/symbol.c:533
9322 #, fuzzy, no-c-format
9323 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9324 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
9325
9326 #: fortran/symbol.c:539
9327 #, fuzzy, no-c-format
9328 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9329 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
9330
9331 #: fortran/symbol.c:582
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9334 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
9335
9336 #: fortran/symbol.c:585
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9339 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
9340
9341 #: fortran/symbol.c:601
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9344 msgstr "Dubblerade %s-attribut angivna vid %L"
9345
9346 #: fortran/symbol.c:740
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9349 msgstr "Cray-pekare vid %L förekommer i flera pointer()-satser."
9350
9351 #: fortran/symbol.c:772
9352 #, no-c-format
9353 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9354 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
9355
9356 #: fortran/symbol.c:780
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9359 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
9360
9361 #: fortran/symbol.c:1051
9362 #, no-c-format
9363 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9364 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
9365
9366 #: fortran/symbol.c:1086
9367 #, no-c-format
9368 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9369 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
9370
9371 #: fortran/symbol.c:1109
9372 #, no-c-format
9373 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9374 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
9375
9376 #: fortran/symbol.c:1129
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9379 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
9380
9381 #: fortran/symbol.c:1174
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9384 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
9385
9386 #: fortran/symbol.c:1314
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9389 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
9390
9391 #: fortran/symbol.c:1392
9392 #, no-c-format
9393 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9394 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
9395
9396 #: fortran/symbol.c:1424
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9399 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
9400
9401 #: fortran/symbol.c:1452
9402 #, no-c-format
9403 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9404 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
9405
9406 #: fortran/symbol.c:1458
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9409 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-kompenet i \"%s\""
9410
9411 #: fortran/symbol.c:1611
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9414 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
9415
9416 #: fortran/symbol.c:1621
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9419 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
9420
9421 #: fortran/symbol.c:1630
9422 #, no-c-format
9423 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9424 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
9425
9426 #: fortran/symbol.c:1672
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9429 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
9430
9431 #: fortran/symbol.c:1680
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9434 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
9435
9436 #: fortran/symbol.c:1934
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9439 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
9440
9441 #: fortran/symbol.c:1937
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9444 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
9445
9446 # Vad är "host associated"?
9447 #. Symbol is from another namespace.
9448 #: fortran/symbol.c:2078
9449 #, no-c-format
9450 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9451 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
9452
9453 #: fortran/trans-common.c:366
9454 #, no-c-format
9455 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9456 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
9457
9458 #: fortran/trans-common.c:669
9459 #, no-c-format
9460 msgid "Bad array reference at %L"
9461 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
9462
9463 #: fortran/trans-common.c:677
9464 #, no-c-format
9465 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9466 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
9467
9468 #: fortran/trans-common.c:717
9469 #, no-c-format
9470 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9471 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
9472
9473 #. Aligning this field would misalign a previous field.
9474 #: fortran/trans-common.c:850
9475 #, fuzzy, no-c-format
9476 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
9477 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
9478
9479 #: fortran/trans-common.c:915
9480 #, no-c-format
9481 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9482 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
9483
9484 #: fortran/trans-common.c:930
9485 #, no-c-format
9486 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9487 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgningn av COMMON \"%s\" vid %L"
9488
9489 #. The required offset conflicts with previous alignment
9490 #. requirements.  Insert padding immediately before this
9491 #. segment.
9492 #: fortran/trans-common.c:941
9493 #, no-c-format
9494 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9495 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
9496
9497 #: fortran/trans-common.c:967
9498 #, fuzzy, no-c-format
9499 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9500 msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte"
9501
9502 #: fortran/trans-common.c:974
9503 #, no-c-format
9504 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9505 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
9506
9507 #: fortran/trans-decl.c:446
9508 #, no-c-format
9509 msgid "storage size not known"
9510 msgstr "lagringsstorlek okänd"
9511
9512 #: fortran/trans-decl.c:453
9513 #, no-c-format
9514 msgid "storage size not constant"
9515 msgstr "lagringsstorlek är inte konstant"
9516
9517 #: fortran/trans-decl.c:2933
9518 #, fuzzy, no-c-format
9519 msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9520 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
9521
9522 #: fortran/trans-decl.c:2939
9523 #, fuzzy, no-c-format
9524 msgid "Unused variable %s declared at %L"
9525 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
9526
9527 #: fortran/trans-expr.c:1954
9528 #, fuzzy, no-c-format
9529 msgid "Unknown argument list function at %L"
9530 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
9531
9532 #: fortran/trans-intrinsic.c:767
9533 #, fuzzy, no-c-format
9534 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9535 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
9536
9537 #: fortran/trans-intrinsic.c:3339
9538 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: fortran/trans-io.c:1010
9542 #, no-c-format
9543 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9544 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kan inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare."
9545
9546 #: fortran/trans-stmt.c:157
9547 msgid "Assigned label is not a target label"
9548 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
9549
9550 #: fortran/trans-stmt.c:184
9551 msgid "Assigned label is not in the list"
9552 msgstr "Tilldelad etkiett är inte i listan"
9553
9554 #: fortran/trans-stmt.c:439
9555 #, no-c-format
9556 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9557 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * atrappargument"
9558
9559 #: fortran/trans.c:49
9560 msgid "Array bound mismatch"
9561 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
9562
9563 #: fortran/trans.c:50
9564 msgid "Array reference out of bounds"
9565 msgstr "Vekturreferens utanför gränserna"
9566
9567 #: fortran/trans.c:51
9568 msgid "Incorrect function return value"
9569 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
9570
9571 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
9572 #. fixed.
9573 #: java/gjavah.c:916
9574 #, c-format
9575 msgid "ignored method '"
9576 msgstr "ignorerad metod \""
9577
9578 #: java/gjavah.c:918
9579 #, c-format
9580 msgid "' marked virtual\n"
9581 msgstr "\" markerad virtuell\n"
9582
9583 #: java/gjavah.c:2356
9584 #, c-format
9585 msgid "Try '"
9586 msgstr "Försök med \""
9587
9588 #: java/gjavah.c:2356
9589 #, c-format
9590 msgid " --help' for more information.\n"
9591 msgstr " --help\" för mer information.\n"
9592
9593 #: java/gjavah.c:2363
9594 #, c-format
9595 msgid "Usage: "
9596 msgstr "Användning: "
9597
9598 #: java/gjavah.c:2363
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 " [OPTION]... CLASS...\n"
9602 "\n"
9603 msgstr " [FLAGGA]... KLASS...\n"
9604
9605 #: java/gjavah.c:2364
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9609 "\n"
9610 msgstr "Generera C eller C++-huvudfiler från .class-filer\n"
9611
9612 #: java/gjavah.c:2365
9613 #, c-format
9614 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
9615 msgstr "  -stubs                  Generera en implementationsstubbfil\n"
9616
9617 #: java/gjavah.c:2366
9618 #, c-format
9619 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
9620 msgstr "  -jni                    Generera ett JNI-huvud eller -stubbe\n"
9621
9622 #: java/gjavah.c:2367
9623 #, c-format
9624 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
9625 msgstr "  -force                  Skriv alltid över utdatafiler\n"
9626
9627 #: java/gjavah.c:2368
9628 #, c-format
9629 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
9630 msgstr "  -old                    Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
9631
9632 #: java/gjavah.c:2369
9633 #, c-format
9634 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
9635 msgstr "  -trace                  Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
9636
9637 #: java/gjavah.c:2370
9638 #, c-format
9639 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
9640 msgstr "  -J FLAGGA               Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
9641
9642 #: java/gjavah.c:2372
9643 #, c-format
9644 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
9645 msgstr "  -add TEXT               Skjut in TEXT i klasskropp\n"
9646
9647 #: java/gjavah.c:2373
9648 #, c-format
9649 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
9650 msgstr "  -append TEXT            Skut in TEXT efter klassdeklaration\n"
9651
9652 #: java/gjavah.c:2374
9653 #, c-format
9654 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9655 msgstr "  -friend TEXT            Skut in TEXT som \"friend\"-deklaration\n"
9656
9657 #: java/gjavah.c:2375
9658 #, c-format
9659 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
9660 msgstr "  -prepend TEXT           Skjut in TEXT före början på klass\n"
9661
9662 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
9663 #, c-format
9664 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
9665 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
9666
9667 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
9668 #, c-format
9669 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
9670 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
9671
9672 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
9673 #, c-format
9674 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
9675 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggt klasssökväg\n"
9676
9677 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
9678 #, c-format
9679 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
9680 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för ändelser\n"
9681
9682 #: java/gjavah.c:2381
9683 #, c-format
9684 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
9685 msgstr "  -d KATALOG              Ange namn på utdatakatalog\n"
9686
9687 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
9688 #, c-format
9689 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
9690 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
9691
9692 #: java/gjavah.c:2383
9693 #, c-format
9694 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
9695 msgstr "  -td KATALOG             Ange namn på temporärkatalog\n"
9696
9697 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
9698 #, c-format
9699 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
9700 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
9701
9702 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
9703 #, c-format
9704 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
9705 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
9706
9707 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
9708 #, c-format
9709 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
9710 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
9711
9712 #: java/gjavah.c:2389
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
9716 "                             suppress ordinary output\n"
9717 msgstr ""
9718 "  -M                      Skriv alla beroenden på standard ut;\n"
9719 "                             undertryck ordinarie utdata\n"
9720
9721 #: java/gjavah.c:2391
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
9725 "                             suppress ordinary output\n"
9726 msgstr ""
9727 "  -MM                     Skriv icke systemberoenden på standard ut;\n"
9728 "                             undertryck ordinarie utdata\n"
9729
9730 #: java/gjavah.c:2393
9731 #, c-format
9732 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
9733 msgstr "  -MD                     Skriv alla beroenden till standard ut\n"
9734
9735 #: java/gjavah.c:2394
9736 #, c-format
9737 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
9738 msgstr "  -MMD                    Skriv beroenden utom systemberoenden till standard ut\n"
9739
9740 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
9741 #, c-format
9742 msgid ""
9743 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9744 "%s.\n"
9745 msgstr ""
9746 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
9747 "%s.\n"
9748 "Fel i översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
9749
9750 #: java/gjavah.c:2581
9751 #, c-format
9752 msgid "Processing %s\n"
9753 msgstr "Barbetar %s\n"
9754
9755 # Det är en klass som hittas
9756 #: java/gjavah.c:2591
9757 #, c-format
9758 msgid "Found in %s\n"
9759 msgstr "Hittad i %s\n"
9760
9761 #: java/jcf-dump.c:834
9762 #, c-format
9763 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9764 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
9765
9766 #: java/jcf-dump.c:840
9767 #, c-format
9768 msgid "error while parsing constant pool\n"
9769 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
9770
9771 #: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
9772 #, gcc-internal-format
9773 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9774 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
9775
9776 #: java/jcf-dump.c:856
9777 #, c-format
9778 msgid "error while parsing fields\n"
9779 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
9780
9781 #: java/jcf-dump.c:862
9782 #, c-format
9783 msgid "error while parsing methods\n"
9784 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
9785
9786 #: java/jcf-dump.c:868
9787 #, c-format
9788 msgid "error while parsing final attributes\n"
9789 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
9790
9791 #: java/jcf-dump.c:905
9792 #, c-format
9793 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9794 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
9795
9796 #: java/jcf-dump.c:912
9797 #, c-format
9798 msgid ""
9799 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9800 "\n"
9801 msgstr ""
9802 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
9803 "\n"
9804
9805 #: java/jcf-dump.c:913
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9809 "\n"
9810 msgstr ""
9811 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
9812 "\n"
9813
9814 #: java/jcf-dump.c:914
9815 #, c-format
9816 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
9817 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
9818
9819 #: java/jcf-dump.c:915
9820 #, c-format
9821 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
9822 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
9823
9824 #: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
9825 #, c-format
9826 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9827 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
9828
9829 #: java/jcf-dump.c:1043
9830 #, c-format
9831 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9832 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
9833
9834 #: java/jcf-dump.c:1089
9835 #, c-format
9836 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9837 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
9838
9839 #: java/jcf-dump.c:1207
9840 #, c-format
9841 msgid "Bad byte codes.\n"
9842 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
9843
9844 #: java/jv-scan.c:100
9845 #, c-format
9846 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
9847 msgstr "Försök med \"jv-scan --help\" för mer information.\n"
9848
9849 #: java/jv-scan.c:107
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9853 "\n"
9854 msgstr ""
9855 "Användning: jv-scan [FLAGGA]... FIL...\n"
9856 "\n"
9857
9858 #: java/jv-scan.c:108
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "Print useful information read from Java source files.\n"
9862 "\n"
9863 msgstr ""
9864 "Skriv användbar information läst från Javakällkodsfiler.\n"
9865 "\n"
9866
9867 #: java/jv-scan.c:109
9868 #, c-format
9869 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
9870 msgstr "  --no-assert             Känn inte igen nyckelordet assert\n"
9871
9872 #: java/jv-scan.c:110
9873 #, c-format
9874 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
9875 msgstr "  --complexity            Skriv ut cyklomatisk komplexitet av infiler\n"
9876
9877 #: java/jv-scan.c:111
9878 #, c-format
9879 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9880 msgstr "  --encoding NAMN         Ange infilens kodning\n"
9881
9882 #: java/jv-scan.c:112
9883 #, c-format
9884 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9885 msgstr "  --print-main            Skriv namn på klass som innehåller \"main\"\n"
9886
9887 #: java/jv-scan.c:113
9888 #, c-format
9889 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9890 msgstr "  --list-class            Lista alla klasser definierade i filerna\n"
9891
9892 #: java/jv-scan.c:114
9893 #, c-format
9894 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9895 msgstr "  --list-filename         Skriv ut infilsnamnet när klassnamn listas\n"
9896
9897 #: java/jv-scan.c:257
9898 #, c-format
9899 msgid "%s: error: "
9900 msgstr "%s: fel: "
9901
9902 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9903 #, c-format
9904 msgid "%s: warning: "
9905 msgstr "%s: varning: "
9906
9907 #: java/jvgenmain.c:48
9908 #, c-format
9909 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9910 msgstr "Använding: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
9911
9912 #: java/jvgenmain.c:101
9913 #, c-format
9914 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9915 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
9916
9917 #: java/jvgenmain.c:138
9918 #, c-format
9919 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9920 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
9921
9922 #: java/jvspec.c:427
9923 #, c-format
9924 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9925 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
9926
9927 #: java/jvspec.c:430
9928 #, c-format
9929 msgid "'%s' is not a valid class name"
9930 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
9931
9932 #: java/jvspec.c:436
9933 #, c-format
9934 msgid "--resource requires -o"
9935 msgstr "--resource kräver -o"
9936
9937 #: java/jvspec.c:450
9938 #, c-format
9939 msgid "cannot specify both -C and -o"
9940 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
9941
9942 #: java/jvspec.c:462
9943 #, c-format
9944 msgid "cannot create temporary file"
9945 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
9946
9947 #: java/jvspec.c:490
9948 #, c-format
9949 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9950 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
9951
9952 #: java/jvspec.c:555
9953 #, c-format
9954 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9955 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
9956
9957 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
9958 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Missing name"
9961 msgstr "tal saknas"
9962
9963 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
9964 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
9965 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
9966 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
9967 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
9968 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
9969 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
9970 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
9971 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
9972 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
9973 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
9974 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
9975 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
9976 #, fuzzy
9977 msgid "';' expected"
9978 msgstr "Oväntat filslut"
9979
9980 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
9981 #, fuzzy
9982 msgid "'*' expected"
9983 msgstr "Oväntat filslut"
9984
9985 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Class or interface declaration expected"
9988 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
9989
9990 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
9991 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Missing class name"
9994 msgstr "slutparentes saknas"
9995
9996 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
9997 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
9998 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
9999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
10000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
10001 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
10002 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
10003 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
10004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
10005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
10006 #, fuzzy
10007 msgid "'{' expected"
10008 msgstr "Oväntat filslut"
10009
10010 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Missing super class name"
10013 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
10014
10015 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
10016 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Missing interface name"
10019 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
10020
10021 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
10022 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
10023 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
10024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
10025 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
10026 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
10027 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
10028 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
10029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
10030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
10031 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
10032 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
10033 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
10034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
10035 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
10036 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
10037 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
10038 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
10039 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
10040 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
10041 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
10042 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
10043 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
10044 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
10045 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
10046 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
10047 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
10048 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
10049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
10050 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
10051 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
10052 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
10053 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
10054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
10055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
10056 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
10057 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
10058 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
10059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
10060 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
10061 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
10062 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
10063 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
10064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
10065 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
10066 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
10067 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Missing term"
10070 msgstr "tal saknas"
10071
10072 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Missing variable initializer"
10075 msgstr "initierare saknas"
10076
10077 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Invalid declaration"
10080 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
10081
10082 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
10083 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
10084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
10085 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
10086 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
10087 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
10088 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
10089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
10090 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
10091 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
10092 #, fuzzy
10093 msgid "']' expected"
10094 msgstr "Oväntat filslut"
10095
10096 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
10097 msgid "Unbalanced ']'"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Invalid method declaration, method name required"
10103 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
10104
10105 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
10106 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
10107 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
10108 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Identifier expected"
10111 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
10112
10113 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
10114 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
10115 #, fuzzy, gcc-internal-format
10116 msgid "Invalid method declaration, return type required"
10117 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
10118
10119 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
10120 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
10121 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
10122 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
10123 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
10124 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
10125 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
10126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
10127 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
10128 #, fuzzy
10129 msgid "')' expected"
10130 msgstr "Oväntat filslut"
10131
10132 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Missing formal parameter term"
10135 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
10136
10137 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
10138 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Missing identifier"
10141 msgstr "initierare saknas"
10142
10143 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
10144 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Missing class type term"
10147 msgstr "slutparentes saknas"
10148
10149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Invalid interface type"
10152 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
10153
10154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
10155 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
10156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
10157 #, fuzzy
10158 msgid "':' expected"
10159 msgstr "Oväntat filslut"
10160
10161 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
10162 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
10163 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Invalid expression statement"
10166 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
10167
10168 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
10169 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
10170 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
10171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
10172 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
10173 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
10174 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
10175 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
10176 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
10177 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
10178 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
10179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
10180 #, fuzzy
10181 msgid "'(' expected"
10182 msgstr "Oväntat filslut"
10183
10184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
10185 msgid "Missing term or ')'"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Missing or invalid constant expression"
10191 msgstr "spill i konstant uttryck"
10192
10193 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
10194 msgid "Missing term and ')' expected"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Invalid control expression"
10200 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
10201
10202 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
10203 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Invalid update expression"
10206 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
10207
10208 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Invalid init statement"
10211 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-sats"
10212
10213 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
10214 msgid "Missing term or ')' expected"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
10218 msgid "'class' or 'this' expected"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
10222 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
10223 #, fuzzy
10224 msgid "'class' expected"
10225 msgstr "inga klasser angivna"
10226
10227 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
10228 msgid "')' or term expected"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
10232 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
10233 #, fuzzy
10234 msgid "'[' expected"
10235 msgstr "Oväntat filslut"
10236
10237 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
10238 msgid "Field expected"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
10242 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
10243 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
10244 msgid "Missing term and ']' expected"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
10248 #, fuzzy
10249 msgid "']' expected, invalid type expression"
10250 msgstr "uttryck förväntades"
10251
10252 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Invalid type expression"
10255 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
10256
10257 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Invalid reference type"
10260 msgstr "ogiltigt referensprefix"
10261
10262 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
10263 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Only constructors can invoke constructors"
10269 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
10270
10271 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
10272 #, fuzzy
10273 msgid "parse error"
10274 msgstr "%s: fel: "
10275
10276 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
10277 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
10281 msgid "parse error: cannot back up"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: gcc.c:773
10285 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10286 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
10287
10288 #: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
10289 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10290 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
10291
10292 #: gcc.c:975
10293 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10294 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
10295
10296 #: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
10297 msgid "may not use both -EB and -EL"
10298 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
10299
10300 #: config/mips/r3900.h:35
10301 msgid "-mhard-float not supported"
10302 msgstr "-mhard-float stöds inte"
10303
10304 #: config/mips/r3900.h:37
10305 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10306 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
10307
10308 #: config/darwin.h:265
10309 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10310 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
10311
10312 #: config/darwin.h:267
10313 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10314 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
10315
10316 #: config/darwin.h:272
10317 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10318 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
10319
10320 #: config/darwin.h:273
10321 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10322 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
10323
10324 #: config/darwin.h:274
10325 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10326 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
10327
10328 #: config/darwin.h:279
10329 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10330 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
10331
10332 #: config/darwin.h:281
10333 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10334 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
10335
10336 #: config/darwin.h:282
10337 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10338 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
10339
10340 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
10341 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10342 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
10343
10344 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
10345 msgid "profiling not supported with -mg\n"
10346 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
10347
10348 #: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
10349 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
10350 #: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
10351 #: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
10352 #: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
10353 #: config/linux.h:108
10354 #, fuzzy
10355 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10356 msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte användas tillsammans"
10357
10358 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
10359 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
10360 #: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10361 msgid "may not use both -m32 and -m64"
10362 msgstr "går inte att använda både -m64 och -m64"
10363
10364 #: config/vxworks.h:66
10365 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10366 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
10367
10368 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
10369 msgid "shared and mdll are not compatible"
10370 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
10371
10372 #: config/i386/nwld.h:35
10373 msgid "Static linking is not supported.\n"
10374 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
10375
10376 #: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10377 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10378 msgid "does not support multilib"
10379 msgstr "stödjer inte multilib"
10380
10381 #: config/i386/cygwin.h:29
10382 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10383 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
10384
10385 #: config/arm/arm.h:141
10386 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10387 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
10388
10389 #: config/arm/arm.h:143
10390 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10391 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
10392
10393 #: config/i386/sco5.h:189
10394 msgid "-pg not supported on this platform"
10395 msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
10396
10397 #: config/i386/sco5.h:190
10398 msgid "-p and -pp specified - pick one"
10399 msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
10400
10401 #: config/i386/sco5.h:259
10402 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10403 msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
10404
10405 #: config/sh/sh.h:458
10406 msgid "SH2a does not support little-endian"
10407 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning (\"little endian\")"
10408
10409 #: java/lang-specs.h:34
10410 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10411 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
10412
10413 #: java/lang-specs.h:35
10414 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10415 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
10416
10417 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
10418 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10419 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
10420
10421 #: config/rs6000/darwin.h:146
10422 msgid " conflicting code gen style switches are used"
10423 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
10424
10425 #: config/mcore/mcore.h:57
10426 msgid "the m210 does not have little endian support"
10427 msgstr "m210 har inte stöd för \"little endian\""
10428
10429 #: ada/lang-specs.h:35
10430 msgid "-c or -S required for Ada"
10431 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
10432
10433 #: config/lynx.h:71
10434 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10435 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
10436
10437 #: config/lynx.h:96
10438 msgid "cannot use mshared and static together"
10439 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
10440
10441 #: config/s390/tpf.h:120
10442 msgid "static is not supported on TPF-OS"
10443 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
10444
10445 #: config/mmix/mmix.opt:25
10446 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10447 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
10448
10449 #: config/mmix/mmix.opt:29
10450 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10451 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
10452
10453 #: config/mmix/mmix.opt:33
10454 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10455 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
10456
10457 #: config/mmix/mmix.opt:38
10458 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10459 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
10460
10461 #: config/mmix/mmix.opt:42
10462 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10463 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
10464
10465 #: config/mmix/mmix.opt:46
10466 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10467 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
10468
10469 #: config/mmix/mmix.opt:50
10470 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10471 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
10472
10473 #: config/mmix/mmix.opt:54
10474 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10475 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
10476
10477 #: config/mmix/mmix.opt:58
10478 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10479 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
10480
10481 #: config/mmix/mmix.opt:62
10482 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10483 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
10484
10485 #: config/mmix/mmix.opt:66
10486 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10487 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
10488
10489 #: config/mmix/mmix.opt:80
10490 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10491 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
10492
10493 #: config/mmix/mmix.opt:84
10494 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10495 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
10496
10497 #: config/mmix/mmix.opt:88
10498 msgid "Generate a single exit point for each function"
10499 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
10500
10501 #: config/mmix/mmix.opt:92
10502 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10503 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
10504
10505 #: config/mmix/mmix.opt:96
10506 msgid "Set start-address of the program"
10507 msgstr "Ange startadressen för programmet"
10508
10509 #: config/mmix/mmix.opt:100
10510 msgid "Set start-address of data"
10511 msgstr "Sätt startadress för data"
10512
10513 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
10514 msgid "Do not use hardware fp"
10515 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
10516
10517 #: config/alpha/alpha.opt:28
10518 msgid "Use fp registers"
10519 msgstr "Använd fp-register"
10520
10521 #: config/alpha/alpha.opt:32
10522 msgid "Assume GAS"
10523 msgstr "Antag GAS"
10524
10525 #: config/alpha/alpha.opt:36
10526 msgid "Do not assume GAS"
10527 msgstr "Antag inte GAS"
10528
10529 #: config/alpha/alpha.opt:40
10530 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10531 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
10532
10533 #: config/alpha/alpha.opt:44
10534 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10535 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
10536
10537 #: config/alpha/alpha.opt:51
10538 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10539 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
10540
10541 #: config/alpha/alpha.opt:55
10542 msgid "Use VAX fp"
10543 msgstr "Använd VAX fp"
10544
10545 #: config/alpha/alpha.opt:59
10546 msgid "Do not use VAX fp"
10547 msgstr "Använd inte VAX fp"
10548
10549 #: config/alpha/alpha.opt:63
10550 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10551 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
10552
10553 #: config/alpha/alpha.opt:67
10554 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10555 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
10556
10557 #: config/alpha/alpha.opt:71
10558 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10559 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
10560
10561 #: config/alpha/alpha.opt:75
10562 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10563 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
10564
10565 #: config/alpha/alpha.opt:79
10566 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10567 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
10568
10569 #: config/alpha/alpha.opt:83
10570 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10571 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10572
10573 #: config/alpha/alpha.opt:87
10574 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10575 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10576
10577 #: config/alpha/alpha.opt:91
10578 msgid "Emit direct branches to local functions"
10579 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
10580
10581 #: config/alpha/alpha.opt:95
10582 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10583 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
10584
10585 #: config/alpha/alpha.opt:99
10586 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10587 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
10588
10589 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
10590 #: config/s390/s390.opt:56
10591 msgid "Use 128-bit long double"
10592 msgstr "Använd 128-bitars long double"
10593
10594 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
10595 #: config/s390/s390.opt:60
10596 msgid "Use 64-bit long double"
10597 msgstr "Använd 64-bitars long double"
10598
10599 #: config/alpha/alpha.opt:111
10600 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10601 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
10602
10603 #: config/alpha/alpha.opt:115
10604 msgid "Schedule given CPU"
10605 msgstr "Schemalägg för given CPU"
10606
10607 #: config/alpha/alpha.opt:119
10608 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10609 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
10610
10611 #: config/alpha/alpha.opt:123
10612 msgid "Control the IEEE trap mode"
10613 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
10614
10615 #: config/alpha/alpha.opt:127
10616 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10617 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
10618
10619 #: config/alpha/alpha.opt:131
10620 msgid "Tune expected memory latency"
10621 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
10622
10623 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
10624 #: config/ia64/ia64.opt:93
10625 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10626 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
10627
10628 #: config/mt/mt.opt:24
10629 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10630 msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
10631
10632 #: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
10633 msgid "Use simulator runtime"
10634 msgstr "Använd simulatorkörtider"
10635
10636 #: config/mt/mt.opt:32
10637 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10638 msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
10639
10640 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
10641 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
10642 msgid "Internal debug switch"
10643 msgstr "Intern felsökningsflagga"
10644
10645 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
10646 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10647 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
10648
10649 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10650 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10651 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
10652
10653 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10654 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10655 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
10656
10657 #: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
10658 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10659 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
10660
10661 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10662 msgid "Select ABI calling convention"
10663 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
10664
10665 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10666 msgid "Select method for sdata handling"
10667 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
10668
10669 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10670 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10671 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
10672
10673 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10674 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10675 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
10676
10677 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10678 msgid "Produce little endian code"
10679 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning (little endian)"
10680
10681 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10682 msgid "Produce big endian code"
10683 msgstr "Producera kod med rak byteordning (big endian)"
10684
10685 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10686 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10687 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10688 msgid "no description yet"
10689 msgstr "ingen beskriving ännu"
10690
10691 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10692 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10693 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
10694
10695 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10696 msgid "Use EABI"
10697 msgstr "Använd EABI"
10698
10699 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10700 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10701 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
10702
10703 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10704 msgid "Use alternate register names"
10705 msgstr "Använd alternativa registernamn"
10706
10707 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10708 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10709 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
10710
10711 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10712 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10713 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
10714
10715 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10716 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10717 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
10718
10719 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10720 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10721 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
10722
10723 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10724 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10725 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
10726
10727 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10728 msgid "Use the WindISS simulator"
10729 msgstr "Använd simulatorn WindISS"
10730
10731 #: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
10732 msgid "Generate 64-bit code"
10733 msgstr "Generera 64-bitars kod"
10734
10735 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
10736 msgid "Generate 32-bit code"
10737 msgstr "Generera 32-bitars kod"
10738
10739 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10740 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10741 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
10742
10743 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10744 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10745 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
10746
10747 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
10748 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10749 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
10750
10751 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10752 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10753 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
10754
10755 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10756 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10757 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
10758
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10760 msgid "Use POWER instruction set"
10761 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
10762
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10764 msgid "Do not use POWER instruction set"
10765 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
10766
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10768 msgid "Use POWER2 instruction set"
10769 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
10770
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10772 msgid "Use PowerPC instruction set"
10773 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
10774
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10776 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10777 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
10778
10779 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10780 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10781 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
10782
10783 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10784 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10785 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
10786
10787 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10788 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10789 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
10790
10791 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10792 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10793 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
10794
10795 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10796 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10797 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
10798
10799 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10800 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10801 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
10802
10803 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10804 msgid "Use AltiVec instructions"
10805 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
10806
10807 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10810 msgstr "Använd sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
10811
10812 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10815 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
10816
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10818 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10819 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
10820
10821 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10822 msgid "Generate string instructions for block moves"
10823 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
10824
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
10826 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10827 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
10828
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
10830 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10831 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
10832
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
10834 msgid "Do not use hardware floating point"
10835 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
10836
10837 #: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
10838 #: config/frv/frv.opt:121
10839 msgid "Use hardware floating point"
10840 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
10841
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10843 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10844 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
10845
10846 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10847 msgid "Generate load/store with update instructions"
10848 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
10849
10850 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10851 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10852 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
10853
10854 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10855 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10856 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner"
10857
10858 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10859 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10860 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
10861
10862 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
10863 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10864 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
10865
10866 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10867 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10868 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
10869
10870 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10871 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10872 msgstr "Generera flyttalsdivision i programvara för bättre genomströmning"
10873
10874 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10875 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10876 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
10877
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10879 msgid "Place floating point constants in TOC"
10880 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
10881
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
10883 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10884 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
10885
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10887 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10888 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
10889
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10891 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10892 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
10893
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10895 msgid "Put everything in the regular TOC"
10896 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
10897
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10899 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10900 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
10901
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10903 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10904 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mnovrsave istället"
10905
10906 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10907 msgid "Generate isel instructions"
10908 msgstr "Generera isel-instruktioner"
10909
10910 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10911 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10912 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mnoisel istället"
10913
10914 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10915 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10916 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
10917
10918 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10919 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10920 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
10921
10922 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10923 msgid "Enable debug output"
10924 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
10925
10926 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
10927 msgid "Specify ABI to use"
10928 msgstr "Ange ABI att använda"
10929
10930 #: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
10931 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10932 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10933
10934 #: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
10935 #: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
10936 msgid "Schedule code for given CPU"
10937 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
10938
10939 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10940 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10941 msgstr "Välj fullständing, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
10942
10943 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10944 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10945 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
10946
10947 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10948 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10949 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
10950
10951 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10952 msgid "Select GPR floating point method"
10953 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
10954
10955 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10956 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10957 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
10958
10959 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10960 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10961 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
10962
10963 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10964 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10965 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
10966
10967 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
10968 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10969 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
10970
10971 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10972 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10973 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
10974
10975 #: config/i386/djgpp.opt:26
10976 msgid "Ignored (obsolete)"
10977 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
10978
10979 #: config/i386/cygming.opt:24
10980 msgid "Create console application"
10981 msgstr "Skapa konsollapplikation"
10982
10983 #: config/i386/cygming.opt:28
10984 msgid "Use the Cygwin interface"
10985 msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
10986
10987 #: config/i386/cygming.opt:32
10988 msgid "Generate code for a DLL"
10989 msgstr "Generera kod för en DLL"
10990
10991 #: config/i386/cygming.opt:36
10992 msgid "Ignore dllimport for functions"
10993 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
10994
10995 #: config/i386/cygming.opt:40
10996 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10997 msgstr "Använd MIngw-specifikt trådstöd"
10998
10999 #: config/i386/cygming.opt:44
11000 msgid "Set Windows defines"
11001 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
11002
11003 #: config/i386/cygming.opt:48
11004 msgid "Create GUI application"
11005 msgstr "Skapa GUI-applikation"
11006
11007 #: config/i386/i386.opt:24
11008 msgid "sizeof(long double) is 16"
11009 msgstr "sizeof(long double) är 16"
11010
11011 #: config/i386/i386.opt:28
11012 msgid "Generate 32bit i386 code"
11013 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
11014
11015 #: config/i386/i386.opt:36
11016 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
11017 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
11018
11019 #: config/i386/i386.opt:44
11020 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11021 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
11022
11023 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
11024 #: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
11025 msgid "Use hardware fp"
11026 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
11027
11028 #: config/i386/i386.opt:52
11029 msgid "sizeof(long double) is 12"
11030 msgstr "sizeof(long double) är 12"
11031
11032 #: config/i386/i386.opt:56
11033 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
11034 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
11035
11036 #: config/i386/i386.opt:60
11037 msgid "Align some doubles on dword boundary"
11038 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
11039
11040 #: config/i386/i386.opt:64
11041 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
11042 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
11043
11044 #: config/i386/i386.opt:68
11045 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
11046 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
11047
11048 #: config/i386/i386.opt:72
11049 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
11050 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
11051
11052 #: config/i386/i386.opt:76
11053 msgid "Align destination of the string operations"
11054 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
11055
11056 #: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
11057 msgid "Generate code for given CPU"
11058 msgstr "Generera kod för en given CPU"
11059
11060 #: config/i386/i386.opt:84
11061 msgid "Use given assembler dialect"
11062 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
11063
11064 #: config/i386/i386.opt:88
11065 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11066 msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
11067
11068 #: config/i386/i386.opt:92
11069 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11070 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
11071
11072 #: config/i386/i386.opt:96
11073 msgid "Use given x86-64 code model"
11074 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
11075
11076 #: config/i386/i386.opt:106
11077 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11078 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
11079
11080 #: config/i386/i386.opt:110
11081 msgid "Return values of functions in FPU registers"
11082 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
11083
11084 #: config/i386/i386.opt:114
11085 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11086 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
11087
11088 #: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
11089 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11090 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
11091
11092 #: config/i386/i386.opt:126
11093 msgid "Inline all known string operations"
11094 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
11095
11096 #: config/i386/i386.opt:134
11097 msgid "Support MMX built-in functions"
11098 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
11099
11100 #: config/i386/i386.opt:138
11101 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11102 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
11103
11104 #: config/i386/i386.opt:154
11105 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
11106 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
11107
11108 #: config/i386/i386.opt:166
11109 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
11110 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
11111
11112 #: config/i386/i386.opt:170
11113 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11114 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
11115
11116 #: config/i386/i386.opt:174
11117 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11118 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
11119
11120 #: config/i386/i386.opt:178
11121 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11122 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
11123
11124 #: config/i386/i386.opt:182
11125 msgid "Alternate calling convention"
11126 msgstr "Alternativ anropskonvention"
11127
11128 #: config/i386/i386.opt:190
11129 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11130 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
11131
11132 #: config/i386/i386.opt:194
11133 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11134 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
11135
11136 #: config/i386/i386.opt:198
11137 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11138 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
11139
11140 #: config/i386/i386.opt:202
11141 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11142 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
11143
11144 #: config/i386/i386.opt:206
11145 msgid "Realign stack in prologue"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: config/i386/i386.opt:210
11149 msgid "Uninitialized locals in .bss"
11150 msgstr "Oinitierade lokala i .bss"
11151
11152 #: config/i386/i386.opt:214
11153 msgid "Enable stack probing"
11154 msgstr "Aktivera stackavkänning"
11155
11156 #: config/i386/i386.opt:218
11157 msgid "Use given thread-local storage dialect"
11158 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
11159
11160 #: config/i386/i386.opt:222
11161 #, c-format
11162 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11163 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
11164
11165 #: config/i386/sco5.opt:25
11166 msgid "Generate ELF output"
11167 msgstr "Generera ELF-utdata"
11168
11169 #: config/m32r/m32r.opt:24
11170 msgid "Compile for the m32rx"
11171 msgstr "Kompilera för en m32rx"
11172
11173 #: config/m32r/m32r.opt:28
11174 msgid "Compile for the m32r2"
11175 msgstr "Kompilera för en m32r2"
11176
11177 #: config/m32r/m32r.opt:32
11178 msgid "Compile for the m32r"
11179 msgstr "Kompilera för en m32r"
11180
11181 #: config/m32r/m32r.opt:36
11182 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11183 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
11184
11185 #: config/m32r/m32r.opt:40
11186 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11187 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
11188
11189 #: config/m32r/m32r.opt:44
11190 msgid "Give branches their default cost"
11191 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
11192
11193 #: config/m32r/m32r.opt:48
11194 msgid "Display compile time statistics"
11195 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
11196
11197 #: config/m32r/m32r.opt:52
11198 msgid "Specify cache flush function"
11199 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
11200
11201 #: config/m32r/m32r.opt:56
11202 msgid "Specify cache flush trap number"
11203 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
11204
11205 #: config/m32r/m32r.opt:60
11206 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11207 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
11208
11209 #: config/m32r/m32r.opt:64
11210 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11211 msgstr "Tillåt att vå instruktioner läggs ut per cykel"
11212
11213 #: config/m32r/m32r.opt:68
11214 msgid "Code size: small, medium or large"
11215 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
11216
11217 #: config/m32r/m32r.opt:72
11218 msgid "Don't call any cache flush functions"
11219 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
11220
11221 #: config/m32r/m32r.opt:76
11222 msgid "Don't call any cache flush trap"
11223 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
11224
11225 #: config/m32r/m32r.opt:83
11226 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11227 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
11228
11229 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11230 msgid "Generate PA1.0 code"
11231 msgstr "Generera PA1.0-kod"
11232
11233 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11234 msgid "Generate PA1.1 code"
11235 msgstr "Generera PA1.1-kod"
11236
11237 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11238 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11239 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
11240
11241 #: config/pa/pa.opt:36
11242 msgid "Generate code for huge switch statements"
11243 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
11244
11245 #: config/pa/pa.opt:40
11246 msgid "Disable FP regs"
11247 msgstr "Avaktivera FP-register"
11248
11249 #: config/pa/pa.opt:44
11250 msgid "Disable indexed addressing"
11251 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11252
11253 #: config/pa/pa.opt:48
11254 msgid "Generate fast indirect calls"
11255 msgstr "Generera snabab indirekta anrop"
11256
11257 #: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
11258 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11259 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
11260
11261 #: config/pa/pa.opt:56
11262 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11263 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
11264
11265 #: config/pa/pa.opt:60
11266 msgid "Put jumps in call delay slots"
11267 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
11268
11269 #: config/pa/pa.opt:65
11270 msgid "Enable linker optimizations"
11271 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
11272
11273 #: config/pa/pa.opt:69
11274 msgid "Always generate long calls"
11275 msgstr "Generera alltid långa anrop"
11276
11277 #: config/pa/pa.opt:73
11278 msgid "Emit long load/store sequences"
11279 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
11280
11281 #: config/pa/pa.opt:81
11282 msgid "Disable space regs"
11283 msgstr "Avaktivera utrymmersregister"
11284
11285 #: config/pa/pa.opt:97
11286 msgid "Use portable calling conventions"
11287 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
11288
11289 #: config/pa/pa.opt:101
11290 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11291 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
11292
11293 #: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
11294 msgid "Use software floating point"
11295 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11296
11297 #: config/pa/pa.opt:113
11298 msgid "Do not disable space regs"
11299 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
11300
11301 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11302 #: config/pa/pa-hpux.opt:28
11303 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11304 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
11305
11306 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11307 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11308 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
11309
11310 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11311 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11312 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
11313
11314 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11315 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11316 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
11317
11318 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11319 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11320 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
11321
11322 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11323 msgid "Compile for a 68HC11"
11324 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
11325
11326 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11327 msgid "Compile for a 68HC12"
11328 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
11329
11330 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11331 msgid "Compile for a 68HCS12"
11332 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
11333
11334 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11335 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11336 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
11337
11338 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11339 msgid "Min/max instructions allowed"
11340 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
11341
11342 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11343 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11344 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
11345
11346 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11347 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11348 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
11349
11350 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11351 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11352 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
11353
11354 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11355 msgid "Min/max instructions not allowed"
11356 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
11357
11358 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11359 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11360 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
11361
11362 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11363 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11364 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
11365
11366 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11367 msgid "Specify the register allocation order"
11368 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
11369
11370 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11371 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11372 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
11373
11374 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11375 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11376 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
11377
11378 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11379 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11380 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
11381
11382 #: config/arm/arm.opt:24
11383 msgid "Specify an ABI"
11384 msgstr "Ange ett ABI"
11385
11386 #: config/arm/arm.opt:28
11387 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11388 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion retunerar"
11389
11390 #: config/arm/arm.opt:35
11391 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11392 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
11393
11394 #: config/arm/arm.opt:39
11395 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11396 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
11397
11398 #: config/arm/arm.opt:43
11399 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11400 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
11401
11402 #: config/arm/arm.opt:50
11403 msgid "Specify the name of the target architecture"
11404 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
11405
11406 #: config/arm/arm.opt:57
11407 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11408 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\""
11409
11410 #: config/arm/arm.opt:61
11411 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11412 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
11413
11414 #: config/arm/arm.opt:65
11415 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11416 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
11417
11418 #: config/arm/arm.opt:69
11419 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11420 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
11421
11422 #: config/arm/arm.opt:73
11423 msgid "Specify the name of the target CPU"
11424 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
11425
11426 #: config/arm/arm.opt:77
11427 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11428 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
11429
11430 #: config/arm/arm.opt:91
11431 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11432 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
11433
11434 #: config/arm/arm.opt:95
11435 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11436 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
11437
11438 #: config/arm/arm.opt:99
11439 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11440 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\""
11441
11442 #: config/arm/arm.opt:103
11443 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11444 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
11445
11446 #: config/arm/arm.opt:107
11447 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11448 msgstr "Angi registret som skall användas för PIC-adressering"
11449
11450 #: config/arm/arm.opt:111
11451 msgid "Store function names in object code"
11452 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
11453
11454 #: config/arm/arm.opt:115
11455 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11456 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
11457
11458 #: config/arm/arm.opt:119
11459 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11460 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
11461
11462 #: config/arm/arm.opt:123
11463 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11464 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
11465
11466 #: config/arm/arm.opt:127
11467 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11468 msgstr "Ange den minsta justering i bitar för poster"
11469
11470 #: config/arm/arm.opt:131
11471 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11472 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
11473
11474 #: config/arm/arm.opt:135
11475 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11476 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
11477
11478 #: config/arm/arm.opt:139
11479 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11480 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
11481
11482 #: config/arm/arm.opt:143
11483 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11484 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
11485
11486 #: config/arm/arm.opt:147
11487 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11488 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
11489
11490 #: config/arm/arm.opt:151
11491 msgid "Tune code for the given processor"
11492 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
11493
11494 #: config/arm/arm.opt:155
11495 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11496 msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\""
11497
11498 #: config/arm/pe.opt:24
11499 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11500 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
11501
11502 #: config/lynx.opt:24
11503 msgid "Support legacy multi-threading"
11504 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
11505
11506 #: config/lynx.opt:28
11507 msgid "Use shared libraries"
11508 msgstr "Använd delade bibliotek"
11509
11510 #: config/lynx.opt:32
11511 msgid "Support multi-threading"
11512 msgstr "Stöd multitrådning"
11513
11514 #: config/c4x/c4x.opt:24
11515 msgid "Generate code for C30 CPU"
11516 msgstr "Generera kod för CPU C30"
11517
11518 #: config/c4x/c4x.opt:28
11519 msgid "Generate code for C31 CPU"
11520 msgstr "Generera kod för CPU C31"
11521
11522 #: config/c4x/c4x.opt:32
11523 msgid "Generate code for C32 CPU"
11524 msgstr "Generera kod för CPU C32"
11525
11526 #: config/c4x/c4x.opt:36
11527 msgid "Generate code for C33 CPU"
11528 msgstr "Generera kod för CPU C33"
11529
11530 #: config/c4x/c4x.opt:40
11531 msgid "Generate code for C40 CPU"
11532 msgstr "Generera kod för CPU C40"
11533
11534 #: config/c4x/c4x.opt:44
11535 msgid "Generate code for C44 CPU"
11536 msgstr "Generera kod för CPU C44"
11537
11538 #: config/c4x/c4x.opt:48
11539 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11540 msgstr "Anta att pekare kan ha alias"
11541
11542 #: config/c4x/c4x.opt:52
11543 msgid "Big memory model"
11544 msgstr "Stor minnesmodell"
11545
11546 #: config/c4x/c4x.opt:56
11547 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11548 msgstr "Använd BK-registret som ett allmänt register"
11549
11550 #: config/c4x/c4x.opt:60
11551 msgid "Generate code for CPU"
11552 msgstr "Generera kod för CPU"
11553
11554 #: config/c4x/c4x.opt:64
11555 msgid "Enable use of DB instruction"
11556 msgstr "Aktivera användning av DB-instruktion"
11557
11558 #: config/c4x/c4x.opt:68
11559 msgid "Enable debugging"
11560 msgstr "Aktivera felsökning"
11561
11562 #: config/c4x/c4x.opt:72
11563 msgid "Enable new features under development"
11564 msgstr "Aktivera nya funktioner under utveckling"
11565
11566 #: config/c4x/c4x.opt:76
11567 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11568 msgstr "Använd snabb men ungefärlig flyttal till heltalskonvertering"
11569
11570 #: config/c4x/c4x.opt:80
11571 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11572 msgstr "Tvinga RTL-genereringen att skicka ut 3-operandinstruktioner"
11573
11574 #: config/c4x/c4x.opt:84
11575 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11576 msgstr "Tvinga in konstanter i register för att förbättra upphissning"
11577
11578 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11579 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11580 msgstr "Spara DP över ISR i liten minnesmodell"
11581
11582 #: config/c4x/c4x.opt:92
11583 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11584 msgstr "Tillåt iterationsräknare utan tecken för RPTB/DB"
11585
11586 #: config/c4x/c4x.opt:96
11587 msgid "Pass arguments on the stack"
11588 msgstr "Skicka argument på stacken"
11589
11590 #: config/c4x/c4x.opt:100
11591 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11592 msgstr "Använd MPYI-instruktion för C3x"
11593
11594 #: config/c4x/c4x.opt:104
11595 msgid "Enable parallel instructions"
11596 msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
11597
11598 #: config/c4x/c4x.opt:108
11599 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11600 msgstr "Aktivera MPY||ADD- och MPY||SUB-instruktioner"
11601
11602 #: config/c4x/c4x.opt:116
11603 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11604 msgstr "Bevara alla 40 bitarna av FP-register över anrop"
11605
11606 #: config/c4x/c4x.opt:120
11607 msgid "Pass arguments in registers"
11608 msgstr "Skicka argument i register"
11609
11610 #: config/c4x/c4x.opt:124
11611 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11612 msgstr "Aktivera användning av RTPB-instruktion"
11613
11614 #: config/c4x/c4x.opt:128
11615 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11616 msgstr "Aktivera använding av RTPS-instruktion"
11617
11618 #: config/c4x/c4x.opt:132
11619 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11620 msgstr "Sätt maximalt antal iterationer för RPTS till N"
11621
11622 #: config/c4x/c4x.opt:136
11623 msgid "Small memory model"
11624 msgstr "Liten minnesmodell"
11625
11626 #: config/c4x/c4x.opt:140
11627 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11628 msgstr "Mata ut kod kompatibel med TI-verktyg"
11629
11630 #: config/h8300/h8300.opt:24
11631 msgid "Generate H8S code"
11632 msgstr "Generera H8S-kod"
11633
11634 #: config/h8300/h8300.opt:28
11635 msgid "Generate H8SX code"
11636 msgstr "Generera H8SX-kod"
11637
11638 #: config/h8300/h8300.opt:32
11639 msgid "Generate H8S/2600 code"
11640 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
11641
11642 #: config/h8300/h8300.opt:36
11643 msgid "Make integers 32 bits wide"
11644 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
11645
11646 #: config/h8300/h8300.opt:43
11647 msgid "Use registers for argument passing"
11648 msgstr "Använd register för argumentskickning"
11649
11650 #: config/h8300/h8300.opt:47
11651 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11652 msgstr "Betrakta åkomst till bytestort minne som långsam"
11653
11654 #: config/h8300/h8300.opt:51
11655 msgid "Enable linker relaxing"
11656 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
11657
11658 #: config/h8300/h8300.opt:55
11659 msgid "Generate H8/300H code"
11660 msgstr "Generera H8/300H-kod"
11661
11662 #: config/h8300/h8300.opt:59
11663 msgid "Enable the normal mode"
11664 msgstr "Aktivera normalt läge"
11665
11666 #: config/h8300/h8300.opt:63
11667 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11668 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
11669
11670 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11671 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11672 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
11673
11674 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11675 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11676 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplicera/addera- och multiplicera/subtrahera FP-instruktioner"
11677
11678 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11679 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11680 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
11681
11682 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11683 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11684 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
11685
11686 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11687 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11688 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
11689
11690 #: config/mcore/mcore.opt:24
11691 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11692 msgstr "Genrera kod för M*Core M210"
11693
11694 #: config/mcore/mcore.opt:28
11695 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11696 msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
11697
11698 #: config/mcore/mcore.opt:32
11699 msgid "Set maximum alignment to 4"
11700 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
11701
11702 #: config/mcore/mcore.opt:36
11703 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11704 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
11705
11706 #: config/mcore/mcore.opt:40
11707 msgid "Set maximum alignment to 8"
11708 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
11709
11710 #: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
11711 msgid "Generate big-endian code"
11712 msgstr "Generera kod med rak byteordning (big endian)"
11713
11714 #: config/mcore/mcore.opt:48
11715 msgid "Emit call graph information"
11716 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
11717
11718 #: config/mcore/mcore.opt:52
11719 msgid "Use the divide instruction"
11720 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
11721
11722 #: config/mcore/mcore.opt:56
11723 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11724 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
11725
11726 #: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
11727 msgid "Generate little-endian code"
11728 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning (little endian)"
11729
11730 #: config/mcore/mcore.opt:68
11731 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11732 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
11733
11734 #: config/mcore/mcore.opt:72
11735 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11736 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
11737
11738 #: config/mcore/mcore.opt:76
11739 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11740 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
11741
11742 #: config/mcore/mcore.opt:80
11743 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11744 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
11745
11746 #: config/cris/cris.opt:46
11747 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11748 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
11749
11750 #: config/cris/cris.opt:52
11751 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11752 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
11753
11754 #: config/cris/cris.opt:57
11755 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11756 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
11757
11758 #: config/cris/cris.opt:65
11759 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11760 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
11761
11762 #: config/cris/cris.opt:72
11763 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11764 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
11765
11766 #: config/cris/cris.opt:81
11767 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11768 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
11769
11770 #: config/cris/cris.opt:90
11771 msgid "Do not tune stack alignment"
11772 msgstr "Trimma inte stackjustering"
11773
11774 #: config/cris/cris.opt:99
11775 msgid "Do not tune writable data alignment"
11776 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
11777
11778 #: config/cris/cris.opt:108
11779 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11780 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
11781
11782 #: config/cris/cris.opt:117
11783 msgid "Align code and data to 32 bits"
11784 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
11785
11786 #: config/cris/cris.opt:134
11787 msgid "Don't align items in code or data"
11788 msgstr "Justera inte element i kod och data"
11789
11790 #: config/cris/cris.opt:143
11791 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11792 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
11793
11794 #: config/cris/cris.opt:150
11795 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11796 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
11797
11798 #: config/cris/cris.opt:159
11799 msgid "Override -mbest-lib-options"
11800 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
11801
11802 #: config/cris/cris.opt:166
11803 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11804 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11805
11806 #: config/cris/cris.opt:170
11807 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11808 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11809
11810 #: config/cris/cris.opt:174
11811 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11812 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
11813
11814 #: config/cris/aout.opt:28
11815 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11816 msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
11817
11818 #: config/cris/aout.opt:34
11819 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11820 msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
11821
11822 #: config/cris/linux.opt:28
11823 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11824 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
11825
11826 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
11827 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
11828 msgid "Use hardware FP"
11829 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
11830
11831 #: config/sparc/sparc.opt:32
11832 msgid "Do not use hardware FP"
11833 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11834
11835 #: config/sparc/sparc.opt:36
11836 msgid "Assume possible double misalignment"
11837 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
11838
11839 #: config/sparc/sparc.opt:40
11840 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
11841 msgstr "Skica -assert pure-text till länkaren"
11842
11843 #: config/sparc/sparc.opt:44
11844 msgid "Use ABI reserved registers"
11845 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
11846
11847 #: config/sparc/sparc.opt:48
11848 msgid "Use hardware quad FP instructions"
11849 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
11850
11851 #: config/sparc/sparc.opt:52
11852 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11853 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
11854
11855 #: config/sparc/sparc.opt:56
11856 msgid "Compile for V8+ ABI"
11857 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
11858
11859 #: config/sparc/sparc.opt:60
11860 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11861 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
11862
11863 #: config/sparc/sparc.opt:64
11864 msgid "Pointers are 64-bit"
11865 msgstr "Pekare är 64-bitars"
11866
11867 #: config/sparc/sparc.opt:68
11868 msgid "Pointers are 32-bit"
11869 msgstr "Pekare är 32-bitars"
11870
11871 #: config/sparc/sparc.opt:72
11872 msgid "Use 64-bit ABI"
11873 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
11874
11875 #: config/sparc/sparc.opt:76
11876 msgid "Use 32-bit ABI"
11877 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
11878
11879 #: config/sparc/sparc.opt:80
11880 msgid "Use stack bias"
11881 msgstr "Använd stackförskutning"
11882
11883 #: config/sparc/sparc.opt:84
11884 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11885 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
11886
11887 #: config/sparc/sparc.opt:88
11888 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11889 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
11890
11891 #: config/sparc/sparc.opt:100
11892 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11893 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
11894
11895 #: config/sparc/sparc.opt:104
11896 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: config/sparc/little-endian.opt:24
11900 msgid "Generate code for little-endian"
11901 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)"
11902
11903 #: config/sparc/little-endian.opt:28
11904 msgid "Generate code for big-endian"
11905 msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)"
11906
11907 #: config/arc/arc.opt:33
11908 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11909 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
11910
11911 #: config/arc/arc.opt:43
11912 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11913 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
11914
11915 #: config/arc/arc.opt:47
11916 msgid "Put functions in SECTION"
11917 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
11918
11919 #: config/arc/arc.opt:51
11920 msgid "Put data in SECTION"
11921 msgstr "Lägg data i SECTION"
11922
11923 #: config/arc/arc.opt:55
11924 msgid "Put read-only data in SECTION"
11925 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
11926
11927 #: config/sh/superh.opt:6
11928 msgid "Board name [and memory region]."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: config/sh/superh.opt:10
11932 msgid "Runtime name."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: config/sh/sh.opt:45
11936 msgid "Generate SH1 code"
11937 msgstr "Generera SH1-kod"
11938
11939 #: config/sh/sh.opt:49
11940 msgid "Generate SH2 code"
11941 msgstr "Generera SH2-kod"
11942
11943 #: config/sh/sh.opt:53
11944 msgid "Generate SH2a code"
11945 msgstr "Generera SH2a-kod"
11946
11947 #: config/sh/sh.opt:57
11948 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11949 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
11950
11951 #: config/sh/sh.opt:61
11952 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11953 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
11954
11955 #: config/sh/sh.opt:65
11956 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11957 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
11958
11959 #: config/sh/sh.opt:69
11960 msgid "Generate SH2e code"
11961 msgstr "Generera SH2e-kod"
11962
11963 #: config/sh/sh.opt:73
11964 msgid "Generate SH3 code"
11965 msgstr "Generera SH3-kod"
11966
11967 #: config/sh/sh.opt:77
11968 msgid "Generate SH3e code"
11969 msgstr "Generera SH3e-kod"
11970
11971 #: config/sh/sh.opt:81
11972 msgid "Generate SH4 code"
11973 msgstr "Generera SH4-kod"
11974
11975 #: config/sh/sh.opt:85
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Generate SH4-100 code"
11978 msgstr "Generera SH1-kod"
11979
11980 #: config/sh/sh.opt:89
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Generate SH4-200 code"
11983 msgstr "Generera SH2-kod"
11984
11985 #: config/sh/sh.opt:93
11986 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11987 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
11988
11989 #: config/sh/sh.opt:97
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11992 msgstr "Generera kod för CPU C44"
11993
11994 #: config/sh/sh.opt:102
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11997 msgstr "Generera kod för CPU C40"
11998
11999 #: config/sh/sh.opt:107
12000 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12001 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
12002
12003 #: config/sh/sh.opt:111
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12006 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
12007
12008 #: config/sh/sh.opt:115
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12011 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
12012
12013 #: config/sh/sh.opt:119
12014 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12015 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
12016
12017 #: config/sh/sh.opt:123
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12020 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
12021
12022 #: config/sh/sh.opt:127
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12025 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
12026
12027 #: config/sh/sh.opt:131
12028 msgid "Generate SH4a code"
12029 msgstr "Generera SH4a-kod"
12030
12031 #: config/sh/sh.opt:135
12032 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12033 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
12034
12035 #: config/sh/sh.opt:139
12036 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12037 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
12038
12039 #: config/sh/sh.opt:143
12040 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12041 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
12042
12043 #: config/sh/sh.opt:147
12044 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12045 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
12046
12047 #: config/sh/sh.opt:151
12048 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12049 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
12050
12051 #: config/sh/sh.opt:155
12052 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12053 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
12054
12055 #: config/sh/sh.opt:159
12056 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12057 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
12058
12059 #: config/sh/sh.opt:163
12060 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12061 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
12062
12063 #: config/sh/sh.opt:167
12064 msgid "Generate SHcompact code"
12065 msgstr "Generera SHcompact-kod"
12066
12067 #: config/sh/sh.opt:171
12068 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12069 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
12070
12071 #: config/sh/sh.opt:175
12072 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
12073 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
12074
12075 #: config/sh/sh.opt:179
12076 msgid "Generate code in big endian mode"
12077 msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)"
12078
12079 #: config/sh/sh.opt:183
12080 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12081 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
12082
12083 #: config/sh/sh.opt:187
12084 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12085 msgstr "Aktivera sätt att kringå SH5 cut2"
12086
12087 #: config/sh/sh.opt:191
12088 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12089 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
12090
12091 #: config/sh/sh.opt:195
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12094 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
12095
12096 #: config/sh/sh.opt:199
12097 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12098 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
12099
12100 #: config/sh/sh.opt:206
12101 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12102 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
12103
12104 #: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
12105 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12106 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
12107
12108 #: config/sh/sh.opt:214
12109 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12110 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
12111
12112 #: config/sh/sh.opt:218
12113 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12114 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
12115
12116 #: config/sh/sh.opt:222
12117 msgid "Assume symbols might be invalid"
12118 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
12119
12120 #: config/sh/sh.opt:226
12121 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12122 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
12123
12124 #: config/sh/sh.opt:230
12125 msgid "Generate code in little endian mode"
12126 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)"
12127
12128 #: config/sh/sh.opt:234
12129 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12130 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
12131
12132 #: config/sh/sh.opt:240
12133 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12134 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
12135
12136 #: config/sh/sh.opt:244
12137 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12138 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
12139
12140 #: config/sh/sh.opt:248
12141 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12142 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12143
12144 #: config/sh/sh.opt:252
12145 msgid "Shorten address references during linking"
12146 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
12147
12148 #: config/sh/sh.opt:260
12149 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12150 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
12151
12152 #: config/sh/sh.opt:264
12153 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12154 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
12155
12156 #: config/sh/sh.opt:268
12157 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
12158 msgstr "Generera bibliteksfunktionsanrop för att invalidera instruktionscacheposter efter att trampolinen fixas"
12159
12160 #: config/sh/sh.opt:274
12161 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
12165 msgid "Generate code for an 11/10"
12166 msgstr "Generera kod för 11/10"
12167
12168 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
12169 msgid "Generate code for an 11/40"
12170 msgstr "Generera kod för 11/40"
12171
12172 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
12173 msgid "Generate code for an 11/45"
12174 msgstr "Generera kod för 11/45"
12175
12176 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
12177 msgid "Use 16-bit abs patterns"
12178 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
12179
12180 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
12181 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12182 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
12183
12184 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
12185 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12186 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
12187
12188 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
12189 msgid "Use inline patterns for copying memory"
12190 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
12191
12192 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
12193 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12194 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
12195
12196 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
12197 msgid "Pretend that branches are expensive"
12198 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
12199
12200 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
12201 msgid "Use the DEC assembler syntax"
12202 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
12203
12204 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
12205 msgid "Use 32 bit float"
12206 msgstr "Använd 32 bits float"
12207
12208 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
12209 msgid "Use 64 bit float"
12210 msgstr "Använd 64 bits float"
12211
12212 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
12213 msgid "Use 16 bit int"
12214 msgstr "Använd 16 bits int"
12215
12216 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
12217 msgid "Use 32 bit int"
12218 msgstr "Använd 32 bits int"
12219
12220 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
12221 msgid "Target has split I&D"
12222 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
12223
12224 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
12225 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12226 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
12227
12228 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
12229 msgid "Provide libraries for the simulator"
12230 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
12231
12232 #: config/ia64/ia64.opt:3
12233 msgid "Generate big endian code"
12234 msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
12235
12236 #: config/ia64/ia64.opt:7
12237 msgid "Generate little endian code"
12238 msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
12239
12240 #: config/ia64/ia64.opt:11
12241 msgid "Generate code for GNU as"
12242 msgstr "Generera kod för GNU as"
12243
12244 #: config/ia64/ia64.opt:15
12245 msgid "Generate code for GNU ld"
12246 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12247
12248 #: config/ia64/ia64.opt:19
12249 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12250 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12251
12252 #: config/ia64/ia64.opt:23
12253 msgid "Use in/loc/out register names"
12254 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12255
12256 #: config/ia64/ia64.opt:30
12257 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12258 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12259
12260 #: config/ia64/ia64.opt:34
12261 msgid "Generate code without GP reg"
12262 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12263
12264 #: config/ia64/ia64.opt:38
12265 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12266 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12267
12268 #: config/ia64/ia64.opt:42
12269 msgid "Generate self-relocatable code"
12270 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12271
12272 #: config/ia64/ia64.opt:46
12273 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12274 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12275
12276 #: config/ia64/ia64.opt:50
12277 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12278 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12279
12280 #: config/ia64/ia64.opt:57
12281 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12282 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12283
12284 #: config/ia64/ia64.opt:61
12285 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12286 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12287
12288 #: config/ia64/ia64.opt:65
12289 msgid "Do not inline integer division"
12290 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12291
12292 #: config/ia64/ia64.opt:69
12293 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12294 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12295
12296 #: config/ia64/ia64.opt:73
12297 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12298 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12299
12300 #: config/ia64/ia64.opt:77
12301 msgid "Do not inline square root"
12302 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12303
12304 #: config/ia64/ia64.opt:81
12305 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12306 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12307
12308 #: config/ia64/ia64.opt:85
12309 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12310 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12311
12312 #: config/ia64/ia64.opt:101
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Use data speculation before reload"
12315 msgstr "Tillåt spekulativ förflyggning av fler inläsningar"
12316
12317 #: config/ia64/ia64.opt:105
12318 msgid "Use data speculation after reload"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: config/ia64/ia64.opt:109
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Use control speculation"
12324 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12325
12326 #: config/ia64/ia64.opt:113
12327 msgid "Use in block data speculation before reload"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: config/ia64/ia64.opt:117
12331 msgid "Use in block data speculation after reload"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: config/ia64/ia64.opt:121
12335 msgid "Use in block control speculation"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: config/ia64/ia64.opt:125
12339 msgid "Use simple data speculation check"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: config/ia64/ia64.opt:129
12343 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: config/ia64/ia64.opt:133
12347 msgid "Print information about speculative motions."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: config/ia64/ia64.opt:137
12351 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12352 msgstr ""
12353
12354 #: config/ia64/ia64.opt:141
12355 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12356 msgstr ""
12357
12358 #: config/ia64/ia64.opt:145
12359 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12363 msgid "Generate ILP32 code"
12364 msgstr "Generera ILP32-kod"
12365
12366 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12367 msgid "Generate LP64 code"
12368 msgstr "Generera LP64-kod"
12369
12370 #: config/darwin.opt:24
12371 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12372 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
12373
12374 #: config/darwin.opt:28
12375 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12376 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
12377
12378 #: config/darwin.opt:32
12379 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12380 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
12381
12382 #: config/darwin.opt:36
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
12385 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12386
12387 #: config/darwin.opt:40
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
12390 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12391
12392 #: config/fr30/fr30.opt:24
12393 msgid "Assume small address space"
12394 msgstr "Anta liten adressrymd"
12395
12396 #: config/mips/mips.opt:24
12397 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
12398 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
12399
12400 #: config/mips/mips.opt:28
12401 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: config/mips/mips.opt:32
12405 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12406 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
12407
12408 #: config/mips/mips.opt:36
12409 msgid "Generate code for the given ISA"
12410 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
12411
12412 #: config/mips/mips.opt:40
12413 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12414 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
12415
12416 #: config/mips/mips.opt:44
12417 msgid "Trap on integer divide by zero"
12418 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
12419
12420 #: config/mips/mips.opt:48
12421 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12422 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
12423
12424 #: config/mips/mips.opt:52
12425 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12426 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
12427
12428 #: config/mips/mips.opt:56
12429 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12430 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
12431
12432 #: config/mips/mips.opt:60
12433 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12434 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
12435
12436 #: config/mips/mips.opt:70
12437 msgid "Use big-endian byte order"
12438 msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
12439
12440 #: config/mips/mips.opt:74
12441 msgid "Use little-endian byte order"
12442 msgstr "Använd \"little endian\" byteordning"
12443
12444 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
12445 msgid "Use ROM instead of RAM"
12446 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12447
12448 #: config/mips/mips.opt:82
12449 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12450 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
12451
12452 #: config/mips/mips.opt:86
12453 msgid "Work around certain R4000 errata"
12454 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
12455
12456 #: config/mips/mips.opt:90
12457 msgid "Work around certain R4400 errata"
12458 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
12459
12460 #: config/mips/mips.opt:94
12461 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12462 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
12463
12464 #: config/mips/mips.opt:98
12465 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12466 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
12467
12468 #: config/mips/mips.opt:102
12469 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12470 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
12471
12472 #: config/mips/mips.opt:106
12473 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12474 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
12475
12476 #: config/mips/mips.opt:110
12477 msgid "FP exceptions are enabled"
12478 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
12479
12480 #: config/mips/mips.opt:114
12481 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12482 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
12483
12484 #: config/mips/mips.opt:118
12485 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12486 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
12487
12488 #: config/mips/mips.opt:122
12489 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12490 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
12491
12492 #: config/mips/mips.opt:126
12493 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12494 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
12495
12496 #: config/mips/mips.opt:130
12497 msgid "Use 32-bit general registers"
12498 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
12499
12500 #: config/mips/mips.opt:134
12501 msgid "Use 64-bit general registers"
12502 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
12503
12504 #: config/mips/mips.opt:138
12505 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12506 msgstr "Tillåt användning av flyttalsinstruktioner i hårdvara"
12507
12508 #: config/mips/mips.opt:142
12509 msgid "Generate code for ISA level N"
12510 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
12511
12512 #: config/mips/mips.opt:146
12513 msgid "Generate mips16 code"
12514 msgstr "Generera mips16-kod"
12515
12516 #: config/mips/mips.opt:150
12517 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12518 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
12519
12520 #: config/mips/mips.opt:154
12521 msgid "Use indirect calls"
12522 msgstr "Använd indirekta anrop"
12523
12524 #: config/mips/mips.opt:158
12525 msgid "Use a 32-bit long type"
12526 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
12527
12528 #: config/mips/mips.opt:162
12529 msgid "Use a 64-bit long type"
12530 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
12531
12532 #: config/mips/mips.opt:166
12533 msgid "Don't optimize block moves"
12534 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
12535
12536 #: config/mips/mips.opt:170
12537 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12538 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
12539
12540 #: config/mips/mips.opt:174
12541 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12542 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
12543
12544 #: config/mips/mips.opt:178
12545 msgid "Generate normal-mode code"
12546 msgstr "Generera kod för normalläge"
12547
12548 #: config/mips/mips.opt:182
12549 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12550 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
12551
12552 #: config/mips/mips.opt:186
12553 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12554 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
12555
12556 #: config/mips/mips.opt:190
12557 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: config/mips/mips.opt:194
12561 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12562 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
12563
12564 #: config/mips/mips.opt:198
12565 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12566 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
12567
12568 #: config/mips/mips.opt:202
12569 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12570 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
12571
12572 #: config/mips/mips.opt:206
12573 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12574 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
12575
12576 #: config/mips/mips.opt:210
12577 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12578 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
12579
12580 #: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
12581 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12582 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
12583
12584 #: config/mips/mips.opt:218
12585 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12586 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
12587
12588 #: config/mips/mips.opt:222
12589 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12590 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
12591
12592 #: config/m68k/m68k.opt:24
12593 msgid "Generate code for a 520X"
12594 msgstr "Generera kod för en 520X"
12595
12596 #: config/m68k/m68k.opt:28
12597 msgid "Generate code for a 5206e"
12598 msgstr "Generera kod för en 5206e"
12599
12600 #: config/m68k/m68k.opt:32
12601 msgid "Generate code for a 528x"
12602 msgstr "Generera kod för en 528x"
12603
12604 #: config/m68k/m68k.opt:36
12605 msgid "Generate code for a 5307"
12606 msgstr "Generera kod för en 5307"
12607
12608 #: config/m68k/m68k.opt:40
12609 msgid "Generate code for a 5407"
12610 msgstr "Generera kod för en 5407"
12611
12612 #: config/m68k/m68k.opt:44
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12615 msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
12616
12617 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
12618 msgid "Generate code for a 68000"
12619 msgstr "Generera kod för en 68000"
12620
12621 #: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
12622 msgid "Generate code for a 68020"
12623 msgstr "Generera kod för en 68020"
12624
12625 #: config/m68k/m68k.opt:56
12626 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12627 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
12628
12629 #: config/m68k/m68k.opt:60
12630 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12631 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12632
12633 #: config/m68k/m68k.opt:64
12634 msgid "Generate code for a 68030"
12635 msgstr "Generera kod för en 68030"
12636
12637 #: config/m68k/m68k.opt:68
12638 msgid "Generate code for a 68040"
12639 msgstr "Generera kod för en 68040"
12640
12641 #: config/m68k/m68k.opt:72
12642 msgid "Generate code for a 68060"
12643 msgstr "Generera kod för en 68060"
12644
12645 #: config/m68k/m68k.opt:76
12646 msgid "Generate code for a 68302"
12647 msgstr "Generera kod för en 68302"
12648
12649 #: config/m68k/m68k.opt:80
12650 msgid "Generate code for a 68332"
12651 msgstr "Generera kod för en 68332"
12652
12653 #: config/m68k/m68k.opt:85
12654 msgid "Generate code for a 68851"
12655 msgstr "Generera kod för en 68851"
12656
12657 #: config/m68k/m68k.opt:89
12658 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12659 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
12660
12661 #: config/m68k/m68k.opt:93
12662 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12663 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
12664
12665 #: config/m68k/m68k.opt:97
12666 msgid "Use the bit-field instructions"
12667 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
12668
12669 #: config/m68k/m68k.opt:109
12670 msgid "Generate code for a cpu32"
12671 msgstr "Generera kod för en cpu32"
12672
12673 #: config/m68k/m68k.opt:113
12674 msgid "Enable ID based shared library"
12675 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
12676
12677 #: config/m68k/m68k.opt:117
12678 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12679 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
12680
12681 #: config/m68k/m68k.opt:121
12682 msgid "Use normal calling convention"
12683 msgstr "Använd normal anropskonvention"
12684
12685 #: config/m68k/m68k.opt:125
12686 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12687 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
12688
12689 #: config/m68k/m68k.opt:129
12690 msgid "Generate pc-relative code"
12691 msgstr "Generera pc-relativ kod"
12692
12693 #: config/m68k/m68k.opt:133
12694 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12695 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
12696
12697 #: config/m68k/m68k.opt:137
12698 msgid "Enable separate data segment"
12699 msgstr "Aktivera separat datasegment"
12700
12701 #: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
12702 msgid "ID of shared library to build"
12703 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
12704
12705 #: config/m68k/m68k.opt:145
12706 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12707 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
12708
12709 #: config/m68k/m68k.opt:149
12710 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12711 msgstr "Generera kod med bibliteksanrop för flyttal"
12712
12713 #: config/m68k/m68k.opt:153
12714 msgid "Do not use unaligned memory references"
12715 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
12716
12717 #: config/score/score.opt:32
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Disable bcnz instruction"
12720 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12721
12722 #: config/score/score.opt:36
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12725 msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
12726
12727 #: config/score/score.opt:40
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Enable mac instruction"
12730 msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
12731
12732 #: config/score/score.opt:44
12733 msgid "Support SCORE 5 ISA"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: config/score/score.opt:48
12737 msgid "Support SCORE 5U ISA"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: config/score/score.opt:52
12741 msgid "Support SCORE 7 ISA"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: config/score/score.opt:56
12745 msgid "Support SCORE 7D ISA"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: config/vxworks.opt:25
12749 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12750 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
12751
12752 #: config/vxworks.opt:32
12753 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12754 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
12755
12756 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12757 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12758 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
12759
12760 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12761 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12762 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
12763
12764 #: config/vax/vax.opt:40
12765 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12766 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
12767
12768 #: config/vax/vax.opt:44
12769 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12770 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
12771
12772 #: config/vax/vax.opt:48
12773 msgid "Use VAXC structure conventions"
12774 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
12775
12776 #: config/crx/crx.opt:24
12777 msgid "Support multiply accumulate instructions"
12778 msgstr "Stöd ackumulerande multiplikationsinstruktioner"
12779
12780 #: config/crx/crx.opt:28
12781 msgid "Do not use push to store function arguments"
12782 msgstr "Använd inte push för att spara funktionsargument"
12783
12784 #: config/crx/crx.opt:32
12785 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
12786 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
12787
12788 #: config/v850/v850.opt:24
12789 msgid "Use registers r2 and r5"
12790 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
12791
12792 #: config/v850/v850.opt:28
12793 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12794 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
12795
12796 #: config/v850/v850.opt:32
12797 msgid "Enable backend debugging"
12798 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
12799
12800 #: config/v850/v850.opt:36
12801 msgid "Do not use the callt instruction"
12802 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
12803
12804 #: config/v850/v850.opt:40
12805 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12806 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
12807
12808 #: config/v850/v850.opt:44
12809 msgid "Support Green Hills ABI"
12810 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
12811
12812 #: config/v850/v850.opt:48
12813 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12814 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
12815
12816 #: config/v850/v850.opt:52
12817 msgid "Use stubs for function prologues"
12818 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
12819
12820 #: config/v850/v850.opt:56
12821 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12822 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
12823
12824 #: config/v850/v850.opt:60
12825 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12826 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
12827
12828 #: config/v850/v850.opt:64
12829 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12830 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
12831
12832 #: config/v850/v850.opt:68
12833 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12834 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
12835
12836 #: config/v850/v850.opt:72
12837 msgid "Enforce strict alignment"
12838 msgstr "Framtvinga strikt justering"
12839
12840 #: config/v850/v850.opt:79
12841 msgid "Compile for the v850 processor"
12842 msgstr "Kompilera för processorn v850"
12843
12844 #: config/v850/v850.opt:83
12845 msgid "Compile for the v850e processor"
12846 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
12847
12848 #: config/v850/v850.opt:87
12849 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12850 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
12851
12852 #: config/v850/v850.opt:91
12853 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12854 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
12855
12856 #: config/linux.opt:25
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12859 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12860
12861 #: config/linux.opt:29
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12864 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12865
12866 #: config/frv/frv.opt:24
12867 msgid "Use 4 media accumulators"
12868 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
12869
12870 #: config/frv/frv.opt:28
12871 msgid "Use 8 media accumulators"
12872 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
12873
12874 #: config/frv/frv.opt:32
12875 msgid "Enable label alignment optimizations"
12876 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
12877
12878 #: config/frv/frv.opt:36
12879 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12880 msgstr "Allokera dynamiskt cc-register"
12881
12882 #: config/frv/frv.opt:43
12883 msgid "Set the cost of branches"
12884 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
12885
12886 #: config/frv/frv.opt:47
12887 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12888 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom move/scc"
12889
12890 #: config/frv/frv.opt:51
12891 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12892 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt utförda sekvenser"
12893
12894 #: config/frv/frv.opt:55
12895 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12896 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt utförda sekvenser"
12897
12898 #: config/frv/frv.opt:59
12899 msgid "Enable conditional moves"
12900 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12901
12902 #: config/frv/frv.opt:63
12903 msgid "Set the target CPU type"
12904 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12905
12906 #: config/frv/frv.opt:85
12907 msgid "Use fp double instructions"
12908 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12909
12910 #: config/frv/frv.opt:89
12911 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12912 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12913
12914 #: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
12915 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12916 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12917
12918 #: config/frv/frv.opt:97
12919 msgid "Just use icc0/fcc0"
12920 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12921
12922 #: config/frv/frv.opt:101
12923 msgid "Only use 32 FPRs"
12924 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12925
12926 #: config/frv/frv.opt:105
12927 msgid "Use 64 FPRs"
12928 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12929
12930 #: config/frv/frv.opt:109
12931 msgid "Only use 32 GPRs"
12932 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12933
12934 #: config/frv/frv.opt:113
12935 msgid "Use 64 GPRs"
12936 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12937
12938 #: config/frv/frv.opt:117
12939 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12940 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12941
12942 #: config/frv/frv.opt:125
12943 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12944 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12945
12946 #: config/frv/frv.opt:129
12947 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12948 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12949
12950 #: config/frv/frv.opt:133
12951 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12952 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12953
12954 #: config/frv/frv.opt:137
12955 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12956 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12957
12958 #: config/frv/frv.opt:141
12959 msgid "Use media instructions"
12960 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12961
12962 #: config/frv/frv.opt:145
12963 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12964 msgstr "Använd multiplicerande addera-/subtraherafunktioner"
12965
12966 #: config/frv/frv.opt:149
12967 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12968 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12969
12970 #: config/frv/frv.opt:153
12971 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12972 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12973
12974 #: config/frv/frv.opt:158
12975 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12976 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12977
12978 #: config/frv/frv.opt:162
12979 msgid "Remove redundant membars"
12980 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12981
12982 #: config/frv/frv.opt:166
12983 msgid "Pack VLIW instructions"
12984 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12985
12986 #: config/frv/frv.opt:170
12987 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12988 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12989
12990 #: config/frv/frv.opt:174
12991 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12992 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12993
12994 #: config/frv/frv.opt:182
12995 msgid "Assume a large TLS segment"
12996 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12997
12998 #: config/frv/frv.opt:186
12999 msgid "Do not assume a large TLS segment"
13000 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
13001
13002 #: config/frv/frv.opt:191
13003 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
13004 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
13005
13006 #: config/frv/frv.opt:196
13007 msgid "Link with the library-pic libraries"
13008 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
13009
13010 #: config/frv/frv.opt:200
13011 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
13012 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
13013
13014 #: config/avr/avr.opt:24
13015 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13016 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
13017
13018 #: config/avr/avr.opt:28
13019 msgid "Select the target MCU"
13020 msgstr "Välj mål-MCU:n"
13021
13022 #: config/avr/avr.opt:35
13023 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
13024 msgstr "Använd STACK som startvärde för stackpekaren"
13025
13026 #: config/avr/avr.opt:39
13027 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13028 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
13029
13030 #: config/avr/avr.opt:43
13031 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13032 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
13033
13034 #: config/avr/avr.opt:47
13035 msgid "Do not generate tablejump insns"
13036 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
13037
13038 #: config/avr/avr.opt:57
13039 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13040 msgstr "Använd rjmp/rcll (begränsat intervall) på enhter >8k"
13041
13042 #: config/avr/avr.opt:61
13043 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13044 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
13045
13046 #: config/avr/avr.opt:65
13047 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13048 msgstr "Andra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
13049
13050 #: config/bfin/bfin.opt:24
13051 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
13052 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
13053
13054 #: config/bfin/bfin.opt:28
13055 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
13056 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
13057
13058 #: config/bfin/bfin.opt:32
13059 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
13060 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
13061
13062 #: config/bfin/bfin.opt:37
13063 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
13064 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
13065
13066 #: config/bfin/bfin.opt:41
13067 msgid "Enabled ID based shared library"
13068 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13069
13070 #: config/bfin/bfin.opt:49
13071 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
13072 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
13073
13074 #: config/m32c/m32c.opt:29
13075 msgid "Compile code for R8C variants"
13076 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13077
13078 #: config/m32c/m32c.opt:33
13079 msgid "Compile code for M16C variants"
13080 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13081
13082 #: config/m32c/m32c.opt:37
13083 msgid "Compile code for M32CM variants"
13084 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13085
13086 #: config/m32c/m32c.opt:41
13087 msgid "Compile code for M32C variants"
13088 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13089
13090 #: config/m32c/m32c.opt:45
13091 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13092 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13093
13094 #: config/s390/tpf.opt:24
13095 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13096 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
13097
13098 #: config/s390/tpf.opt:28
13099 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13100 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
13101
13102 #: config/s390/s390.opt:24
13103 msgid "31 bit ABI"
13104 msgstr "31-bitars ABI"
13105
13106 #: config/s390/s390.opt:28
13107 msgid "64 bit ABI"
13108 msgstr "64-bitars ABI"
13109
13110 #: config/s390/s390.opt:36
13111 msgid "Maintain backchain pointer"
13112 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
13113
13114 #: config/s390/s390.opt:40
13115 msgid "Additional debug prints"
13116 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
13117
13118 #: config/s390/s390.opt:44
13119 msgid "ESA/390 architecture"
13120 msgstr "ESA/390-arkitektur"
13121
13122 #: config/s390/s390.opt:48
13123 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13124 msgstr "Använd sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
13125
13126 #: config/s390/s390.opt:64
13127 msgid "Use packed stack layout"
13128 msgstr "Använd packad stackutläggning"
13129
13130 #: config/s390/s390.opt:68
13131 msgid "Use bras for executable < 64k"
13132 msgstr "Använd bras för exekverbara < 64k"
13133
13134 #: config/s390/s390.opt:72
13135 msgid "Don't use hardware fp"
13136 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13137
13138 #: config/s390/s390.opt:76
13139 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13140 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
13141
13142 #: config/s390/s390.opt:80
13143 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13144 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
13145
13146 #: config/s390/s390.opt:88
13147 msgid "mvcle use"
13148 msgstr "använd mvcle"
13149
13150 #: config/s390/s390.opt:92
13151 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13152 msgstr "Varna för en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
13153
13154 #: config/s390/s390.opt:96
13155 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13156 msgstr "Varna för en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
13157
13158 #: config/s390/s390.opt:100
13159 msgid "z/Architecture"
13160 msgstr "z/Arkitektur"
13161
13162 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
13163 msgid "Target the AM33 processor"
13164 msgstr "Sikta på processorn AM33"
13165
13166 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
13167 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13168 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
13169
13170 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
13171 msgid "Work around hardware multiply bug"
13172 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
13173
13174 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
13175 msgid "Enable linker relaxations"
13176 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
13177
13178 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
13179 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13180 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
13181
13182 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
13183 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13184 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
13185
13186 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
13187 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13188 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
13189
13190 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
13191 msgid "No default crt0.o"
13192 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
13193
13194 #: c.opt:42
13195 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13196 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
13197
13198 #: c.opt:46
13199 msgid "Do not discard comments"
13200 msgstr "Kasta inte kommentarer"
13201
13202 #: c.opt:50
13203 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13204 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
13205
13206 #: c.opt:54
13207 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13208 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
13209
13210 #: c.opt:61
13211 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13212 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
13213
13214 #: c.opt:65
13215 msgid "Print the name of header files as they are used"
13216 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
13217
13218 #: c.opt:69 c.opt:797
13219 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13220 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
13221
13222 #: c.opt:73
13223 msgid "Generate make dependencies"
13224 msgstr "Generera make-beroenden"
13225
13226 #: c.opt:77
13227 msgid "Generate make dependencies and compile"
13228 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
13229
13230 #: c.opt:81
13231 msgid "Write dependency output to the given file"
13232 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
13233
13234 #: c.opt:85
13235 msgid "Treat missing header files as generated files"
13236 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
13237
13238 #: c.opt:89
13239 msgid "Like -M but ignore system header files"
13240 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
13241
13242 #: c.opt:93
13243 msgid "Like -MD but ignore system header files"
13244 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
13245
13246 #: c.opt:97
13247 msgid "Generate phony targets for all headers"
13248 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
13249
13250 #: c.opt:101
13251 msgid "Add a MAKE-quoted target"
13252 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
13253
13254 #: c.opt:105
13255 msgid "Add an unquoted target"
13256 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
13257
13258 #: c.opt:109
13259 msgid "Do not generate #line directives"
13260 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
13261
13262 #: c.opt:113
13263 msgid "Undefine <macro>"
13264 msgstr "Avdefiniera <makro>"
13265
13266 #: c.opt:117
13267 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
13268 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
13269
13270 #: c.opt:121
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
13273 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
13274
13275 #: c.opt:125
13276 msgid "Enable most warning messages"
13277 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
13278
13279 #: c.opt:129
13280 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
13281 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
13282
13283 #: c.opt:133
13284 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13285 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
13286
13287 #: c.opt:137
13288 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
13289 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
13290
13291 #: c.opt:142
13292 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13293 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
13294
13295 #: c.opt:146
13296 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13297 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
13298
13299 #: c.opt:150
13300 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13301 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
13302
13303 #: c.opt:154
13304 msgid "Synonym for -Wcomment"
13305 msgstr "Synonym för -Wcommment"
13306
13307 #: c.opt:158
13308 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13309 msgstr "Varna för eventuellt förvirrande typkonverteringar"
13310
13311 #: c.opt:162
13312 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13313 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
13314
13315 #: c.opt:166
13316 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13317 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
13318
13319 #: c.opt:170
13320 msgid "Warn about deprecated compiler features"
13321 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
13322
13323 #: c.opt:174
13324 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13325 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
13326
13327 #: c.opt:178
13328 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13329 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
13330
13331 #: c.opt:182
13332 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13333 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
13334
13335 #: c.opt:190
13336 msgid "Make implicit function declarations an error"
13337 msgstr "Gör implicita funktionsdeklarationer till ett fel"
13338
13339 #: c.opt:194
13340 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13341 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
13342
13343 #: c.opt:198
13344 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13345 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
13346
13347 #: c.opt:202
13348 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13349 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
13350
13351 #: c.opt:206
13352 msgid "Warn about format strings that are not literals"
13353 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
13354
13355 #: c.opt:210
13356 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13357 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
13358
13359 #: c.opt:214
13360 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13361 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
13362
13363 #: c.opt:218
13364 msgid "Warn about zero-length formats"
13365 msgstr "Varna för format med längden noll"
13366
13367 #: c.opt:225
13368 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
13369 msgstr "Varna för variabler som intieras till sig själva"
13370
13371 #: c.opt:232
13372 msgid "Warn about implicit function declarations"
13373 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
13374
13375 #: c.opt:236
13376 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13377 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
13378
13379 #: c.opt:240
13380 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
13381 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
13382
13383 #: c.opt:244
13384 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
13385 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
13386
13387 #: c.opt:248
13388 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13389 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
13390
13391 #: c.opt:252
13392 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13393 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
13394
13395 #: c.opt:256
13396 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13397 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
13398
13399 #: c.opt:260
13400 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13401 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
13402
13403 #: c.opt:264
13404 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13405 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
13406
13407 #: c.opt:268
13408 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13409 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
13410
13411 #: c.opt:272
13412 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
13413 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
13414
13415 #: c.opt:276
13416 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13417 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
13418
13419 #: c.opt:280
13420 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
13421 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
13422
13423 #: c.opt:284
13424 msgid "Warn about global functions without prototypes"
13425 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
13426
13427 #: c.opt:288
13428 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13429 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
13430
13431 #: c.opt:292
13432 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13433 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
13434
13435 #: c.opt:296
13436 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13437 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
13438
13439 #: c.opt:300
13440 msgid "Warn about non-virtual destructors"
13441 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
13442
13443 #: c.opt:304
13444 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
13445 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
13446
13447 #: c.opt:308
13448 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
13449 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
13450
13451 #: c.opt:312
13452 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13453 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
13454
13455 #: c.opt:316
13456 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13457 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
13458
13459 #: c.opt:320
13460 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: c.opt:324
13464 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13465 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
13466
13467 #: c.opt:328
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
13470 msgstr "Varna för variabler som intieras till sig själva"
13471
13472 #: c.opt:332
13473 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13474 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
13475
13476 #: c.opt:336
13477 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13478 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
13479
13480 #: c.opt:340
13481 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13482 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
13483
13484 #: c.opt:344
13485 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
13486 msgstr "Varna när en pkare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
13487
13488 #: c.opt:348
13489 msgid "Warn about misuses of pragmas"
13490 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
13491
13492 #: c.opt:352
13493 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13494 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
13495
13496 #: c.opt:356
13497 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13498 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
13499
13500 #: c.opt:360
13501 msgid "Warn when the compiler reorders code"
13502 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
13503
13504 #: c.opt:364
13505 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13506 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
13507
13508 #: c.opt:368
13509 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13510 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
13511
13512 #: c.opt:372
13513 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13514 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
13515
13516 #: c.opt:376
13517 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13518 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
13519
13520 #: c.opt:380
13521 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13522 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
13523
13524 #: c.opt:384
13525 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
13526 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
13527
13528 #: c.opt:388
13529 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13530 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
13531
13532 #: c.opt:392
13533 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
13534 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
13535
13536 #: c.opt:396
13537 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
13538 msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
13539
13540 #: c.opt:400 common.opt:158
13541 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13542 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
13543
13544 #: c.opt:404
13545 msgid "Warn about features not present in traditional C"
13546 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
13547
13548 #: c.opt:408
13549 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
13550 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
13551
13552 #: c.opt:412
13553 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
13554 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
13555
13556 #: c.opt:416
13557 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
13558 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
13559
13560 #: c.opt:420
13561 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
13562 msgstr "Varna för okända pragman"
13563
13564 #: c.opt:424
13565 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
13566 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
13567
13568 #: c.opt:428
13569 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
13570 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
13571
13572 #: c.opt:432
13573 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: c.opt:436
13577 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
13578 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
13579
13580 #: c.opt:440
13581 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
13582 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
13583
13584 #: c.opt:448
13585 msgid "Enforce class member access control semantics"
13586 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
13587
13588 #: c.opt:455
13589 msgid "Change when template instances are emitted"
13590 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
13591
13592 #: c.opt:459
13593 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
13594 msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
13595
13596 #: c.opt:463
13597 msgid "Recognize built-in functions"
13598 msgstr "Känn igen inbyggda funktioner"
13599
13600 #: c.opt:470
13601 msgid "Check the return value of new"
13602 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
13603
13604 #: c.opt:474
13605 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13606 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
13607
13608 #: c.opt:478
13609 msgid "Reduce the size of object files"
13610 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
13611
13612 #: c.opt:482
13613 msgid "Use class <name> for constant strings"
13614 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
13615
13616 #: c.opt:486
13617 msgid "Inline member functions by default"
13618 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
13619
13620 #: c.opt:490
13621 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13622 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
13623
13624 #: c.opt:497
13625 msgid "Generate code to check exception specifications"
13626 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
13627
13628 #: c.opt:504
13629 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13630 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
13631
13632 #: c.opt:508
13633 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13634 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
13635
13636 #: c.opt:512
13637 msgid "Specify the default character set for source files"
13638 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
13639
13640 #: c.opt:520
13641 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13642 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
13643
13644 #: c.opt:524
13645 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
13646 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
13647
13648 #: c.opt:528
13649 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
13650 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
13651
13652 #: c.opt:532
13653 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
13654 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
13655
13656 #: c.opt:536
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
13659 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
13660
13661 #: c.opt:549
13662 msgid "Assume normal C execution environment"
13663 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
13664
13665 #: c.opt:553
13666 msgid "Enable support for huge objects"
13667 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
13668
13669 #: c.opt:557
13670 msgid "Export functions even if they can be inlined"
13671 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
13672
13673 #: c.opt:561
13674 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
13675 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
13676
13677 #: c.opt:565
13678 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13679 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
13680
13681 #: c.opt:569
13682 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13683 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
13684
13685 #: c.opt:576
13686 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13687 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
13688
13689 #: c.opt:586
13690 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13691 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
13692
13693 #: c.opt:590
13694 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13695 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
13696
13697 #: c.opt:602
13698 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13699 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att intiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
13700
13701 #: c.opt:606
13702 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13703 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
13704
13705 #: c.opt:612
13706 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13707 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
13708
13709 #: c.opt:616
13710 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13711 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
13712
13713 #: c.opt:621
13714 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13715 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
13716
13717 #: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Enable OpenMP"
13720 msgstr "Aktivera felsökning"
13721
13722 #: c.opt:629
13723 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13724 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
13725
13726 #: c.opt:633
13727 msgid "Enable optional diagnostics"
13728 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
13729
13730 #: c.opt:640
13731 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13732 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
13733
13734 #: c.opt:644
13735 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13736 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
13737
13738 #: c.opt:648
13739 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13740 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
13741
13742 #: c.opt:652
13743 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13744 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
13745
13746 #: c.opt:656
13747 msgid "Enable automatic template instantiation"
13748 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
13749
13750 #: c.opt:660
13751 msgid "Generate run time type descriptor information"
13752 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
13753
13754 #: c.opt:664
13755 msgid "Use the same size for double as for float"
13756 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
13757
13758 #: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
13759 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
13760 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
13761
13762 #: c.opt:672
13763 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13764 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
13765
13766 #: c.opt:676
13767 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13768 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
13769
13770 #: c.opt:680
13771 msgid "Make \"char\" signed by default"
13772 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
13773
13774 #: c.opt:687
13775 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13776 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
13777
13778 #: c.opt:694
13779 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13780 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
13781
13782 #: c.opt:698
13783 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13784 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
13785
13786 #: c.opt:705
13787 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13788 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
13789
13790 #: c.opt:709
13791 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13792 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
13793
13794 #: c.opt:713
13795 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13796 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
13797
13798 #: c.opt:717
13799 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13800 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
13801
13802 #: c.opt:721
13803 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: c.opt:725
13807 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13808 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
13809
13810 #: c.opt:729
13811 msgid "Discard unused virtual functions"
13812 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
13813
13814 #: c.opt:733
13815 msgid "Implement vtables using thunks"
13816 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
13817
13818 #: c.opt:737
13819 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13820 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
13821
13822 #: c.opt:741
13823 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13824 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
13825
13826 #: c.opt:745
13827 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13828 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
13829
13830 #: c.opt:749
13831 msgid "Emit cross referencing information"
13832 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
13833
13834 #: c.opt:753
13835 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13836 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
13837
13838 #: c.opt:757
13839 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13840 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
13841
13842 #: c.opt:761 c.opt:793
13843 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13844 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
13845
13846 #: c.opt:765
13847 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13848 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
13849
13850 #: c.opt:769
13851 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: c.opt:773
13855 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13856 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
13857
13858 #: c.opt:777
13859 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13860 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
13861
13862 #: c.opt:781
13863 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13864 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
13865
13866 #: c.opt:785
13867 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13868 msgstr "Lägg till <kat> til början av sökvägen för systeminkluderingar"
13869
13870 #: c.opt:789
13871 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13872 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
13873
13874 #: c.opt:810
13875 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13876 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
13877
13878 #: c.opt:814
13879 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13880 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
13881
13882 #: c.opt:830
13883 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13884 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
13885
13886 #: c.opt:834
13887 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13888 msgstr "Skriv en checksumma a den körbara för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
13889
13890 #: c.opt:838
13891 msgid "Remap file names when including files"
13892 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
13893
13894 #: c.opt:842
13895 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13896 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
13897
13898 #: c.opt:846 c.opt:874
13899 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13900 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
13901
13902 #: c.opt:850 c.opt:882
13903 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13904 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
13905
13906 #: c.opt:854
13907 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13908 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
13909
13910 #: c.opt:858
13911 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13912 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
13913
13914 #: c.opt:862
13915 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13916 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
13917
13918 #: c.opt:866
13919 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13920 msgstr "Flöj standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
13921
13922 #: c.opt:870
13923 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13924 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
13925
13926 #: c.opt:878
13927 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13928 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
13929
13930 #: c.opt:886
13931 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13932 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
13933
13934 #: c.opt:890
13935 msgid "Enable traditional preprocessing"
13936 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
13937
13938 #: c.opt:894
13939 msgid "Support ISO C trigraphs"
13940 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
13941
13942 #: c.opt:898
13943 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13944 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
13945
13946 #: c.opt:902
13947 msgid "Enable verbose output"
13948 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
13949
13950 #: java/lang.opt:66
13951 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13952 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
13953
13954 #: java/lang.opt:70
13955 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13956 msgstr "Varna för tomma satser som bör undvikas finns"
13957
13958 #: java/lang.opt:74
13959 msgid "Warn if .class files are out of date"
13960 msgstr "Varna för .class-filer är inaktuella"
13961
13962 #: java/lang.opt:78
13963 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13964 msgstr "Varna för modifierare anges när de inte behövs"
13965
13966 #: java/lang.opt:82
13967 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
13968 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
13969
13970 #: java/lang.opt:86
13971 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13972 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
13973
13974 #: java/lang.opt:108
13975 msgid "Replace system path"
13976 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
13977
13978 #: java/lang.opt:112
13979 msgid "Generate checks for references to NULL"
13980 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
13981
13982 #: java/lang.opt:116
13983 msgid "Set class path"
13984 msgstr "Ange klassökväg"
13985
13986 #: java/lang.opt:123
13987 msgid "Output a class file"
13988 msgstr "Skriv en class-fil"
13989
13990 #: java/lang.opt:127
13991 msgid "Alias for -femit-class-file"
13992 msgstr "Alias för -femit-class-file"
13993
13994 #: java/lang.opt:131
13995 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
13996 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
13997
13998 #: java/lang.opt:135
13999 msgid "Set the extension directory path"
14000 msgstr "Ange katalogsökväg för utäkningar"
14001
14002 #: java/lang.opt:139
14003 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14004 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
14005
14006 #: java/lang.opt:143
14007 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14008 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
14009
14010 #: java/lang.opt:147
14011 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14012 msgstr "Anta att en hashtabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
14013
14014 #: java/lang.opt:151
14015 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: java/lang.opt:155
14019 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14020 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
14021
14022 #: java/lang.opt:162
14023 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14024 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
14025
14026 #: java/lang.opt:166
14027 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14028 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
14029
14030 #: java/lang.opt:173
14031 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: java/lang.opt:177
14035 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14036 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
14037
14038 #: java/lang.opt:181
14039 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14040 msgstr "Genrera kod för Boehm GC"
14041
14042 #: java/lang.opt:185
14043 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14044 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
14045
14046 #: java/lang.opt:189
14047 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14048 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
14049
14050 #: fortran/lang.opt:30
14051 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
14052 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
14053
14054 #: fortran/lang.opt:34
14055 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
14056 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
14057
14058 #: fortran/lang.opt:42
14059 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
14060 msgstr "Varna för eventuell aliasning av atrappargument"
14061
14062 #: fortran/lang.opt:46
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
14065 msgstr "Varna för saknade ampersander i fortsatta teckenliteraler"
14066
14067 #: fortran/lang.opt:50
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Warn about truncated character expressions"
14070 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
14071
14072 #: fortran/lang.opt:54
14073 msgid "Warn about implicit conversion"
14074 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
14075
14076 #: fortran/lang.opt:58
14077 msgid "Warn about calls with implicit interface"
14078 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
14079
14080 #: fortran/lang.opt:62
14081 msgid "Warn about truncated source lines"
14082 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
14083
14084 #: fortran/lang.opt:66
14085 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
14086 msgstr "Varna för användning av inbyggda som inte är standard"
14087
14088 #: fortran/lang.opt:70
14089 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
14090 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
14091
14092 #: fortran/lang.opt:74
14093 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: fortran/lang.opt:78
14097 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
14098 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
14099
14100 #: fortran/lang.opt:82
14101 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: fortran/lang.opt:86
14105 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14106 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
14107
14108 #: fortran/lang.opt:90
14109 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
14110 msgstr "Ange att backstreck i strängar inleder ett specialtecken"
14111
14112 #: fortran/lang.opt:94
14113 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
14114 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
14115
14116 #: fortran/lang.opt:98
14117 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
14118 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
14119
14120 #: fortran/lang.opt:102
14121 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
14122 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
14123
14124 #: fortran/lang.opt:106
14125 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
14126 msgstr "Ignorera \"D\" i kolum ett i fast format"
14127
14128 #: fortran/lang.opt:110
14129 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
14130 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
14131
14132 #: fortran/lang.opt:114
14133 msgid "Allow dollar signs in entity names"
14134 msgstr "Tillåt dollartecken i enhetsnamn"
14135
14136 #: fortran/lang.opt:118
14137 msgid "Display the code tree after parsing"
14138 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
14139
14140 #: fortran/lang.opt:122
14141 msgid "Use f2c calling convention"
14142 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
14143
14144 #: fortran/lang.opt:126
14145 msgid "Assume that the source file is fixed form"
14146 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fast format"
14147
14148 #: fortran/lang.opt:130
14149 msgid "Assume that the source file is free form"
14150 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
14151
14152 #: fortran/lang.opt:138
14153 msgid "Append underscores to externally visible names"
14154 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
14155
14156 #: fortran/lang.opt:142
14157 msgid "Use the Cray Pointer extension"
14158 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
14159
14160 #: fortran/lang.opt:146
14161 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
14162 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
14163
14164 #: fortran/lang.opt:150
14165 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
14166 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
14167
14168 #: fortran/lang.opt:154
14169 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
14170 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
14171
14172 #: fortran/lang.opt:158
14173 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
14174 msgstr "Använd radlängd med n tecken o fast läge"
14175
14176 #: fortran/lang.opt:162
14177 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
14178 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fritt läge"
14179
14180 #: fortran/lang.opt:166
14181 msgid "Use n as character line width in free mode"
14182 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fritt format"
14183
14184 #: fortran/lang.opt:170
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Maximum number of errors to report"
14187 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
14188
14189 #: fortran/lang.opt:174
14190 msgid "Maximum identifier length"
14191 msgstr "Maximal identifierarlängd"
14192
14193 #: fortran/lang.opt:178
14194 msgid "Maximum length for subrecords"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: fortran/lang.opt:182
14198 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
14199 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
14200
14201 #: fortran/lang.opt:186
14202 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
14203 msgstr "Generera inte kod, gör bara syntax- och semantikkontroller"
14204
14205 #: fortran/lang.opt:190
14206 msgid "Enable range checking during compilation"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: fortran/lang.opt:194
14210 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
14211 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
14212
14213 #: fortran/lang.opt:198
14214 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
14215 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängade block vid procedurstart"
14216
14217 #: fortran/lang.opt:202
14218 msgid "Treat the input file as preprocessed"
14219 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
14220
14221 #: fortran/lang.opt:206
14222 msgid "Stop on following floating point exceptions"
14223 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
14224
14225 #: fortran/lang.opt:210
14226 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
14227 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
14228
14229 #: fortran/lang.opt:214
14230 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
14231 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
14232
14233 #: fortran/lang.opt:218
14234 msgid "Conform nothing in particular"
14235 msgstr "Följ inget särskilt"
14236
14237 #: fortran/lang.opt:222
14238 msgid "Accept extensions to support legacy code"
14239 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
14240
14241 #: fortran/lang.opt:230
14242 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
14243 msgstr "Använd omvänd byteordning (little endian) för oformaterade filer"
14244
14245 #: fortran/lang.opt:234
14246 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
14247 msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer"
14248
14249 #: fortran/lang.opt:238
14250 msgid "Use native format for unformatted files"
14251 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
14252
14253 #: fortran/lang.opt:242
14254 msgid "Swap endianness for unformatted files"
14255 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
14256
14257 #: fortran/lang.opt:246
14258 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
14259 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
14260
14261 #: fortran/lang.opt:250
14262 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
14263 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
14264
14265 #: ada/lang.opt:91
14266 msgid "Specify options to GNAT"
14267 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
14268
14269 #: treelang/lang.opt:30
14270 msgid "Trace lexical analysis"
14271 msgstr "Följ lexikalanalysen"
14272
14273 #: treelang/lang.opt:34
14274 msgid "Trace the parsing process"
14275 msgstr "Följ tolkningsprocessen"
14276
14277 #: common.opt:28
14278 msgid "Display this information"
14279 msgstr "Visa den här informatationen"
14280
14281 #: common.opt:32
14282 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14283 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
14284
14285 #: common.opt:42
14286 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14287 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
14288
14289 #: common.opt:46
14290 msgid "Set optimization level to <number>"
14291 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
14292
14293 #: common.opt:50
14294 msgid "Optimize for space rather than speed"
14295 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
14296
14297 #: common.opt:54
14298 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14299 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
14300
14301 #: common.opt:58
14302 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14303 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
14304
14305 #: common.opt:62
14306 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14307 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
14308
14309 #: common.opt:66
14310 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14311 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
14312
14313 #: common.opt:70
14314 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14315 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
14316
14317 #: common.opt:74
14318 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14319 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
14320
14321 #: common.opt:78
14322 msgid "Treat all warnings as errors"
14323 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14324
14325 #: common.opt:82
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Treat specified warning as error"
14328 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14329
14330 #: common.opt:86
14331 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14332 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
14333
14334 #: common.opt:90
14335 msgid "Exit on the first error occurred"
14336 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
14337
14338 #: common.opt:94
14339 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14340 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
14341
14342 #: common.opt:98
14343 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14344 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
14345
14346 #: common.opt:102
14347 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14348 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
14349
14350 #: common.opt:106
14351 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14352 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
14353
14354 #: common.opt:110
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14357 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
14358
14359 #: common.opt:114
14360 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14361 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
14362
14363 #: common.opt:118
14364 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14365 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
14366
14367 #: common.opt:122
14368 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14369 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
14370
14371 #: common.opt:126
14372 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14373 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
14374
14375 #: common.opt:130 common.opt:134
14376 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14377 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
14378
14379 #: common.opt:138 common.opt:142
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14382 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
14383
14384 #: common.opt:146
14385 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14386 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
14387
14388 #: common.opt:150
14389 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14390 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
14391
14392 #: common.opt:154
14393 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14394 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
14395
14396 #: common.opt:162
14397 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14398 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
14399
14400 #: common.opt:166
14401 msgid "Warn about code that will never be executed"
14402 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
14403
14404 #: common.opt:170
14405 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14406 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
14407
14408 #: common.opt:174
14409 msgid "Warn when a function is unused"
14410 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
14411
14412 #: common.opt:178
14413 msgid "Warn when a label is unused"
14414 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
14415
14416 #: common.opt:182
14417 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14418 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
14419
14420 #: common.opt:186
14421 msgid "Warn when an expression value is unused"
14422 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
14423
14424 #: common.opt:190
14425 msgid "Warn when a variable is unused"
14426 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
14427
14428 #: common.opt:194
14429 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14430 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
14431
14432 #: common.opt:198
14433 msgid "Emit declaration information into <file>"
14434 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
14435
14436 #: common.opt:211
14437 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14438 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
14439
14440 #: common.opt:215
14441 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14442 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
14443
14444 #: common.opt:233
14445 msgid "Align the start of functions"
14446 msgstr "Justera starten av funktioner"
14447
14448 #: common.opt:240
14449 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14450 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
14451
14452 #: common.opt:247
14453 msgid "Align all labels"
14454 msgstr "Justera alla etiketter"
14455
14456 #: common.opt:254
14457 msgid "Align the start of loops"
14458 msgstr "Justera starten av slingor"
14459
14460 #: common.opt:269
14461 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14462 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
14463
14464 #: common.opt:273
14465 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14466 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
14467
14468 #: common.opt:277
14469 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14470 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14471
14472 #: common.opt:281
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14475 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14476
14477 #: common.opt:285
14478 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14479 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
14480
14481 #: common.opt:293
14482 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14483 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
14484
14485 #: common.opt:297
14486 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14487 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
14488
14489 #: common.opt:301
14490 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14491 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
14492
14493 #: common.opt:305
14494 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14495 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
14496
14497 #: common.opt:309
14498 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14499 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
14500
14501 #: common.opt:313
14502 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14503 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
14504
14505 #: common.opt:317
14506 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14507 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
14508
14509 #: common.opt:321
14510 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14511 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
14512
14513 #: common.opt:328
14514 msgid "Save registers around function calls"
14515 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
14516
14517 #: common.opt:332
14518 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14519 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
14520
14521 #: common.opt:336
14522 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14523 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
14524
14525 #: common.opt:340
14526 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14527 msgstr "Utför optimering för korshopp"
14528
14529 #: common.opt:344
14530 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14531 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
14532
14533 #: common.opt:348
14534 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14535 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
14536
14537 #: common.opt:352
14538 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14539 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
14540
14541 #: common.opt:356
14542 msgid "Place data items into their own section"
14543 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
14544
14545 #: common.opt:362
14546 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14547 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
14548
14549 #: common.opt:366
14550 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14551 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
14552
14553 #: common.opt:370
14554 msgid "Delete useless null pointer checks"
14555 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
14556
14557 #: common.opt:374
14558 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14559 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
14560
14561 #: common.opt:378
14562 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14563 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
14564
14565 #: common.opt:382
14566 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14567 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
14568
14569 #: common.opt:386
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14572 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal och radnummernoteringar i felsökningsutskrifter"
14573
14574 #: common.opt:390
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14577 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal och radnummernoteringar i felsökningsutskrifter"
14578
14579 #: common.opt:394
14580 msgid "Perform early inlining"
14581 msgstr "Utför tidig inline:ing"
14582
14583 #: common.opt:398
14584 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14585 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
14586
14587 #: common.opt:402 common.opt:406
14588 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14589 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
14590
14591 #: common.opt:410
14592 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: common.opt:414
14596 msgid "Enable exception handling"
14597 msgstr "Aktivera undantagshantering"
14598
14599 #: common.opt:418
14600 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14601 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
14602
14603 #: common.opt:425
14604 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14605 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
14606
14607 #: common.opt:429
14608 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14609 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
14610
14611 #: common.opt:433
14612 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14613 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
14614
14615 #: common.opt:439
14616 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
14617 msgstr "Kopiera minnesadresskonstanter till register före de används"
14618
14619 #: common.opt:445
14620 msgid "Copy memory operands into registers before use"
14621 msgstr "Kopiera minnesoperander till register före de används"
14622
14623 #: common.opt:452
14624 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14625 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
14626
14627 #: common.opt:456
14628 msgid "Place each function into its own section"
14629 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
14630
14631 #: common.opt:460
14632 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14633 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
14634
14635 #: common.opt:464
14636 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14637 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
14638
14639 #: common.opt:468
14640 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14641 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
14642
14643 #: common.opt:472
14644 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14645 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
14646
14647 #: common.opt:477
14648 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14649 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
14650
14651 #: common.opt:482
14652 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14653 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
14654
14655 #: common.opt:490
14656 msgid "Process #ident directives"
14657 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
14658
14659 #: common.opt:494
14660 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14661 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
14662
14663 #: common.opt:498
14664 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14665 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
14666
14667 #: common.opt:506
14668 msgid "Do not generate .size directives"
14669 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
14670
14671 #: common.opt:515
14672 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14673 msgstr "Ta hänsynt till nyckelordet \"inline\""
14674
14675 #: common.opt:519
14676 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14677 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
14678
14679 #: common.opt:523
14680 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14681 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
14682
14683 #: common.opt:530
14684 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14685 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
14686
14687 #: common.opt:534
14688 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14689 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
14690
14691 #: common.opt:538
14692 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14693 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
14694
14695 #: common.opt:542
14696 msgid "Discover pure and const functions"
14697 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
14698
14699 #: common.opt:546
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14702 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
14703
14704 #: common.opt:550
14705 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14706 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
14707
14708 #: common.opt:554
14709 msgid "Type based escape and alias analysis"
14710 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
14711
14712 #: common.opt:558
14713 msgid "Optimize induction variables on trees"
14714 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
14715
14716 #: common.opt:562
14717 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14718 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
14719
14720 #: common.opt:566
14721 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14722 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
14723
14724 #: common.opt:570
14725 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14726 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
14727
14728 #: common.opt:574
14729 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14730 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
14731
14732 #: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
14733 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: common.opt:582
14737 msgid "Set errno after built-in math functions"
14738 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
14739
14740 #: common.opt:586
14741 msgid "Report on permanent memory allocation"
14742 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
14743
14744 #: common.opt:593
14745 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14746 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
14747
14748 #: common.opt:597
14749 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14750 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
14751
14752 #: common.opt:601
14753 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14754 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
14755
14756 #: common.opt:605
14757 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14758 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
14759
14760 #: common.opt:609
14761 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14762 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
14763
14764 #: common.opt:613
14765 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
14766 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
14767
14768 #: common.opt:617
14769 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
14770 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
14771
14772 #: common.opt:621
14773 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
14774 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
14775
14776 #: common.opt:625
14777 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14778 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
14779
14780 #: common.opt:629
14781 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14782 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
14783
14784 #: common.opt:633
14785 msgid "When possible do not generate stack frames"
14786 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
14787
14788 #: common.opt:637
14789 msgid "Do the full register move optimization pass"
14790 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
14791
14792 #: common.opt:641
14793 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14794 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
14795
14796 #: common.opt:645
14797 msgid "Pack structure members together without holes"
14798 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
14799
14800 #: common.opt:649
14801 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
14802 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
14803
14804 #: common.opt:653
14805 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14806 msgstr "Returnera små aggrega i minne, inte register"
14807
14808 #: common.opt:657
14809 msgid "Perform loop peeling"
14810 msgstr "Utför slingavskalning"
14811
14812 #: common.opt:661
14813 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14814 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
14815
14816 #: common.opt:665
14817 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14818 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
14819
14820 #: common.opt:669
14821 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14822 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
14823
14824 #: common.opt:673
14825 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14826 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (stort läge)"
14827
14828 #: common.opt:677
14829 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14830 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
14831
14832 #: common.opt:681
14833 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14834 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (litet läge)"
14835
14836 #: common.opt:685
14837 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14838 msgstr "Generera förhämtningsinstruktioner, om tillgängliga, för vektorer i slingor"
14839
14840 #: common.opt:689
14841 msgid "Enable basic program profiling code"
14842 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
14843
14844 #: common.opt:693
14845 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14846 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofilieringskod"
14847
14848 #: common.opt:697
14849 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14850 msgstr "Atkivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
14851
14852 #: common.opt:701
14853 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14854 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
14855
14856 #: common.opt:705
14857 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14858 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
14859
14860 #: common.opt:712
14861 msgid "Make compile reproducible using <string>"
14862 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
14863
14864 #: common.opt:716
14865 msgid "Return small aggregates in registers"
14866 msgstr "Returnera små poster i register"
14867
14868 #: common.opt:720
14869 msgid "Enables a register move optimization"
14870 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
14871
14872 #: common.opt:724
14873 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14874 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
14875
14876 #: common.opt:728
14877 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14878 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
14879
14880 #: common.opt:732
14881 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14882 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
14883
14884 #: common.opt:736
14885 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14886 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
14887
14888 #: common.opt:740
14889 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14890 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
14891
14892 #: common.opt:748
14893 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14894 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
14895
14896 #: common.opt:752
14897 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14898 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
14899
14900 #: common.opt:756
14901 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14902 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
14903
14904 #: common.opt:760
14905 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14906 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
14907
14908 #: common.opt:764
14909 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14910 msgstr "Tillåt spekulativ förflyggning av fler inläsningar"
14911
14912 #: common.opt:768
14913 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
14914 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
14915
14916 #: common.opt:772
14917 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14918 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
14919
14920 #: common.opt:776
14921 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14922 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
14923
14924 #: common.opt:780
14925 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14926 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
14927
14928 #: common.opt:784
14929 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14930 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
14931
14932 #: common.opt:790
14933 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14934 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
14935
14936 #: common.opt:794
14937 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14938 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
14939
14940 #: common.opt:802 common.opt:806
14941 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14942 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
14943
14944 #: common.opt:810
14945 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: common.opt:814
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
14951 msgstr "Utför styrkereducerande optimeringar"
14952
14953 #: common.opt:818
14954 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: common.opt:822
14958 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14959 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
14960
14961 #: common.opt:826
14962 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14963 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
14964
14965 #: common.opt:830
14966 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14967 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
14968
14969 #: common.opt:834
14970 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14971 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
14972
14973 #: common.opt:838
14974 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14975 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
14976
14977 #: common.opt:844
14978 msgid "Insert stack checking code into the program"
14979 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
14980
14981 #: common.opt:851
14982 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
14983 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
14984
14985 #: common.opt:855
14986 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
14987 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
14988
14989 #: common.opt:859
14990 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14991 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
14992
14993 #: common.opt:863
14994 msgid "Use a stack protection method for every function"
14995 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
14996
14997 #: common.opt:875
14998 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14999 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
15000
15001 #: common.opt:879
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15004 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
15005
15006 #: common.opt:883
15007 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15008 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
15009
15010 #: common.opt:887
15011 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15012 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
15013
15014 #: common.opt:891
15015 msgid "Perform jump threading optimizations"
15016 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
15017
15018 #: common.opt:895
15019 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15020 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
15021
15022 #: common.opt:899
15023 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15024 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
15025
15026 #: common.opt:903
15027 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: common.opt:907
15031 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15032 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
15033
15034 #: common.opt:914
15035 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15036 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
15037
15038 #: common.opt:918
15039 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15040 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
15041
15042 #: common.opt:922
15043 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15044 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
15045
15046 #: common.opt:926
15047 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15048 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning"
15049
15050 #: common.opt:930
15051 msgid "Enable loop header copying on trees"
15052 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
15053
15054 #: common.opt:934
15055 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
15056 msgstr "Förena temporärminnen i passet SSA->normal"
15057
15058 #: common.opt:938
15059 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15060 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
15061
15062 #: common.opt:942
15063 msgid "Enable copy propagation on trees"
15064 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
15065
15066 #: common.opt:946
15067 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
15068 msgstr "Akviera kopiepropagering för lagringar och laddningar"
15069
15070 #: common.opt:950
15071 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15072 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
15073
15074 #: common.opt:954
15075 msgid "Enable dominator optimizations"
15076 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
15077
15078 #: common.opt:958
15079 msgid "Enable dead store elimination"
15080 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15081
15082 #: common.opt:962
15083 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15084 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
15085
15086 #: common.opt:966
15087 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15088 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
15089
15090 #: common.opt:970
15091 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15092 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
15093
15094 #: common.opt:974
15095 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15096 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
15097
15098 #: common.opt:978
15099 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15100 msgstr "Akviera slingoptimeringar på trädnivå"
15101
15102 #: common.opt:982
15103 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15104 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
15105
15106 #: common.opt:986
15107 msgid "Perform structural alias analysis"
15108 msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
15109
15110 #: common.opt:990
15111 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15112 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
15113
15114 #: common.opt:994
15115 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15116 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
15117
15118 #: common.opt:998
15119 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15120 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
15121
15122 #: common.opt:1002
15123 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15124 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
15125
15126 #: common.opt:1006
15127 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15128 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
15129
15130 #: common.opt:1010
15131 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15132 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
15133
15134 #: common.opt:1014
15135 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15136 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
15137
15138 #: common.opt:1018
15139 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15140 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
15141
15142 #: common.opt:1025
15143 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15144 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
15145
15146 #: common.opt:1033
15147 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15148 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
15149
15150 #: common.opt:1037
15151 msgid "Perform loop unswitching"
15152 msgstr "Utför slingavväxling"
15153
15154 #: common.opt:1041
15155 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15156 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
15157
15158 #: common.opt:1045
15159 msgid "Perform variable tracking"
15160 msgstr "Utför variabelspårning"
15161
15162 #: common.opt:1049
15163 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15164 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
15165
15166 #: common.opt:1053
15167 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15168 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
15169
15170 #: common.opt:1057
15171 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15172 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
15173
15174 #: common.opt:1067
15175 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15176 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
15177
15178 #: common.opt:1071
15179 msgid "Set the default symbol visibility"
15180 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
15181
15182 #: common.opt:1076
15183 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15184 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
15185
15186 #: common.opt:1080
15187 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15188 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
15189
15190 #: common.opt:1084
15191 msgid "Perform whole program optimizations"
15192 msgstr "Utför optimering av hela program"
15193
15194 #: common.opt:1088
15195 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15196 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
15197
15198 #: common.opt:1092
15199 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15200 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
15201
15202 #: common.opt:1096
15203 msgid "Generate debug information in default format"
15204 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
15205
15206 #: common.opt:1100
15207 msgid "Generate debug information in COFF format"
15208 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
15209
15210 #: common.opt:1104
15211 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15212 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
15213
15214 #: common.opt:1108
15215 msgid "Generate debug information in default extended format"
15216 msgstr "Generera felskökningsinformation i normalt utökat format"
15217
15218 #: common.opt:1112
15219 msgid "Generate debug information in STABS format"
15220 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
15221
15222 #: common.opt:1116
15223 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15224 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
15225
15226 #: common.opt:1120
15227 msgid "Generate debug information in VMS format"
15228 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
15229
15230 #: common.opt:1124
15231 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15232 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
15233
15234 #: common.opt:1128
15235 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15236 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
15237
15238 #: common.opt:1132
15239 msgid "Place output into <file>"
15240 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
15241
15242 #: common.opt:1136
15243 msgid "Enable function profiling"
15244 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
15245
15246 #: common.opt:1140
15247 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15248 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
15249
15250 #: common.opt:1144
15251 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15252 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
15253
15254 #: common.opt:1148
15255 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15256 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
15257
15258 #: common.opt:1152
15259 msgid "Display the compiler's version"
15260 msgstr "Visa kompilatorns version"
15261
15262 #: common.opt:1156
15263 msgid "Suppress warnings"
15264 msgstr "Undertryck varningar"
15265
15266 #: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "%qs attribute directive ignored"
15269 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
15270
15271 #: attribs.c:183
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15274 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
15275
15276 #: attribs.c:200
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "%qs attribute does not apply to types"
15279 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
15280
15281 #: attribs.c:247
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "%qs attribute only applies to function types"
15284 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
15285
15286 #: attribs.c:257
15287 #, fuzzy, gcc-internal-format
15288 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15289 msgstr "typattribut tas endast i beaktande vid typdefinition"
15290
15291 #: bb-reorder.c:1872
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15294 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
15295
15296 #: bt-load.c:1515
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15299 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15300
15301 #: builtins.c:420
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "offset outside bounds of constant string"
15304 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15305
15306 #: builtins.c:976
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15309 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15310
15311 #: builtins.c:983
15312 #, gcc-internal-format
15313 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15314 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15315
15316 #: builtins.c:991
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15319 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15320
15321 #: builtins.c:998
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15324 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15325
15326 #: builtins.c:4115
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15329 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
15330
15331 #: builtins.c:4121
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15334 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
15335
15336 #: builtins.c:4127
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15339 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
15340
15341 #: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
15342 #, gcc-internal-format
15343 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15344 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15345
15346 #: builtins.c:4387
15347 #, gcc-internal-format
15348 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15349 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
15350
15351 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15352 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
15353 #. executed, the program is still strictly conforming.
15354 #: builtins.c:4401
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15357 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
15358
15359 #: builtins.c:4406
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15362 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
15363
15364 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15365 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
15366 #: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "if this code is reached, the program will abort"
15369 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
15370
15371 #: builtins.c:4531
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15374 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
15375
15376 #: builtins.c:4533
15377 #, gcc-internal-format
15378 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15379 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
15380
15381 #: builtins.c:4546
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15384 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
15385
15386 #: builtins.c:4548
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15389 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
15390
15391 #: builtins.c:4651
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
15394 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_expect%> måste vara en konstant"
15395
15396 #: builtins.c:6115
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15399 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15400
15401 #: builtins.c:6695
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "target format does not support infinity"
15404 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15405
15406 #: builtins.c:8701 builtins.c:8795
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "too few arguments to function %qs"
15409 msgstr "för få argument till funktionen %qs"
15410
15411 #: builtins.c:8707 builtins.c:8801
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "too many arguments to function %qs"
15414 msgstr "för många argument till funktionen %qs"
15415
15416 #: builtins.c:8713 builtins.c:8826
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
15419 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
15420
15421 #: builtins.c:9854
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15424 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15425
15426 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
15427 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
15428 #: builtins.c:9861
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15431 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15432
15433 #: builtins.c:9876
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
15436 msgstr "%<va_start%> använt med för många argument"
15437
15438 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
15439 #. not the last argument even though the user used the last
15440 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
15441 #. argument so that we will get wrong-code because of
15442 #. it.
15443 #: builtins.c:9896
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15446 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15447
15448 #: builtins.c:10017
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15451 msgstr "%Hförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15452
15453 #: builtins.c:10030
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15456 msgstr "%Hsista argumentet til %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15457
15458 #: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
15461 msgstr "%Hanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15462
15463 #: c-common.c:835
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
15466 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktions-scope"
15467
15468 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
15469 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
15470 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
15471 #. where modifiers follow nouns.
15472 #: c-common.c:867
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
15475 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
15476
15477 #: c-common.c:916
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "overflow in constant expression"
15480 msgstr "spill i konstant uttryck"
15481
15482 #: c-common.c:936
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "integer overflow in expression"
15485 msgstr "heltalsspill i uttryck"
15486
15487 #: c-common.c:945
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "floating point overflow in expression"
15490 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
15491
15492 #: c-common.c:951
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "vector overflow in expression"
15495 msgstr "vektorspill i uttryck"
15496
15497 #: c-common.c:974
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
15500 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
15501
15502 #: c-common.c:977
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
15505 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
15506
15507 #: c-common.c:999
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
15510 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
15511
15512 #: c-common.c:1007
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
15515 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
15516
15517 #: c-common.c:1011
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
15520 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
15521
15522 #: c-common.c:1037
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "%Hempty body in an if-statement"
15525 msgstr "%Htom kropp i en if-sats"
15526
15527 #: c-common.c:1041
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "%Hempty body in an else-statement"
15530 msgstr "%Htom kropp i en else-sats"
15531
15532 #: c-common.c:1105
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "overflow in implicit constant conversion"
15535 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
15536
15537 #: c-common.c:1241
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "operation on %qE may be undefined"
15540 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
15541
15542 #: c-common.c:1527
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
15545 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
15546
15547 #: c-common.c:1567
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "case label value is less than minimum value for type"
15550 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
15551
15552 #: c-common.c:1575
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
15555 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
15556
15557 #: c-common.c:1583
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
15560 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
15561
15562 #: c-common.c:1592
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
15565 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
15566
15567 #: c-common.c:2007
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "invalid operands to binary %s"
15570 msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
15571
15572 #: c-common.c:2242
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
15575 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
15576
15577 #: c-common.c:2244
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
15580 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
15581
15582 #: c-common.c:2322
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
15585 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
15586
15587 #: c-common.c:2331
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
15590 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
15591
15592 #: c-common.c:2373
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
15595 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
15596
15597 #: c-common.c:2379
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
15600 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
15601
15602 #: c-common.c:2385
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
15605 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
15606
15607 #: c-common.c:2525
15608 #, fuzzy, gcc-internal-format
15609 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
15610 msgstr "adressen av %qD kommer alltid beräknas till %<sant%>"
15611
15612 #: c-common.c:2590
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
15615 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
15616
15617 #: c-common.c:2658 c-common.c:2698
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "invalid use of %<restrict%>"
15620 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
15621
15622 #: c-common.c:2914
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
15625 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
15626
15627 #: c-common.c:2924
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "invalid application of %qs to a void type"
15630 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
15631
15632 #: c-common.c:2930
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
15635 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
15636
15637 #: c-common.c:2971
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
15640 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
15641
15642 #: c-common.c:3462
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "cannot disable built-in function %qs"
15645 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
15646
15647 #: c-common.c:3656
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "pointers are not permitted as case values"
15650 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
15651
15652 #: c-common.c:3662
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
15655 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
15656
15657 #: c-common.c:3688
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "empty range specified"
15660 msgstr "tomt intervall angivet"
15661
15662 #: c-common.c:3748
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
15665 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
15666
15667 #: c-common.c:3749
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
15670 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
15671
15672 #: c-common.c:3753
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "duplicate case value"
15675 msgstr "upprepat case-värde"
15676
15677 #: c-common.c:3754
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "%Jpreviously used here"
15680 msgstr "%Jtidigare använd här"
15681
15682 #: c-common.c:3758
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "multiple default labels in one switch"
15685 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
15686
15687 #: c-common.c:3759
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "%Jthis is the first default label"
15690 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
15691
15692 #: c-common.c:3808
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
15695 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
15696
15697 #: c-common.c:3811
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
15700 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
15701
15702 #: c-common.c:3869
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "%Hswitch missing default case"
15705 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
15706
15707 #: c-common.c:3932
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
15710 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
15711
15712 #: c-common.c:3956
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "taking the address of a label is non-standard"
15715 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
15716
15717 #: c-common.c:4106
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
15720 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
15721
15722 #: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
15723 #: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
15724 #: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
15725 #: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
15726 #: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
15727 #: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
15728 #: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
15729 #: c-common.c:5633
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "%qE attribute ignored"
15732 msgstr "attributet %qE ignorerat"
15733
15734 #: c-common.c:4349
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
15737 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
15738
15739 #: c-common.c:4543
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "unknown machine mode %qs"
15742 msgstr "okänt maskinläge %qs"
15743
15744 #: c-common.c:4564
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
15747 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör unvikas"
15748
15749 #: c-common.c:4567
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
15752 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
15753
15754 #: c-common.c:4576
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "unable to emulate %qs"
15757 msgstr "kan inte emulera %qs"
15758
15759 #: c-common.c:4586
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "invalid pointer mode %qs"
15762 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
15763
15764 #: c-common.c:4601
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "no data type for mode %qs"
15767 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
15768
15769 #: c-common.c:4611
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
15772 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
15773
15774 #: c-common.c:4638
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
15777 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
15778
15779 #: c-common.c:4669
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15782 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
15783
15784 #: c-common.c:4680
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
15787 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
15788
15789 #: c-common.c:4689
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
15792 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
15793
15794 #: c-common.c:4695
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
15797 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
15798
15799 #: c-common.c:4727
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "requested alignment is not a constant"
15802 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
15803
15804 #: c-common.c:4732
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "requested alignment is not a power of 2"
15807 msgstr "efterfågad minnesjustering är inte en potens av 2"
15808
15809 #: c-common.c:4737
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "requested alignment is too large"
15812 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
15813
15814 #: c-common.c:4763
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
15817 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
15818
15819 #: c-common.c:4811
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
15822 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
15823
15824 #: c-common.c:4827
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "alias argument not a string"
15827 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
15828
15829 #: c-common.c:4890
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
15832 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
15833
15834 #: c-common.c:4920
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
15837 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
15838
15839 #: c-common.c:4926
15840 #, fuzzy, gcc-internal-format
15841 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
15842 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
15843
15844 #: c-common.c:4939
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "visibility argument not a string"
15847 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
15848
15849 #: c-common.c:4951
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "%qE attribute ignored on types"
15852 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
15853
15854 #: c-common.c:4967
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
15857 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
15858
15859 #: c-common.c:4976
15860 #, fuzzy, gcc-internal-format
15861 msgid "%qD redeclared with different visibility"
15862 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
15863
15864 #: c-common.c:5054
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "tls_model argument not a string"
15867 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
15868
15869 #: c-common.c:5067
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
15872 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
15873
15874 #: c-common.c:5086 c-common.c:5150
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
15877 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
15878
15879 #: c-common.c:5091 c-common.c:5155
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
15882 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
15883
15884 #: c-common.c:5244
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15887 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
15888
15889 #: c-common.c:5301
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
15892 msgstr "ogiltigt vektortype för attributet %qE"
15893
15894 #: c-common.c:5307
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
15897 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
15898
15899 #: c-common.c:5313
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "zero vector size"
15902 msgstr "vektorstorlek noll"
15903
15904 #: c-common.c:5321
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "number of components of the vector not a power of two"
15907 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
15908
15909 #: c-common.c:5349
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
15912 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
15913
15914 #: c-common.c:5364
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
15917 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
15918
15919 #: c-common.c:5383
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
15922 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
15923
15924 #: c-common.c:5391
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
15927 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
15928
15929 #: c-common.c:5454 c-common.c:5477
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
15932 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
15933
15934 #: c-common.c:5498
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "missing sentinel in function call"
15937 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
15938
15939 #: c-common.c:5540
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
15942 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
15943
15944 #: c-common.c:5605
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "cleanup argument not an identifier"
15947 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
15948
15949 #: c-common.c:5612
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "cleanup argument not a function"
15952 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
15953
15954 #: c-common.c:5651
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
15957 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
15958
15959 #: c-common.c:5662
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
15962 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
15963
15964 #: c-common.c:5673
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "requested position is not an integer constant"
15967 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
15968
15969 #: c-common.c:5680
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "requested position is less than zero"
15972 msgstr "begärd position är mindre än noll"
15973
15974 #: c-common.c:5988
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
15977 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
15978
15979 #: c-common.c:5992
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
15982 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
15983
15984 #: c-common.c:6045
15985 #, fuzzy, gcc-internal-format
15986 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
15987 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
15988
15989 #: c-common.c:6049
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4434
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
15997 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
15998
15999 #: c-common.c:6123
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format
16001 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
16002 msgstr "ogiltigt l-värde i tilldelning"
16003
16004 #: c-common.c:6126
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "lvalue required as increment operand"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: c-common.c:6129
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "lvalue required as decrement operand"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: c-common.c:6132
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: c-common.c:6135
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 msgid "lvalue required in asm statement"
16022 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-sats"
16023
16024 #: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "too few arguments to function %qE"
16027 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
16028
16029 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16030 #. unprototyped functions.
16031 #: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16034 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
16035
16036 #: c-common.c:6471
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "array subscript has type %<char%>"
16039 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
16040
16041 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
16042 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
16043 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
16044 #. making it a constraint in that case was rejected in
16045 #. DR#252.
16046 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1506
16047 #: cp/typeck.c:5619 cp/typeck.c:6208 fortran/convert.c:89
16048 #: treelang/tree-convert.c:79
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "void value not ignored as it ought to be"
16051 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
16052
16053 #: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
16054 #: treelang/tree-convert.c:105
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "conversion to non-scalar type requested"
16057 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
16058
16059 #: c-decl.c:568
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "array %q+D assumed to have one element"
16062 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
16063
16064 #: c-decl.c:673
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
16067 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
16068
16069 #: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "label %q+D used but not defined"
16072 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
16073
16074 #: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "label %q+D defined but not used"
16077 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
16078
16079 #: c-decl.c:767
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "label %q+D declared but not defined"
16082 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
16083
16084 #: c-decl.c:802
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
16087 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
16088
16089 #: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "unused variable %q+D"
16092 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
16093
16094 #: c-decl.c:820
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16097 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
16098
16099 #: c-decl.c:1054
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
16102 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
16103
16104 #: c-decl.c:1061
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
16107 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
16108
16109 #: c-decl.c:1102
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16112 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
16113
16114 #: c-decl.c:1108
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
16117 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
16118
16119 #: c-decl.c:1117
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16122 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
16123
16124 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16125 #. for this poor-style construct.
16126 #: c-decl.c:1130
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16129 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
16130
16131 #: c-decl.c:1145
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "previous definition of %q+D was here"
16134 msgstr "tidigare defintion av %q+D var här"
16135
16136 #: c-decl.c:1147
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16139 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
16140
16141 #: c-decl.c:1149
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "previous declaration of %q+D was here"
16144 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
16145
16146 #: c-decl.c:1189
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16149 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
16150
16151 #: c-decl.c:1193
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16154 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
16155
16156 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16159 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
16160
16161 #: c-decl.c:1205
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16164 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
16165
16166 #. If types don't match for a built-in, throw away the
16167 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
16168 #. won't print anything.
16169 #: c-decl.c:1226
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16172 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
16173
16174 #: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "conflicting types for %q+D"
16177 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
16178
16179 #: c-decl.c:1271
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16182 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
16183
16184 #. Allow OLDDECL to continue in use.
16185 #: c-decl.c:1288
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "redefinition of typedef %q+D"
16188 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
16189
16190 #: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "redefinition of %q+D"
16193 msgstr "omdefiniering av %q+D"
16194
16195 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16198 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
16199
16200 #: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16203 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
16204
16205 #: c-decl.c:1408
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16208 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
16209
16210 #: c-decl.c:1411
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16213 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
16214
16215 #: c-decl.c:1441
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16218 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
16219
16220 #: c-decl.c:1477
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16223 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
16224
16225 #: c-decl.c:1483
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16228 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
16229
16230 #: c-decl.c:1497
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16233 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
16234
16235 #: c-decl.c:1508
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16238 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
16239
16240 #: c-decl.c:1515
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16243 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
16244
16245 #: c-decl.c:1530
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "%q+D declared inline after being called"
16248 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats"
16249
16250 #: c-decl.c:1535
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "%q+D declared inline after its definition"
16253 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition"
16254
16255 #: c-decl.c:1554
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "redefinition of parameter %q+D"
16258 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
16259
16260 #: c-decl.c:1581
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16263 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
16264
16265 #: c-decl.c:1933
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16268 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
16269
16270 #: c-decl.c:1938
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16273 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
16274
16275 #: c-decl.c:1941
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16278 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
16279
16280 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
16281 #: c-decl.c:1951
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16284 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
16285
16286 #: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16287 #: cp/name-lookup.c:1011
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "%Jshadowed declaration is here"
16290 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
16291
16292 #: c-decl.c:2154
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "nested extern declaration of %qD"
16295 msgstr "nästlad extern-deklaration av %qD"
16296
16297 #: c-decl.c:2323
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "implicit declaration of function %qE"
16300 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
16301
16302 #: c-decl.c:2384
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16305 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
16306
16307 #: c-decl.c:2393
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16310 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
16311
16312 #: c-decl.c:2446
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16315 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
16316
16317 #: c-decl.c:2451
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16320 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
16321
16322 #: c-decl.c:2455
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16325 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
16326
16327 #: c-decl.c:2456
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
16330 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
16331
16332 #: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2252
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "label %qE referenced outside of any function"
16335 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
16336
16337 #: c-decl.c:2536
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "duplicate label declaration %qE"
16340 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
16341
16342 #: c-decl.c:2572
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "%Hduplicate label %qD"
16345 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
16346
16347 #: c-decl.c:2582
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "%Jjump into statement expression"
16350 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
16351
16352 #: c-decl.c:2584
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
16355 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
16356
16357 #: c-decl.c:2599
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
16360 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
16361
16362 #: c-decl.c:2674
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
16365 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
16366
16367 #: c-decl.c:2898
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
16370 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
16371
16372 #: c-decl.c:2906
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
16375 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklararar inte om tagg"
16376
16377 #: c-decl.c:2917
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
16380 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
16381
16382 #: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "useless type name in empty declaration"
16385 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
16386
16387 #: c-decl.c:2953
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "%<inline%> in empty declaration"
16390 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
16391
16392 #: c-decl.c:2959
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
16395 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
16396
16397 #: c-decl.c:2965
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
16400 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
16401
16402 #: c-decl.c:2971
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
16405 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
16406
16407 #: c-decl.c:2977
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
16410 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
16411
16412 #: c-decl.c:2985
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
16415 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
16416
16417 #: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "empty declaration"
16420 msgstr "tom deklaration"
16421
16422 #: c-decl.c:3058
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
16425 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
16426
16427 #: c-decl.c:3061
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
16430 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
16431
16432 #. C99 6.7.5.2p4
16433 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
16434 #. C99 6.7.5.2p4
16435 #: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: c-decl.c:3092
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
16443 msgstr "statisk eller typkvalificerare i abstrakt deklarerare"
16444
16445 #: c-decl.c:3178
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "%q+D is usually a function"
16448 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
16449
16450 #: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3858 cp/decl2.c:780
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
16453 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
16454
16455 #: c-decl.c:3192
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "function %qD is initialized like a variable"
16458 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
16459
16460 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
16461 #: c-decl.c:3198
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "parameter %qD is initialized"
16464 msgstr "parametern %qD är initierad"
16465
16466 #: c-decl.c:3223
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
16469 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
16470
16471 #: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3900 cp/decl.c:10482
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
16474 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
16475
16476 #: c-decl.c:3390
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
16479 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
16480
16481 #: c-decl.c:3395
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "array size missing in %q+D"
16484 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
16485
16486 #: c-decl.c:3407
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "zero or negative size array %q+D"
16489 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
16490
16491 #: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
16494 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
16495
16496 #: c-decl.c:3472
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
16499 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
16500
16501 #: c-decl.c:3517
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
16504 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
16505
16506 #: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "cannot put object with volatile field into register"
16509 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
16510
16511 #: c-decl.c:3671
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
16514 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
16515
16516 #: c-decl.c:3790
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
16519 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
16520
16521 #: c-decl.c:3798
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "negative width in bit-field %qs"
16524 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
16525
16526 #: c-decl.c:3803
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "zero width for bit-field %qs"
16529 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
16530
16531 #: c-decl.c:3813
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "bit-field %qs has invalid type"
16534 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
16535
16536 #: c-decl.c:3823
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
16539 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
16540
16541 #: c-decl.c:3832
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "width of %qs exceeds its type"
16544 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
16545
16546 #: c-decl.c:3845
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "%qs is narrower than values of its type"
16549 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
16550
16551 #: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
16552 #, fuzzy, gcc-internal-format
16553 msgid "variably modified %qs at file scope"
16554 msgstr "%qT är en variabel typ"
16555
16556 #: c-decl.c:3980
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
16559 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
16560
16561 #: c-decl.c:4008
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "duplicate %<const%>"
16564 msgstr "dubblerat %<const%>"
16565
16566 #: c-decl.c:4010
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "duplicate %<restrict%>"
16569 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
16570
16571 #: c-decl.c:4012
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "duplicate %<volatile%>"
16574 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
16575
16576 #: c-decl.c:4031
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "function definition declared %<auto%>"
16579 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
16580
16581 #: c-decl.c:4033
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "function definition declared %<register%>"
16584 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
16585
16586 #: c-decl.c:4035
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "function definition declared %<typedef%>"
16589 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
16590
16591 #: c-decl.c:4037
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "function definition declared %<__thread%>"
16594 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
16595
16596 #: c-decl.c:4053
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "storage class specified for structure field %qs"
16599 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
16600
16601 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7511
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "storage class specified for parameter %qs"
16604 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
16605
16606 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7513
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "storage class specified for typename"
16609 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
16610
16611 #: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7530
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
16614 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
16615
16616 #: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7533
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
16619 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
16620
16621 #: c-decl.c:4085
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
16624 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
16625
16626 #: c-decl.c:4087
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
16629 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
16630
16631 #: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7537
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
16634 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
16635
16636 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7547
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
16639 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
16640
16641 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
16642 #. array type which is converted to pointer type)
16643 #. may have static or type qualifiers.
16644 #: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
16647 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
16648
16649 #: c-decl.c:4189
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "declaration of %qs as array of voids"
16652 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
16653
16654 #: c-decl.c:4195
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "declaration of %qs as array of functions"
16657 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
16658
16659 #: c-decl.c:4200
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
16662 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
16663
16664 #: c-decl.c:4220
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "size of array %qs has non-integer type"
16667 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
16668
16669 #: c-decl.c:4225
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
16672 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
16673
16674 #: c-decl.c:4232
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "size of array %qs is negative"
16677 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
16678
16679 #: c-decl.c:4252
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
16682 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
16683
16684 #: c-decl.c:4256
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
16687 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel storlek"
16688
16689 #: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:7946
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "size of array %qs is too large"
16692 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
16693
16694 #: c-decl.c:4307
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
16697 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
16698
16699 #. C99 6.7.5.2p4
16700 #: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
16701 #, fuzzy, gcc-internal-format
16702 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
16703 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
16704
16705 #: c-decl.c:4343
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "array type has incomplete element type"
16708 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
16709
16710 #: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7631
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "%qs declared as function returning a function"
16713 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
16714
16715 #: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7636
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "%qs declared as function returning an array"
16718 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
16719
16720 #: c-decl.c:4452
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "function definition has qualified void return type"
16723 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
16724
16725 #: c-decl.c:4455
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
16728 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
16729
16730 #: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "ISO C forbids qualified function types"
16733 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
16734
16735 #: c-decl.c:4572
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
16738 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
16739
16740 #: c-decl.c:4587
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
16743 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
16744
16745 #. C99 6.7.2.1p8
16746 #: c-decl.c:4598
16747 #, fuzzy, gcc-internal-format
16748 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
16749 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
16750
16751 #: c-decl.c:4614
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "variable or field %qs declared void"
16754 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
16755
16756 #: c-decl.c:4644
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
16759 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
16760
16761 #: c-decl.c:4678
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
16764 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
16765
16766 #: c-decl.c:4691
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "field %qs declared as a function"
16769 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
16770
16771 #: c-decl.c:4697
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "field %qs has incomplete type"
16774 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
16775
16776 #: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "invalid storage class for function %qs"
16779 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
16780
16781 #: c-decl.c:4747
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
16784 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
16785
16786 #: c-decl.c:4775
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "cannot inline function %<main%>"
16789 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
16790
16791 #: c-decl.c:4822
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
16794 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
16795
16796 #: c-decl.c:4832
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
16799 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
16800
16801 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
16802 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
16803 #. A mere warning is sure to result in improper
16804 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
16805 #. compile.
16806 #: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6398 cp/decl.c:8538
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "thread-local storage not supported for this target"
16809 msgstr "trådlokal lagring stöds inte för denna målplattform"
16810
16811 #. C99 6.7.5.2p2
16812 #: c-decl.c:4870
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
16820 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
16821
16822 #: c-decl.c:4949
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
16825 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
16826
16827 #: c-decl.c:4982
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
16830 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
16831
16832 #: c-decl.c:4985
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
16835 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
16836
16837 #: c-decl.c:4994
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
16840 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
16841
16842 #: c-decl.c:4997
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "%Jparameter %u has void type"
16845 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
16846
16847 #: c-decl.c:5059
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
16850 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
16851
16852 #: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "%<void%> must be the only parameter"
16855 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
16856
16857 #: c-decl.c:5091
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
16860 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
16861
16862 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16863 #: c-decl.c:5136
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
16866 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
16867
16868 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16869 #: c-decl.c:5140
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
16872 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
16873
16874 #: c-decl.c:5145
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
16877 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
16878
16879 #: c-decl.c:5279
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "redefinition of %<union %E%>"
16882 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
16883
16884 #: c-decl.c:5281
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
16887 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
16888
16889 #: c-decl.c:5286
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
16892 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
16893
16894 #: c-decl.c:5288
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
16897 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
16898
16899 #: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3663
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "declaration does not declare anything"
16902 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
16903
16904 #: c-decl.c:5363
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
16907 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
16908
16909 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "duplicate member %q+D"
16912 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
16913
16914 #: c-decl.c:5461
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "union has no named members"
16917 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
16918
16919 #: c-decl.c:5463
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "union has no members"
16922 msgstr "unionen har inga medlemmar"
16923
16924 #: c-decl.c:5468
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "struct has no named members"
16927 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
16928
16929 #: c-decl.c:5470
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "struct has no members"
16932 msgstr "posten har inga medlemmar"
16933
16934 #: c-decl.c:5532
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "%Jflexible array member in union"
16937 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
16938
16939 #: c-decl.c:5537
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
16942 msgstr "%Jflexibel vektormedelm inte vid slutet av post"
16943
16944 #: c-decl.c:5542
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
16947 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
16948
16949 #: c-decl.c:5549
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
16952 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
16953
16954 #: c-decl.c:5658
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "union cannot be made transparent"
16957 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
16958
16959 #: c-decl.c:5729
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
16962 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
16963
16964 #. This enum is a named one that has been declared already.
16965 #: c-decl.c:5736
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
16968 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
16969
16970 #: c-decl.c:5799
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
16973 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
16974
16975 #: c-decl.c:5816
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "specified mode too small for enumeral values"
16978 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
16979
16980 #: c-decl.c:5912
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
16983 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
16984
16985 #: c-decl.c:5929
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "overflow in enumeration values"
16988 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
16989
16990 #: c-decl.c:5934
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
16993 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
16994
16995 #: c-decl.c:6030
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "return type is an incomplete type"
16998 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
16999
17000 #: c-decl.c:6038
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "return type defaults to %<int%>"
17003 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
17004
17005 #: c-decl.c:6111
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "no previous prototype for %q+D"
17008 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
17009
17010 #: c-decl.c:6120
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
17013 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
17014
17015 #: c-decl.c:6126
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "no previous declaration for %q+D"
17018 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
17019
17020 #: c-decl.c:6136
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
17023 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
17024
17025 #: c-decl.c:6158
17026 #, fuzzy, gcc-internal-format
17027 msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
17028 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
17029
17030 #: c-decl.c:6162
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
17038 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
17039
17040 #: c-decl.c:6207
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17043 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17044
17045 #: c-decl.c:6215
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17048 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17049
17050 #: c-decl.c:6224
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17053 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17054
17055 #: c-decl.c:6234
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17058 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17059
17060 #: c-decl.c:6237
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "%q+D is normally a non-static function"
17063 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk function"
17064
17065 #: c-decl.c:6283
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
17068 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
17069
17070 #: c-decl.c:6297
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
17073 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
17074
17075 #: c-decl.c:6313
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "%Jparameter name omitted"
17078 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
17079
17080 #: c-decl.c:6347
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "%Jold-style function definition"
17083 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
17084
17085 #: c-decl.c:6356
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
17088 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
17089
17090 #: c-decl.c:6367
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
17093 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
17094
17095 #: c-decl.c:6372
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "multiple parameters named %q+D"
17098 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
17099
17100 #: c-decl.c:6380
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "parameter %q+D declared with void type"
17103 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
17104
17105 #: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17108 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
17109
17110 #: c-decl.c:6418
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17113 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
17114
17115 #: c-decl.c:6424
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17118 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
17119
17120 #: c-decl.c:6474
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17123 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
17124
17125 #: c-decl.c:6478
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17128 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
17129
17130 #: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "%Hprototype declaration"
17133 msgstr "%Hprototypdeklaration"
17134
17135 #: c-decl.c:6513
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17138 msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
17139
17140 #: c-decl.c:6517
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17143 msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
17144
17145 #: c-decl.c:6527
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17148 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
17149
17150 #: c-decl.c:6531
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17153 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
17154
17155 #: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11270
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "no return statement in function returning non-void"
17158 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
17159
17160 #: c-decl.c:6767
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "this function may return with or without a value"
17163 msgstr "denna funktion kan returnera med eller utan ett värde"
17164
17165 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17166 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
17167 #. allow it.
17168 #: c-decl.c:6864
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17171 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration använd utanför C99-läge"
17172
17173 #: c-decl.c:6893
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17176 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17177
17178 #: c-decl.c:6896
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17181 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17182
17183 #: c-decl.c:6901
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17186 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17187
17188 #: c-decl.c:6905
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17191 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17192
17193 #: c-decl.c:6909
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17196 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17197
17198 #: c-decl.c:6913
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17201 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
17202
17203 #: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "duplicate %qE"
17206 msgstr "dubblerad %qE"
17207
17208 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17211 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
17212
17213 #: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17216 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
17217
17218 #: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17221 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17222
17223 #: c-decl.c:7250
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17226 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
17227
17228 #: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17231 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
17232
17233 #: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17236 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17237
17238 #: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17241 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17242
17243 #: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17246 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17247
17248 #: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17251 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17252
17253 #: c-decl.c:7270
17254 #, fuzzy, gcc-internal-format
17255 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17256 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17257
17258 #: c-decl.c:7273
17259 #, fuzzy, gcc-internal-format
17260 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17261 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17262
17263 #: c-decl.c:7276
17264 #, fuzzy, gcc-internal-format
17265 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17266 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17267
17268 #: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17271 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17272
17273 #: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17276 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17277
17278 #: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17281 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17282
17283 #: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17286 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17287
17288 #: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17291 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17292
17293 #: c-decl.c:7302
17294 #, fuzzy, gcc-internal-format
17295 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17296 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17297
17298 #: c-decl.c:7305
17299 #, fuzzy, gcc-internal-format
17300 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17301 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17302
17303 #: c-decl.c:7308
17304 #, fuzzy, gcc-internal-format
17305 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17306 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17307
17308 #: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
17311 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
17312
17313 #: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
17316 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17317
17318 #: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17321 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17322
17323 #: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
17326 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17327
17328 #: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
17331 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17332
17333 #: c-decl.c:7331
17334 #, fuzzy, gcc-internal-format
17335 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17336 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17337
17338 #: c-decl.c:7334
17339 #, fuzzy, gcc-internal-format
17340 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17341 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17342
17343 #: c-decl.c:7337
17344 #, fuzzy, gcc-internal-format
17345 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17346 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17347
17348 #: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
17351 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17352
17353 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17356 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17357
17358 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
17361 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
17362
17363 #: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
17366 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17367
17368 #: c-decl.c:7360
17369 #, fuzzy, gcc-internal-format
17370 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17371 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17372
17373 #: c-decl.c:7363
17374 #, fuzzy, gcc-internal-format
17375 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17376 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17377
17378 #: c-decl.c:7366
17379 #, fuzzy, gcc-internal-format
17380 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17381 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17382
17383 #: c-decl.c:7374
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "ISO C90 does not support complex types"
17386 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
17387
17388 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
17391 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17392
17393 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17396 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17397
17398 #: c-decl.c:7382
17399 #, fuzzy, gcc-internal-format
17400 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17401 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17402
17403 #: c-decl.c:7385
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17406 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17407
17408 #: c-decl.c:7388
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17411 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
17412
17413 #: c-decl.c:7507
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17416 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
17417
17418 #: c-decl.c:7510
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format
17420 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17421 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
17422
17423 #: c-decl.c:7513
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17426 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
17427
17428 #: c-decl.c:7516
17429 #, fuzzy, gcc-internal-format
17430 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17431 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17432
17433 #: c-decl.c:7519
17434 #, fuzzy, gcc-internal-format
17435 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17436 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17437
17438 #: c-decl.c:7522
17439 #, fuzzy, gcc-internal-format
17440 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17441 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
17442
17443 #: c-decl.c:7532
17444 #, fuzzy, gcc-internal-format
17445 msgid "decimal floating point not supported for this target"
17446 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17447
17448 #: c-decl.c:7534
17449 #, fuzzy, gcc-internal-format
17450 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
17451 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<long long%>"
17452
17453 #: c-decl.c:7568
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
17456 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
17457
17458 #: c-decl.c:7600
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
17461 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
17462
17463 #: c-decl.c:7614
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
17466 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
17467
17468 #: c-decl.c:7616
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
17471 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
17472
17473 #: c-decl.c:7618
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
17476 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
17477
17478 #: c-decl.c:7629
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
17481 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
17482
17483 #: c-decl.c:7638
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
17486 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
17487
17488 #: c-decl.c:7654
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
17491 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
17492
17493 #: c-decl.c:7661
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%<__thread%> used with %qE"
17496 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
17497
17498 #: c-decl.c:7715
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
17501 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
17502
17503 #: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "ISO C does not support complex integer types"
17506 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
17507
17508 #: c-decl.c:7872 toplev.c:840
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "%q+F used but never defined"
17511 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17512
17513 #: c-format.c:97 c-format.c:206
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "format string has invalid operand number"
17516 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
17517
17518 #: c-format.c:114
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "function does not return string type"
17521 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
17522
17523 #: c-format.c:143
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "format string argument not a string type"
17526 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
17527
17528 #: c-format.c:186
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "unrecognized format specifier"
17531 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
17532
17533 #: c-format.c:198
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
17536 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
17537
17538 #: c-format.c:212
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "%<...%> has invalid operand number"
17541 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
17542
17543 #: c-format.c:219
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
17546 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
17547
17548 #: c-format.c:904
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
17551 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
17552
17553 #: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "missing $ operand number in format"
17556 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
17557
17558 #: c-format.c:1026
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17561 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
17562
17563 #: c-format.c:1033
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "operand number out of range in format"
17566 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
17567
17568 #: c-format.c:1056
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
17571 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
17572
17573 #: c-format.c:1088
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "$ operand number used after format without operand number"
17576 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
17577
17578 #: c-format.c:1119
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
17581 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
17582
17583 #: c-format.c:1214
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "format not a string literal, format string not checked"
17586 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
17587
17588 #: c-format.c:1229 c-format.c:1232
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "format not a string literal and no format arguments"
17591 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
17592
17593 #: c-format.c:1235
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
17596 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
17597
17598 #: c-format.c:1248
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "too many arguments for format"
17601 msgstr "för många argument för för formatsträng"
17602
17603 #: c-format.c:1251
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "unused arguments in $-style format"
17606 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
17607
17608 #: c-format.c:1254
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "zero-length %s format string"
17611 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
17612
17613 #: c-format.c:1258
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "format is a wide character string"
17616 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
17617
17618 #: c-format.c:1261
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "unterminated format string"
17621 msgstr "icke terminerad formatsträng"
17622
17623 #: c-format.c:1475
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "embedded %<\\0%> in format"
17626 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
17627
17628 #: c-format.c:1490
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
17631 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
17632
17633 #: c-format.c:1534 c-format.c:1779
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "repeated %s in format"
17636 msgstr "upprepat %s i format"
17637
17638 #: c-format.c:1547
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
17641 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
17642
17643 #: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "too few arguments for format"
17646 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
17647
17648 #: c-format.c:1632
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "zero width in %s format"
17651 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
17652
17653 #: c-format.c:1650
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "empty left precision in %s format"
17656 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
17657
17658 #: c-format.c:1723
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "empty precision in %s format"
17661 msgstr "tom precision i %s-format"
17662
17663 # %1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs
17664 #: c-format.c:1763
17665 #, fuzzy, gcc-internal-format
17666 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
17667 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
17668
17669 #: c-format.c:1813
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "conversion lacks type at end of format"
17672 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
17673
17674 #: c-format.c:1824
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
17677 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
17678
17679 #: c-format.c:1827
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
17682 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
17683
17684 # %1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>
17685 #: c-format.c:1834
17686 #, fuzzy, gcc-internal-format
17687 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
17688 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17689
17690 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
17691 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
17692 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
17693 # %1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>
17694 #: c-format.c:1850
17695 #, fuzzy, gcc-internal-format
17696 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
17697 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
17698
17699 #: c-format.c:1859
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "%s does not support %s"
17702 msgstr "%s stödjer inte %s"
17703
17704 # %1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>
17705 #: c-format.c:1869
17706 #, fuzzy, gcc-internal-format
17707 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
17708 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17709
17710 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
17711 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
17712 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
17713 #: c-format.c:1903
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
17716 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
17717
17718 #: c-format.c:1907
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "%s ignored with %s in %s format"
17721 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
17722
17723 #: c-format.c:1914
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
17726 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17727
17728 #: c-format.c:1918
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "use of %s and %s together in %s format"
17731 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
17732
17733 #: c-format.c:1937
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
17736 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
17737
17738 #: c-format.c:1940
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
17741 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
17742
17743 #. The end of the format string was reached.
17744 #: c-format.c:1957
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
17747 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
17748
17749 #: c-format.c:1971
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
17752 msgstr "längdmodiferare %qs använd med typtecken %qc"
17753
17754 # %1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$s%>
17755 #: c-format.c:1993
17756 #, fuzzy, gcc-internal-format
17757 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
17758 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
17759
17760 #: c-format.c:2010
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
17763 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
17764
17765 #: c-format.c:2013
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "operand number specified for format taking no argument"
17768 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
17769
17770 #: c-format.c:2156
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
17773 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
17774
17775 #: c-format.c:2164
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
17778 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
17779
17780 #: c-format.c:2184
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "writing into constant object (argument %d)"
17783 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
17784
17785 #: c-format.c:2195
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
17788 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
17789
17790 #: c-format.c:2306
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17793 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
17794
17795 #: c-format.c:2310
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17798 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
17799
17800 #: c-format.c:2318
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17803 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
17804
17805 #: c-format.c:2322
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17808 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
17809
17810 #: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
17813 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
17814
17815 #: c-format.c:2394 c-format.c:2547
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
17818 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
17819
17820 #: c-format.c:2443
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
17823 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
17824
17825 #: c-format.c:2496
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
17828 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
17829
17830 #: c-format.c:2513
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
17833 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
17834
17835 #: c-format.c:2518
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
17838 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
17839
17840 #: c-format.c:2729
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
17843 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
17844
17845 #: c-format.c:2738
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "strftime formats cannot format arguments"
17848 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
17849
17850 #: c-lex.c:254
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
17853 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
17854
17855 #: c-lex.c:302
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
17858 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
17859
17860 #. ... or not.
17861 #: c-lex.c:418
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "%Hstray %<@%> in program"
17864 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
17865
17866 #: c-lex.c:432
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "stray %qs in program"
17869 msgstr "överblivet %qs i program"
17870
17871 #: c-lex.c:442
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "missing terminating %c character"
17874 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
17875
17876 #: c-lex.c:444
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "stray %qc in program"
17879 msgstr "överblivet %qc i program"
17880
17881 #: c-lex.c:446
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "stray %<\\%o%> in program"
17884 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
17885
17886 #: c-lex.c:600
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
17889 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
17890
17891 #: c-lex.c:604
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
17894 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
17895
17896 #: c-lex.c:620
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "integer constant is too large for %qs type"
17899 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
17900
17901 #: c-lex.c:688
17902 #, fuzzy, gcc-internal-format
17903 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
17904 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %<%s%>"
17905
17906 #: c-lex.c:771
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
17909 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
17910
17911 #: c-objc-common.c:81
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17914 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
17915
17916 #: c-objc-common.c:91
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
17919 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den kanske inte är begränsad inuti denna översättningsenhet"
17920
17921 #: c-objc-common.c:99
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17924 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
17925
17926 #: c-omp.c:107
17927 #, fuzzy, gcc-internal-format
17928 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
17929 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
17930
17931 #: c-omp.c:219
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format
17933 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
17934 msgstr "ogiltigt vektortype för attributet %qE"
17935
17936 #: c-omp.c:223
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17939 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
17940
17941 #: c-omp.c:234
17942 #, fuzzy, gcc-internal-format
17943 msgid "%H%qE is not initialized"
17944 msgstr "parametern %qD är initierad"
17945
17946 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3812
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "%Hmissing controlling predicate"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: c-omp.c:305
17952 #, fuzzy, gcc-internal-format
17953 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
17954 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17955
17956 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3818
17957 #, fuzzy, gcc-internal-format
17958 msgid "%Hmissing increment expression"
17959 msgstr "utelämnad tilldelning"
17960
17961 #: c-omp.c:362
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 msgid "%Hinvalid increment expression"
17964 msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
17965
17966 #: c-opts.c:151
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "no class name specified with %qs"
17969 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
17970
17971 #: c-opts.c:155
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "assertion missing after %qs"
17974 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
17975
17976 #: c-opts.c:160
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "macro name missing after %qs"
17979 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
17980
17981 #: c-opts.c:169
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "missing path after %qs"
17984 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
17985
17986 #: c-opts.c:178
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "missing filename after %qs"
17989 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
17990
17991 #: c-opts.c:183
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "missing makefile target after %qs"
17994 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
17995
17996 #: c-opts.c:327
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "-I- specified twice"
17999 msgstr "-I- angiven två gånger"
18000
18001 #: c-opts.c:330
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
18004 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
18005
18006 #: c-opts.c:497
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
18009 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
18010
18011 #: c-opts.c:584
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "switch %qs is no longer supported"
18014 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
18015
18016 #: c-opts.c:690
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
18019 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
18020
18021 #: c-opts.c:880
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "output filename specified twice"
18024 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
18025
18026 #: c-opts.c:1013
18027 #, fuzzy, gcc-internal-format
18028 msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
18029 msgstr "trampoliner stöds ej"
18030
18031 #: c-opts.c:1051
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
18034 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
18035
18036 #: c-opts.c:1053
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
18039 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
18040
18041 #: c-opts.c:1055
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
18044 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
18045
18046 #: c-opts.c:1057
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
18049 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
18050
18051 #: c-opts.c:1059
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
18054 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
18055
18056 #: c-opts.c:1079
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "opening output file %s: %m"
18059 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
18060
18061 #: c-opts.c:1084
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
18064 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
18065
18066 #: c-opts.c:1170
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
18069 msgstr "YYDEBUG definierades inte vid byggtillfället, -dy ignoreras"
18070
18071 #: c-opts.c:1216
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "opening dependency file %s: %m"
18074 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
18075
18076 #: c-opts.c:1226
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "closing dependency file %s: %m"
18079 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
18080
18081 #: c-opts.c:1229
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "when writing output to %s: %m"
18084 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
18085
18086 #: c-opts.c:1309
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
18089 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
18090
18091 #: c-opts.c:1480
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "too late for # directive to set debug directory"
18094 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
18095
18096 #: c-parser.c:1087
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "ISO C forbids an empty source file"
18099 msgstr "ISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
18100
18101 #: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
18104 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
18105
18106 #: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "expected declaration specifiers"
18109 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
18110
18111 #: c-parser.c:1321
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "data definition has no type or storage class"
18114 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
18115
18116 #: c-parser.c:1375
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18119 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
18120
18121 #. This can appear in many cases looking nothing like a
18122 #. function definition, so we don't give a more specific
18123 #. error suggesting there was one.
18124 #: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18127 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
18128
18129 #: c-parser.c:1391
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "ISO C forbids nested functions"
18132 msgstr "ISO C förbjuder nästlade funktioner"
18133
18134 #: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
18135 #: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
18136 #: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
18137 #: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
18138 #: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
18139 #: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "expected identifier"
18142 msgstr "identifierare förväntades"
18143
18144 #: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10509
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "comma at end of enumerator list"
18147 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
18148
18149 #: c-parser.c:1771
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18152 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
18153
18154 #: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "expected %<{%>"
18157 msgstr "%<{%> förväntades"
18158
18159 #: c-parser.c:1794
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18162 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
18163
18164 #: c-parser.c:1897
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "expected class name"
18167 msgstr "klassnamn förväntades"
18168
18169 #: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18172 msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet"
18173
18174 #: c-parser.c:1944
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "no semicolon at end of struct or union"
18177 msgstr "inget semikolon vid slutet av struktur eller union"
18178
18179 #: c-parser.c:1947
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "expected %<;%>"
18182 msgstr "%<;%> förväntades"
18183
18184 #: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "expected specifier-qualifier-list"
18187 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
18188
18189 #: c-parser.c:2034
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18192 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
18193
18194 #: c-parser.c:2103
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18197 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
18198
18199 #: c-parser.c:2110
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18202 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
18203
18204 #: c-parser.c:2160
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18207 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
18208
18209 #: c-parser.c:2397
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "expected identifier or %<(%>"
18212 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
18213
18214 #: c-parser.c:2598
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18217 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
18218
18219 #: c-parser.c:2704
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18222 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
18223
18224 #: c-parser.c:2754
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "wide string literal in %<asm%>"
18227 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
18228
18229 #: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19250
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "expected string literal"
18232 msgstr "strängkonstant förväntades"
18233
18234 #: c-parser.c:3077
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18237 msgstr "ISO C förbjuder tomma krullparenteser som initierare"
18238
18239 #: c-parser.c:3122
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18242 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
18243
18244 #: c-parser.c:3245
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18247 msgstr "ISO C förbjuder specifiering av intervall av element som skall initieras"
18248
18249 #: c-parser.c:3258
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18252 msgstr "ISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
18253
18254 #: c-parser.c:3266
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18257 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
18258
18259 #: c-parser.c:3274
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "expected %<=%>"
18262 msgstr "%<=%> förväntades"
18263
18264 #: c-parser.c:3420
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "ISO C forbids label declarations"
18267 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
18268
18269 #: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "expected declaration or statement"
18272 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
18273
18274 #: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18277 msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
18278
18279 #: c-parser.c:3510
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "label at end of compound statement"
18282 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
18283
18284 #: c-parser.c:3553
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
18287 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
18288
18289 #: c-parser.c:3735
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "expected identifier or %<*%>"
18292 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
18293
18294 #. Avoid infinite loop in error recovery:
18295 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
18296 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
18297 #. it to proceed further.
18298 #: c-parser.c:3797
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "expected statement"
18301 msgstr "sats förväntades"
18302
18303 #: c-parser.c:4134
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "%E qualifier ignored on asm"
18306 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
18307
18308 #: c-parser.c:4414
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
18311 msgstr "ISO C förbjuder uteslutande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
18312
18313 #: c-parser.c:4804
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
18316 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
18317
18318 #: c-parser.c:4923
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
18321 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
18322
18323 #: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "expected expression"
18326 msgstr "uttryck förväntades"
18327
18328 #: c-parser.c:5092
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
18331 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
18332
18333 #: c-parser.c:5106
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
18336 msgstr "ISO C förbjuder krullparentesgrupper inuti uttryck"
18337
18338 #: c-parser.c:5289
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
18341 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
18342
18343 #: c-parser.c:5456
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "compound literal has variable size"
18346 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
18347
18348 #: c-parser.c:5464
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
18351 msgstr "ISO C90 förbjuder samansatta literaler"
18352
18353 #: c-parser.c:5981
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "extra semicolon in method definition specified"
18356 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
18357
18358 #: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19293
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19308
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19334
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19283
18374 #, fuzzy, gcc-internal-format
18375 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
18376 msgstr "felformaterat #pragma GCC pch_preprocess, ignoreras"
18377
18378 #: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18131
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "too many %qs clauses"
18381 msgstr "för många indatafiler"
18382
18383 #: c-parser.c:6830
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
18386 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
18387
18388 #: c-parser.c:6873
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 msgid "expected %<(%>"
18391 msgstr "%<{%> förväntades"
18392
18393 #: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format
18395 msgid "expected integer expression"
18396 msgstr "uttryck förväntades"
18397
18398 #: c-parser.c:6925
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: c-parser.c:7005
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
18406 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
18407
18408 #: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18480
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: c-parser.c:7104
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "invalid schedule kind"
18416 msgstr "ogiltig const_double-operand"
18417
18418 #: c-parser.c:7189
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18589
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "%qs is not valid for %qs"
18426 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
18427
18428 #: c-parser.c:7298
18429 #, fuzzy, gcc-internal-format
18430 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
18431 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
18432
18433 #: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
18434 #, fuzzy, gcc-internal-format
18435 msgid "expected %<(%> or end of line"
18436 msgstr "Oväntat modulslut"
18437
18438 #: c-parser.c:7387
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "for statement expected"
18441 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
18442
18443 #: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3798 cp/semantics.c:3842
18444 #, fuzzy, gcc-internal-format
18445 msgid "expected iteration declaration or initialization"
18446 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
18447
18448 #: c-parser.c:7586
18449 #, fuzzy, gcc-internal-format
18450 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
18451 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
18452
18453 #: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19171 fortran/openmp.c:470
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "threadprivate variables not supported in this target"
18456 msgstr "trådlokal lagring stöds inte för denna målplattform"
18457
18458 #: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3692
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
18461 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18462
18463 #: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3694
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
18466 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
18467
18468 #: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3696
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
18471 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18472
18473 #: c-pch.c:132
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
18476 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
18477
18478 #: c-pch.c:153
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "can%'t write to %s: %m"
18481 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
18482
18483 #: c-pch.c:159
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "%qs is not a valid output file"
18486 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
18487
18488 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "can%'t write %s: %m"
18491 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
18492
18493 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "can%'t seek in %s: %m"
18496 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
18497
18498 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "can%'t read %s: %m"
18501 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
18502
18503 #: c-pch.c:450
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
18506 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
18507
18508 #: c-pch.c:451
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "use #include instead"
18511 msgstr "använd #include istället"
18512
18513 #: c-pch.c:457
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
18516 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
18517
18518 #: c-pch.c:462
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
18521 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
18522
18523 #: c-pch.c:463
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "%s: PCH file was invalid"
18526 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
18527
18528 #: c-pragma.c:103
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
18531 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
18532
18533 #: c-pragma.c:116
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
18536 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
18537
18538 #: c-pragma.c:130
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
18541 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
18542
18543 #: c-pragma.c:132
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
18546 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
18547
18548 #: c-pragma.c:153
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
18551 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
18552
18553 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
18556 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
18557
18558 #: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
18561 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
18562
18563 #: c-pragma.c:173
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
18566 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
18567
18568 #: c-pragma.c:175
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
18571 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
18572
18573 #: c-pragma.c:184
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
18576 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
18577
18578 #: c-pragma.c:213
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
18581 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
18582
18583 #: c-pragma.c:216
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
18586 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
18587
18588 #: c-pragma.c:236
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
18591 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18592
18593 #: c-pragma.c:269
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
18596 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
18597
18598 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
18601 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
18602
18603 #: c-pragma.c:352
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
18606 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
18607
18608 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
18611 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
18612
18613 #: c-pragma.c:425
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
18616 msgstr "skräp vid slutet av #pragma redefine_extname"
18617
18618 #: c-pragma.c:431
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
18621 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
18622
18623 #: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
18626 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
18627
18628 #: c-pragma.c:471
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
18631 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
18632
18633 #: c-pragma.c:490
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
18636 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
18637
18638 #: c-pragma.c:493
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
18641 msgstr "skräp vid slutet av #pragma extern_prefix"
18642
18643 #: c-pragma.c:500
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
18646 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
18647
18648 #: c-pragma.c:526
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
18651 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
18652
18653 #: c-pragma.c:557
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
18656 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
18657
18658 #: c-pragma.c:619
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
18661 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
18662
18663 #: c-pragma.c:654
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
18666 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
18667
18668 #: c-pragma.c:660
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
18671 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
18672
18673 #: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
18676 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
18677
18678 #: c-pragma.c:670
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
18681 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
18682
18683 #: c-pragma.c:678
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
18686 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
18687
18688 #: c-pragma.c:694
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
18691 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
18692
18693 #: c-pragma.c:700
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: c-pragma.c:709
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: c-pragma.c:713
18704 #, fuzzy, gcc-internal-format
18705 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18706 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
18707
18708 #: c-pragma.c:727
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format
18710 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18711 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
18712
18713 #: c-typeck.c:175
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%qD has an incomplete type"
18716 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
18717
18718 #: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "invalid use of void expression"
18721 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
18722
18723 #: c-typeck.c:204
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "invalid use of flexible array member"
18726 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
18727
18728 #: c-typeck.c:210
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
18731 msgstr "ogiltig använding av vektor med ospecificerade gränser"
18732
18733 #: c-typeck.c:218
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
18736 msgstr "ogiltiganvändning av odefinierad typ %<%s %E%>"
18737
18738 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
18739 #: c-typeck.c:222
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
18742 msgstr "ogiltig avnändning av ofullständig typedef %qD"
18743
18744 #: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
18747 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
18748
18749 #: c-typeck.c:620
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: c-typeck.c:625
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: c-typeck.c:630
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: c-typeck.c:951
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "types are not quite compatible"
18767 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
18768
18769 #: c-typeck.c:1269
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
18772 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
18773
18774 #: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
18777 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
18778
18779 #: c-typeck.c:1820
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%qT has no member named %qE"
18782 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
18783
18784 #: c-typeck.c:1861
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
18787 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
18788
18789 #: c-typeck.c:1892
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
18792 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
18793
18794 #: c-typeck.c:1896
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
18797 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
18798
18799 #: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2369
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "invalid type argument of %qs"
18802 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
18803
18804 #: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2512
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
18807 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
18808
18809 #: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2517
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "array subscript is not an integer"
18812 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
18813
18814 #: c-typeck.c:1958
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "subscripted value is pointer to function"
18817 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
18818
18819 #: c-typeck.c:2005
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
18822 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
18823
18824 #: c-typeck.c:2007
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
18827 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
18828
18829 #: c-typeck.c:2256
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "called object %qE is not a function"
18832 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
18833
18834 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
18835 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
18836 #. executions of the program must execute the code.
18837 #: c-typeck.c:2284
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "function called through a non-compatible type"
18840 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
18841
18842 #: c-typeck.c:2391
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "too many arguments to function %qE"
18845 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
18846
18847 #: c-typeck.c:2412
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
18850 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
18851
18852 #: c-typeck.c:2425
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
18855 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
18856
18857 #: c-typeck.c:2430
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
18860 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
18861
18862 #: c-typeck.c:2435
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
18865 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
18866
18867 #: c-typeck.c:2440
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
18870 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
18871
18872 #: c-typeck.c:2445
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
18875 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
18876
18877 #: c-typeck.c:2450
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
18880 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
18881
18882 #: c-typeck.c:2463
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
18885 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
18886
18887 #: c-typeck.c:2488
18888 #, fuzzy, gcc-internal-format
18889 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
18890 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
18891
18892 #: c-typeck.c:2509
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
18895 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
18896
18897 #: c-typeck.c:2532
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
18900 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
18901
18902 #: c-typeck.c:2536
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
18905 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
18906
18907 #: c-typeck.c:2627
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18910 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
18911
18912 #: c-typeck.c:2635
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18915 msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
18916
18917 #: c-typeck.c:2645
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18920 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
18921
18922 #: c-typeck.c:2650
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18925 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
18926
18927 #: c-typeck.c:2660
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18930 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
18931
18932 #: c-typeck.c:2665
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18935 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
18936
18937 #: c-typeck.c:2673
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18940 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
18941
18942 #: c-typeck.c:2678
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18945 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
18946
18947 #: c-typeck.c:2684
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18950 msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
18951
18952 #: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3281 cp/typeck.c:3390
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
18955 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
18956
18957 #: c-typeck.c:2723
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
18960 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
18961
18962 #: c-typeck.c:2725
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "pointer to a function used in subtraction"
18965 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
18966
18967 #: c-typeck.c:2832
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "wrong type argument to unary plus"
18970 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
18971
18972 #: c-typeck.c:2845
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "wrong type argument to unary minus"
18975 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
18976
18977 #: c-typeck.c:2862
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
18980 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
18981
18982 #: c-typeck.c:2868
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "wrong type argument to bit-complement"
18985 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
18986
18987 #: c-typeck.c:2876
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "wrong type argument to abs"
18990 msgstr "fel typ på argument till abs"
18991
18992 #: c-typeck.c:2888
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "wrong type argument to conjugation"
18995 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
18996
18997 #: c-typeck.c:2900
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
19000 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
19001
19002 #: c-typeck.c:2934
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
19005 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
19006
19007 #: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "wrong type argument to increment"
19010 msgstr "fel typ på argument till ökning"
19011
19012 #: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "wrong type argument to decrement"
19015 msgstr "fel typ på argument till minskning"
19016
19017 #: c-typeck.c:2973
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "increment of pointer to unknown structure"
19020 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
19021
19022 #: c-typeck.c:2975
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
19025 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
19026
19027 #: c-typeck.c:3155
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "assignment of read-only member %qD"
19030 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
19031
19032 #: c-typeck.c:3156
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "increment of read-only member %qD"
19035 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
19036
19037 #: c-typeck.c:3157
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "decrement of read-only member %qD"
19040 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
19041
19042 #: c-typeck.c:3158
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19045 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
19046
19047 #: c-typeck.c:3162
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19050 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
19051
19052 #: c-typeck.c:3163
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "increment of read-only variable %qD"
19055 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
19056
19057 #: c-typeck.c:3164
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19060 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
19061
19062 #: c-typeck.c:3165
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19065 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19066
19067 #: c-typeck.c:3168
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "assignment of read-only location"
19070 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats"
19071
19072 #: c-typeck.c:3169
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "increment of read-only location"
19075 msgstr "ökning av endast läsbar plats"
19076
19077 #: c-typeck.c:3170
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "decrement of read-only location"
19080 msgstr "minskning av endast läsbar plats"
19081
19082 #: c-typeck.c:3171
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
19085 msgstr "endast läsbar plats använd som %<asm%>-utdata"
19086
19087 #: c-typeck.c:3206
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
19090 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
19091
19092 #: c-typeck.c:3234
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "global register variable %qD used in nested function"
19095 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästlad funktion"
19096
19097 #: c-typeck.c:3237
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "register variable %qD used in nested function"
19100 msgstr "registervariabel %qD använd i nästlad funktion"
19101
19102 #: c-typeck.c:3242
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "address of global register variable %qD requested"
19105 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
19106
19107 #: c-typeck.c:3244
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "address of register variable %qD requested"
19110 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
19111
19112 #: c-typeck.c:3290
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19115 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
19116
19117 #: c-typeck.c:3338
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19120 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
19121
19122 #: c-typeck.c:3345
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19125 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
19126
19127 #: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19130 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
19131
19132 #: c-typeck.c:3374
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19135 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
19136
19137 #: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19140 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
19141
19142 #: c-typeck.c:3405
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "type mismatch in conditional expression"
19145 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
19146
19147 #: c-typeck.c:3447
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19150 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
19151
19152 #: c-typeck.c:3484
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "cast specifies array type"
19155 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
19156
19157 #: c-typeck.c:3490
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "cast specifies function type"
19160 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
19161
19162 #: c-typeck.c:3500
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19165 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
19166
19167 #: c-typeck.c:3517
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "ISO C forbids casts to union type"
19170 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
19171
19172 #: c-typeck.c:3525
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "cast to union type from type not present in union"
19175 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
19176
19177 #: c-typeck.c:3571
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19180 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
19181
19182 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19183 #. present in IN_TYPE.
19184 #: c-typeck.c:3576
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19187 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19188
19189 #: c-typeck.c:3592
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "cast increases required alignment of target type"
19192 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
19193
19194 #: c-typeck.c:3603
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "cast from pointer to integer of different size"
19197 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
19198
19199 #: c-typeck.c:3607
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19202 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
19203
19204 #: c-typeck.c:3615
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "cast to pointer from integer of different size"
19207 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
19208
19209 #: c-typeck.c:3628
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19212 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
19213
19214 #: c-typeck.c:3636
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19217 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
19218
19219 #: c-typeck.c:3912
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19222 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
19223
19224 #: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19227 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
19228
19229 #: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
19232 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
19233
19234 #: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
19237 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
19238
19239 #: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
19242 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
19243
19244 #: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
19247 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19248
19249 #: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
19252 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19253
19254 #: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
19257 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19258
19259 #: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
19262 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
19263
19264 #: c-typeck.c:4049
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
19267 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
19268
19269 #: c-typeck.c:4084
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
19272 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
19273
19274 #: c-typeck.c:4097
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
19277 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
19278
19279 #: c-typeck.c:4103
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19282 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
19283
19284 #: c-typeck.c:4108
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19287 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
19288
19289 #: c-typeck.c:4113
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
19292 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
19293
19294 #: c-typeck.c:4136
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
19297 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
19298
19299 #: c-typeck.c:4139
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
19302 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
19303
19304 #: c-typeck.c:4141
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
19307 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
19308
19309 #: c-typeck.c:4143
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
19312 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
19313
19314 #: c-typeck.c:4172
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
19317 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
19318
19319 #: c-typeck.c:4174
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
19322 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
19323
19324 #: c-typeck.c:4176
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
19327 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
19328
19329 #: c-typeck.c:4178
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
19332 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
19333
19334 #: c-typeck.c:4203
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
19337 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
19338
19339 #: c-typeck.c:4205
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "assignment from incompatible pointer type"
19342 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
19343
19344 #: c-typeck.c:4206
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "initialization from incompatible pointer type"
19347 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
19348
19349 #: c-typeck.c:4208
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "return from incompatible pointer type"
19352 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
19353
19354 #: c-typeck.c:4225
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
19357 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
19358
19359 #: c-typeck.c:4227
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
19362 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
19363
19364 #: c-typeck.c:4229
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
19367 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
19368
19369 #: c-typeck.c:4231
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
19372 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
19373
19374 #: c-typeck.c:4238
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
19377 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
19378
19379 #: c-typeck.c:4240
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
19382 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
19383
19384 #: c-typeck.c:4242
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
19387 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
19388
19389 #: c-typeck.c:4244
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
19392 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
19393
19394 #: c-typeck.c:4260
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "incompatible types in assignment"
19397 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning"
19398
19399 #: c-typeck.c:4263
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "incompatible types in initialization"
19402 msgstr "inkompatibla typer i initiering"
19403
19404 #: c-typeck.c:4266
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "incompatible types in return"
19407 msgstr "inkompatibla typer i retur"
19408
19409 #: c-typeck.c:4353
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
19412 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
19413
19414 #: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "(near initialization for %qs)"
19417 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
19418
19419 #: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4824
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
19422 msgstr "ogenomskinlika vektortyper kan inte initieras"
19423
19424 #: c-typeck.c:5716
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19427 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
19428
19429 #: c-typeck.c:6616
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
19432 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
19433
19434 #: c-typeck.c:6924
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "jump into statement expression"
19437 msgstr "hopp in i satsuttryck"
19438
19439 #: c-typeck.c:6930
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19442 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
19443
19444 #: c-typeck.c:6967
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
19447 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
19448
19449 #: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6461
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
19452 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
19453
19454 #: c-typeck.c:6990
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
19457 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
19458
19459 #: c-typeck.c:6999
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
19462 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
19463
19464 #: c-typeck.c:7056
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "function returns address of local variable"
19467 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
19468
19469 #: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "switch quantity not an integer"
19472 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
19473
19474 #: c-typeck.c:7140
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
19477 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
19478
19479 #: c-typeck.c:7180
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19482 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19483
19484 #: c-typeck.c:7183
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19487 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19488
19489 #: c-typeck.c:7189
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19492 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19493
19494 #: c-typeck.c:7192
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19497 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
19498
19499 #: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6415
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "case label not within a switch statement"
19502 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
19503
19504 #: c-typeck.c:7198
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
19507 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
19508
19509 #: c-typeck.c:7275
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
19512 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
19513
19514 #: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6911
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "break statement not within loop or switch"
19517 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
19518
19519 #: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6932
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "continue statement not within a loop"
19522 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
19523
19524 #: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6922
19525 #, fuzzy, gcc-internal-format
19526 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
19527 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
19528
19529 #: c-typeck.c:7416
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "%Hstatement with no effect"
19532 msgstr "%Hsats utan effekt"
19533
19534 #: c-typeck.c:7438
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "expression statement has incomplete type"
19537 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
19538
19539 #: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "division by zero"
19542 msgstr "division med noll"
19543
19544 #: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3214
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "right shift count is negative"
19547 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
19548
19549 #: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3220
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "right shift count >= width of type"
19552 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
19553
19554 #: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3239
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "left shift count is negative"
19557 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
19558
19559 #: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3241
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "left shift count >= width of type"
19562 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
19563
19564 #: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3277
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
19567 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
19568
19569 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
19572 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
19573
19574 #: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
19577 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
19578
19579 #: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
19580 #, fuzzy, gcc-internal-format
19581 msgid "the address of %qD will never be NULL"
19582 msgstr "adressen av %qD kommer alltid beräknas till %<sant%>"
19583
19584 #: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "comparison between pointer and integer"
19587 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
19588
19589 #: c-typeck.c:8127
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
19592 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
19593
19594 #: c-typeck.c:8130
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
19597 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
19598
19599 #: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
19602 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
19603
19604 #: c-typeck.c:8402
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "comparison between signed and unsigned"
19607 msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
19608
19609 #: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3709
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19612 msgstr "jämförelse av befodrad ~unsigned med konstant"
19613
19614 #: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3717
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19617 msgstr "jämföreslse av befodrad ~unsigned med unsigned"
19618
19619 #: c-typeck.c:8514
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
19622 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
19623
19624 #: c-typeck.c:8518
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "used struct type value where scalar is required"
19627 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
19628
19629 #: c-typeck.c:8522
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "used union type value where scalar is required"
19632 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
19633
19634 #: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3519
19635 #, fuzzy, gcc-internal-format
19636 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
19637 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
19638
19639 #: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3532
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3542
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3347
19650 #, fuzzy, gcc-internal-format
19651 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
19652 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
19653
19654 #: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3354
19655 #: cp/semantics.c:3373 cp/semantics.c:3392
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3367
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
19663 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
19664
19665 #: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3386
19666 #, fuzzy, gcc-internal-format
19667 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
19668 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
19669
19670 #: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3583
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: calls.c:1961
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "function call has aggregate value"
19678 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
19679
19680 #: cfgexpand.c:1617
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
19683 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
19684
19685 #: cfgexpand.c:1619
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
19688 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
19689
19690 #: cfghooks.c:90
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "bb %d on wrong place"
19693 msgstr "bb %d på fel plats"
19694
19695 #: cfghooks.c:96
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19698 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
19699
19700 #: cfghooks.c:113
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19703 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
19704
19705 #: cfghooks.c:119
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19708 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
19709
19710 #: cfghooks.c:127
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19713 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
19714
19715 #: cfghooks.c:133
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19718 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
19719
19720 #: cfghooks.c:139
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19723 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
19724
19725 #: cfghooks.c:151
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19728 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
19729
19730 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19733 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
19734
19735 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19738 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
19739
19740 #: cfghooks.c:185
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19743 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
19744
19745 #: cfghooks.c:214
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19748 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
19749
19750 #: cfghooks.c:227
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "verify_flow_info failed"
19753 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
19754
19755 #: cfghooks.c:288
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19758 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
19759
19760 #: cfghooks.c:306
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19763 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
19764
19765 #: cfghooks.c:324
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "%s does not support split_block"
19768 msgstr "%s stödjer inte split_block"
19769
19770 #: cfghooks.c:360
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "%s does not support move_block_after"
19773 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
19774
19775 #: cfghooks.c:373
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19778 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
19779
19780 #: cfghooks.c:405
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "%s does not support split_edge"
19783 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
19784
19785 #: cfghooks.c:466
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "%s does not support create_basic_block"
19788 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
19789
19790 #: cfghooks.c:494
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19793 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
19794
19795 #: cfghooks.c:505
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "%s does not support predict_edge"
19798 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
19799
19800 #: cfghooks.c:514
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19803 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
19804
19805 #: cfghooks.c:528
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "%s does not support merge_blocks"
19808 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
19809
19810 #: cfghooks.c:573
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19813 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
19814
19815 #: cfghooks.c:678
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19818 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
19819
19820 #: cfghooks.c:706
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%s does not support duplicate_block"
19823 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
19824
19825 #: cfghooks.c:774
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19828 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
19829
19830 #: cfghooks.c:785
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19833 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
19834
19835 #: cfghooks.c:803
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19838 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
19839
19840 #: cfgloop.c:1079
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19843 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
19844
19845 #: cfgloop.c:1096
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
19848 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
19849
19850 #: cfgloop.c:1113
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
19853 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
19854
19855 #: cfgloop.c:1120
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
19858 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
19859
19860 #: cfgloop.c:1125
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
19863 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
19864
19865 #: cfgloop.c:1130
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
19868 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
19869
19870 #: cfgloop.c:1136
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
19873 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
19874
19875 #: cfgloop.c:1142
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
19878 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
19879
19880 #: cfgloop.c:1175
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19883 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
19884
19885 #: cfgloop.c:1181
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19888 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
19889
19890 #: cfgloop.c:1189
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19893 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
19894
19895 #: cfgloop.c:1196
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19898 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
19899
19900 #: cfgloop.c:1231
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
19903 msgstr "fel enda utgång %d->%d registrerad för slinga %d"
19904
19905 #: cfgloop.c:1235
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "right exit is %d->%d"
19908 msgstr "rätt utgång är %d->%d"
19909
19910 #: cfgloop.c:1252
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "single exit not recorded for loop %d"
19913 msgstr "enda utgång inte registrerad för slinga %d"
19914
19915 #: cfgloop.c:1259
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
19918 msgstr "slinga %d borde inte ha enda utgång (%d -> %d)"
19919
19920 #: cfgrtl.c:1771
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19923 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
19924
19925 #: cfgrtl.c:1777
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19928 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
19929
19930 #: cfgrtl.c:1791
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19933 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
19934
19935 #: cfgrtl.c:1803
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19938 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
19939
19940 #: cfgrtl.c:1827
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19943 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
19944
19945 #: cfgrtl.c:1842
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
19948 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
19949
19950 #: cfgrtl.c:1867
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
19953 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
19954
19955 #: cfgrtl.c:1875
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19958 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
19959
19960 #: cfgrtl.c:1880
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
19963 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
19964
19965 #: cfgrtl.c:1891
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
19968 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
19969
19970 #: cfgrtl.c:1897
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
19973 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
19974
19975 #: cfgrtl.c:1906
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19978 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
19979
19980 #: cfgrtl.c:1918
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
19983 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
19984
19985 #: cfgrtl.c:1922
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
19988 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
19989
19990 #: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19993 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
19994
19995 #: cfgrtl.c:1959
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19998 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
19999
20000 #: cfgrtl.c:1969
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "in basic block %d:"
20003 msgstr "i grundblock %d:"
20004
20005 #: cfgrtl.c:2006
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
20008 msgstr "bb-förutsägelsemängd för block %i, men den används inte i RTL-området"
20009
20010 #: cfgrtl.c:2024
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "missing barrier after block %i"
20013 msgstr "barriär saknas efter block %i"
20014
20015 #: cfgrtl.c:2037
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20018 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
20019
20020 #: cfgrtl.c:2046
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20023 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
20024
20025 #: cfgrtl.c:2065
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20028 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
20029
20030 #: cfgrtl.c:2104
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20033 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20034
20035 #: cgraph.c:892
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20038 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
20039
20040 #: cgraphunit.c:707
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20043 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
20044
20045 #: cgraphunit.c:713
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "Execution count is negative"
20048 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
20049
20050 #: cgraphunit.c:720
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "caller edge count is negative"
20053 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
20054
20055 #: cgraphunit.c:729
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20058 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
20059
20060 #: cgraphunit.c:734
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "multiple inline callers"
20063 msgstr "flera inline-anropare"
20064
20065 #: cgraphunit.c:741
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20068 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
20069
20070 #: cgraphunit.c:747
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20073 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
20074
20075 #: cgraphunit.c:752
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20078 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
20079
20080 #: cgraphunit.c:762
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "node not found in cgraph_hash"
20083 msgstr "nod finns inte i DECL_ASSEMBLER_NAME-hash"
20084
20085 #: cgraphunit.c:790
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "shared call_stmt:"
20088 msgstr "delat anropssats:"
20089
20090 #: cgraphunit.c:797
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "edge points to wrong declaration:"
20093 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
20094
20095 #: cgraphunit.c:806
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20098 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
20099
20100 #: cgraphunit.c:823
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20103 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
20104
20105 #: cgraphunit.c:835
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "verify_cgraph_node failed"
20108 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
20109
20110 #: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20113 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
20114
20115 #: cgraphunit.c:1217
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20118 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
20119
20120 #: cgraphunit.c:1619
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "nodes with no released memory found"
20123 msgstr "noder utan släppt minne funna"
20124
20125 #: collect2.c:1172
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "unknown demangling style '%s'"
20128 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
20129
20130 #: collect2.c:1495
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20133 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
20134
20135 #: collect2.c:1513
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "%s returned %d exit status"
20138 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
20139
20140 #: collect2.c:2175
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "cannot find 'ldd'"
20143 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
20144
20145 #: convert.c:73
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "cannot convert to a pointer type"
20148 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
20149
20150 #: convert.c:339
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20153 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
20154
20155 #: convert.c:343
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20158 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
20159
20160 #: convert.c:368
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "conversion to incomplete type"
20163 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
20164
20165 #: convert.c:738 convert.c:813
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "can't convert between vector values of different size"
20168 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
20169
20170 #: convert.c:744
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20173 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
20174
20175 #: convert.c:793
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20178 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
20179
20180 #: convert.c:797
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20183 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
20184
20185 #: convert.c:819
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "can't convert value to a vector"
20188 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
20189
20190 #: coverage.c:183
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "%qs is not a gcov data file"
20193 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
20194
20195 #: coverage.c:194
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20198 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
20199
20200 #: coverage.c:274 coverage.c:282
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
20203 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
20204
20205 #: coverage.c:276 coverage.c:359
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "checksum is %x instead of %x"
20208 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
20209
20210 #: coverage.c:284 coverage.c:367
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20213 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
20214
20215 #: coverage.c:290
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20218 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
20219
20220 #: coverage.c:311
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "%qs has overflowed"
20223 msgstr "%qs har spillt över"
20224
20225 #: coverage.c:311
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "%qs is corrupted"
20228 msgstr "%qs är trasig"
20229
20230 #: coverage.c:348
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "no coverage for function %qs found"
20233 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
20234
20235 #: coverage.c:356 coverage.c:364
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
20238 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
20239
20240 #: coverage.c:523
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "cannot open %s"
20243 msgstr "kan inte öppna %s"
20244
20245 #: coverage.c:558
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "error writing %qs"
20248 msgstr "fel när %qs skrevs"
20249
20250 #: diagnostic.c:642
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "in %s, at %s:%d"
20253 msgstr "i %s, vid %s:%d"
20254
20255 #: dominance.c:953
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "dominator of %d status unknown"
20258 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
20259
20260 #: dominance.c:955
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20263 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
20264
20265 #: dominance.c:967
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
20268 msgstr "ENTRY dominerar inte bb %d"
20269
20270 #: dwarf2out.c:3598
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
20273 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
20274
20275 #: emit-rtl.c:2235
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20278 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
20279
20280 #: emit-rtl.c:2237
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "shared rtx"
20283 msgstr "delad rtx"
20284
20285 #: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "internal consistency failure"
20288 msgstr "internt konsistensfel"
20289
20290 #: emit-rtl.c:3299
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20293 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
20294
20295 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20298 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
20299
20300 #: except.c:337
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
20303 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
20304
20305 #: except.c:2879
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20308 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
20309
20310 #: except.c:3010
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20313 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
20314
20315 #: except.c:3871 except.c:3880
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20318 msgstr "region_array är trasig för region %i"
20319
20320 #: except.c:3885
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "outer block of region %i is wrong"
20323 msgstr "yttre block för region %i är fel"
20324
20325 #: except.c:3890
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
20328 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
20329
20330 #: except.c:3896
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "negative nesting depth of region %i"
20333 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
20334
20335 #: except.c:3916
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "tree list ends on depth %i"
20338 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
20339
20340 #: except.c:3921
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "array does not match the region tree"
20343 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
20344
20345 #: except.c:3927
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "verify_eh_tree failed"
20348 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
20349
20350 #: explow.c:1272
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "stack limits not supported on this target"
20353 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
20354
20355 #: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4346
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%H%s"
20358 msgstr "%H%s"
20359
20360 #: fold-const.c:1280
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20368 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
20369
20370 #: fold-const.c:4868
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: fold-const.c:5247 fold-const.c:5262
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "comparison is always %d"
20378 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
20379
20380 #: fold-const.c:5391
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20383 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
20384
20385 #: fold-const.c:5396
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20388 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
20389
20390 #: fold-const.c:11859
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20393 msgstr "vikningskontroll: orgilanträdet ändrat av vikning"
20394
20395 #: function.c:376
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
20398 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
20399
20400 #: function.c:843 varasm.c:1793
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "size of variable %q+D is too large"
20403 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
20404
20405 #: function.c:1560
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20408 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
20409
20410 #: function.c:3539
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20413 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
20414
20415 #: function.c:3560
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20418 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
20419
20420 #: function.c:3901
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "function returns an aggregate"
20423 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
20424
20425 #: function.c:4294
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "unused parameter %q+D"
20428 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
20429
20430 #: gcc.c:1257
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "ambiguous abbreviation %s"
20433 msgstr "tvetydig förkortning %s"
20434
20435 #: gcc.c:1284
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "incomplete '%s' option"
20438 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
20439
20440 #: gcc.c:1295
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "missing argument to '%s' option"
20443 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
20444
20445 #: gcc.c:1308
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "extraneous argument to '%s' option"
20448 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
20449
20450 #: gcc.c:3935
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
20453 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
20454
20455 #: gcc.c:4236
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
20458 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
20459
20460 #. Catch the case where a spec string contains something like
20461 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20462 #. hand side of the :.
20463 #: gcc.c:5266
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
20466 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
20467
20468 #: gcc.c:5275
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
20471 msgstr "varning: användning av föräldrad operator %%[ i specs"
20472
20473 #: gcc.c:5356
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
20476 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
20477
20478 #: gcc.c:6254
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20481 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20482
20483 #: gcc.c:6277
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20486 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20487
20488 #: gcc.c:6366
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "unrecognized option '-%s'"
20491 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
20492
20493 #: gcc.c:6559 gcc.c:6622
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20496 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
20497
20498 #: gcc.c:6714
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20501 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
20502
20503 #: gcc.c:6754
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "language %s not recognized"
20506 msgstr "språk %s känns inte igen"
20507
20508 #: gcc.c:6825
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "%s: %s"
20511 msgstr "%s: %s"
20512
20513 #: gcse.c:6592
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20516 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
20517
20518 #: gcse.c:6605
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20521 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
20522
20523 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
20524 #: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
20525 #: ggc-zone.c:2306
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "can't write PCH file: %m"
20528 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
20529
20530 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "can't get position in PCH file: %m"
20533 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
20534
20535 #: ggc-common.c:502
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20538 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
20539
20540 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
20541 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "can't read PCH file: %m"
20544 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
20545
20546 #: ggc-common.c:580
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "had to relocate PCH"
20549 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
20550
20551 #: ggc-page.c:1471
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "open /dev/zero: %m"
20554 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
20555
20556 #: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "can't write PCH file"
20559 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
20560
20561 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "can't seek PCH file: %m"
20564 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
20565
20566 #: ggc-zone.c:2302
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "can't write PCH fle: %m"
20569 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
20570
20571 #: gimplify.c:3952
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20574 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
20575
20576 #: gimplify.c:4064
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20579 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
20580
20581 #: gimplify.c:4537
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: gimplify.c:4539
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%Henclosing parallel"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: gimplify.c:4593
20592 #, fuzzy, gcc-internal-format
20593 msgid "iteration variable %qs should be private"
20594 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
20595
20596 #: gimplify.c:4607
20597 #, fuzzy, gcc-internal-format
20598 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
20599 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
20600
20601 #: gimplify.c:4610
20602 #, fuzzy, gcc-internal-format
20603 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
20604 msgstr "registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
20605
20606 #: gimplify.c:4734
20607 #, fuzzy, gcc-internal-format
20608 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
20609 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
20610
20611 #: gimplify.c:6025
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "gimplification failed"
20614 msgstr "gimplification misslyckades"
20615
20616 #: global.c:375 global.c:388 global.c:402
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%s cannot be used in asm here"
20619 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
20620
20621 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
20622 #: objc/objc-act.c:500
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "can't open %s: %m"
20625 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
20626
20627 #: haifa-sched.c:184
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
20630 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
20631
20632 #: omp-low.c:1266
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: omp-low.c:1282
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: omp-low.c:1296
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: omp-low.c:1302
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: omp-low.c:1316
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: omp-low.c:4459 cp/decl.c:2515 cp/parser.c:6919 cp/parser.c:6939
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: omp-low.c:4461
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20665 msgstr ""
20666
20667 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20668 #: opts.c:186
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20671 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
20672
20673 #: opts.c:240
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20676 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
20677
20678 #: opts.c:284
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "missing argument to \"%s\""
20681 msgstr "argument saknas \"%s\""
20682
20683 #: opts.c:294
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20686 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
20687
20688 #: opts.c:382
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20691 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
20692
20693 #: opts.c:594
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
20696 msgstr "-Wuninitialized stöds inte utan -O"
20697
20698 #: opts.c:609
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
20701 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
20702
20703 #: opts.c:620
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
20706 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
20707
20708 #: opts.c:634
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20711 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
20712
20713 #: opts.c:697
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: opts.c:836
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20721 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20722
20723 #: opts.c:891
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
20726 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
20727
20728 #: opts.c:939
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "unrecognized register name \"%s\""
20731 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
20732
20733 #: opts.c:963
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "unknown tls-model \"%s\""
20736 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
20737
20738 #: opts.c:1013
20739 #, fuzzy, gcc-internal-format
20740 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
20741 msgstr "-f[no-]force-mem är verkningslös och flaggan kommer tas bort i 4.2"
20742
20743 #: opts.c:1042
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20746 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
20747
20748 #: opts.c:1047
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "invalid --param value %qs"
20751 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
20752
20753 #: opts.c:1144
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "target system does not support debug output"
20756 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
20757
20758 #: opts.c:1151
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20761 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
20762
20763 #: opts.c:1167
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20766 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
20767
20768 #: opts.c:1169
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "debug output level %s is too high"
20771 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
20772
20773 #: params.c:71
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20776 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
20777
20778 #: params.c:76
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20781 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
20782
20783 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20784 #: params.c:85
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "invalid parameter %qs"
20787 msgstr "ogiltig parameter %qs"
20788
20789 #: profile.c:280
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20792 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
20793
20794 #: profile.c:286
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20797 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
20798
20799 #: profile.c:331
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20802 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
20803
20804 #: profile.c:495
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20807 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
20808
20809 #: profile.c:516
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20812 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
20813
20814 #: reg-stack.c:535
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20817 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20818
20819 #: reg-stack.c:545
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20822 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
20823
20824 #: reg-stack.c:568
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20827 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20828
20829 #: reg-stack.c:605
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20832 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20833
20834 #: reg-stack.c:624
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20837 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20838
20839 #: regclass.c:740
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "can't use '%s' as a %s register"
20842 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
20843
20844 #: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
20845 #: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "unknown register name: %s"
20848 msgstr "okänt registernamn: %s"
20849
20850 #: regclass.c:765
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "global register variable follows a function definition"
20853 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
20854
20855 #: regclass.c:769
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "register used for two global register variables"
20858 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
20859
20860 #: regclass.c:774
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20863 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
20864
20865 #: regrename.c:1937
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20868 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
20869
20870 #: regrename.c:1949
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20873 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
20874
20875 #: regrename.c:1952
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20878 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
20879
20880 #: regrename.c:1964
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20883 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
20884
20885 #: reload.c:1249
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20888 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
20889
20890 #: reload.c:1272
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20893 msgstr "omöjlig reigisterbegränsning i %<asm%>"
20894
20895 #: reload.c:3572
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20898 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
20899
20900 #: reload.c:3743 reload.c:3983
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20903 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
20904
20905 #: reload1.c:1239
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20908 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20909
20910 #: reload1.c:1259
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20913 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
20914
20915 #: reload1.c:1262
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "try reducing the number of local variables"
20918 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
20919
20920 #: reload1.c:1925
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20923 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
20924
20925 #: reload1.c:1930
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20928 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
20929
20930 #: reload1.c:4021
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20933 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20934
20935 #: reload1.c:5184
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20938 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
20939
20940 #: reload1.c:6836
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20943 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
20944
20945 #: rtl.c:481
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20948 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20949
20950 #: rtl.c:491
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20953 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20954
20955 #: rtl.c:501
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20958 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20959
20960 #: rtl.c:510
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20963 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
20964
20965 #: rtl.c:520
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20968 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
20969
20970 #: rtl.c:547
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format
20972 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20973 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20974
20975 #: rtl.c:557
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20978 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20979
20980 #: rtl.c:568
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20983 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
20984
20985 #: stmt.c:316
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20988 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
20989
20990 #: stmt.c:331
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20993 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
20994
20995 #: stmt.c:354
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20998 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
20999
21000 #: stmt.c:361 stmt.c:460
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21003 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21004
21005 #: stmt.c:380
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21008 msgstr "matchningsbegräsningen inte en giltig utdataoperand"
21009
21010 #: stmt.c:451
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "input operand constraint contains %qc"
21013 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21014
21015 #: stmt.c:493
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21018 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21019
21020 #: stmt.c:531
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21023 msgstr "ogilting interpunktion %qc i begränsning"
21024
21025 #: stmt.c:555
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "matching constraint does not allow a register"
21028 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21029
21030 #: stmt.c:614
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
21033 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
21034
21035 #: stmt.c:706
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21038 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
21039
21040 #: stmt.c:714
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
21043 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
21044
21045 #: stmt.c:761
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21048 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
21049
21050 #: stmt.c:824
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "output number %d not directly addressable"
21053 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
21054
21055 #: stmt.c:907
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21058 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
21059
21060 #: stmt.c:917
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21063 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
21064
21065 #: stmt.c:1064
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "asm clobber conflict with output operand"
21068 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
21069
21070 #: stmt.c:1069
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "asm clobber conflict with input operand"
21073 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
21074
21075 #: stmt.c:1146
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21078 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
21079
21080 #: stmt.c:1158
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21083 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
21084
21085 #: stmt.c:1211
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21088 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21089
21090 #: stmt.c:1309
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "missing close brace for named operand"
21093 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21094
21095 #: stmt.c:1337
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "undefined named operand %qs"
21098 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21099
21100 #: stmt.c:1481
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "%Hvalue computed is not used"
21103 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
21104
21105 #: stor-layout.c:150
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21108 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
21109
21110 #: stor-layout.c:152
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "variable-size type declared outside of any function"
21113 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
21114
21115 #: stor-layout.c:467
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21118 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
21119
21120 #: stor-layout.c:469
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21123 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
21124
21125 #: stor-layout.c:891
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21128 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21129
21130 #: stor-layout.c:894
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21133 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21134
21135 #. No, we need to skip space before this field.
21136 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
21137 #: stor-layout.c:911
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "padding struct to align %q+D"
21140 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21141
21142 #: stor-layout.c:1262
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21145 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21146
21147 #: stor-layout.c:1292
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
21150 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
21151
21152 #: stor-layout.c:1296
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
21155 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
21156
21157 #: stor-layout.c:1302
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21160 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21161
21162 #: stor-layout.c:1304
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "packed attribute is unnecessary"
21165 msgstr "attributet packed är onödigt"
21166
21167 #: stor-layout.c:1816
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21170 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21171
21172 #: targhooks.c:101
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21175 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
21176
21177 #: tlink.c:484
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21180 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
21181
21182 #: tlink.c:729
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21185 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
21186
21187 #: tlink.c:799
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "ld returned %d exit status"
21190 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21191
21192 #: toplev.c:523
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "invalid option argument %qs"
21195 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
21196
21197 #: toplev.c:621
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21200 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
21201
21202 #: toplev.c:624
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21205 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
21206
21207 #: toplev.c:842
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21210 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
21211
21212 #: toplev.c:867
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "%q+D defined but not used"
21215 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
21216
21217 #: toplev.c:910 toplev.c:934
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21220 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
21221
21222 #: toplev.c:938
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21225 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
21226
21227 #: toplev.c:944
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "%qs is deprecated"
21230 msgstr "%qs bör undvikas"
21231
21232 #: toplev.c:946
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "type is deprecated"
21235 msgstr "typen bör undvikas"
21236
21237 #: toplev.c:966 toplev.c:993
21238 #, fuzzy, gcc-internal-format
21239 msgid "GCC supports only %d input file changes"
21240 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
21241
21242 #: toplev.c:1140
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21245 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
21246
21247 #: toplev.c:1293
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21250 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
21251
21252 #: toplev.c:1577
21253 #, fuzzy, gcc-internal-format
21254 msgid "this target does not support %qs"
21255 msgstr "%s stödjer inte %s"
21256
21257 #: toplev.c:1648
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21260 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
21261
21262 #: toplev.c:1652
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21265 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
21266
21267 #: toplev.c:1666
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21270 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
21271
21272 #: toplev.c:1739
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21275 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
21276
21277 #: toplev.c:1751
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21280 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
21281
21282 #: toplev.c:1754
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21285 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
21286
21287 #: toplev.c:1774
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "can%'t open %s: %m"
21290 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
21291
21292 #: toplev.c:1781
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21295 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
21296
21297 #: toplev.c:1786
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21300 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
21301
21302 #: toplev.c:1793
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21305 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
21306
21307 #: toplev.c:1800
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21310 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
21311
21312 #: toplev.c:1806
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21315 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
21316
21317 #: toplev.c:1815
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21320 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
21321
21322 #: toplev.c:1822
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
21325 msgstr "-ffunction-sections kan påverka felsökning på vissa målarkitekturer"
21326
21327 #: toplev.c:1838
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21330 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
21331
21332 #: toplev.c:1851
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
21335 msgstr "utrullning av tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
21336
21337 #: toplev.c:1955
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "error writing to %s: %m"
21340 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
21341
21342 #: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "error closing %s: %m"
21345 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
21346
21347 #: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "%Hwill never be executed"
21350 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
21351
21352 #: tree-cfg.c:3249
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21355 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
21356
21357 #: tree-cfg.c:3258
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21360 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
21361
21362 #: tree-cfg.c:3268
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
21365 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
21366
21367 #: tree-cfg.c:3303
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21370 msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
21371
21372 #: tree-cfg.c:3309
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21375 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXP ändrades"
21376
21377 #: tree-cfg.c:3314
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21380 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
21381
21382 #: tree-cfg.c:3330
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21385 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
21386
21387 #: tree-cfg.c:3340
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "non-boolean used in condition"
21390 msgstr "icke-boolean använd i villkor"
21391
21392 #: tree-cfg.c:3345
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "invalid conditional operand"
21395 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
21396
21397 #: tree-cfg.c:3400
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "invalid reference prefix"
21400 msgstr "ogiltigt referensprefix"
21401
21402 #: tree-cfg.c:3481
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
21405 msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats"
21406
21407 #: tree-cfg.c:3501
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21410 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
21411
21412 #: tree-cfg.c:3506
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21415 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
21416
21417 #: tree-cfg.c:3596
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
21420 msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
21421
21422 #: tree-cfg.c:3611
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
21425 msgstr "PHI def är inte ett GIMPLE-värde"
21426
21427 #: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21430 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
21431
21432 #: tree-cfg.c:3641
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
21435 msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
21436
21437 #: tree-cfg.c:3659
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "verify_stmts failed"
21440 msgstr "verify_stmts misslyckades"
21441
21442 #: tree-cfg.c:3680
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
21445 msgstr "ENTRY_BLOCK har en satslista associerad med sig"
21446
21447 #: tree-cfg.c:3686
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
21450 msgstr "EXIT_BLOCK har en satslista associerad med sig"
21451
21452 #: tree-cfg.c:3693
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21455 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
21456
21457 #: tree-cfg.c:3715
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "nonlocal label "
21460 msgstr ""
21461
21462 #: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "label "
21465 msgstr ""
21466
21467 #: tree-cfg.c:3749
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21470 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
21471
21472 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21473 #: tree-cfg.c:3779
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21476 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21477
21478 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21479 #: tree-cfg.c:3792
21480 #, fuzzy, gcc-internal-format
21481 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
21482 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21483
21484 #: tree-cfg.c:3807
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
21487 msgstr "strukturerad COND_EXPR vid slutet av bb %d"
21488
21489 #: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21492 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
21493
21494 #: tree-cfg.c:3828
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
21497 msgstr "%<then%>-etikett stämmer inte med båge vid slutet av bb %d"
21498
21499 #: tree-cfg.c:3836
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
21502 msgstr "%<else%>-etikett stämmer inte med båge vid slutet av bb %d"
21503
21504 #: tree-cfg.c:3846
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21507 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
21508
21509 #: tree-cfg.c:3876
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21512 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
21513
21514 #: tree-cfg.c:3909
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "found default case not at end of case vector"
21517 msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
21518
21519 #: tree-cfg.c:3915
21520 #, fuzzy, gcc-internal-format
21521 msgid "case labels not sorted: "
21522 msgstr "case-etiketter är inte sorterade:"
21523
21524 #: tree-cfg.c:3926
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "no default case found at end of case vector"
21527 msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
21528
21529 #: tree-cfg.c:3934
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21532 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
21533
21534 #: tree-cfg.c:3956
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "missing edge %i->%i"
21537 msgstr "båge saknas %i->%i"
21538
21539 #: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21542 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
21543
21544 #: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21547 msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion"
21548
21549 #: tree-cfg.c:5862
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
21552 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
21553
21554 #: tree-dump.c:892
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "could not open dump file %qs: %s"
21557 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
21558
21559 #: tree-dump.c:1024
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21562 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
21563
21564 #: tree-eh.c:1774
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "EH edge %i->%i is missing"
21567 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
21568
21569 #: tree-eh.c:1779
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
21572 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
21573
21574 #. ??? might not be mistake.
21575 #: tree-eh.c:1785
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
21578 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
21579
21580 #: tree-eh.c:1819
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
21583 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
21584
21585 #: tree-eh.c:1826
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
21588 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
21589
21590 #: tree-eh.c:1837
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21593 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
21594
21595 #: tree-inline.c:1333
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21598 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
21599
21600 #: tree-inline.c:1345
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21603 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
21604
21605 #: tree-inline.c:1359
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21608 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
21609
21610 #: tree-inline.c:1370
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21613 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
21614
21615 #: tree-inline.c:1377
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21618 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
21619
21620 #: tree-inline.c:1388
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21623 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
21624
21625 #: tree-inline.c:1407
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21628 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
21629
21630 #: tree-inline.c:1421
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21633 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
21634
21635 #: tree-inline.c:1446
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21638 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
21639
21640 #: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21643 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
21644
21645 #: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "called from here"
21648 msgstr "anropad härifrån"
21649
21650 #: tree-mudflap.c:856
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21653 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
21654
21655 #: tree-mudflap.c:1048
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
21658 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
21659
21660 #: tree-mudflap.c:1279
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
21663 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
21664
21665 #: tree-nomudflap.c:51
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "mudflap: this language is not supported"
21668 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
21669
21670 #: tree-optimize.c:489
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21673 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
21674
21675 #: tree-optimize.c:492
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21678 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
21679
21680 #: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
21681 #: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
21682 #: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "SSA corruption"
21685 msgstr "trasigt i SSA"
21686
21687 #: tree-outof-ssa.c:2310
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
21690 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
21691
21692 #: tree-outof-ssa.c:2316
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
21695 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
21696
21697 #: tree-outof-ssa.c:2323
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
21700 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
21701
21702 #: tree-outof-ssa.c:2329
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
21705 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
21706
21707 #: tree-profile.c:216
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "unimplemented functionality"
21710 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
21711
21712 #: tree-ssa.c:111
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "expected an SSA_NAME object"
21715 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21716
21717 #: tree-ssa.c:117
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21720 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21721
21722 #: tree-ssa.c:123
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21725 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21726
21727 #: tree-ssa.c:129
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21730 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21731
21732 #: tree-ssa.c:135
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "found a real definition for a non-register"
21735 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21736
21737 #: tree-ssa.c:142
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
21740 msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
21741
21742 #: tree-ssa.c:171
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21745 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21746
21747 #: tree-ssa.c:180
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21750 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21751
21752 #: tree-ssa.c:238
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "missing definition"
21755 msgstr "definition saknas"
21756
21757 #: tree-ssa.c:244
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21760 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21761
21762 #: tree-ssa.c:252
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "definition in block %i follows the use"
21765 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21766
21767 #: tree-ssa.c:259
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21770 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21771
21772 #: tree-ssa.c:267
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "no immediate_use list"
21775 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21776
21777 #: tree-ssa.c:279
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "wrong immediate use list"
21780 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21781
21782 #: tree-ssa.c:312
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21785 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21786
21787 #: tree-ssa.c:327
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21790 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
21791
21792 #: tree-ssa.c:336
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21795 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21796
21797 #: tree-ssa.c:348
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21800 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21801
21802 #: tree-ssa.c:396
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
21805 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
21806
21807 #: tree-ssa.c:412
21808 #, fuzzy, gcc-internal-format
21809 msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
21810 msgstr "adresserbar variabel som är en aliasetikett men inte i någon aliasmängd"
21811
21812 #: tree-ssa.c:422
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
21815 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
21816
21817 #: tree-ssa.c:464
21818 #, fuzzy, gcc-internal-format
21819 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
21820 msgstr "derefererarade pekare skall ha ett namn eller en typtagg"
21821
21822 #: tree-ssa.c:471
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
21825 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
21826
21827 #: tree-ssa.c:479
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
21830 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
21831
21832 #: tree-ssa.c:488
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
21835 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
21836
21837 #: tree-ssa.c:564
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
21840 msgstr "aliasmängd för en pekares typtagg skall ha motsvarande namntagg som delmängd"
21841
21842 #: tree-ssa.c:580
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
21845 msgstr "två olika pekare med identiska perkar-på-mängder men olika namntaggar"
21846
21847 #: tree-ssa.c:612
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "verify_name_tags failed"
21850 msgstr "verify_name_tags misslyckades"
21851
21852 #: tree-ssa.c:635
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: tree-ssa.c:645
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: tree-ssa.c:653
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 msgid "verify_call_clobbering failed"
21865 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21866
21867 #: tree-ssa.c:724
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21870 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
21871
21872 #: tree-ssa.c:747
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
21875 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21876
21877 #: tree-ssa.c:765
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
21880 msgstr "sats lagrar i minne, men har varken V_MAY_DEFS eller V_MUST_DEFS"
21881
21882 #: tree-ssa.c:806
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "verify_ssa failed"
21885 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21886
21887 #: tree-ssa.c:1185
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "%J%qD was declared here"
21890 msgstr "%q+D är deklarerad här"
21891
21892 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
21893 #. can warn about.
21894 #: tree-ssa.c:1203
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21897 msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion"
21898
21899 #: tree-ssa.c:1241
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21902 msgstr "%H%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21903
21904 #: tree-vect-transform.c:562
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "no support for induction"
21907 msgstr "inget stöd för induktion"
21908
21909 #: tree-vrp.c:4328
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: tree-vrp.c:4334
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: tree.c:3646
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21922 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21923
21924 #: tree.c:3658
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21927 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21928
21929 #: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21932 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21933
21934 #: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
21935 #: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5282
21936 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17541
21937 #: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
21938 #: config/rs6000/rs6000.c:17704 config/sh/symbian.c:409
21939 #: config/sh/symbian.c:416
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "%qs attribute ignored"
21942 msgstr "attributet %qs ignorerat"
21943
21944 #: tree.c:3754
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21947 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21948
21949 #: tree.c:3762
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21952 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21953
21954 #: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21957 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21958
21959 #: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
21962 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
21963
21964 #: tree.c:5194
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21967 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21968
21969 #: tree.c:5250
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "function return type cannot be function"
21972 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21973
21974 #: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21977 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21978
21979 #: tree.c:6204
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21982 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21983
21984 #: tree.c:6217
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21987 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21988
21989 #: tree.c:6266
21990 #, fuzzy, gcc-internal-format
21991 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21992 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21993
21994 #: tree.c:6279
21995 #, fuzzy, gcc-internal-format
21996 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21997 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21998
21999 #: tree.c:6339
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
22002 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
22003
22004 #: tree.c:6353
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22007 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
22008
22009 #: tree.c:6365
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
22012 msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
22013
22014 #: tree.c:6377
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22017 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22018
22019 #: tree.c:6390
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22022 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22023
22024 #: value-prof.c:95
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
22027 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
22028
22029 #: varasm.c:311
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "%+D causes a section type conflict"
22032 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22033
22034 #: varasm.c:853
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22037 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
22038
22039 #: varasm.c:1063 varasm.c:1071
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "register name not specified for %q+D"
22042 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
22043
22044 #: varasm.c:1073
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "invalid register name for %q+D"
22047 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
22048
22049 #: varasm.c:1075
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22052 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
22053
22054 #: varasm.c:1078
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22057 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
22058
22059 #: varasm.c:1088
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "global register variable has initial value"
22062 msgstr "global registervariabel har startvärde"
22063
22064 #: varasm.c:1092
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22067 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
22068
22069 #: varasm.c:1130
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22072 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
22073
22074 #: varasm.c:1199
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "global destructors not supported on this target"
22077 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
22078
22079 #: varasm.c:1249
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "global constructors not supported on this target"
22082 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
22083
22084 #: varasm.c:1646
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22087 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
22088
22089 #: varasm.c:1675
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22092 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
22093
22094 #: varasm.c:4081
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "initializer for integer value is too complicated"
22097 msgstr "initierare för heltalsvärde är för komplicerad"
22098
22099 #: varasm.c:4086
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22102 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
22103
22104 #: varasm.c:4359
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "invalid initial value for member %qs"
22107 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
22108
22109 #: varasm.c:4559 varasm.c:4603
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
22112 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
22113
22114 #: varasm.c:4567
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
22117 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22118
22119 #: varasm.c:4601
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22122 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
22123
22124 #: varasm.c:4610
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22127 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
22128
22129 #: varasm.c:4636
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22132 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
22133
22134 #: varasm.c:4866
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22137 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
22138
22139 #: varasm.c:4939
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22142 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
22143
22144 #: varasm.c:4944
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22147 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
22148
22149 #: varasm.c:4983
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22152 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
22153
22154 #: varasm.c:4992
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format
22156 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22157 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
22158
22159 #: varasm.c:4998
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22162 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
22163
22164 #: varasm.c:5003
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
22167 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
22168
22169 #: varasm.c:5060
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22172 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22173
22174 #: varray.c:196
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
22177 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
22178
22179 #: varray.c:206
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
22182 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
22183
22184 #: vec.c:235
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22187 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
22188
22189 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22190 #: xcoffout.c:187
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22193 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
22194
22195 #: config/darwin-c.c:87
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "too many #pragma options align=reset"
22198 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
22199
22200 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22201 #: config/darwin-c.c:114
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22204 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22205
22206 #: config/darwin-c.c:117
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22209 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
22210
22211 #: config/darwin-c.c:127
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22214 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
22215
22216 #: config/darwin-c.c:139
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22219 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22220
22221 #: config/darwin-c.c:157
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22224 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22225
22226 #: config/darwin-c.c:160
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22229 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
22230
22231 #: config/darwin-c.c:171
22232 #, fuzzy, gcc-internal-format
22233 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22234 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22235
22236 #: config/darwin-c.c:179
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22239 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22240
22241 #: config/darwin-c.c:182
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format
22243 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22244 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
22245
22246 #: config/darwin-c.c:408
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22249 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
22250
22251 #: config/darwin-c.c:600
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22254 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
22255
22256 #: config/darwin.c:1332
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: config/darwin.c:1339
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: config/darwin.c:1472
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22269 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22270
22271 #: config/darwin.c:1626
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
22274 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22275
22276 #: config/host-darwin.c:63
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
22279 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
22280
22281 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22284 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
22285
22286 #: config/sol2-c.c:103
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22289 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
22290
22291 #: config/sol2-c.c:118
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22294 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
22295
22296 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22299 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
22300
22301 #: config/sol2-c.c:137
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22304 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
22305
22306 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22309 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
22310
22311 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22314 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
22315
22316 #: config/sol2-c.c:195
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22319 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
22320
22321 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22324 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
22325
22326 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22329 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
22330
22331 #: config/sol2-c.c:253
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22334 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
22335
22336 #: config/sol2.c:54
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22339 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
22340
22341 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22342 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22343 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22344 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22345 #. are not supported.
22346 #: config/darwin.h:431
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22349 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
22350
22351 #. No profiling.
22352 #: config/vx-common.h:83
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "profiler support for VxWorks"
22355 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
22356
22357 #: config/windiss.h:37
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "profiler support for WindISS"
22360 msgstr "profileringsstöd för WindISS"
22361
22362 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22365 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
22366
22367 #: config/alpha/alpha.c:285
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22370 msgstr "-f%s ingoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
22371
22372 #: config/alpha/alpha.c:309
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22375 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
22376
22377 #: config/alpha/alpha.c:320
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22380 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
22381
22382 #: config/alpha/alpha.c:337
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22385 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
22386
22387 #: config/alpha/alpha.c:351
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22390 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
22391
22392 #: config/alpha/alpha.c:366
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22395 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
22396
22397 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22400 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
22401
22402 #: config/alpha/alpha.c:399
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22405 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
22406
22407 #: config/alpha/alpha.c:406
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22410 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
22411
22412 #: config/alpha/alpha.c:422
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22415 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
22416
22417 #: config/alpha/alpha.c:427
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22420 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
22421
22422 #: config/alpha/alpha.c:431
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22425 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
22426
22427 #: config/alpha/alpha.c:459
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22430 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
22431
22432 #: config/alpha/alpha.c:474
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22435 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
22436
22437 #: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
22438 #: config/s390/s390.c:8227
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "bad builtin fcode"
22441 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
22442
22443 #: config/arc/arc.c:390
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
22446 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
22447
22448 #: config/arc/arc.c:398
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22451 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
22452
22453 #: config/arm/arm.c:921
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
22456 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
22457
22458 #: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22461 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
22462
22463 #: config/arm/arm.c:1041
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "target CPU does not support interworking"
22466 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22467
22468 #: config/arm/arm.c:1047
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22471 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22472
22473 #: config/arm/arm.c:1065
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22476 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22477
22478 #: config/arm/arm.c:1068
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22481 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22482
22483 #: config/arm/arm.c:1071
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22486 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22487
22488 #: config/arm/arm.c:1075
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22491 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22492
22493 #: config/arm/arm.c:1083
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22496 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22497
22498 #: config/arm/arm.c:1086
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22501 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
22502
22503 #: config/arm/arm.c:1094
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22506 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22507
22508 #: config/arm/arm.c:1102
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22511 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
22512
22513 #: config/arm/arm.c:1144
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22516 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
22517
22518 #: config/arm/arm.c:1150
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22521 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22522
22523 #: config/arm/arm.c:1153
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22526 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22527
22528 #: config/arm/arm.c:1163
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
22531 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
22532
22533 #: config/arm/arm.c:1180
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22536 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
22537
22538 #: config/arm/arm.c:1220
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
22541 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
22542
22543 #: config/arm/arm.c:1227
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22546 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22547
22548 #: config/arm/arm.c:1233
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22551 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
22552
22553 #: config/arm/arm.c:1256
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
22556 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
22557
22558 #: config/arm/arm.c:1269
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
22561 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med -mthumb"
22562
22563 #: config/arm/arm.c:1283
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
22566 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
22567
22568 #: config/arm/arm.c:1292
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22571 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22572
22573 #: config/arm/arm.c:1299
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22576 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
22577
22578 #: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4713
22579 #: config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
22580 #: config/i386/i386.c:2337 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
22581 #: config/m68k/m68k.c:381 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276
22582 #: config/rs6000/rs6000.c:17630 config/sh/sh.c:7709 config/sh/sh.c:7730
22583 #: config/sh/sh.c:7753 config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22586 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22587
22588 #: config/arm/arm.c:12104
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22591 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
22592
22593 #. @@@ better error message
22594 #: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "selector must be an immediate"
22597 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
22598
22599 #. @@@ better error message
22600 #: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16158 config/i386/i386.c:16192
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "mask must be an immediate"
22603 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
22604
22605 #: config/arm/arm.c:13488
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "no low registers available for popping high registers"
22608 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
22609
22610 #: config/arm/arm.c:13712
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22613 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
22614
22615 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22618 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
22619
22620 #: config/arm/pe.c:174
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22623 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
22624
22625 #: config/avr/avr.c:568
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
22628 msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
22629
22630 #: config/avr/avr.c:4686
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22633 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
22634
22635 #: config/avr/avr.c:4730
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22638 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
22639
22640 #: config/avr/avr.c:4738
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22643 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
22644
22645 #: config/avr/avr.c:4830
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22648 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
22649
22650 #: config/avr/avr.c:4844
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22653 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
22654
22655 #: config/avr/avr.h:691
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "trampolines not supported"
22658 msgstr "trampoliner stöds ej"
22659
22660 #: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22663 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
22664
22665 #: config/bfin/bfin.c:1988
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22668 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
22669
22670 #: config/bfin/bfin.c:1994
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format
22672 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
22673 msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte användas tillsammans"
22674
22675 #: config/bfin/bfin.c:3671
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "multiple function type attributes specified"
22678 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
22679
22680 #: config/bfin/bfin.c:3727
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22683 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
22684
22685 #: config/bfin/bfin.c:3738
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22688 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shrotcall på samma funktion"
22689
22690 #: config/c4x/c4x-c.c:72
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
22693 msgstr "\"(\" saknas efter \"pragma %s\" - ignoreras"
22694
22695 #: config/c4x/c4x-c.c:75
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
22698 msgstr "funktionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
22699
22700 #: config/c4x/c4x-c.c:80
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
22703 msgstr "felformaterat \"#pragma %s\" - ignoreras"
22704
22705 #: config/c4x/c4x-c.c:82
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
22708 msgstr "sektionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
22709
22710 #: config/c4x/c4x-c.c:87
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
22713 msgstr "\")\" saknas till \"pragma %s\" - ignoreras"
22714
22715 #: config/c4x/c4x-c.c:90
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
22718 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
22719
22720 #: config/c4x/c4x.c:860
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
22723 msgstr "ISR %s kräver %d ord av lokala variabler, max är 32767"
22724
22725 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22726 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22727 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22728 #. we notice.
22729 #: config/cris/cris.c:435
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "MULT case in cris_op_str"
22732 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
22733
22734 #: config/cris/cris.c:813
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "invalid use of ':' modifier"
22737 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
22738
22739 #: config/cris/cris.c:986
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "internal error: bad register: %d"
22742 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
22743
22744 #: config/cris/cris.c:1528
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22747 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
22748
22749 #: config/cris/cris.c:1552
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "unknown cc_attr value"
22752 msgstr "okänt cc_attr-värde"
22753
22754 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22755 #: config/cris/cris.c:1903
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22758 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
22759
22760 #: config/cris/cris.c:2106
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22763 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
22764
22765 #: config/cris/cris.c:2134
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22768 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
22769
22770 #: config/cris/cris.c:2170
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22773 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
22774
22775 #: config/cris/cris.c:2188
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22778 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
22779
22780 #: config/cris/cris.c:2203
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22783 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
22784
22785 #: config/cris/cris.c:2416
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "Unknown src"
22788 msgstr "Okänd källa"
22789
22790 #: config/cris/cris.c:2477
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "Unknown dest"
22793 msgstr "Okänd destination"
22794
22795 #: config/cris/cris.c:2762
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22798 msgstr "för stor stackram: %d byte"
22799
22800 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22803 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
22804
22805 #: config/cris/cris.c:3322
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
22808 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
22809
22810 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22811 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
22812 #. Free Software Foundation, Inc.
22813 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22814 #.
22815 #. This file is part of GCC.
22816 #.
22817 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22818 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22819 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
22820 #. any later version.
22821 #.
22822 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22823 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22824 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22825 #. GNU General Public License for more details.
22826 #.
22827 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22828 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
22829 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
22830 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
22831 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22832 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22833 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22834 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22835 #. really, but needs an update anyway.
22836 #.
22837 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22838 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22839 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22840 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22841 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22842 #. the section-comment is present.
22843 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22844 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22845 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22846 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22847 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22848 #. compiled out.
22849 #: config/cris/cris.h:44
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22852 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
22853
22854 #. Node: Caller Saves
22855 #. (no definitions)
22856 #. Node: Function entry
22857 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22858 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22859 #. Node: Profiling
22860 #: config/cris/cris.h:867
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22863 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
22864
22865 #: config/crx/crx.h:355
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "Profiler support for CRX"
22868 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
22869
22870 #: config/crx/crx.h:366
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "Trampoline support for CRX"
22873 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
22874
22875 #: config/frv/frv.c:8623
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "accumulator is not a constant integer"
22878 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
22879
22880 #: config/frv/frv.c:8628
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "accumulator number is out of bounds"
22883 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
22884
22885 #: config/frv/frv.c:8639
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22888 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
22889
22890 #: config/frv/frv.c:8717
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "invalid IACC argument"
22893 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
22894
22895 #: config/frv/frv.c:8740
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%qs expects a constant argument"
22898 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
22899
22900 #: config/frv/frv.c:8745
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "constant argument out of range for %qs"
22903 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
22904
22905 #: config/frv/frv.c:9227
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22908 msgstr "mediafunktioner är inte tillgänglige om inte -mmedia används"
22909
22910 #: config/frv/frv.c:9239
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "this media function is only available on the fr500"
22913 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
22914
22915 #: config/frv/frv.c:9267
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22918 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
22919
22920 #: config/frv/frv.c:9286
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22923 msgstr "denna inbyggda funkton är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
22924
22925 #: config/frv/frv.c:9295
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22928 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
22929
22930 #: config/frv/frv.c:9307
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22933 msgstr "denna inbyggda funktionr är endast tillgänglig i fr450"
22934
22935 #: config/h8300/h8300.c:331
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22938 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
22939
22940 #: config/h8300/h8300.c:337
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22943 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
22944
22945 #: config/i386/host-cygwin.c:65
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "can't extend PCH file: %m"
22948 msgstr "kan inte utköa PCH-fil: %m"
22949
22950 #: config/i386/host-cygwin.c:76
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "can't set position in PCH file: %m"
22953 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
22954
22955 #: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
22958 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
22959
22960 #: config/i386/i386.c:1611
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: config/i386/i386.c:1617
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
22968 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
22969
22970 #: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
22973 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
22974
22975 #: config/i386/i386.c:1628
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
22978 msgstr "kodmodellen %s stöds inte i PIC-läge"
22979
22980 #: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22983 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
22984
22985 #: config/i386/i386.c:1652
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
22988 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm="
22989
22990 #: config/i386/i386.c:1655
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22993 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
22994
22995 #: config/i386/i386.c:1658
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "code model %<large%> not supported yet"
22998 msgstr "kodmodellen %<large%> stöds inte än"
22999
23000 #: config/i386/i386.c:1660
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23003 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23004
23005 #: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23008 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23009
23010 #: config/i386/i386.c:1744
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23013 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
23014
23015 #: config/i386/i386.c:1757
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23018 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
23019
23020 #: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23023 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
23024
23025 #: config/i386/i386.c:1770
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23028 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
23029
23030 #: config/i386/i386.c:1783
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23033 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
23034
23035 #: config/i386/i386.c:1816
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23038 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
23039
23040 #: config/i386/i386.c:1824
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
23043 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
23044
23045 #: config/i386/i386.c:1838
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
23048 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect="
23049
23050 #: config/i386/i386.c:1885
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
23053 msgstr "-malign-double är inte meningsfull i 64-bitarsläge"
23054
23055 #: config/i386/i386.c:1887
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
23058 msgstr "anropskonventionen -mrtd stöds inte i 64-bitsläge"
23059
23060 #: config/i386/i386.c:1913
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23063 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23064
23065 #: config/i386/i386.c:1922
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
23068 msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
23069
23070 #: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23073 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23074
23075 #: config/i386/i386.c:1950
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23078 msgstr "intruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23079
23080 #: config/i386/i386.c:1957
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
23083 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath="
23084
23085 #: config/i386/i386.c:1979
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23088 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
23089
23090 #: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23093 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23094
23095 #: config/i386/i386.c:2357
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
23098 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
23099
23100 #: config/i386/i386.c:2363
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
23103 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
23104
23105 #: config/i386/i386.c:2373
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23113 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23114
23115 #: config/i386/i386.c:2397
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23118 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23119
23120 #: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23123 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23124
23125 #: config/i386/i386.c:2415
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23128 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23129
23130 #: config/i386/i386.c:2562
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23133 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23134
23135 #: config/i386/i386.c:2565
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23138 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23139
23140 #: config/i386/i386.c:3323
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23143 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23144
23145 #: config/i386/i386.c:3329
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23148 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23149
23150 #: config/i386/i386.c:3345
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23153 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23154
23155 #: config/i386/i386.c:3661
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23158 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23159
23160 #: config/i386/i386.c:3678
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23163 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23164
23165 #: config/i386/i386.c:3962
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23168 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23169
23170 #: config/i386/i386.c:3972
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23173 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23174
23175 #: config/i386/i386.c:5327
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
23178 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
23179
23180 #: config/i386/i386.c:5329
23181 #, fuzzy, gcc-internal-format
23182 msgid "%s not supported for nested functions"
23183 msgstr "inget stöd för induktion"
23184
23185 #: config/i386/i386.c:7552
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "extended registers have no high halves"
23188 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23189
23190 #: config/i386/i386.c:7567
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "unsupported operand size for extended register"
23193 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23194
23195 #: config/i386/i386.c:15882 config/rs6000/rs6000.c:7318
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23198 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23199
23200 #: config/i386/i386.c:16237 config/i386/i386.c:16321
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "shift must be an immediate"
23203 msgstr "shift måste vara en omedelbar"
23204
23205 #: config/i386/i386.c:17551 config/rs6000/rs6000.c:17713
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
23208 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
23209
23210 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
23213 msgstr "nyckelmetod %q+D i dllimporterad klass definierad"
23214
23215 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
23218 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
23219
23220 #: config/i386/winnt.c:74
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "%qs attribute only applies to variables"
23223 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
23224
23225 #: config/i386/winnt.c:96
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23228 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern läkning"
23229
23230 #: config/i386/winnt.c:153
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
23233 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
23234
23235 #: config/i386/winnt.c:217
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
23238 msgstr "inkonsistent dll-länkklass för %q+D, dllexport antas"
23239
23240 #: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
23243 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
23244
23245 #: config/i386/winnt.c:380
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23248 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern läkning"
23249
23250 #: config/i386/winnt.c:568
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23253 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23254
23255 #: config/i386/cygming.h:127
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23258 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23259
23260 #: config/i386/djgpp.h:181
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23263 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23264
23265 #: config/i386/i386-interix.h:257
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23268 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
23269
23270 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "malformed #pragma builtin"
23273 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23274
23275 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23278 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
23279
23280 #: config/ia64/ia64.c:545
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
23283 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23284
23285 #: config/ia64/ia64.c:552
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23288 msgstr "addressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23289
23290 #: config/ia64/ia64.c:559
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
23293 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
23294
23295 #: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23298 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
23299
23300 #: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%s-%s is an empty range"
23303 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
23304
23305 #: config/ia64/ia64.c:5139
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23308 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
23309
23310 #: config/ia64/ia64.c:5167
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23313 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
23314
23315 #: config/ia64/ia64.c:5186
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
23318 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
23319
23320 #: config/iq2000/iq2000.c:1814
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23323 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
23324
23325 #: config/iq2000/iq2000.c:2593
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "argument %qd is not a constant"
23328 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
23329
23330 #: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23333 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
23334
23335 #: config/iq2000/iq2000.c:3051
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23338 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
23339
23340 #: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
23341 #: config/xtensa/xtensa.c:1643
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23344 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
23345
23346 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23349 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
23350
23351 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23354 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
23355
23356 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23359 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
23360
23361 #: config/m32c/m32c.c:412
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23364 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
23365
23366 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23369 msgstr "-f%s ingoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
23370
23371 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23374 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
23375
23376 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23379 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
23380
23381 #: config/m68k/m68k.c:326
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23384 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
23385
23386 #: config/m68k/m68k.c:338
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
23389 msgstr "-fPIC stöds för närvarande inte på 68000 eller 68010"
23390
23391 #: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13921
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "stack limit expression is not supported"
23394 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
23395
23396 #: config/mips/mips.c:4708
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23399 msgstr "-%s står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
23400
23401 #: config/mips/mips.c:4724
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23404 msgstr "-march=%s är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
23405
23406 #: config/mips/mips.c:4742
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
23409 msgstr "-mgp64 använt med en 32-bitarsprocessor"
23410
23411 #: config/mips/mips.c:4744
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
23414 msgstr "-mgp32 använt med ett 64-bitars ABI"
23415
23416 #: config/mips/mips.c:4746
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
23419 msgstr "-mgp64 använt med ett 32-bitars ABI"
23420
23421 #: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
23422 #: config/mips/mips.c:4844
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "unsupported combination: %s"
23425 msgstr "ej stödd kombination: %s"
23426
23427 #: config/mips/mips.c:4839
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
23430 msgstr "generering av Branch Likely-instruktioner aktiverat, men stöds inte av arkitekturen"
23431
23432 #: config/mips/mips.c:4859
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
23435 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
23436
23437 #: config/mips/mips.c:4926
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
23440 msgstr "-mips3d kräver -mpaired-single"
23441
23442 #: config/mips/mips.c:4935
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
23445 msgstr "-mips3d/-mpaired-single måste användas tillsammans med -mfp64 -mhard-float"
23446
23447 #: config/mips/mips.c:4940
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
23450 msgstr "-mips3d/-mpaired-single måste användas tillsammans med -mips64"
23451
23452 #: config/mips/mips.c:4943
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23455 msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte användas tillsammans"
23456
23457 #: config/mips/mips.c:5438
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
23460 msgstr "internt fel: %%) hittat utan ett %%( i assemblermönster"
23461
23462 #: config/mips/mips.c:5452
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
23465 msgstr "internt fel: %%] hittat utan ett %%[ i assemblermönster"
23466
23467 #: config/mips/mips.c:5465
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
23470 msgstr "internt fel: %%> hittat utan ett %%< i assemblermönster"
23471
23472 #: config/mips/mips.c:5478
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
23475 msgstr "internt fel: %%} hittat utan ett %%{ i assemblermönster"
23476
23477 #: config/mips/mips.c:5492
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
23480 msgstr "PRINT_OPERAND: okänd interpunktion \"%c\""
23481
23482 #: config/mips/mips.c:8307
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23485 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
23486
23487 #: config/mips/mips.c:9615
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "the cpu name must be lower case"
23490 msgstr "cpu-namnet måste vara med gemener"
23491
23492 #: config/mips/mips.c:10293
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "invalid argument to builtin function"
23495 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
23496
23497 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
23498 #. for profiling a function entry.
23499 #: config/mips/mips.h:1989
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "mips16 function profiling"
23502 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
23503
23504 #: config/mmix/mmix.c:227
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "-f%s not supported: ignored"
23507 msgstr "-f%s stöds inte: ingoreras"
23508
23509 #: config/mmix/mmix.c:655
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "support for mode %qs"
23512 msgstr "stöd för läge %qs"
23513
23514 #: config/mmix/mmix.c:669
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23517 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
23518
23519 #: config/mmix/mmix.c:839
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "function_profiler support for MMIX"
23522 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
23523
23524 #: config/mmix/mmix.c:861
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23527 msgstr "MMIX-internt: Sista namgivna vararg skulle inte få plats i ett register"
23528
23529 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23532 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
23533
23534 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23535 #: config/mmix/mmix.c:1608
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23538 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
23539
23540 #: config/mmix/mmix.c:1894
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23543 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
23544
23545 #: config/mmix/mmix.c:2130
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23548 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
23549
23550 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23553 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
23554
23555 #: config/mt/mt.c:313
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "info pointer NULL"
23558 msgstr "info-pekare NULL"
23559
23560 #: config/pa/pa.c:471
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23563 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
23564
23565 #: config/pa/pa.c:476
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23568 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba inderekta anrop"
23569
23570 #: config/pa/pa.c:481
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23573 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
23574
23575 #: config/pa/pa.c:482
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "-g option disabled"
23578 msgstr "flaggan -g är avslagen"
23579
23580 #: config/pa/pa.c:8225
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23583 msgstr "justering (%u) för %s överskrider masimal justering för globala common-data.  Använder %u"
23584
23585 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23588 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
23589
23590 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "Segmentation Fault (code)"
23593 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
23594
23595 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "Segmentation Fault"
23598 msgstr "Segmenteringsfel"
23599
23600 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "While setting up signal stack: %m"
23603 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
23604
23605 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "While setting up signal handler: %m"
23608 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
23609
23610 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23611 #.
23612 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23613 #.
23614 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23615 #.
23616 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23617 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23618 #. attribute by default.
23619 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23622 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
23623
23624 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "missing open paren"
23627 msgstr "startparentes saknas"
23628
23629 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "missing number"
23632 msgstr "tal saknas"
23633
23634 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "missing close paren"
23637 msgstr "slutparentes saknas"
23638
23639 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "number must be 0 or 1"
23642 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
23643
23644 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23647 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
23648
23649 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23652 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
23653
23654 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23657 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
23658
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:1293
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23662 msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system"
23663
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:1300
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23667 msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
23668
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:1314
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23672 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23673
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:1326
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23677 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
23678
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:1377
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23682 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23683
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:1602
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23687 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
23688
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:1818
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23692 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
23693
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:1831
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "Using darwin64 ABI"
23697 msgstr "Använder ABI darwin64"
23698
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "Using old darwin ABI"
23702 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
23703
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:1843
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "Using IBM extended precision long double"
23707 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
23708
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:1849
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "Using IEEE extended precision long double"
23712 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
23713
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:1854
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23717 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
23718
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:1881
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23722 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
23723
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:1891
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
23727 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
23728
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:1912
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23732 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
23733
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:1920
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23737 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
23738
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23742 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23743
23744 #: config/rs6000/rs6000.c:4425
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23747 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23748
23749 #: config/rs6000/rs6000.c:4683
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23752 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23753
23754 #: config/rs6000/rs6000.c:5540
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23757 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23758
23759 #: config/rs6000/rs6000.c:6732
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23762 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
23763
23764 #: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23767 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
23768
23769 #: config/rs6000/rs6000.c:6875
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23772 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
23773
23774 #: config/rs6000/rs6000.c:6928
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23777 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
23778
23779 #: config/rs6000/rs6000.c:7090
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23782 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
23783
23784 #: config/rs6000/rs6000.c:7262
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23787 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23788
23789 #: config/rs6000/rs6000.c:7406
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23792 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
23793
23794 #: config/rs6000/rs6000.c:7488
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23797 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23798
23799 #: config/rs6000/rs6000.c:7749
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23802 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
23803
23804 #: config/rs6000/rs6000.c:7821
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23807 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
23808
23809 #: config/rs6000/rs6000.c:13884
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "stack frame too large"
23812 msgstr "för stor stackram"
23813
23814 #: config/rs6000/rs6000.c:16413
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23817 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
23818
23819 #: config/rs6000/rs6000.c:17523
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
23822 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
23823
23824 #: config/rs6000/rs6000.c:17525
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23827 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
23828
23829 #: config/rs6000/rs6000.c:17529
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
23832 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23833
23834 #: config/rs6000/rs6000.c:17531
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
23837 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23838
23839 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23842 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23843
23844 #: config/rs6000/rs6000.c:17535
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23847 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23848
23849 #: config/rs6000/rs6000.c:17537
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23852 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23853
23854 #: config/rs6000/rs6000.c:17539
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format
23856 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23857 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23858
23859 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23862 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
23863
23864 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23867 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23868
23869 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23872 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23873
23874 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23877 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23878
23879 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned         off.
23880 #: config/rs6000/darwin.h:81
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23883 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
23884
23885 #: config/rs6000/darwin.h:92
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23888 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
23889
23890 #. See note below.
23891 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
23892 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
23893 #: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23896 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23897
23898 #: config/rs6000/linux64.h:109
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23901 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23902
23903 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23904 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23905 #. this.
23906 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23907 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23908 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23909 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23910 #. (mrs)
23911 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23912 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23913 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23914 #. abi's store the return address.
23915 #: config/rs6000/rs6000.h:1509
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23918 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23919
23920 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
23921 #. on a particular target machine.  You can define a macro
23922 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
23923 #. defined, is executed once just after all the command options have
23924 #. been parsed.
23925 #.
23926 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23927 #. get control.
23928 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "bad value for -mcall-%s"
23931 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23932
23933 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "bad value for -msdata=%s"
23936 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23937
23938 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23941 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23942
23943 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23946 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23947
23948 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23951 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23952
23953 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23956 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23957
23958 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23961 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23962
23963 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23966 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23967
23968 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23971 msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\""
23972
23973 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23976 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23977
23978 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23981 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23982
23983 #: config/s390/s390.c:1370
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23986 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23987
23988 #: config/s390/s390.c:1377
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23991 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23992
23993 #: config/s390/s390.c:1422
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23996 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23997
23998 #: config/s390/s390.c:1424
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24001 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
24002
24003 #: config/s390/s390.c:1435
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24006 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
24007
24008 #: config/s390/s390.c:1441
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
24011 msgstr "-mstack-size implicerar användning av -mstack-guard"
24012
24013 #: config/s390/s390.c:1443
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24016 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
24017
24018 #: config/s390/s390.c:1445
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24021 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
24022
24023 #: config/s390/s390.c:1448
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24026 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
24027
24028 #: config/s390/s390.c:6613
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24031 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
24032
24033 #: config/s390/s390.c:7269
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "frame size of %qs is "
24036 msgstr "ramstorlek på %qs är "
24037
24038 #: config/s390/s390.c:7269
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid " bytes"
24041 msgstr " byte"
24042
24043 #: config/s390/s390.c:7273
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24046 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
24047
24048 #: config/score/score.c:514
24049 #, fuzzy, gcc-internal-format
24050 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24051 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
24052
24053 #: config/sh/sh.c:6624
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24056 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
24057
24058 #: config/sh/sh.c:7629
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
24061 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
24062
24063 #: config/sh/sh.c:7715
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24066 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
24067
24068 #. The argument must be a constant string.
24069 #: config/sh/sh.c:7737
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
24072 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
24073
24074 #. The argument must be a constant integer.
24075 #: config/sh/sh.c:7762
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24078 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
24079
24080 #: config/sh/sh.c:9814
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24083 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
24084
24085 #: config/sh/sh.c:9835
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
24088 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
24089
24090 #: config/sh/sh.c:9843
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "Need a call-clobbered target register"
24093 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
24094
24095 #: config/sh/symbian.c:147
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24098 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
24099
24100 #: config/sh/symbian.c:159
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24103 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
24104
24105 #: config/sh/symbian.c:280
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
24108 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
24109
24110 # De båda %s blir delar av en mening.
24111 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
24112 #: config/sh/symbian.c:326
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
24120 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
24121
24122 #. FIXME
24123 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24126 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
24127
24128 #. There are no delay slots on SHmedia.
24129 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
24130 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
24131 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
24132 #: config/sh/sh.h:617
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "profiling is still experimental for this target"
24135 msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur"
24136
24137 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
24138 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
24139 #. SH4 tends to emphasize speed.
24140 #. These have their own way of doing things.
24141 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
24142 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
24143 #. ??? EXPERIMENTAL
24144 #. User supplied - leave it alone.
24145 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
24146 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
24147 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
24148 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
24149 #: config/sh/sh.h:715
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24152 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
24153
24154 #: config/sparc/sparc.c:671
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%s is not supported by this configuration"
24157 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
24158
24159 #: config/sparc/sparc.c:678
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24162 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
24163
24164 #: config/sparc/sparc.c:703
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24167 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24168
24169 #: config/stormy16/stormy16.c:500
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "constant halfword load operand out of range"
24172 msgstr "konstant halvords load-operand utanför sitt intervall"
24173
24174 #: config/stormy16/stormy16.c:510
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "constant arithmetic operand out of range"
24177 msgstr "konstant aritmetisk operand utanför sitt intervall"
24178
24179 #: config/stormy16/stormy16.c:1111
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24182 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
24183
24184 #: config/stormy16/stormy16.c:1277
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "function_profiler support"
24187 msgstr "stöd för function_profiler"
24188
24189 #: config/stormy16/stormy16.c:1366
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24192 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
24193
24194 #: config/stormy16/stormy16.c:1909
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24197 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
24198
24199 #: config/stormy16/stormy16.c:2277
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24202 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
24203
24204 #: config/stormy16/stormy16.c:2284
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24207 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
24208
24209 #: config/v850/v850-c.c:67
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24212 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
24213
24214 #: config/v850/v850-c.c:70
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24217 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
24218
24219 #: config/v850/v850-c.c:96
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24222 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
24223
24224 #: config/v850/v850-c.c:104
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24227 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
24228
24229 #: config/v850/v850-c.c:149
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24232 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
24233
24234 #: config/v850/v850-c.c:166
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "unrecognized section name \"%s\""
24237 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
24238
24239 #: config/v850/v850-c.c:181
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "malformed #pragma ghs section"
24242 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
24243
24244 #: config/v850/v850-c.c:200
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24247 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
24248
24249 #: config/v850/v850-c.c:211
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24252 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
24253
24254 #: config/v850/v850-c.c:222
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24257 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
24258
24259 #: config/v850/v850-c.c:233
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24262 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
24263
24264 #: config/v850/v850-c.c:244
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24267 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
24268
24269 #: config/v850/v850-c.c:255
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24272 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
24273
24274 #: config/v850/v850-c.c:266
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24277 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
24278
24279 #: config/v850/v850.c:184
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24282 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
24283
24284 #: config/v850/v850.c:2159
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
24287 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
24288
24289 #: config/v850/v850.c:2170
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24292 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24293
24294 #: config/v850/v850.c:2300
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "bogus JR construction: %d"
24297 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
24298
24299 #: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24302 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
24303
24304 #: config/v850/v850.c:2407
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
24307 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
24308
24309 #: config/v850/v850.c:2706
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24312 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
24313
24314 #: config/v850/v850.c:2725
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24317 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
24318
24319 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
24320 # behåller jag den
24321 #: config/v850/v850.c:2827
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24324 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
24325
24326 #: config/v850/v850.c:2846
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24329 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
24330
24331 #: config/xtensa/xtensa.c:1521
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24334 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
24335
24336 #: config/xtensa/xtensa.c:1567
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24339 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
24340
24341 #: config/xtensa/xtensa.c:1572
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24344 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
24345
24346 #: config/xtensa/xtensa.c:2430
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24349 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
24350
24351 #: ada/misc.c:267
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "missing argument to \"-%s\""
24354 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
24355
24356 #: ada/misc.c:318
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24359 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
24360
24361 #: cp/call.c:2420
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24364 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
24365
24366 #: cp/call.c:2425
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24369 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
24370
24371 #: cp/call.c:2429
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24374 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
24375
24376 #: cp/call.c:2433
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "%s %T <conversion>"
24379 msgstr "%s %T <konvertering>"
24380
24381 #: cp/call.c:2435
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "%s %+#D <near match>"
24384 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
24385
24386 #: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%s %+#D"
24389 msgstr "%s %+#D"
24390
24391 #: cp/call.c:2659
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24394 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
24395
24396 #: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24399 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
24400
24401 #: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24404 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
24405
24406 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24407 #. pointer-to-member-function.
24408 #: cp/call.c:2968
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24411 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
24412
24413 #: cp/call.c:3042
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24416 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
24417
24418 #: cp/call.c:3051
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24421 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
24422
24423 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24424 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24425 #: cp/call.c:3089
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24428 msgstr ""
24429
24430 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24431 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24432 #: cp/call.c:3095
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24435 msgstr ""
24436
24437 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24438 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24439 #: cp/call.c:3099
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24442 msgstr ""
24443
24444 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24445 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24446 #: cp/call.c:3104
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
24449 msgstr ""
24450
24451 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24452 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24453 #: cp/call.c:3109
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24456 msgstr ""
24457
24458 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
24459 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
24460 #: cp/call.c:3112
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: cp/call.c:3204
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24468 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
24469
24470 #: cp/call.c:3281
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
24473 msgstr "%qE har typen %<void%> och är inte ett kastuttryck"
24474
24475 #: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24478 msgstr "operander till ?: har olika typ"
24479
24480 #: cp/call.c:3494
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24483 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
24484
24485 #: cp/call.c:3501
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24488 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
24489
24490 #: cp/call.c:3798
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24493 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
24494
24495 #: cp/call.c:3871
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24498 msgstr "jämföreslse mellan %q#T och %q#T"
24499
24500 #: cp/call.c:4127
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24503 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
24504
24505 #: cp/call.c:4145
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "%q+#D is private"
24508 msgstr "%q+#D är privat"
24509
24510 #: cp/call.c:4147
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "%q+#D is protected"
24513 msgstr "%q+#D är skyddad"
24514
24515 #: cp/call.c:4149
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "%q+#D is inaccessible"
24518 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
24519
24520 #: cp/call.c:4150
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "within this context"
24523 msgstr "i denna kontext"
24524
24525 #: cp/call.c:4239 cp/cvt.c:265
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24528 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
24529
24530 #: cp/call.c:4241
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24533 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
24534
24535 #: cp/call.c:4253
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24538 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
24539
24540 #: cp/call.c:4256
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24543 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
24544
24545 #: cp/call.c:4264
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24548 msgstr "skickar %qT för argument %P till %qD"
24549
24550 #: cp/call.c:4267
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "converting to %qT from %qT"
24553 msgstr "konvertering till %qT från %qT"
24554
24555 #: cp/call.c:4407
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24558 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
24559
24560 #: cp/call.c:4410 cp/call.c:4426
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24563 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
24564
24565 #: cp/call.c:4413
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24568 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
24569
24570 #: cp/call.c:4527
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24573 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
24574
24575 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24576 #: cp/call.c:4555
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24579 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
24580
24581 #: cp/call.c:4598
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24584 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
24585
24586 #: cp/call.c:4682
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24589 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
24590
24591 #: cp/call.c:4819
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24594 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
24595
24596 #: cp/call.c:4838
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24599 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
24600
24601 #: cp/call.c:5094
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24604 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
24605
24606 #: cp/call.c:5337
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "call to non-function %qD"
24609 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
24610
24611 #: cp/call.c:5459
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24614 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24615
24616 #: cp/call.c:5477
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24619 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
24620
24621 #: cp/call.c:5503
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "cannot call member function %qD without object"
24624 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
24625
24626 #: cp/call.c:6123
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24629 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
24630
24631 #: cp/call.c:6125 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "  in call to %qD"
24634 msgstr "  i anrop till %qD"
24635
24636 #: cp/call.c:6182
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "choosing %qD over %qD"
24639 msgstr "väljer %qD framför %qD"
24640
24641 #: cp/call.c:6183
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24644 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
24645
24646 #: cp/call.c:6185
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24649 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24650
24651 #: cp/call.c:6299
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24654 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24655
24656 #: cp/call.c:6443
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "could not convert %qE to %qT"
24659 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
24660
24661 #: cp/call.c:6577
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
24664 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
24665
24666 #: cp/call.c:6581
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24669 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24670
24671 #: cp/class.c:280
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24674 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24675
24676 #: cp/class.c:949
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24679 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24680
24681 #: cp/class.c:951
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24684 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24685
24686 #: cp/class.c:1058
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "repeated using declaration %q+D"
24689 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24690
24691 #: cp/class.c:1060
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24694 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24695
24696 #: cp/class.c:1065
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24699 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24700
24701 #: cp/class.c:1066
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "with %q+#D"
24704 msgstr "med %q+#D"
24705
24706 #: cp/class.c:1134
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24709 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24710
24711 #: cp/class.c:1137
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24714 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24715
24716 #: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24719 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24720
24721 #: cp/class.c:1199
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24724 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24725
24726 #: cp/class.c:1207
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24729 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24730
24731 #: cp/class.c:1250
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24734 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24735
24736 #: cp/class.c:1563
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "all member functions in class %qT are private"
24739 msgstr "alla medlemmsfunktioner i klass %qT är privata"
24740
24741 #: cp/class.c:1575
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24744 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24745
24746 #: cp/class.c:1619
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24749 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24750
24751 #: cp/class.c:2012
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24754 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24755
24756 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24757 #: cp/class.c:2441
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "%q+D was hidden"
24760 msgstr "%q+D var dold"
24761
24762 #: cp/class.c:2442
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "  by %q+D"
24765 msgstr "  av %q+D"
24766
24767 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24770 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24771
24772 #: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24775 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24776
24777 #: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24780 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24781
24782 #: cp/class.c:2664
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24785 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24786
24787 #: cp/class.c:2678
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24790 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24791
24792 #: cp/class.c:2683
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24795 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24796
24797 #: cp/class.c:2688
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24800 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24801
24802 #: cp/class.c:2694
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24805 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
24806
24807 #: cp/class.c:2703
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24810 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
24811
24812 #: cp/class.c:2758
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24815 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
24816
24817 #: cp/class.c:2761
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24820 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
24821
24822 #: cp/class.c:2763
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24825 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
24826
24827 #: cp/class.c:2786
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24830 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
24831
24832 #: cp/class.c:2875
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24835 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
24836
24837 #: cp/class.c:2880
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24840 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
24841
24842 #: cp/class.c:2891
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24845 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
24846
24847 #: cp/class.c:2897
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24850 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
24851
24852 #: cp/class.c:2929
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24855 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
24856
24857 #: cp/class.c:2940
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format
24859 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24860 msgstr "igorerar attributet packed på opackat icke-POD-fält %q+#D"
24861
24862 #: cp/class.c:3007
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24865 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
24866
24867 #: cp/class.c:3022
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "field %q+#D with same name as class"
24870 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
24871
24872 #: cp/class.c:3055
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "%q#T has pointer data members"
24875 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
24876
24877 #: cp/class.c:3060
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24880 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
24881
24882 #: cp/class.c:3062
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24885 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
24886
24887 #: cp/class.c:3066
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24890 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
24891
24892 #: cp/class.c:3526
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24895 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24896
24897 #: cp/class.c:3639
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24900 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
24901
24902 #: cp/class.c:3721
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24905 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
24906
24907 #: cp/class.c:4384
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24910 msgstr "förskutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24911
24912 #: cp/class.c:4483
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24915 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24916
24917 #: cp/class.c:4495
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24920 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24921
24922 #: cp/class.c:4674
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24925 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24926
24927 #: cp/class.c:4714
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24930 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24931
24932 #: cp/class.c:4742
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24935 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24936
24937 #: cp/class.c:4751
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24940 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
24941
24942 #: cp/class.c:4834
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24945 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
24946
24947 #: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13573
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "redefinition of %q#T"
24950 msgstr "omdefinition av %q#T"
24951
24952 #: cp/class.c:5134
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
24955 msgstr "%q#T har virtuella funktioner men icketrivial destruerare"
24956
24957 #: cp/class.c:5236
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24960 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
24961
24962 #: cp/class.c:5690
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24965 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
24966
24967 #: cp/class.c:5779
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24970 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
24971
24972 #: cp/class.c:5908
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24975 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
24976
24977 #: cp/class.c:5931
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24980 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
24981
24982 #: cp/class.c:5957
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "assuming pointer to member %qD"
24985 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
24986
24987 #: cp/class.c:5960
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24990 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
24991
24992 #: cp/class.c:6016 cp/class.c:6050
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "not enough type information"
24995 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
24996
24997 #: cp/class.c:6033
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25000 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
25001
25002 #. [basic.scope.class]
25003 #.
25004 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25005 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25006 #. S.
25007 #: cp/class.c:6320 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "declaration of %q#D"
25010 msgstr "deklaration av %q#D"
25011
25012 #: cp/class.c:6321
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25015 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
25016
25017 #: cp/cp-gimplify.c:99
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "continue statement not within loop or switch"
25020 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
25021
25022 #: cp/cp-gimplify.c:373
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "statement with no effect"
25025 msgstr "sats utan effekt"
25026
25027 #: cp/cvt.c:92
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
25030 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
25031
25032 #: cp/cvt.c:101
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25035 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
25036
25037 #: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25040 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
25041
25042 #: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
25045 msgstr "typkonvertering av pekare till medlem från %qT till %qT är via virtuell bas"
25046
25047 #: cp/cvt.c:500
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25050 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
25051
25052 #: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5160
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25055 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
25056
25057 #: cp/cvt.c:545
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25060 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
25061
25062 #: cp/cvt.c:681
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25065 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
25066
25067 #: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25070 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
25071
25072 #: cp/cvt.c:728
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25075 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
25076
25077 #: cp/cvt.c:775
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25080 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
25081
25082 #: cp/cvt.c:809
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "pseudo-destructor is not called"
25085 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
25086
25087 #: cp/cvt.c:869
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25090 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
25091
25092 #: cp/cvt.c:874
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
25095 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
25096
25097 #: cp/cvt.c:890
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25100 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
25101
25102 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
25103 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
25104 #: cp/cvt.c:925
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
25107 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25108
25109 #. Only warn when there is no &.
25110 #: cp/cvt.c:932
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
25113 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
25114
25115 #: cp/cvt.c:949
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "%s has no effect"
25118 msgstr "%s har ingen effekt"
25119
25120 #: cp/cvt.c:981
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "value computed is not used"
25123 msgstr "beräknat värde används inte"
25124
25125 #: cp/cvt.c:1091
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25128 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
25129
25130 #: cp/cvt.c:1197
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25133 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
25134
25135 #: cp/cvt.c:1199
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25138 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
25139
25140 #: cp/decl.c:1059
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25143 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
25144
25145 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "previous declaration of %q+D"
25148 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
25149
25150 #: cp/decl.c:1093
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
25153 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
25154
25155 #: cp/decl.c:1094
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "from previous declaration %q+F"
25158 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
25159
25160 #: cp/decl.c:1146
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25163 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
25164
25165 #: cp/decl.c:1148
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25168 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
25169
25170 #: cp/decl.c:1155
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25173 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
25174
25175 #: cp/decl.c:1157
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25178 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
25179
25180 # Första %s blir "built-in" eller "library".
25181 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
25182 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "shadowing %s function %q#D"
25185 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
25186
25187 #: cp/decl.c:1188
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25190 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
25191
25192 #: cp/decl.c:1193
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25195 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
25196
25197 #: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "new declaration %q#D"
25200 msgstr "ny deklaration av %q#D"
25201
25202 #: cp/decl.c:1248
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25205 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
25206
25207 #: cp/decl.c:1320
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25210 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
25211
25212 #: cp/decl.c:1323
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "previous declaration of %q+#D"
25215 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
25216
25217 #: cp/decl.c:1342
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "declaration of template %q#D"
25220 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
25221
25222 #: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25225 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
25226
25227 #: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25230 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
25231
25232 #: cp/decl.c:1365
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25235 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
25236
25237 #: cp/decl.c:1367
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "previous declaration %q+#D here"
25240 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
25241
25242 #: cp/decl.c:1381
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "conflicting declaration %q#D"
25245 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
25246
25247 #: cp/decl.c:1382
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25250 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
25251
25252 #. [namespace.alias]
25253 #.
25254 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25255 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25256 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25257 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25258 #. of the program.
25259 #: cp/decl.c:1434
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25262 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
25263
25264 #: cp/decl.c:1435
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25267 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
25268
25269 #: cp/decl.c:1446
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%q+#D previously defined here"
25272 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
25273
25274 #: cp/decl.c:1447
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%q+#D previously declared here"
25277 msgstr "%q+#D deklarerades tidigare här"
25278
25279 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25280 #: cp/decl.c:1456
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "prototype for %q+#D"
25283 msgstr "prototyp för %q+#D"
25284
25285 #: cp/decl.c:1457
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
25288 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
25289
25290 #: cp/decl.c:1497
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25293 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25294
25295 #: cp/decl.c:1499
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25298 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
25299
25300 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25303 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
25304
25305 #: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "after previous specification in %q+#D"
25308 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
25309
25310 #: cp/decl.c:1539
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
25313 msgstr "%q#D användes före den deklarerades inline"
25314
25315 #: cp/decl.c:1540
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
25318 msgstr "%Jtidigare deklaration utan inline här"
25319
25320 #: cp/decl.c:1592
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25323 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
25324
25325 #. From [temp.expl.spec]:
25326 #.
25327 #. If a template, a member template or the member of a class
25328 #. template is explicitly specialized then that
25329 #. specialization shall be declared before the first use of
25330 #. that specialization that would cause an implicit
25331 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25332 #. which such a use occurs.
25333 #: cp/decl.c:1859
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25336 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
25337
25338 #: cp/decl.c:1943
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25341 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
25342
25343 #: cp/decl.c:1945
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
25346 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
25347
25348 #: cp/decl.c:2312
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "jump to label %qD"
25351 msgstr "hopp till etikett %qD"
25352
25353 #: cp/decl.c:2314
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "jump to case label"
25356 msgstr "hopp till case-etikett"
25357
25358 #: cp/decl.c:2316
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "%H  from here"
25361 msgstr "%H  härifrån"
25362
25363 #: cp/decl.c:2335 cp/decl.c:2498
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "  exits OpenMP structured block"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: cp/decl.c:2356
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25371 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
25372
25373 #: cp/decl.c:2358 cp/decl.c:2473
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
25376 msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
25377
25378 #: cp/decl.c:2371 cp/decl.c:2477
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "  enters try block"
25381 msgstr "  går in i try-block"
25382
25383 #: cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2479
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "  enters catch block"
25386 msgstr "  går in i catch-block"
25387
25388 #: cp/decl.c:2383 cp/decl.c:2482
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "  enters OpenMP structured block"
25391 msgstr "  går in i try-block"
25392
25393 #: cp/decl.c:2454 cp/decl.c:2494
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "jump to label %q+D"
25396 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25397
25398 #: cp/decl.c:2455 cp/decl.c:2495
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "  from here"
25401 msgstr "  härifrån"
25402
25403 #. Can't skip init of __exception_info.
25404 #: cp/decl.c:2467
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "%J  enters catch block"
25407 msgstr "%J  går in i catch-block"
25408
25409 #: cp/decl.c:2471
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25412 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
25413
25414 #: cp/decl.c:2547
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "label named wchar_t"
25417 msgstr "etikett med namet wchar_t"
25418
25419 #: cp/decl.c:2551
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "duplicate label %qD"
25422 msgstr "dubblerad etikett %qD"
25423
25424 #: cp/decl.c:2814
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 msgid "%qD is not a type"
25427 msgstr "%qD är inte en mall"
25428
25429 #: cp/decl.c:2820 cp/parser.c:3841
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%qD used without template parameters"
25432 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25433
25434 #: cp/decl.c:2835
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "%q#T is not a class"
25437 msgstr "%q#T är inte en mall"
25438
25439 #: cp/decl.c:2847 cp/decl.c:2915
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25442 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25443
25444 #: cp/decl.c:2848
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "no type named %q#T in %q#T"
25447 msgstr "ingen typ heter %q#T i %q#T"
25448
25449 #: cp/decl.c:2855
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25452 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
25453
25454 #: cp/decl.c:2862
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25457 msgstr "%<%T::%D%> är inte en typ"
25458
25459 #: cp/decl.c:2924
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "template parameters do not match template"
25462 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25463
25464 #: cp/decl.c:2925 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%q+D declared here"
25467 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25468
25469 #: cp/decl.c:3596
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
25472 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25473
25474 #: cp/decl.c:3614
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25477 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25478
25479 #: cp/decl.c:3617
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25482 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25483
25484 #: cp/decl.c:3620
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25487 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25488
25489 #: cp/decl.c:3645
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "multiple types in one declaration"
25492 msgstr "flera typer i en deklaration"
25493
25494 #: cp/decl.c:3649
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25497 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25498
25499 #: cp/decl.c:3686
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25502 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25503
25504 #: cp/decl.c:3694
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25507 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25508
25509 #: cp/decl.c:3701
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "%qs can only be specified for functions"
25512 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
25513
25514 #: cp/decl.c:3707
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25517 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
25518
25519 #: cp/decl.c:3709
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25522 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
25523
25524 #: cp/decl.c:3711
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25527 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
25528
25529 #: cp/decl.c:3717
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25532 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
25533
25534 #: cp/decl.c:3747
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25537 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
25538
25539 #: cp/decl.c:3748
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25542 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
25543
25544 #: cp/decl.c:3862
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25547 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
25548
25549 #: cp/decl.c:3873
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25552 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
25553
25554 #: cp/decl.c:3889
25555 #, fuzzy, gcc-internal-format
25556 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25557 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
25558
25559 #: cp/decl.c:3908
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25562 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
25563
25564 #: cp/decl.c:3914
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25567 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
25568
25569 #: cp/decl.c:3923
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25572 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
25573
25574 #: cp/decl.c:3931
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "duplicate initialization of %qD"
25577 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
25578
25579 #: cp/decl.c:3969
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25582 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
25583
25584 #: cp/decl.c:4036
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25587 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
25588
25589 #: cp/decl.c:4043 cp/decl.c:4770
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25592 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
25593
25594 #: cp/decl.c:4053
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25597 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
25598
25599 #: cp/decl.c:4100
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25602 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
25603
25604 #: cp/decl.c:4106
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
25607 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
25608
25609 #: cp/decl.c:4132
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25612 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
25613
25614 #: cp/decl.c:4160
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25617 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
25618
25619 #: cp/decl.c:4209
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25622 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
25623
25624 #: cp/decl.c:4216
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "array size missing in %qD"
25627 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
25628
25629 #: cp/decl.c:4228
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "zero-size array %qD"
25632 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
25633
25634 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25635 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25636 #. message in grokdeclarator.
25637 #: cp/decl.c:4271
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "storage size of %qD isn't known"
25640 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
25641
25642 #: cp/decl.c:4293
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "storage size of %qD isn't constant"
25645 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
25646
25647 #: cp/decl.c:4342
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
25650 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
25651
25652 #: cp/decl.c:4345
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
25655 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
25656
25657 #: cp/decl.c:4372
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "uninitialized const %qD"
25660 msgstr "oinitierade const %qD"
25661
25662 #: cp/decl.c:4484
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25665 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
25666
25667 #: cp/decl.c:4526
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25670 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
25671
25672 #: cp/decl.c:4544
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25675 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
25676
25677 #: cp/decl.c:4595
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25680 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
25681
25682 #: cp/decl.c:4678
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25685 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
25686
25687 #: cp/decl.c:4735
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "too many initializers for %qT"
25690 msgstr "för många initierare för %qT"
25691
25692 #: cp/decl.c:4778
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25695 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
25696
25697 #: cp/decl.c:4784
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "%qD has incomplete type"
25700 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
25701
25702 #: cp/decl.c:4796
25703 #, fuzzy, gcc-internal-format
25704 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25705 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
25706
25707 #: cp/decl.c:4844
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25710 msgstr "%qD måste initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
25711
25712 #: cp/decl.c:4880
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25715 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
25716
25717 #: cp/decl.c:4895
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
25720 msgstr "post %qD med oinitierarde const-medlemmar"
25721
25722 #: cp/decl.c:4897
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
25725 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
25726
25727 #: cp/decl.c:5106
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25730 msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
25731
25732 #: cp/decl.c:5184
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25735 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
25736
25737 #: cp/decl.c:5214
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
25740 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
25741
25742 #: cp/decl.c:5250
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25745 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
25746
25747 #: cp/decl.c:5268
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25750 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
25751
25752 #: cp/decl.c:5857
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25755 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
25756
25757 #: cp/decl.c:5859
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25760 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
25761
25762 #: cp/decl.c:5880
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
25765 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25766
25767 #: cp/decl.c:5882
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
25770 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25771
25772 #: cp/decl.c:5884
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
25775 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25776
25777 #: cp/decl.c:5888
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%q+D declared as a friend"
25780 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
25781
25782 #: cp/decl.c:5894
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25785 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
25786
25787 #: cp/decl.c:5928
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25790 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
25791
25792 #: cp/decl.c:6017
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25795 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
25796
25797 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25798 #: cp/decl.c:6027
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25801 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
25802
25803 #: cp/decl.c:6057
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25806 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25807
25808 #: cp/decl.c:6065
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25811 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25812
25813 #: cp/decl.c:6108
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25816 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
25817
25818 #: cp/decl.c:6110
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25821 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
25822
25823 #: cp/decl.c:6112
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25826 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
25827
25828 #: cp/decl.c:6140
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
25831 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
25832
25833 #: cp/decl.c:6143 cp/decl.c:6425
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25836 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
25837
25838 #: cp/decl.c:6149
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
25841 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
25842
25843 # %s blir "static " eller "non-".  Felrapporterat:
25844 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=28669
25845 #: cp/decl.c:6172
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
25848 msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
25849
25850 #: cp/decl.c:6224
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25853 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
25854
25855 #: cp/decl.c:6258
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25858 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
25859
25860 #: cp/decl.c:6273 cp/decl2.c:677
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25863 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
25864
25865 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25866 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25867 #. entities.  Since it's not always an error in the
25868 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25869 #: cp/decl.c:6422
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25872 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
25873
25874 #: cp/decl.c:6431
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25877 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
25878
25879 #: cp/decl.c:6548
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25882 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25883
25884 #: cp/decl.c:6558
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25887 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
25888
25889 #: cp/decl.c:6562
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25892 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
25893
25894 #: cp/decl.c:6586
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25897 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
25898
25899 #: cp/decl.c:6588
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25902 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
25903
25904 #: cp/decl.c:6624
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "size of array %qD is negative"
25907 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
25908
25909 #: cp/decl.c:6626
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "size of array is negative"
25912 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
25913
25914 #: cp/decl.c:6634
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25917 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
25918
25919 #: cp/decl.c:6636
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25922 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
25923
25924 #: cp/decl.c:6643
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25927 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25928
25929 #: cp/decl.c:6646
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25932 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25933
25934 #: cp/decl.c:6652
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
25937 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel storlek"
25938
25939 #: cp/decl.c:6654
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
25942 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel storlek"
25943
25944 #: cp/decl.c:6685
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "overflow in array dimension"
25947 msgstr "spill i vektordimension"
25948
25949 #: cp/decl.c:6759
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "declaration of %qD as %s"
25952 msgstr "deklaration av %qD som %s"
25953
25954 #: cp/decl.c:6761
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "creating %s"
25957 msgstr "skapar %s"
25958
25959 #: cp/decl.c:6773
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25962 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25963
25964 #: cp/decl.c:6777
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25967 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25968
25969 #: cp/decl.c:6812
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "return type specification for constructor invalid"
25972 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
25973
25974 #: cp/decl.c:6822
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "return type specification for destructor invalid"
25977 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
25978
25979 #: cp/decl.c:6835
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "operator %qT declared to return %qT"
25982 msgstr "operatorn %qT deklarerad att returnera %qT"
25983
25984 #: cp/decl.c:6837
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25987 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
25988
25989 #: cp/decl.c:6859
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "unnamed variable or field declared void"
25992 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
25993
25994 #: cp/decl.c:6863
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "variable or field %qE declared void"
25997 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
25998
25999 #: cp/decl.c:6866
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "variable or field declared void"
26002 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
26003
26004 #: cp/decl.c:7031
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26007 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
26008
26009 #: cp/decl.c:7034
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26012 msgstr "ogiltiganvändning av odefinierad typ %<%s %E%>"
26013
26014 #: cp/decl.c:7037
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26017 msgstr "ogiltiganvändning av odefinierad typ %<%s %E%>"
26018
26019 #: cp/decl.c:7049
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26022 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
26023
26024 #: cp/decl.c:7065 cp/decl.c:7155 cp/decl.c:8228
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "declaration of %qD as non-function"
26027 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
26028
26029 #: cp/decl.c:7071
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "declaration of %qD as non-member"
26032 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
26033
26034 #: cp/decl.c:7100
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26037 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
26038
26039 #: cp/decl.c:7147
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "function definition does not declare parameters"
26042 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
26043
26044 #: cp/decl.c:7189
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26047 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
26048
26049 #: cp/decl.c:7256 cp/decl.c:7258
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26052 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
26053
26054 #: cp/decl.c:7283
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26057 msgstr "short, signed eller unsigned är ogiltigt för %qs"
26058
26059 #: cp/decl.c:7285
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26062 msgstr "signed och unsigned givna tillsammans för %qs"
26063
26064 #: cp/decl.c:7287
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format
26066 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26067 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26068
26069 #: cp/decl.c:7289
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26072 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26073
26074 #: cp/decl.c:7291
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26077 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26078
26079 #: cp/decl.c:7293
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26082 msgstr "long, short, signed eller unsigned ogiltig för %qs"
26083
26084 #: cp/decl.c:7295
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26087 msgstr "long eller short angiven med char för %qs"
26088
26089 #: cp/decl.c:7297
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26092 msgstr "long och short angivna tillsammans för %qs"
26093
26094 #: cp/decl.c:7303
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26097 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
26098
26099 #: cp/decl.c:7367
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "complex invalid for %qs"
26102 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26103
26104 #: cp/decl.c:7396
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26107 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
26108
26109 #: cp/decl.c:7408 cp/typeck.c:6842
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
26112 msgstr "kvalificerare %qV tillagta till funktionstyp %qT ignorerade"
26113
26114 #: cp/decl.c:7431
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26117 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
26118
26119 #: cp/decl.c:7439
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26122 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
26123
26124 #: cp/decl.c:7448
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26127 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
26128
26129 #: cp/decl.c:7454
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26132 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26133
26134 #: cp/decl.c:7461
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "virtual outside class declaration"
26137 msgstr "virtual utanför klassdeklaration"
26138
26139 #: cp/decl.c:7479
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26142 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26143
26144 #: cp/decl.c:7484
26145 #, fuzzy, gcc-internal-format
26146 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26147 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
26148
26149 #: cp/decl.c:7507
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "storage class specified for %qs"
26152 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26153
26154 #: cp/decl.c:7541
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26157 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26158
26159 #: cp/decl.c:7553
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26162 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26163
26164 #: cp/decl.c:7673
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "destructor cannot be static member function"
26167 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26168
26169 #: cp/decl.c:7674
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "constructor cannot be static member function"
26172 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
26173
26174 #: cp/decl.c:7678
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26177 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26178
26179 #: cp/decl.c:7679
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "constructors may not be cv-qualified"
26182 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26183
26184 #: cp/decl.c:7696
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26187 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26188
26189 #: cp/decl.c:7709
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "can't initialize friend function %qs"
26192 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26193
26194 #. Cannot be both friend and virtual.
26195 #: cp/decl.c:7713
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "virtual functions cannot be friends"
26198 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26199
26200 #: cp/decl.c:7717
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "friend declaration not in class definition"
26203 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26204
26205 #: cp/decl.c:7719
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
26208 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26209
26210 #: cp/decl.c:7732
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "destructors may not have parameters"
26213 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26214
26215 #: cp/decl.c:7750 cp/decl.c:7757
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26218 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26219
26220 #: cp/decl.c:7751
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26223 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26224
26225 #: cp/decl.c:7759
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26228 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26229
26230 #: cp/decl.c:7822
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26233 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26234
26235 #: cp/decl.c:7872
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26238 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26239
26240 #: cp/decl.c:7874
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26243 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26244
26245 #: cp/decl.c:7906
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26248 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26249
26250 #: cp/decl.c:7907
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26253 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26254
26255 #: cp/decl.c:7923
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26258 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26259
26260 #: cp/decl.c:7957
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26263 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
26264
26265 #: cp/decl.c:7959
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26268 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
26269
26270 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26271 #. declarations of constructors within a class definition.
26272 #: cp/decl.c:7967
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26275 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
26276
26277 #: cp/decl.c:7975
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26280 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26281
26282 #: cp/decl.c:7980
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26285 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26286
26287 #: cp/decl.c:7986
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26290 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26291
26292 #: cp/decl.c:7991
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26295 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26296
26297 #: cp/decl.c:7996
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26300 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26301
26302 #: cp/decl.c:8028
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
26305 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
26306
26307 #: cp/decl.c:8044
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26310 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
26311
26312 # %s blir "static member" eller "free".
26313 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=28704
26314 #: cp/decl.c:8134
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
26317 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera %s-funktioner"
26318
26319 #: cp/decl.c:8160
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26322 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
26323
26324 #: cp/decl.c:8165
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26327 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
26328
26329 #: cp/decl.c:8173
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "template parameters cannot be friends"
26332 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
26333
26334 #: cp/decl.c:8175
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26337 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
26338
26339 #: cp/decl.c:8179
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26342 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
26343
26344 #: cp/decl.c:8192
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26347 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
26348
26349 #: cp/decl.c:8203
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26352 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
26353
26354 #: cp/decl.c:8218
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26357 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
26358
26359 #: cp/decl.c:8247
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26362 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
26363
26364 #. Something like struct S { int N::j; };
26365 #: cp/decl.c:8293
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "invalid use of %<::%>"
26368 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
26369
26370 #: cp/decl.c:8308
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
26373 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
26374
26375 #: cp/decl.c:8317
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26378 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
26379
26380 #: cp/decl.c:8326
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26383 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
26384
26385 #: cp/decl.c:8342
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26388 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
26389
26390 #: cp/decl.c:8352
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26393 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
26394
26395 #: cp/decl.c:8428
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "field %qD has incomplete type"
26398 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
26399
26400 #: cp/decl.c:8430
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "name %qT has incomplete type"
26403 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
26404
26405 #: cp/decl.c:8439
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "  in instantiation of template %qT"
26408 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
26409
26410 #: cp/decl.c:8448
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26413 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
26414
26415 #. An attempt is being made to initialize a non-static
26416 #. member.  But, from [class.mem]:
26417 #.
26418 #. 4 A member-declarator can contain a
26419 #. constant-initializer only if it declares a static
26420 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
26421 #. type, see _class.static.data_.
26422 #.
26423 #. This used to be relatively common practice, but
26424 #. the rest of the compiler does not correctly
26425 #. handle the initialization unless the member is
26426 #. static so we make it static below.
26427 #: cp/decl.c:8500
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26430 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
26431
26432 #: cp/decl.c:8502
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "making %qD static"
26435 msgstr "gör %qD statisk"
26436
26437 #: cp/decl.c:8572
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26440 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
26441
26442 #: cp/decl.c:8574
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26445 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
26446
26447 #: cp/decl.c:8576
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26450 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
26451
26452 #: cp/decl.c:8587
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26455 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26456
26457 #: cp/decl.c:8590
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26460 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26461
26462 #: cp/decl.c:8598
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "virtual non-class function %qs"
26465 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
26466
26467 #: cp/decl.c:8629
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26470 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
26471
26472 #. FIXME need arm citation
26473 #: cp/decl.c:8636
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "cannot declare static function inside another function"
26476 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
26477
26478 #: cp/decl.c:8666
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26481 msgstr "%<static%> får inte användas vid defintion (till skillnad mod deklaration) av statisk datamedlem"
26482
26483 #: cp/decl.c:8673
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26486 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
26487
26488 #: cp/decl.c:8678
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26491 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
26492
26493 #: cp/decl.c:8816
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26496 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
26497
26498 #: cp/decl.c:8819
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26501 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
26502
26503 #: cp/decl.c:8836
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26506 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
26507
26508 #: cp/decl.c:8905
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26511 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
26512
26513 #: cp/decl.c:8929
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
26516 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
26517
26518 #. [class.copy]
26519 #.
26520 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26521 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26522 #. and either there are no other parameters or else all other
26523 #. parameters have default arguments.
26524 #.
26525 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26526 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26527 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
26528 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26529 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26530 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26531 #. existence.  Theoretically, they should never even be
26532 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26533 #: cp/decl.c:9097
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26536 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
26537
26538 #: cp/decl.c:9219
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26541 msgstr "%qD är kanske inte deklararad i en namnrymd"
26542
26543 #: cp/decl.c:9224
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "%qD may not be declared as static"
26546 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
26547
26548 #: cp/decl.c:9247
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26551 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
26552
26553 #: cp/decl.c:9256
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26556 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
26557
26558 #: cp/decl.c:9277
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26561 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
26562
26563 #: cp/decl.c:9318
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
26566 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26567
26568 #. 13.4.0.3
26569 #: cp/decl.c:9326
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26572 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
26573
26574 #: cp/decl.c:9331
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26577 msgstr "%qD får inte ha variablet antal argument"
26578
26579 #: cp/decl.c:9382
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26582 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
26583
26584 #: cp/decl.c:9385
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26587 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
26588
26589 #: cp/decl.c:9393
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26592 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
26593
26594 #: cp/decl.c:9395
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26597 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
26598
26599 #: cp/decl.c:9417
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "prefix %qD should return %qT"
26602 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
26603
26604 #: cp/decl.c:9423
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "postfix %qD should return %qT"
26607 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
26608
26609 #: cp/decl.c:9432
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "%qD must take %<void%>"
26612 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
26613
26614 #: cp/decl.c:9434 cp/decl.c:9443
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "%qD must take exactly one argument"
26617 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
26618
26619 #: cp/decl.c:9445
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26622 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
26623
26624 #: cp/decl.c:9454
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26627 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
26628
26629 #: cp/decl.c:9468
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%qD should return by value"
26632 msgstr "%qD skall returnera som värde"
26633
26634 #: cp/decl.c:9480 cp/decl.c:9484
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "%qD cannot have default arguments"
26637 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
26638
26639 #: cp/decl.c:9542
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26642 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
26643
26644 #: cp/decl.c:9557
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26647 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
26648
26649 #: cp/decl.c:9558
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26652 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
26653
26654 #: cp/decl.c:9566
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "%qT referred to as %qs"
26657 msgstr "%qT refererad till som %qs"
26658
26659 #: cp/decl.c:9567 cp/decl.c:9574
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26662 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
26663
26664 #: cp/decl.c:9573
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "%qT referred to as enum"
26667 msgstr "%qT refererad till som enum"
26668
26669 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26670 #. without a template header such as:
26671 #.
26672 #. template <class T> class C {};
26673 #. void f(class C);             // No template header here
26674 #.
26675 #. then the required template argument is missing.
26676 #: cp/decl.c:9588
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26679 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
26680
26681 #: cp/decl.c:9636 cp/name-lookup.c:2658
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26684 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
26685
26686 #: cp/decl.c:9774
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26689 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
26690
26691 #: cp/decl.c:9795
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26694 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
26695
26696 #: cp/decl.c:9796 cp/pt.c:3373
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "previous declaration %q+D"
26699 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
26700
26701 #: cp/decl.c:9907
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "derived union %qT invalid"
26704 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
26705
26706 #: cp/decl.c:9916
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26709 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
26710
26711 #: cp/decl.c:9927
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26714 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
26715
26716 #: cp/decl.c:9948
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26719 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
26720
26721 #: cp/decl.c:9981
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "recursive type %qT undefined"
26724 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
26725
26726 #: cp/decl.c:9983
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26729 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
26730
26731 #: cp/decl.c:10055
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "multiple definition of %q#T"
26734 msgstr "fler definitioner av %q#T"
26735
26736 #: cp/decl.c:10056
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "%Jprevious definition here"
26739 msgstr "%Jtidigare defintion här"
26740
26741 #. DR 377
26742 #.
26743 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26744 #. enumeration is ill-formed.
26745 #: cp/decl.c:10195
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26748 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
26749
26750 #: cp/decl.c:10306
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
26753 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
26754
26755 #: cp/decl.c:10334
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26758 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
26759
26760 #: cp/decl.c:10409
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "return type %q#T is incomplete"
26763 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
26764
26765 #: cp/decl.c:10519 cp/typeck.c:6579
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26768 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
26769
26770 #: cp/decl.c:10877
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "parameter %qD declared void"
26773 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
26774
26775 #: cp/decl.c:11358
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "invalid member function declaration"
26778 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
26779
26780 #: cp/decl.c:11373
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26783 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
26784
26785 #: cp/decl.c:11582
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26788 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
26789
26790 #: cp/decl2.c:268
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "name missing for member function"
26793 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
26794
26795 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26798 msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
26799
26800 #: cp/decl2.c:347
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26803 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
26804
26805 #: cp/decl2.c:390
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "deleting array %q#D"
26808 msgstr "raderar vektor %q#D"
26809
26810 #: cp/decl2.c:396
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26813 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
26814
26815 #: cp/decl2.c:408
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26818 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
26819
26820 #: cp/decl2.c:416
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "deleting %qT is undefined"
26823 msgstr "radera %qT är odefinierat"
26824
26825 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "template declaration of %q#D"
26828 msgstr "malldeklaration av %q#D"
26829
26830 #: cp/decl2.c:511
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26833 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
26834
26835 #: cp/decl2.c:528
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26838 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
26839
26840 #: cp/decl2.c:639
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26843 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
26844
26845 #: cp/decl2.c:726
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26848 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
26849
26850 #: cp/decl2.c:734
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26853 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
26854
26855 #: cp/decl2.c:737
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "(an out of class initialization is required)"
26858 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
26859
26860 #: cp/decl2.c:797
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26863 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
26864
26865 #: cp/decl2.c:816
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
26868 msgstr "applikation av attribut på mallparametrar är inte implementerat"
26869
26870 #: cp/decl2.c:826
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%qD is already defined in %qT"
26873 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
26874
26875 #: cp/decl2.c:847
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26878 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
26879
26880 #: cp/decl2.c:870
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "field initializer is not constant"
26883 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
26884
26885 #: cp/decl2.c:897
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26888 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
26889
26890 #: cp/decl2.c:948
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26893 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
26894
26895 #: cp/decl2.c:954
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26898 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
26899
26900 #: cp/decl2.c:964
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26903 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
26904
26905 #: cp/decl2.c:971
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26908 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
26909
26910 #: cp/decl2.c:978
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26913 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
26914
26915 #: cp/decl2.c:1024
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "anonymous struct not inside named type"
26918 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
26919
26920 #: cp/decl2.c:1107
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26923 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
26924
26925 #: cp/decl2.c:1116
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "anonymous union with no members"
26928 msgstr "anonym union utan medlemmar"
26929
26930 #: cp/decl2.c:1152
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26933 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
26934
26935 #: cp/decl2.c:1161
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26938 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
26939
26940 #: cp/decl2.c:1190
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26943 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
26944
26945 #: cp/decl2.c:1199
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26948 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
26949
26950 #: cp/decl2.c:1862
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: cp/decl2.c:1868
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: cp/decl2.c:1879
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: cp/decl2.c:1884
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: cp/decl2.c:3308
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26973 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
26974
26975 #: cp/decl2.c:3462
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26978 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
26979
26980 #. Can't throw a reference.
26981 #: cp/except.c:267
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26984 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
26985
26986 #: cp/except.c:278
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26989 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
26990
26991 #. Thrown object must be a Throwable.
26992 #: cp/except.c:285
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26995 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
26996
26997 #: cp/except.c:348
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27000 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27001
27002 #: cp/except.c:614
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27005 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27006
27007 #: cp/except.c:637 cp/init.c:1723
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%qD should never be overloaded"
27010 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27011
27012 #: cp/except.c:720
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "  in thrown expression"
27015 msgstr "  i kastat uttryck"
27016
27017 #: cp/except.c:876
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27020 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
27021
27022 #: cp/except.c:961
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
27025 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
27026
27027 #: cp/except.c:963
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
27030 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
27031
27032 #: cp/except.c:993
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27035 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
27036
27037 #: cp/friend.c:157
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27040 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
27041
27042 #: cp/friend.c:233
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27045 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
27046
27047 #. [temp.friend]
27048 #. Friend declarations shall not declare partial
27049 #. specializations.
27050 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27051 #. [temp.friend]
27052 #. Friend declarations shall not declare partial
27053 #. specializations.
27054 #: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27057 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
27058
27059 #: cp/friend.c:257
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27062 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
27063
27064 #: cp/friend.c:315
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "%qT is not a member of %qT"
27067 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
27068
27069 #: cp/friend.c:320
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27072 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
27073
27074 #: cp/friend.c:328
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27077 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
27078
27079 #. template <class T> friend class T;
27080 #: cp/friend.c:341
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27083 msgstr "mallparameterntyp %qT deklarerad %<friend%>"
27084
27085 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27086 #: cp/friend.c:347
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "%q#T is not a template"
27089 msgstr "%q#T är inte en mall"
27090
27091 #: cp/friend.c:369
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27094 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
27095
27096 #: cp/friend.c:378
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27099 msgstr "%qT äre redan en vän till %qT"
27100
27101 #: cp/friend.c:495
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27104 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
27105
27106 #: cp/friend.c:551
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27109 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
27110
27111 #: cp/friend.c:555
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
27114 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) -Wno-non-template-friend avaktiverar denna varning"
27115
27116 #: cp/init.c:334
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
27119 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
27120
27121 #: cp/init.c:382
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
27124 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
27125
27126 #: cp/init.c:388
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
27129 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
27130
27131 #: cp/init.c:391
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27134 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27135
27136 #: cp/init.c:534
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "%q+D will be initialized after"
27139 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
27140
27141 #: cp/init.c:537
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "base %qT will be initialized after"
27144 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
27145
27146 #: cp/init.c:540
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "  %q+#D"
27149 msgstr "  %q+#D"
27150
27151 #: cp/init.c:542
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "  base %qT"
27154 msgstr "  basen %qT"
27155
27156 #: cp/init.c:543
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "%J  when initialized here"
27159 msgstr "%J  vid initiering här"
27160
27161 #: cp/init.c:559
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
27164 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
27165
27166 #: cp/init.c:562
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
27169 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
27170
27171 #: cp/init.c:629
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
27174 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
27175
27176 #: cp/init.c:691
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27179 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
27180
27181 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27184 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
27185
27186 #: cp/init.c:921
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27189 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
27190
27191 #: cp/init.c:928
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27194 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
27195
27196 #: cp/init.c:967
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27199 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
27200
27201 #: cp/init.c:975
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27204 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
27205
27206 #: cp/init.c:1021
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27209 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
27210
27211 #: cp/init.c:1029
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27214 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
27215
27216 #: cp/init.c:1032
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27219 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
27220
27221 #: cp/init.c:1112
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "bad array initializer"
27224 msgstr "felaktig vektorinitierare"
27225
27226 #: cp/init.c:1291
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "%qT is not an aggregate type"
27229 msgstr "%qT är inte en aggregattyp"
27230
27231 #: cp/init.c:1345
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27234 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
27235
27236 #: cp/init.c:1358
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27239 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
27240
27241 #: cp/init.c:1435
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27244 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
27245
27246 #: cp/init.c:1441
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27249 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
27250
27251 #: cp/init.c:1670
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "invalid type %<void%> for new"
27254 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
27255
27256 #: cp/init.c:1680
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27259 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
27260
27261 #: cp/init.c:1718
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27264 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
27265
27266 #: cp/init.c:1758
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27269 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
27270
27271 #: cp/init.c:1763
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27274 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
27275
27276 #: cp/init.c:1905
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27279 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
27280
27281 #: cp/init.c:2105
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "size in array new must have integral type"
27284 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
27285
27286 #: cp/init.c:2121
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "allocating zero-element array"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: cp/init.c:2129
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27294 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
27295
27296 #: cp/init.c:2135
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "new cannot be applied to a function type"
27299 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
27300
27301 #: cp/init.c:2168
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27304 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
27305
27306 #: cp/init.c:2186
27307 #, fuzzy, gcc-internal-format
27308 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
27309 msgstr "kan inte hitta class$"
27310
27311 #: cp/init.c:2545
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "initializer ends prematurely"
27314 msgstr "initierare tar slut i förtid"
27315
27316 #: cp/init.c:2600
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27319 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
27320
27321 #: cp/init.c:2737
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27324 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
27325
27326 #: cp/init.c:2740
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
27329 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
27330
27331 #: cp/init.c:2761
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "unknown array size in delete"
27334 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
27335
27336 #: cp/init.c:3001
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27339 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
27340
27341 #: cp/lex.c:467
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "junk at end of #pragma %s"
27344 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
27345
27346 #: cp/lex.c:474
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "invalid #pragma %s"
27349 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
27350
27351 #: cp/lex.c:482
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27354 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
27355
27356 #: cp/lex.c:561
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27359 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
27360
27361 #: cp/lex.c:586
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27364 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
27365
27366 #: cp/lex.c:600
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "%qD not defined"
27369 msgstr "%qD inte definierad"
27370
27371 #: cp/lex.c:604
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%qD was not declared in this scope"
27374 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
27375
27376 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27377 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
27378 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27379 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27380 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27381 #. is going wrong.
27382 #.
27383 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27384 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27385 #. be kept in synch.
27386 #: cp/lex.c:641
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27389 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
27390
27391 #: cp/lex.c:650
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27394 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
27395
27396 #: cp/mangle.c:2165
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27399 msgstr "call_expr kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
27400
27401 #: cp/mangle.c:2173
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27404 msgstr "typkonverteringar med noll operander kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
27405
27406 #: cp/mangle.c:2223
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27409 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manlgas"
27410
27411 #: cp/mangle.c:2533
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27414 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
27415
27416 #: cp/method.c:459
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27419 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
27420
27421 #: cp/method.c:695
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
27424 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27425
27426 #: cp/method.c:701
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
27429 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27430
27431 #: cp/method.c:813
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
27434 msgstr "%Hsyntetiserad metod %qD krävs första gången här"
27435
27436 #: cp/method.c:1148
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27439 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
27440
27441 #: cp/name-lookup.c:712
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27444 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
27445
27446 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27447 #. previous one.
27448 #.
27449 #. [basic.start.main]
27450 #.
27451 #. This function shall not be overloaded.
27452 #: cp/name-lookup.c:742
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27455 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
27456
27457 #: cp/name-lookup.c:743
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "as %qD"
27460 msgstr "som %qD"
27461
27462 #: cp/name-lookup.c:834
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27465 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
27466
27467 #: cp/name-lookup.c:835
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "previous external decl of %q+#D"
27470 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
27471
27472 #: cp/name-lookup.c:926
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27475 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
27476
27477 #: cp/name-lookup.c:927
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "global declaration %q+#D"
27480 msgstr "global deklaration av %q+#D"
27481
27482 #: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27485 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
27486
27487 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27488 #: cp/name-lookup.c:996
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27491 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
27492
27493 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
27494 #: cp/name-lookup.c:1002
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27497 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
27498
27499 #: cp/name-lookup.c:1009
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27502 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
27503
27504 #: cp/name-lookup.c:1132
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "name lookup of %qD changed"
27507 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
27508
27509 #: cp/name-lookup.c:1133
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27512 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
27513
27514 #: cp/name-lookup.c:1135
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27517 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
27518
27519 #: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
27522 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för ny räckvidd i %<for%> enligt ISO"
27523
27524 #: cp/name-lookup.c:1155
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27527 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en desturerare"
27528
27529 #: cp/name-lookup.c:1163
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27532 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
27533
27534 #: cp/name-lookup.c:1216
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27537 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27538
27539 #: cp/name-lookup.c:1219
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "%s %s %p %d\n"
27542 msgstr "%s %s %p %d\n"
27543
27544 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
27545 #: cp/name-lookup.c:1346
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27548 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27549
27550 #: cp/name-lookup.c:1909
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27553 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
27554
27555 #: cp/name-lookup.c:1926
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27558 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
27559
27560 #: cp/name-lookup.c:1949
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27563 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
27564
27565 #: cp/name-lookup.c:1950
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27568 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
27569
27570 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27571 #. This can only be using-declaration for class member.
27572 #: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "%qT is not a namespace"
27575 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
27576
27577 #. 7.3.3/5
27578 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27579 #: cp/name-lookup.c:2038
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
27582 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
27583
27584 #: cp/name-lookup.c:2045
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27587 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
27588
27589 #: cp/name-lookup.c:2081
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "%qD not declared"
27592 msgstr "%qD inte deklarerad"
27593
27594 #: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "%qD is already declared in this scope"
27597 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
27598
27599 #: cp/name-lookup.c:2179
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
27602 msgstr "using-deklaration %qD introducerar tvetydig typ %qT"
27603
27604 #: cp/name-lookup.c:2777
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27607 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
27608
27609 #: cp/name-lookup.c:2784
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27612 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
27613
27614 #: cp/name-lookup.c:2789
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27617 msgstr "%<%T::%D%> namnger en kontruerare"
27618
27619 #: cp/name-lookup.c:2794
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27622 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
27623
27624 #: cp/name-lookup.c:2844
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27627 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
27628
27629 #: cp/name-lookup.c:2912
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27632 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
27633
27634 #: cp/name-lookup.c:2920
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27637 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
27638
27639 #: cp/name-lookup.c:2963
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27642 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
27643
27644 #: cp/name-lookup.c:3034
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27647 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
27648
27649 #: cp/name-lookup.c:3089
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
27652 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27653
27654 #: cp/name-lookup.c:3378
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27657 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
27658
27659 #: cp/name-lookup.c:3382
27660 #, fuzzy, gcc-internal-format
27661 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27662 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
27663
27664 #: cp/name-lookup.c:3390
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%qD attribute directive ignored"
27667 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
27668
27669 #: cp/name-lookup.c:3540
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
27672 msgstr "%qD anger en tvetydig typ"
27673
27674 #: cp/name-lookup.c:3541
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "%J  first type here"
27677 msgstr "%J  första typ här"
27678
27679 #: cp/name-lookup.c:3542
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "%J  other type here"
27682 msgstr "%J  annan typ här"
27683
27684 #: cp/name-lookup.c:4257
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "%q+D is not a function,"
27687 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
27688
27689 #: cp/name-lookup.c:4258
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "  conflict with %q+D"
27692 msgstr "  står i konflikt med %q+D"
27693
27694 #: cp/name-lookup.c:4679
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27697 msgstr ""
27698
27699 #: cp/name-lookup.c:5111
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27702 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
27703
27704 #: cp/name-lookup.c:5120
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27707 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
27708
27709 #: cp/parser.c:1965
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27712 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
27713
27714 #: cp/parser.c:1995
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
27717 msgstr "%<%D::%D%> har inte deklarerats"
27718
27719 #: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27722 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
27723
27724 #: cp/parser.c:2001
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
27727 msgstr "begäran av medlem %qD i typ %qT som inte är en klass"
27728
27729 #: cp/parser.c:2004
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
27732 msgstr "%<%T::%D%> har inte deklarerats"
27733
27734 #: cp/parser.c:2007
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "%qD has not been declared"
27737 msgstr "%qD har inte deklarerats"
27738
27739 #: cp/parser.c:2010
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "%<%D::%D%> %s"
27742 msgstr "%<%D::%D%> %s"
27743
27744 #: cp/parser.c:2012
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%<::%D%> %s"
27747 msgstr "%<::%D%> %s"
27748
27749 #: cp/parser.c:2014
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "%qD %s"
27752 msgstr "%qD %s"
27753
27754 #: cp/parser.c:2050
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
27757 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<long long%>"
27758
27759 #: cp/parser.c:2070
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "duplicate %qs"
27762 msgstr "dubblerad %qs"
27763
27764 #: cp/parser.c:2113
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "new types may not be defined in a return type"
27767 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
27768
27769 #: cp/parser.c:2114
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27772 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
27773
27774 #: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3885 cp/pt.c:4557
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%qT is not a template"
27777 msgstr "%qT är inte en mall"
27778
27779 #: cp/parser.c:2135
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%qE is not a template"
27782 msgstr "%qE är inte en mall"
27783
27784 #: cp/parser.c:2137
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "invalid template-id"
27787 msgstr "ogiltigt mall-id"
27788
27789 #: cp/parser.c:2166
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
27792 msgstr "%s får inte förekomma i ett konstantuttryck"
27793
27794 #: cp/parser.c:2191
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27797 msgstr "ogiltig användning av mallmnamnet %qE utan en argumentlista"
27798
27799 #: cp/parser.c:2193
27800 #, fuzzy, gcc-internal-format
27801 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27802 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
27803
27804 #. Something like 'unsigned A a;'
27805 #: cp/parser.c:2196
27806 #, fuzzy, gcc-internal-format
27807 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27808 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
27809
27810 #. Issue an error message.
27811 #: cp/parser.c:2200
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%qE does not name a type"
27814 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
27815
27816 #: cp/parser.c:2232
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27819 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
27820
27821 #: cp/parser.c:2247
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27824 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
27825
27826 #: cp/parser.c:2250
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27829 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
27830
27831 #: cp/parser.c:3010
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27834 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
27835
27836 #: cp/parser.c:3019
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
27839 msgstr "satsuttryck är endast tillåtna inuti funktioner"
27840
27841 #: cp/parser.c:3070
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27844 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
27845
27846 #: cp/parser.c:3222
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27849 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
27850
27851 #: cp/parser.c:3519
27852 #, fuzzy, gcc-internal-format
27853 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27854 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
27855
27856 #: cp/parser.c:3620
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27859 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
27860
27861 #: cp/parser.c:3634
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27864 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
27865
27866 #: cp/parser.c:3844 cp/parser.c:13003 cp/parser.c:15155
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27869 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
27870
27871 #: cp/parser.c:3886 cp/typeck.c:2050 cp/typeck.c:2070
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "%qD is not a template"
27874 msgstr "%qD är inte en mall"
27875
27876 #: cp/parser.c:4275
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27879 msgstr "ISO C++ förbjuder samansatta literaler"
27880
27881 #: cp/parser.c:4623
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%qE does not have class type"
27884 msgstr "%qE har inte klasstyp"
27885
27886 #: cp/parser.c:4699 cp/typeck.c:1979
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "invalid use of %qD"
27889 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
27890
27891 #: cp/parser.c:5223
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27894 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
27895
27896 #: cp/parser.c:5224
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27899 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
27900
27901 #: cp/parser.c:5426
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27904 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
27905
27906 #: cp/parser.c:5615
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "use of old-style cast"
27909 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
27910
27911 #: cp/parser.c:6404
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27914 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
27915
27916 #: cp/parser.c:6970
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27919 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
27920
27921 #: cp/parser.c:7102
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "extra %<;%>"
27924 msgstr "extra %<;%>"
27925
27926 #: cp/parser.c:7441
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27929 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
27930
27931 #: cp/parser.c:7573
27932 #, fuzzy, gcc-internal-format
27933 msgid "%<friend%> used outside of class"
27934 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27935
27936 #: cp/parser.c:7727
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "class definition may not be declared a friend"
27939 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
27940
27941 #: cp/parser.c:7791 cp/parser.c:14109
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27944 msgstr ""
27945
27946 #: cp/parser.c:8044
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "only constructors take base initializers"
27949 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
27950
27951 #: cp/parser.c:8096
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27954 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
27955
27956 #: cp/parser.c:8140
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27959 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
27960
27961 #. Warn that we do not support `export'.
27962 #: cp/parser.c:8485
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27965 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
27966
27967 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
27968 #. parsing because we got our argument list.
27969 #: cp/parser.c:8878
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27972 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
27973
27974 #: cp/parser.c:8879
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27977 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
27978
27979 #: cp/parser.c:8886
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
27982 msgstr "(om du använder --fpermissive kommer G++ acceptera din kod)"
27983
27984 #: cp/parser.c:8959
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "parse error in template argument list"
27987 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
27988
27989 #. Explain what went wrong.
27990 #: cp/parser.c:9072
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "non-template %qD used as template"
27993 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
27994
27995 #: cp/parser.c:9073
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27998 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
27999
28000 #: cp/parser.c:9583
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "template specialization with C linkage"
28003 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
28004
28005 #: cp/parser.c:10158
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "using %<typename%> outside of template"
28008 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
28009
28010 #: cp/parser.c:10378
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
28013 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
28014
28015 #: cp/parser.c:10382
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "attributes ignored on template instantiation"
28018 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
28019
28020 #: cp/parser.c:10387
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: cp/parser.c:10601
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "%qD is not a namespace-name"
28028 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
28029
28030 #. [namespace.udecl]
28031 #.
28032 #. A using declaration shall not name a template-id.
28033 #: cp/parser.c:10821
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
28036 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
28037
28038 #: cp/parser.c:11166
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
28041 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
28042
28043 #: cp/parser.c:11168
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
28046 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
28047
28048 #: cp/parser.c:11301
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format
28050 msgid "initializer provided for function"
28051 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28052
28053 #: cp/parser.c:11321
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
28056 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
28057
28058 #: cp/parser.c:11701 cp/pt.c:7312
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "array bound is not an integer constant"
28061 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
28062
28063 #: cp/parser.c:11778
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
28066 msgstr "%<%T::%D%> är inte en typ"
28067
28068 #: cp/parser.c:11803
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "invalid use of constructor as a template"
28071 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
28072
28073 #: cp/parser.c:11804
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
28076 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
28077
28078 #: cp/parser.c:11963
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qD is a namespace"
28081 msgstr "%qD är en namnrymd"
28082
28083 #: cp/parser.c:12038
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "duplicate cv-qualifier"
28086 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
28087
28088 #: cp/parser.c:12586
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "file ends in default argument"
28091 msgstr "filen tar slut i standardargument"
28092
28093 #: cp/parser.c:12659
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28096 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
28097
28098 #: cp/parser.c:12662
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28101 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
28102
28103 #: cp/parser.c:12862
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28106 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
28107
28108 #: cp/parser.c:13446
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28111 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
28112
28113 #: cp/parser.c:13457
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28116 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
28117
28118 #: cp/parser.c:13470
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "extra qualification ignored"
28121 msgstr "extra kvalificerare ignorerad"
28122
28123 #: cp/parser.c:13481
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28126 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
28127
28128 #: cp/parser.c:13574
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "previous definition of %q+#T"
28131 msgstr "föregående definition av %q+#T"
28132
28133 #: cp/parser.c:13809
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%Hextra %<;%>"
28136 msgstr "%Hextra %<;%>"
28137
28138 #: cp/parser.c:13827
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28141 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
28142
28143 #: cp/parser.c:13841
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28146 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
28147
28148 #: cp/parser.c:14018
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "pure-specifier on function-definition"
28151 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
28152
28153 #: cp/parser.c:14294
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28156 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
28157
28158 #: cp/parser.c:14296
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28161 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
28162
28163 #: cp/parser.c:15328
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "too few template-parameter-lists"
28166 msgstr "för få mallparameterlistor"
28167
28168 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
28169 #. something like:
28170 #.
28171 #. template <class T> template <class U> void S::f();
28172 #: cp/parser.c:15343
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "too many template-parameter-lists"
28175 msgstr "för många mallparameterlistor"
28176
28177 #. Issue an error message.
28178 #: cp/parser.c:15605
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "named return values are no longer supported"
28181 msgstr "namngivna returväden stödjs inte längre"
28182
28183 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
28184 #.
28185 #. A local class shall not have member templates.
28186 #: cp/parser.c:15677
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format
28188 msgid "invalid declaration of member template in local class"
28189 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall %q#D i lokal klass"
28190
28191 #: cp/parser.c:15686
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "template with C linkage"
28194 msgstr "mall med C-länkning"
28195
28196 #: cp/parser.c:15828
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "template declaration of %qs"
28199 msgstr "malldeklaration av %qs"
28200
28201 #: cp/parser.c:16043
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
28204 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
28205
28206 #: cp/parser.c:16058
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
28209 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
28210
28211 #: cp/parser.c:16374
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
28214 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
28215
28216 #: cp/parser.c:16387
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "%<__thread%> before %qD"
28219 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
28220
28221 #: cp/parser.c:16682
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
28224 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
28225
28226 #: cp/parser.c:16703
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "%qD redeclared with different access"
28229 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
28230
28231 #: cp/parser.c:16720
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
28234 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
28235
28236 #: cp/parser.c:16973 cp/parser.c:17896 cp/parser.c:18027
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
28239 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
28240
28241 #: cp/parser.c:17114
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
28244 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
28245
28246 #: cp/parser.c:17429
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
28249 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
28250
28251 #: cp/parser.c:17760
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
28254 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
28255
28256 #: cp/parser.c:19247
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28259 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
28260
28261 #: cp/parser.c:19392
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28264 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
28265
28266 #: cp/pt.c:238
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28269 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
28270
28271 #: cp/pt.c:250
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "invalid member template declaration %qD"
28274 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
28275
28276 #: cp/pt.c:557
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28279 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
28280
28281 #: cp/pt.c:571
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28284 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
28285
28286 #: cp/pt.c:659
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28289 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
28290
28291 #: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "  from definition of %q+#D"
28294 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
28295
28296 #: cp/pt.c:677
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28299 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
28300
28301 #: cp/pt.c:695
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28304 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
28305
28306 #: cp/pt.c:724
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28309 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
28310
28311 #: cp/pt.c:756
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28314 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
28315
28316 #: cp/pt.c:771
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28319 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
28320
28321 #: cp/pt.c:784
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28324 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
28325
28326 #: cp/pt.c:1185
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28329 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
28330
28331 #: cp/pt.c:1411
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%qD is not a function template"
28334 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
28335
28336 #: cp/pt.c:1620
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28339 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
28340
28341 #: cp/pt.c:1628
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28344 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
28345
28346 #. This case handles bogus declarations like template <>
28347 #. template <class T> void f<int>();
28348 #: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28351 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28352
28353 #: cp/pt.c:1876
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28356 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instatiering"
28357
28358 #: cp/pt.c:1882
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28361 msgstr "definition given för explicit instansiering"
28362
28363 #: cp/pt.c:1890
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28366 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
28367
28368 #: cp/pt.c:1893
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28371 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
28372
28373 #: cp/pt.c:1895
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28376 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
28377
28378 #: cp/pt.c:1914
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28381 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
28382
28383 #: cp/pt.c:1946
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28386 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
28387
28388 #: cp/pt.c:1976
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%qD is not a template function"
28391 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
28392
28393 #: cp/pt.c:1984
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 msgid "%qD is not declared in %qD"
28396 msgstr "%qD inte deklarerad"
28397
28398 #. From [temp.expl.spec]:
28399 #.
28400 #. If such an explicit specialization for the member
28401 #. of a class template names an implicitly-declared
28402 #. special member function (clause _special_), the
28403 #. program is ill-formed.
28404 #.
28405 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28406 #: cp/pt.c:2046
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28409 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
28410
28411 #: cp/pt.c:2090
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28414 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
28415
28416 #: cp/pt.c:2314
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "declaration of %q+#D"
28419 msgstr "deklaration av %q+#D"
28420
28421 #: cp/pt.c:2315
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid " shadows template parm %q+#D"
28424 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
28425
28426 #: cp/pt.c:2739
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28429 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
28430
28431 #: cp/pt.c:2743
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "        %qD"
28434 msgstr "        %qD"
28435
28436 #: cp/pt.c:2754
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28439 msgstr "partiell specialisering %qT specialicerar inte något mallargument"
28440
28441 #: cp/pt.c:2779
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28444 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
28445
28446 #: cp/pt.c:2823
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28449 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
28450
28451 #: cp/pt.c:2914
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "no default argument for %qD"
28454 msgstr "inget standardargument för %qD"
28455
28456 #: cp/pt.c:3084
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "template class without a name"
28459 msgstr "mallklass utan ett namn"
28460
28461 #. [temp.mem]
28462 #.
28463 #. A destructor shall not be a member template.
28464 #: cp/pt.c:3092
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "destructor %qD declared as member template"
28467 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
28468
28469 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28470 #.
28471 #. An allocation function can be a function
28472 #. template. ... Template allocation functions shall
28473 #. have two or more parameters.
28474 #: cp/pt.c:3107
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "invalid template declaration of %qD"
28477 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
28478
28479 #: cp/pt.c:3187
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%qD does not declare a template type"
28482 msgstr "%qD deklarerar inte en malltyp"
28483
28484 #: cp/pt.c:3193
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "template definition of non-template %q#D"
28487 msgstr "malldefintion av icke-mall %q#D"
28488
28489 #: cp/pt.c:3236
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28492 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
28493
28494 #: cp/pt.c:3248
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28497 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
28498
28499 #: cp/pt.c:3251
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28502 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
28503
28504 #: cp/pt.c:3253
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "  but %d required"
28507 msgstr "  men %d behövs"
28508
28509 #: cp/pt.c:3350
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%qT is not a template type"
28512 msgstr "%qT är inte en malltyp"
28513
28514 #: cp/pt.c:3363
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28517 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
28518
28519 #: cp/pt.c:3374
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
28522 msgstr "använde %d mallparametrar istället för %d"
28523
28524 #: cp/pt.c:3403
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "template parameter %q+#D"
28527 msgstr "mallparameter %q+#D"
28528
28529 #: cp/pt.c:3404
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "redeclared here as %q#D"
28532 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
28533
28534 #. We have in [temp.param]:
28535 #.
28536 #. A template-parameter may not be given default arguments
28537 #. by two different declarations in the same scope.
28538 #: cp/pt.c:3414
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28541 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
28542
28543 #: cp/pt.c:3415
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%J  original definition appeared here"
28546 msgstr "%J  ursprunglig definition fanns här"
28547
28548 #: cp/pt.c:3519
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28551 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
28552
28553 #: cp/pt.c:3560
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28556 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom stränkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
28557
28558 #: cp/pt.c:3637
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28561 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
28562
28563 #: cp/pt.c:3681
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28566 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom inte är ett l-värde"
28567
28568 #: cp/pt.c:3699
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28571 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom inte är ett l-värde"
28572
28573 #: cp/pt.c:3706
28574 #, fuzzy, gcc-internal-format
28575 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28576 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
28577
28578 #: cp/pt.c:3736
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28581 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
28582
28583 #: cp/pt.c:3743
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28586 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom inte är ett l-värde"
28587
28588 #: cp/pt.c:3756
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28591 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
28592
28593 #: cp/pt.c:3796
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28596 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
28597
28598 #: cp/pt.c:3798
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "try using %qE instead"
28601 msgstr "försök att använda %qE istället"
28602
28603 #: cp/pt.c:3833
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28606 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
28607
28608 #: cp/pt.c:3836
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28611 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
28612
28613 #: cp/pt.c:3998
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28616 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
28617
28618 #: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28621 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
28622
28623 #: cp/pt.c:4017
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28626 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
28627
28628 #: cp/pt.c:4021
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "  expected a class template, got %qE"
28631 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
28632
28633 #: cp/pt.c:4023
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "  expected a type, got %qE"
28636 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
28637
28638 #: cp/pt.c:4036
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "  expected a type, got %qT"
28641 msgstr "  föräntade en typ, fick %qT"
28642
28643 #: cp/pt.c:4038
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "  expected a class template, got %qT"
28646 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
28647
28648 #: cp/pt.c:4075
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
28651 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
28652
28653 #: cp/pt.c:4118
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28656 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
28657
28658 #: cp/pt.c:4163
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28661 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
28662
28663 #: cp/pt.c:4167
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "provided for %q+D"
28666 msgstr "angivna till %q+D"
28667
28668 #: cp/pt.c:4207
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "template argument %d is invalid"
28671 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
28672
28673 #: cp/pt.c:4569
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "non-template type %qT used as a template"
28676 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
28677
28678 #: cp/pt.c:4571
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "for template declaration %q+D"
28681 msgstr "för malldeklaration %q+D"
28682
28683 #: cp/pt.c:5231
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28686 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
28687
28688 #: cp/pt.c:6836
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28691 msgstr "instatiering av %q+D som typ %qT"
28692
28693 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28694 #.
28695 #. typedef void f();
28696 #. void g() { f x; }
28697 #.
28698 #. declares a function, not a variable.  However:
28699 #.
28700 #. typedef void f();
28701 #. template <typename T> void g() { T t; }
28702 #. template void g<f>();
28703 #.
28704 #. is an attempt to declare a variable with function
28705 #. type.
28706 #: cp/pt.c:6968
28707 #, fuzzy, gcc-internal-format
28708 msgid "variable %qD has function type"
28709 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
28710
28711 #: cp/pt.c:7073
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "invalid parameter type %qT"
28714 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
28715
28716 #: cp/pt.c:7075
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "in declaration %q+D"
28719 msgstr "i deklaration %q+D"
28720
28721 #: cp/pt.c:7148
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "function returning an array"
28724 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
28725
28726 #: cp/pt.c:7150
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "function returning a function"
28729 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
28730
28731 #: cp/pt.c:7177
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28734 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
28735
28736 #: cp/pt.c:7332
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28739 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
28740
28741 #: cp/pt.c:7559
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "forming reference to void"
28744 msgstr "formar referens till void"
28745
28746 #: cp/pt.c:7561
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "forming %s to reference type %qT"
28749 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
28750
28751 #: cp/pt.c:7598
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28754 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
28755
28756 #: cp/pt.c:7604
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28759 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
28760
28761 #: cp/pt.c:7610
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "creating pointer to member of type void"
28764 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
28765
28766 #: cp/pt.c:7677
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "creating array of %qT"
28769 msgstr "skapar vektor av %qT"
28770
28771 #: cp/pt.c:7683
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28774 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
28775
28776 #: cp/pt.c:7727
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28779 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
28780
28781 #: cp/pt.c:7762
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28784 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
28785
28786 #: cp/pt.c:7765
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28789 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
28790
28791 #: cp/pt.c:7830
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "use of %qs in template"
28794 msgstr "användning av %qs i mall"
28795
28796 #: cp/pt.c:7967
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28799 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
28800
28801 #: cp/pt.c:7969
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28804 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
28805
28806 #: cp/pt.c:8096
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "using invalid field %qD"
28809 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
28810
28811 #: cp/pt.c:8985
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: cp/pt.c:9342
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%qT is not a class or namespace"
28819 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28820
28821 #: cp/pt.c:9345
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "%qD is not a class or namespace"
28824 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
28825
28826 #: cp/pt.c:9498
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28829 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
28830
28831 #: cp/pt.c:9500
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28834 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28835
28836 #: cp/pt.c:9510
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "%qT is a variably modified type"
28839 msgstr "%qT är en variabel typ"
28840
28841 #: cp/pt.c:9521
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "integral expression %qE is not constant"
28844 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
28845
28846 #: cp/pt.c:9526
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "  trying to instantiate %qD"
28849 msgstr "  försöker instansiera %qD"
28850
28851 #: cp/pt.c:11571
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28854 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
28855
28856 #: cp/pt.c:11574
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%s %+#T"
28859 msgstr "%s %+#T"
28860
28861 #: cp/pt.c:11597 cp/pt.c:11668
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28864 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
28865
28866 #: cp/pt.c:11613 cp/pt.c:11663
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "no matching template for %qD found"
28869 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
28870
28871 #: cp/pt.c:11619
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28874 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
28875
28876 #: cp/pt.c:11655
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28879 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
28880
28881 #: cp/pt.c:11677
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28884 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
28885
28886 #: cp/pt.c:11682 cp/pt.c:11775
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28889 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
28890
28891 #: cp/pt.c:11747
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28894 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
28895
28896 #: cp/pt.c:11756
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28899 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
28900
28901 #: cp/pt.c:11764
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28904 msgstr "ISO C++ förbjuder använding av %qE vid explicita instansieringar"
28905
28906 #: cp/pt.c:11809
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28909 msgstr "duppblerad explicit instansiering av %q#T"
28910
28911 #: cp/pt.c:12225
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28914 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
28915
28916 #: cp/pt.c:12383
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28919 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
28920
28921 #: cp/pt.c:12657
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28924 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
28925
28926 #: cp/repo.c:112
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "-frepo must be used with -c"
28929 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
28930
28931 #: cp/repo.c:201
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "mysterious repository information in %s"
28934 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
28935
28936 #: cp/repo.c:215
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "can't create repository information file %qs"
28939 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
28940
28941 #: cp/rtti.c:270
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28944 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
28945
28946 #: cp/rtti.c:276
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28949 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
28950
28951 #: cp/rtti.c:347
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28954 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom dess storlek är variabel"
28955
28956 #: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28959 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
28960
28961 #: cp/rtti.c:624
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28964 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
28965
28966 #: cp/rtti.c:702
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28969 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
28970
28971 #: cp/search.c:257
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28974 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
28975
28976 #: cp/search.c:275
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28979 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
28980
28981 #: cp/search.c:1865
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28984 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
28985
28986 #: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "  overriding %q+#D"
28989 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
28990
28991 #: cp/search.c:1881
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28994 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
28995
28996 #: cp/search.c:1886
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28999 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
29000
29001 #: cp/search.c:1896
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
29004 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
29005
29006 #: cp/search.c:1897
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "  overriding %q+#F"
29009 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
29010
29011 #. A static member function cannot match an inherited
29012 #. virtual member function.
29013 #: cp/search.c:1990
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "%q+#D cannot be declared"
29016 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
29017
29018 #: cp/search.c:1991
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "  since %q+#D declared in base class"
29021 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
29022
29023 #: cp/semantics.c:1269
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
29026 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
29027
29028 #: cp/semantics.c:1392
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
29031 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
29032
29033 #: cp/semantics.c:1394
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
29036 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
29037
29038 #: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "from this location"
29041 msgstr "härifrån"
29042
29043 #: cp/semantics.c:1433
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "object missing in reference to %q+D"
29046 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
29047
29048 #: cp/semantics.c:1863
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "arguments to destructor are not allowed"
29051 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
29052
29053 #: cp/semantics.c:1914
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29056 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
29057
29058 #: cp/semantics.c:1920
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
29061 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
29062
29063 #: cp/semantics.c:1922
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
29066 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
29067
29068 #: cp/semantics.c:1946
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
29071 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
29072
29073 #: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2005
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
29076 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
29077
29078 #: cp/semantics.c:1973
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "%qE is not of type %qT"
29081 msgstr "%qE har inte typen %qT"
29082
29083 #: cp/semantics.c:2015
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "compound literal of non-object type %qT"
29086 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
29087
29088 #: cp/semantics.c:2092
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
29091 msgstr "malltypparametrar nåste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
29092
29093 #: cp/semantics.c:2129
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
29096 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardväde för en mallmallparameter"
29097
29098 #: cp/semantics.c:2132
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
29101 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
29102
29103 #: cp/semantics.c:2149
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
29106 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
29107
29108 #: cp/semantics.c:2160
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
29111 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
29112
29113 #: cp/semantics.c:2367
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "invalid base-class specification"
29116 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
29117
29118 #: cp/semantics.c:2376
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
29121 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
29122
29123 #: cp/semantics.c:2398
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29126 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
29127
29128 #: cp/semantics.c:2401
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29131 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
29132
29133 #: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1814
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%qD is not a member of %qT"
29136 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
29137
29138 #: cp/semantics.c:2408
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qD is not a member of %qD"
29141 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
29142
29143 #: cp/semantics.c:2551
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29146 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
29147
29148 #: cp/semantics.c:2552
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "use of parameter from containing function"
29151 msgstr "användning av parameter från inneslutande funktion"
29152
29153 #: cp/semantics.c:2553
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "  %q+#D declared here"
29156 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
29157
29158 #: cp/semantics.c:2591
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29161 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
29162
29163 #: cp/semantics.c:2760
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29166 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
29167
29168 #: cp/semantics.c:2768
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "use of namespace %qD as expression"
29171 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
29172
29173 #: cp/semantics.c:2773
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "use of class template %qT as expression"
29176 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
29177
29178 #. Ambiguous reference to base members.
29179 #: cp/semantics.c:2779
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29182 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
29183
29184 #: cp/semantics.c:2897
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "type of %qE is unknown"
29187 msgstr "typen på %qE är okänd"
29188
29189 #: cp/semantics.c:2912
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: cp/semantics.c:2923
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29197 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29198
29199 #: cp/semantics.c:3414
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "num_threads expression must be integral"
29202 msgstr ""
29203
29204 #: cp/semantics.c:3428
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29207 msgstr ""
29208
29209 #: cp/semantics.c:3558
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "%qE has reference type for %qs"
29212 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
29213
29214 #: cp/semantics.c:3698
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: cp/tree.c:580
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29222 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
29223
29224 #: cp/tree.c:1811
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29227 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
29228
29229 #: cp/tree.c:1840
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29232 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
29233
29234 #: cp/tree.c:1846
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29237 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
29238
29239 #: cp/tree.c:1870
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29242 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
29243
29244 #: cp/tree.c:1891
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29247 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
29248
29249 #: cp/tree.c:1899
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "requested init_priority is out of range"
29252 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
29253
29254 #: cp/tree.c:1909
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29257 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
29258
29259 #: cp/tree.c:1920
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29262 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
29263
29264 #: cp/typeck.c:438 cp/typeck.c:452 cp/typeck.c:552
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29267 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
29268
29269 # %s blir olika engelska strängar
29270 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
29271 #: cp/typeck.c:514
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format
29273 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29274 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
29275
29276 #: cp/typeck.c:572
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29279 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
29280
29281 #: cp/typeck.c:1255
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29284 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
29285
29286 #: cp/typeck.c:1305
29287 #, fuzzy, gcc-internal-format
29288 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29289 msgstr "ogiltig användning av %qs på ett bitfält"
29290
29291 #: cp/typeck.c:1310
29292 #, fuzzy, gcc-internal-format
29293 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29294 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qs på ett uttryck med funktionstyp"
29295
29296 #: cp/typeck.c:1353
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29299 msgstr "ogiltig användning av %qs på ett bitfält"
29300
29301 #: cp/typeck.c:1361
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29304 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qs på ett uttryck med funktionstyp"
29305
29306 #: cp/typeck.c:1409
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "invalid use of non-static member function"
29309 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
29310
29311 #: cp/typeck.c:1673
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29314 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT' bör undvikas"
29315
29316 #: cp/typeck.c:1785 cp/typeck.c:2133
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29319 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
29320
29321 #: cp/typeck.c:1812
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29324 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
29325
29326 #: cp/typeck.c:1864 cp/typeck.c:1892
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29329 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
29330
29331 #: cp/typeck.c:1867 cp/typeck.c:1894
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29334 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
29335
29336 #: cp/typeck.c:2011
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29339 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
29340
29341 #: cp/typeck.c:2171
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29344 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
29345
29346 #: cp/typeck.c:2186
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "%qT is not a base of %qT"
29349 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
29350
29351 #: cp/typeck.c:2205
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "%qD has no member named %qE"
29354 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
29355
29356 #: cp/typeck.c:2220
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "%qD is not a member template function"
29359 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
29360
29361 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
29362 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
29363 #: cp/typeck.c:2340
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29366 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
29367
29368 #: cp/typeck.c:2365
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
29371 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
29372
29373 #: cp/typeck.c:2371
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "invalid type argument"
29376 msgstr "ogiltigt typargument"
29377
29378 #: cp/typeck.c:2394
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "subscript missing in array reference"
29381 msgstr "index saknas i vektorreferens"
29382
29383 #: cp/typeck.c:2468
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29386 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
29387
29388 #: cp/typeck.c:2479
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29391 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
29392
29393 #: cp/typeck.c:2562
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "object missing in use of %qE"
29396 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
29397
29398 #: cp/typeck.c:2676
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29401 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
29402
29403 #: cp/typeck.c:2701
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
29406 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>"
29407
29408 #: cp/typeck.c:2715
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%qE cannot be used as a function"
29411 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
29412
29413 #: cp/typeck.c:2795
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29416 msgstr "för många argument till %s %+#D"
29417
29418 #: cp/typeck.c:2796 cp/typeck.c:2898
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "at this point in file"
29421 msgstr "på den här platsen i filen"
29422
29423 #: cp/typeck.c:2799
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "too many arguments to function"
29426 msgstr "för många argument till funktion"
29427
29428 #: cp/typeck.c:2833
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29431 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
29432
29433 #: cp/typeck.c:2836
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29436 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
29437
29438 #: cp/typeck.c:2897
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29441 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
29442
29443 #: cp/typeck.c:2901
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "too few arguments to function"
29446 msgstr "för få argument till funktion"
29447
29448 #: cp/typeck.c:3049 cp/typeck.c:3059
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29451 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
29452
29453 #: cp/typeck.c:3141
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
29456 msgstr "division med noll i %<%E / 0%>"
29457
29458 #: cp/typeck.c:3143
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
29461 msgstr "division med noll i %<%E / 0.%>"
29462
29463 #: cp/typeck.c:3178
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
29466 msgstr "division med noll i %<%E %% 0%>"
29467
29468 #: cp/typeck.c:3180
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
29471 msgstr "division med noll i %<%E %% 0.%>"
29472
29473 # %s blir "left" eller "right".
29474 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29033
29475 #: cp/typeck.c:3260
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "%s rotate count is negative"
29478 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
29479
29480 # %s blir "left" eller "right".
29481 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29033
29482 #: cp/typeck.c:3263
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 msgid "%s rotate count >= width of type"
29485 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
29486
29487 #: cp/typeck.c:3302 cp/typeck.c:3307 cp/typeck.c:3408 cp/typeck.c:3413
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29490 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
29491
29492 #: cp/typeck.c:3427
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29495 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
29496
29497 #: cp/typeck.c:3465
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29500 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
29501
29502 #: cp/typeck.c:3629
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
29505 msgstr "jämföreslse mellan typer %q#T och %q#T"
29506
29507 #: cp/typeck.c:3665
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
29510 msgstr "jämföreslse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
29511
29512 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29513 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
29514 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
29515 #. that case.
29516 #: cp/typeck.c:3744
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "NULL used in arithmetic"
29519 msgstr "NULL använd i aritmetik"
29520
29521 #: cp/typeck.c:3802
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29524 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
29525
29526 #: cp/typeck.c:3804
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29529 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
29530
29531 #: cp/typeck.c:3806
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29534 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
29535
29536 #: cp/typeck.c:3818
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29539 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
29540
29541 #: cp/typeck.c:3878
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29544 msgstr "ogiltig använding av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
29545
29546 #: cp/typeck.c:3881
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "  a qualified-id is required"
29549 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
29550
29551 #: cp/typeck.c:3886
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29554 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
29555
29556 #: cp/typeck.c:3909
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "taking address of temporary"
29559 msgstr "tar adress till något temporärt"
29560
29561 # %s blir "increment" eller "decrement".  Trasigt!
29562 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29089
29563 #: cp/typeck.c:4157
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
29566 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
29567
29568 # %s blir "increment" eller "decrement".  Trasigt!
29569 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29089
29570 #: cp/typeck.c:4168
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
29573 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
29574
29575 # %s blir "increment" eller "decrement".  Trasigt!
29576 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29089
29577 #: cp/typeck.c:4174
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
29580 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
29581
29582 #: cp/typeck.c:4199
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
29585 msgstr "typkonvertering till typ som inte är referens använd som lvärde"
29586
29587 #: cp/typeck.c:4234
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
29590 msgstr "ogiltig användning av %<--%> på bool-variabel %qD"
29591
29592 #. ARM $3.4
29593 #: cp/typeck.c:4263
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29596 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
29597
29598 #. An expression like &memfn.
29599 #: cp/typeck.c:4319
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29602 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
29603
29604 #: cp/typeck.c:4324
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29607 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
29608
29609 #: cp/typeck.c:4352
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29612 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
29613
29614 #: cp/typeck.c:4376
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29617 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
29618
29619 #: cp/typeck.c:4587
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29622 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
29623
29624 #: cp/typeck.c:4610
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29627 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
29628
29629 #: cp/typeck.c:4615
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29632 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
29633
29634 #: cp/typeck.c:4681
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29637 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
29638
29639 #: cp/typeck.c:5078
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29642 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
29643
29644 #: cp/typeck.c:5100
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "converting from %qT to %qT"
29647 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
29648
29649 #: cp/typeck.c:5148
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29652 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
29653
29654 #: cp/typeck.c:5207
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29657 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
29658
29659 #: cp/typeck.c:5234
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29662 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
29663
29664 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29665 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29666 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29667 #. drafting.
29668 #: cp/typeck.c:5253
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29671 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
29672
29673 #: cp/typeck.c:5264
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29676 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
29677
29678 #: cp/typeck.c:5320
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29681 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
29682
29683 #: cp/typeck.c:5329
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29686 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
29687
29688 #: cp/typeck.c:5354
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29691 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
29692
29693 #: cp/typeck.c:5405
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29696 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
29697
29698 #: cp/typeck.c:5473 cp/typeck.c:5478
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29701 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
29702
29703 #: cp/typeck.c:5486
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "invalid cast to function type %qT"
29706 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
29707
29708 #: cp/typeck.c:5706
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29711 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
29712
29713 #: cp/typeck.c:5775
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29716 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
29717
29718 #: cp/typeck.c:5786
29719 #, fuzzy, gcc-internal-format
29720 msgid "array used as initializer"
29721 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29722
29723 #: cp/typeck.c:5788
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "invalid array assignment"
29726 msgstr "ogiltigt l-värde i tilldelning"
29727
29728 #: cp/typeck.c:5910
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "   in pointer to member function conversion"
29731 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
29732
29733 #: cp/typeck.c:5921 cp/typeck.c:5947
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
29736 msgstr "typkonvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
29737
29738 #: cp/typeck.c:5924
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29741 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
29742
29743 #: cp/typeck.c:5933
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "   in pointer to member conversion"
29746 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
29747
29748 #: cp/typeck.c:6023
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29751 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
29752
29753 #: cp/typeck.c:6267
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29756 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
29757
29758 #: cp/typeck.c:6270
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29761 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
29762
29763 #: cp/typeck.c:6281
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29766 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29767
29768 #: cp/typeck.c:6355 cp/typeck.c:6357
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29771 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
29772
29773 #: cp/typeck.c:6407
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "returning reference to temporary"
29776 msgstr "returnerar referens till en temporär"
29777
29778 #: cp/typeck.c:6414
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "reference to non-lvalue returned"
29781 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
29782
29783 #: cp/typeck.c:6430
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29786 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
29787
29788 #: cp/typeck.c:6433
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "address of local variable %q+D returned"
29791 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
29792
29793 #: cp/typeck.c:6467
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "returning a value from a destructor"
29796 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
29797
29798 #. If a return statement appears in a handler of the
29799 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29800 #: cp/typeck.c:6475
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29803 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
29804
29805 #. You can't return a value from a constructor.
29806 #: cp/typeck.c:6478
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "returning a value from a constructor"
29809 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
29810
29811 #: cp/typeck.c:6501
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29814 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
29815
29816 #: cp/typeck.c:6522
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29819 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
29820
29821 #: cp/typeck.c:6553
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29824 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
29825
29826 #: cp/typeck2.c:54
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29829 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
29830
29831 #: cp/typeck2.c:296
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29834 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
29835
29836 #: cp/typeck2.c:299
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29839 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
29840
29841 #: cp/typeck2.c:302
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29844 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
29845
29846 #: cp/typeck2.c:306
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29849 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
29850
29851 #: cp/typeck2.c:308
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29854 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
29855
29856 #. Here we do not have location information.
29857 #: cp/typeck2.c:311
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29860 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
29861
29862 #: cp/typeck2.c:313
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29865 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
29866
29867 #: cp/typeck2.c:316
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29870 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
29871
29872 #: cp/typeck2.c:324
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
29875 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
29876
29877 #: cp/typeck2.c:328
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "\t%+#D"
29880 msgstr "\t%+#D"
29881
29882 #: cp/typeck2.c:335
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
29885 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
29886
29887 #: cp/typeck2.c:602
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29890 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
29891
29892 #: cp/typeck2.c:616
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29895 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
29896
29897 #: cp/typeck2.c:692
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29900 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
29901
29902 #: cp/typeck2.c:731
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29905 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
29906
29907 #: cp/typeck2.c:740
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: cp/typeck2.c:816 cp/typeck2.c:917
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29915 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
29916
29917 #: cp/typeck2.c:940 cp/typeck2.c:954
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "missing initializer for member %qD"
29920 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
29921
29922 #: cp/typeck2.c:945
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "uninitialized const member %qD"
29925 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
29926
29927 #: cp/typeck2.c:947
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29930 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
29931
29932 #: cp/typeck2.c:949
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29935 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
29936
29937 #: cp/typeck2.c:1004
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29940 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
29941
29942 #: cp/typeck2.c:1013
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29945 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
29946
29947 #: cp/typeck2.c:1168
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "circular pointer delegation detected"
29950 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
29951
29952 #: cp/typeck2.c:1181
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29955 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
29956
29957 #: cp/typeck2.c:1205
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29960 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
29961
29962 #: cp/typeck2.c:1207
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29965 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
29966
29967 #: cp/typeck2.c:1229
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29970 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
29971
29972 #: cp/typeck2.c:1238
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29975 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som inte är av typ %qT som inte är ett aggregat"
29976
29977 #: cp/typeck2.c:1260
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29980 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
29981
29982 #: cp/typeck2.c:1482
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29985 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
29986
29987 #: cp/typeck2.c:1485
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29990 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
29991
29992 #: fortran/f95-lang.c:280
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
29995 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
29996
29997 #: fortran/f95-lang.c:333
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "can't open input file: %s"
30000 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
30001
30002 #: fortran/f95-lang.c:660
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "global register variable %qs used in nested function"
30005 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
30006
30007 #: fortran/f95-lang.c:664
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "register variable %qs used in nested function"
30010 msgstr "registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
30011
30012 #: fortran/f95-lang.c:671
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "address of global register variable %qs requested"
30015 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
30016
30017 #: fortran/f95-lang.c:689
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "address of register variable %qs requested"
30020 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
30021
30022 #: fortran/trans-array.c:3458
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
30025 msgstr "Möjligt fel i framänden: vektorkonstruerare är inte expanderad"
30026
30027 #: fortran/trans-array.c:4997
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
30030 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare eller attributet allocatable"
30031
30032 #: fortran/trans-array.c:5470
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "bad expression type during walk (%d)"
30035 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
30036
30037 #: fortran/trans-const.c:336
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
30040 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
30041
30042 #: fortran/trans-decl.c:939
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
30045 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
30046
30047 #: fortran/trans-decl.c:2567
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "Function does not return a value"
30050 msgstr "Funktionen returnerar inte ett värde"
30051
30052 #. I don't think this should ever happen.
30053 #: fortran/trans-decl.c:2718
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
30056 msgstr "modulsymbol %s i fel namnrymd"
30057
30058 #: fortran/trans-decl.c:2737
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
30061 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
30062
30063 #: fortran/trans-decl.c:3213
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "Function return value not set"
30066 msgstr "Funktionen returnerar ett värde som inte är satt"
30067
30068 #: fortran/trans-expr.c:1073
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "Unknown intrinsic op"
30071 msgstr "Okänd inbyggd op"
30072
30073 #: fortran/trans-intrinsic.c:660
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
30076 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
30077
30078 #: fortran/trans-io.c:1775
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "Bad IO basetype (%d)"
30081 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
30082
30083 #: fortran/trans-types.c:229
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
30086 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
30087
30088 #: fortran/trans-types.c:241
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
30091 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
30092
30093 #: fortran/trans-types.c:254
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
30096 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
30097
30098 #: fortran/trans-types.c:966
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "Array element size too big"
30101 msgstr "Vektorelemenstorlek är för stor"
30102
30103 #: fortran/trans.c:626
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
30106 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
30107
30108 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
30109 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
30110 #: fortran/trans.h:605
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
30113 msgstr "gfc_todo: Inte implementerat: "
30114
30115 #: java/check-init.c:248
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
30118 msgstr "Det går inte att tilldela om ett värde till den slutliga variabeln %qs"
30119
30120 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "variable %qD may not have been initialized"
30123 msgstr "variabeln %qD är kanske inte initierad"
30124
30125 #: java/check-init.c:948
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
30128 msgstr "internt fel i check-init: trädkod inte implementerad: %s"
30129
30130 #: java/check-init.c:1021
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
30133 msgstr "%Jslutligt fält %qD får inte ha initierats"
30134
30135 #: java/class.c:766
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "bad method signature"
30138 msgstr "felaktig metodsignatur"
30139
30140 #: java/class.c:815
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
30143 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
30144
30145 #: java/class.c:818
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
30148 msgstr "dubblerade ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
30149
30150 #: java/class.c:829
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
30153 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
30154
30155 #: java/class.c:1511
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
30158 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
30159
30160 #: java/class.c:2499
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
30163 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
30164
30165 #: java/decl.c:1248
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "%q+D used prior to declaration"
30168 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
30169
30170 #: java/decl.c:1289
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
30173 msgstr "deklaration av %qs skuggar en parameter"
30174
30175 #: java/decl.c:1292
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
30178 msgstr "deklaration av %qs skuggar en symbol från parameterlistan"
30179
30180 #: java/decl.c:1762
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
30183 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
30184
30185 #: java/decl.c:1825
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "bad type in parameter debug info"
30188 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
30189
30190 #: java/decl.c:1834
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
30193 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
30194
30195 #: java/expr.c:380
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "need to insert runtime check for %s"
30198 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
30199
30200 #: java/expr.c:509 java/expr.c:556
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
30203 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
30204
30205 #: java/expr.c:675
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "stack underflow - dup* operation"
30208 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
30209
30210 #: java/expr.c:1654
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
30213 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
30214
30215 #: java/expr.c:1682
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "field %qs not found"
30218 msgstr "fält %qs finns inte"
30219
30220 #: java/expr.c:2178
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "method '%s' not found in class"
30223 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
30224
30225 #: java/expr.c:2385
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "failed to find class '%s'"
30228 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
30229
30230 #: java/expr.c:2426
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
30233 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer emd signaturen \"%s\""
30234
30235 #: java/expr.c:2457
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "invokestatic on non static method"
30238 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
30239
30240 #: java/expr.c:2462
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "invokestatic on abstract method"
30243 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
30244
30245 #: java/expr.c:2470
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "invoke[non-static] on static method"
30248 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
30249
30250 #: java/expr.c:2824
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "missing field '%s' in '%s'"
30253 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
30254
30255 #: java/expr.c:2831
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
30258 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
30259
30260 #: java/expr.c:2859
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
30263 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
30264
30265 #: java/expr.c:3085
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "invalid PC in line number table"
30268 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
30269
30270 #: java/expr.c:3133
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
30273 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
30274
30275 #: java/expr.c:3175
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
30278 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
30279
30280 #. duplicate code from LOAD macro
30281 #: java/expr.c:3480
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
30284 msgstr "okänd bred underinstruktion"
30285
30286 #: java/gjavah.c:718
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "static field has same name as method"
30289 msgstr "statiskt fält har samma namn som en metod"
30290
30291 #: java/gjavah.c:1266
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "couldn't find class %s"
30294 msgstr "kunde inte hitta klassen %s"
30295
30296 #: java/gjavah.c:1273
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "parse error while reading %s"
30299 msgstr "tolkningsfel när %s lästes"
30300
30301 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "unparseable signature: '%s'"
30304 msgstr "otolkbar signatur: \"%s\""
30305
30306 #: java/gjavah.c:2066
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "Not a valid Java .class file."
30309 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil."
30310
30311 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:753
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "error while parsing constant pool"
30314 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
30315
30316 #: java/gjavah.c:2080
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "error in constant pool entry #%d"
30319 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d"
30320
30321 #: java/gjavah.c:2223
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "class is of array type\n"
30324 msgstr "klass är av vektortyp\n"
30325
30326 #: java/gjavah.c:2231
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "base class is of array type"
30329 msgstr "basklassen har vektortyp"
30330
30331 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "no classes specified"
30334 msgstr "inga klasser angivna"
30335
30336 #: java/gjavah.c:2522
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "'-MG' option is unimplemented"
30339 msgstr "flaggan \"-MG\" är inte implementerad"
30340
30341 #: java/gjavah.c:2564
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "can't specify both -o and -MD"
30344 msgstr "det går inte att ange både -o och -MD"
30345
30346 #: java/gjavah.c:2587
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%s: no such class"
30349 msgstr "%s: ingen sådan klass"
30350
30351 #: java/jcf-io.c:549
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
30354 msgstr "källfil för klass %qs är nyaren än dess motsvarande klassfil.  Källfil %qs används istället"
30355
30356 #: java/jcf-parse.c:372
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "bad string constant"
30359 msgstr "felaktig strängkonstant"
30360
30361 #: java/jcf-parse.c:390
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "bad value constant type %d, index %d"
30364 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
30365
30366 #: java/jcf-parse.c:579
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "can't reopen %s: %m"
30369 msgstr "kan inte återöppna %s: %m"
30370
30371 #: java/jcf-parse.c:586
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "can't close %s: %m"
30374 msgstr "kan inte stänga %s: %m"
30375
30376 #: java/jcf-parse.c:721 java/jcf-parse.c:727
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "cannot find file for class %s"
30379 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
30380
30381 #: java/jcf-parse.c:750
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "not a valid Java .class file"
30384 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
30385
30386 #. FIXME - where was first time
30387 #: java/jcf-parse.c:768
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "reading class %s for the second time from %s"
30390 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
30391
30392 #: java/jcf-parse.c:786
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "error while parsing fields"
30395 msgstr "fel under tolkning av fält"
30396
30397 #: java/jcf-parse.c:789
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "error while parsing methods"
30400 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
30401
30402 #: java/jcf-parse.c:792
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "error while parsing final attributes"
30405 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
30406
30407 #: java/jcf-parse.c:809
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
30410 msgstr "%<java.lang.Object%> som fanns i %qs har inte det speciella nollängdsattributet %<gnu.gcj.gcj-compiled%>.  Detta betyder allmänt att din classpath är felaktigt inställd.  Använd %<info gcj \"Input Options\"%> för att se info-sidan som beskriver hur man ställer in classpath"
30411
30412 #: java/jcf-parse.c:843
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
30415 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
30416
30417 #: java/jcf-parse.c:897
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "missing Code attribute"
30420 msgstr "Code-attribut saknas"
30421
30422 #: java/jcf-parse.c:1179
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "no input file specified"
30425 msgstr "ingen indatafil angiven"
30426
30427 #: java/jcf-parse.c:1214
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "can't close input file %s: %m"
30430 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
30431
30432 #: java/jcf-parse.c:1261
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "bad zip/jar file %s"
30435 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
30436
30437 #: java/jcf-parse.c:1479
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "error while reading %s from zip file"
30440 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
30441
30442 #: java/jcf-write.c:2668
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
30445 msgstr "internt fel i generate_bytecode_insn - trädkod inte implementerad: %s"
30446
30447 #: java/jcf-write.c:3041
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "field initializer type mismatch"
30450 msgstr "typ på fältinitierare stämmer inte"
30451
30452 #: java/jcf-write.c:3497
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "can't create directory %s: %m"
30455 msgstr "kan inte skapa katalogen %s: %m"
30456
30457 #: java/jcf-write.c:3534
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "can't open %s for writing: %m"
30460 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
30461
30462 #: java/jcf-write.c:3556
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "can't create %s: %m"
30465 msgstr "kan inte skapa %s: %m"
30466
30467 #: java/jv-scan.c:194
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
30470 msgstr "endast en av '--print-main', '--list-class' och '--complexity' är tillåten"
30471
30472 #: java/jv-scan.c:197
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "can't open output file '%s'"
30475 msgstr "kan inte öppna utdatafilen \"%s\""
30476
30477 #: java/jv-scan.c:233
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "file not found '%s'"
30480 msgstr "filen finns inte \"%s\""
30481
30482 #: java/jvspec.c:443
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
30485 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
30486
30487 #: java/lang.c:628
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
30490 msgstr ""
30491
30492 #: java/lang.c:631
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
30495 msgstr "-G är inkompatibel med PIC-kod som är standard"
30496
30497 #: java/lang.c:642
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
30500 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
30501
30502 #: java/lang.c:658
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
30505 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
30506
30507 #: java/lex.c:260
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid ""
30510 "unknown encoding: %qs\n"
30511 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
30512 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
30513 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
30514 "%<--encoding=UTF-8%> option"
30515 msgstr ""
30516 "okänd kodning: %qs\n"
30517 "Detta kan betyda att din lokals kodning inte stöds av ditt systems\n"
30518 "implementation av iconv(3).  Om du inte försöker använda en speciell\n"
30519 "kodning för din indatafil, försök med flaggan %<--encoding=UTF-8%>"
30520
30521 #: java/lex.c:631
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "internal error - bad unget"
30524 msgstr "internt fel - felaktig unget"
30525
30526 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
30529 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
30530
30531 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
30534 msgstr ""
30535
30536 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 msgid "Modifier %qs declared twice"
30539 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
30540
30541 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "Discouraged form of returned type specification"
30544 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
30545
30546 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
30549 msgstr ""
30550
30551 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
30554 msgstr ""
30555
30556 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
30562 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid ""
30565 "%s.\n"
30566 "%s"
30567 msgstr "%s: %s"
30568
30569 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "Missing return statement"
30572 msgstr "startparentes saknas"
30573
30574 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
30575 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
30576 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "Unreachable statement"
30579 msgstr "sats förväntades"
30580
30581 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
30584 msgstr ""
30585
30586 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
30589 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30590
30591 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
30594 msgstr ""
30595
30596 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "Interface %qs repeated"
30599 msgstr "typen bör undvikas"
30600
30601 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
30604 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
30605
30606 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
30609 msgstr ""
30610
30611 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
30614 msgstr ""
30615
30616 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
30619 msgstr ""
30620
30621 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "Qualifier must be a reference"
30624 msgstr ""
30625
30626 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
30629 msgstr ""
30630
30631 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
30634 msgstr ""
30635
30636 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
30637 #, fuzzy, gcc-internal-format
30638 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
30639 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
30640
30641 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
30644 msgstr ""
30645
30646 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
30647 #, fuzzy, gcc-internal-format
30648 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
30649 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
30650
30651 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
30654 msgstr ""
30655
30656 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
30662 #, fuzzy, gcc-internal-format
30663 msgid "native method %qs can't be strictfp"
30664 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30665
30666 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
30667 #, fuzzy, gcc-internal-format
30668 msgid "method %qs can't be transient"
30669 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30670
30671 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
30672 #, fuzzy, gcc-internal-format
30673 msgid "method %qs can't be volatile"
30674 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30675
30676 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
30677 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
30683 #, fuzzy, gcc-internal-format
30684 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
30685 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
30686
30687 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
30695 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
30696
30697 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
30700 msgstr ""
30701
30702 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
30705 msgstr ""
30706
30707 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
30715 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
30716
30717 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
30720 msgstr ""
30721
30722 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
30723 #, fuzzy, gcc-internal-format
30724 msgid "Can't subclass final classes: %s"
30725 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
30726
30727 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "Cyclic class inheritance%s"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
30740 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
30741
30742 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
30745 msgstr ""
30746
30747 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
30750 msgstr ""
30751
30752 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
30755 msgstr ""
30756
30757 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
30758 #, fuzzy, gcc-internal-format
30759 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
30760 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
30761
30762 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
30765 msgstr ""
30766
30767 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
30770 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30771
30772 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
30775 msgstr ""
30776
30777 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
30780 msgstr ""
30781
30782 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
30788 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
30791 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
30792
30793 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
30796 msgstr ""
30797
30798 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
30806 msgstr ""
30807
30808 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
30811 msgstr ""
30812
30813 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
30816 msgstr ""
30817
30818 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "Class or interface %qs not found in import"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
30831 msgstr ""
30832
30833 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 msgid "Package %qs not found in import"
30836 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
30837
30838 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
30839 #, fuzzy, gcc-internal-format
30840 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
30841 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30842
30843 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
30846 msgstr ""
30847
30848 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
30851 msgstr ""
30852
30853 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
30856 msgstr ""
30857
30858 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
30859 #, fuzzy, gcc-internal-format
30860 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
30861 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30862
30863 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
30866 msgstr ""
30867
30868 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
30871 msgstr ""
30872
30873 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
30874 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "Undefined variable %qs"
30877 msgstr "oanvänd variabel %qs"
30878
30879 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
30882 msgstr ""
30883
30884 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
30885 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
30888 msgstr ""
30889
30890 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
30891 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
30894 msgstr ""
30895
30896 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
30897 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
30900 msgstr ""
30901
30902 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
30905 msgstr ""
30906
30907 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
30910 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
30911
30912 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
30915 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30916
30917 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
30920 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
30921
30922 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
30925 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
30926
30927 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
30930 msgstr ""
30931
30932 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
30935 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
30936
30937 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
30940 msgstr ""
30941
30942 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "The class %qs has been deprecated"
30945 msgstr "%qs bör undvikas"
30946
30947 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
30950 msgstr ""
30951
30952 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
30955 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
30956
30957 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
30963 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
30966 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
30967
30968 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
30974 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "Class %qs not found in type declaration"
30977 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30978
30979 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "No method named %qs in scope"
30987 msgstr ""
30988
30989 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
30997 msgstr ""
30998
30999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "Constant expression required"
31002 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
31003
31004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
31007 msgstr "Inkompatibel typ för %qs.  Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31008
31009 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
31012 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
31013
31014 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
31017 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31018
31019 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 msgid "missing static field %qs"
31022 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
31023
31024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "not a static field %qs"
31027 msgstr ""
31028
31029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
31032 msgstr ""
31033
31034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "No case for %s"
31037 msgstr ""
31038
31039 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 msgid "Invalid left hand side of assignment"
31042 msgstr "ogiltigt l-värde i tilldelning"
31043
31044 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
31047 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31048
31049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
31050 #, fuzzy, gcc-internal-format
31051 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
31052 msgstr "Inkompatibel typ på %qs.  Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31053
31054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
31057 msgstr ""
31058
31059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "unregistered operator %s"
31062 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
31063
31064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
31067 msgstr ""
31068
31069 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
31072 msgstr "Inkompatibel typ på %qs.  Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31073
31074 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
31077 msgstr "Inkompatibel typ för %qs.  Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31078
31079 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
31080 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
31082 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
31083
31084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
31087 msgstr ""
31088
31089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
31092 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31093
31094 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "%qs cannot be used with a constant"
31097 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31098
31099 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
31102 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
31103
31104 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
31105 #, fuzzy, gcc-internal-format
31106 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
31107 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
31108
31109 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
31117 msgstr "Inkompatibel typ på %qs.  Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31118
31119 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31122 msgstr "Inkompatibel typ för %qs.  Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31123
31124 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
31127 msgstr "Inkompatibel typ på %qs.  Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31128
31129 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
31132 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
31133
31134 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
31137 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31138
31139 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "%<return%> inside instance initializer"
31142 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31143
31144 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 msgid "%<return%> inside static initializer"
31147 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31148
31149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
31152 msgstr ""
31153
31154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
31157 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
31158
31159 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31162 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31163
31164 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
31165 #, fuzzy, gcc-internal-format
31166 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
31167 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31168
31169 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
31172 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
31173
31174 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 msgid "No label definition found for %qs"
31177 msgstr "omdefinition av %q#T"
31178
31179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "%<continue%> must be in loop"
31182 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
31183
31184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
31185 #, fuzzy, gcc-internal-format
31186 msgid "continue label %qs does not name a loop"
31187 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
31188
31189 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
31192 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
31193
31194 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31197 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31198
31199 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31202 msgstr "Inkompatibel typ för %qs.  Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31203
31204 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
31205 #. outer label first.
31206 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 msgid "duplicate case label: %<"
31209 msgstr "dubblerad etikett %qD"
31210
31211 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "%>"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "original label is here"
31219 msgstr "Justera alla etiketter"
31220
31221 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31224 msgstr ""
31225
31226 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
31229 msgstr ""
31230
31231 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format
31233 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
31234 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31235
31236 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31239 msgstr ""
31240
31241 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
31244 msgstr ""
31245
31246 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
31249 msgstr ""
31250
31251 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
31254 msgstr ""
31255
31256 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
31259 msgstr ""
31260
31261 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
31264 msgstr ""
31265
31266 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
31269 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31270
31271 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31279 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31280
31281 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
31284 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31285
31286 #: java/typeck.c:529
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "junk at end of signature string"
31289 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
31290
31291 #: java/verify-glue.c:391
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "verification failed: %s"
31294 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
31295
31296 #: java/verify-glue.c:393
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
31299 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
31300
31301 #: java/verify-glue.c:477
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "bad pc in exception_table"
31304 msgstr "felaktig pc i exception_table"
31305
31306 #: java/parse.h:129
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%s method can't be abstract"
31309 msgstr "metoden %s kan inte vara abstrakt"
31310
31311 #: java/parse.h:133
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "Constructor can't be %s"
31314 msgstr "Konstruerare kan inte vara %s"
31315
31316 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
31317 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
31318 #: java/parse.h:165
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
31321 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
31322
31323 #: java/parse.h:172
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
31326 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
31327
31328 #. Standard error messages
31329 #: java/parse.h:355
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
31332 msgstr "Inkompatibel typ %qs.  Det går inte att konvertera %qs till boolesk"
31333
31334 #: java/parse.h:360
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
31337 msgstr "Inkompatibel typ på %qs.  Det går inte att konvertera %qs till en numerisk typ"
31338
31339 #: java/parse.h:368
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
31342 msgstr "Inkompatibel typ på %qs.  Explicit typkonvertering behövs för att konvertara %qs till heltal"
31343
31344 #: java/parse.h:373
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
31347 msgstr "Inkompatibel typ för %qs.  Det går inte att konvertera %qs till heltalstyp"
31348
31349 #: java/parse.h:380
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
31352 msgstr "Variabeln %qs har kanske inte initierats"
31353
31354 #: objc/objc-act.c:709
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
31357 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
31358
31359 #: objc/objc-act.c:738
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "method declaration not in @interface context"
31362 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
31363
31364 #: objc/objc-act.c:749
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "method definition not in @implementation context"
31367 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
31368
31369 #: objc/objc-act.c:1173
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
31372 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
31373
31374 #: objc/objc-act.c:1177
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
31377 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
31378
31379 #: objc/objc-act.c:1181
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
31382 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
31383
31384 #: objc/objc-act.c:1185
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "distinct Objective-C type in return"
31387 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
31388
31389 #: objc/objc-act.c:1189
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
31392 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
31393
31394 #: objc/objc-act.c:1344
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
31397 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
31398
31399 #: objc/objc-act.c:1415
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "protocol %qs has circular dependency"
31402 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
31403
31404 #: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
31407 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
31408
31409 #: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
31410 #: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
31413 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
31414
31415 #: objc/objc-act.c:1908
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
31418 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
31419
31420 #: objc/objc-act.c:1913
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
31423 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
31424
31425 #: objc/objc-act.c:2540
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
31428 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
31429
31430 #: objc/objc-act.c:2742
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
31433 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
31434
31435 #: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
31436 #: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31439 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
31440
31441 #: objc/objc-act.c:2873
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "cannot find class %qs"
31444 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
31445
31446 #: objc/objc-act.c:2875
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "class %qs already exists"
31449 msgstr "klass %qs finns redan"
31450
31451 #: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
31454 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31455
31456 #: objc/objc-act.c:3193
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
31459 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
31460
31461 #: objc/objc-act.c:3235
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "strong-cast may possibly be needed"
31464 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
31465
31466 #: objc/objc-act.c:3245
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
31469 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
31470
31471 #: objc/objc-act.c:3264
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
31474 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
31475
31476 #: objc/objc-act.c:3270
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
31479 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
31480
31481 #: objc/objc-act.c:3453
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
31484 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
31485
31486 #: objc/objc-act.c:3794
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
31489 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
31490
31491 #: objc/objc-act.c:3810
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
31494 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
31495
31496 #: objc/objc-act.c:3812
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
31499 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
31500
31501 #: objc/objc-act.c:3865
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
31504 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
31505
31506 #: objc/objc-act.c:3913
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
31509 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
31510
31511 #: objc/objc-act.c:4308
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "type %q+D does not have a known size"
31514 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
31515
31516 #: objc/objc-act.c:4941
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "%J%s %qs"
31519 msgstr "%J%s %qs"
31520
31521 #: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "inconsistent instance variable specification"
31524 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
31525
31526 #: objc/objc-act.c:5841
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "can not use an object as parameter to a method"
31529 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
31530
31531 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
31532 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
31533 #: objc/objc-act.c:6064
31534 #, fuzzy, gcc-internal-format
31535 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
31536 msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
31537
31538 #: objc/objc-act.c:6293
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
31541 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
31542
31543 #: objc/objc-act.c:6331
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
31546 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
31547
31548 #: objc/objc-act.c:6390
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "invalid receiver type %qs"
31551 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
31552
31553 #: objc/objc-act.c:6405
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
31556 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
31557
31558 #: objc/objc-act.c:6419
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
31561 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
31562
31563 #: objc/objc-act.c:6427
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "no %<%c%s%> method found"
31566 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
31567
31568 #: objc/objc-act.c:6433
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "(Messages without a matching method signature"
31571 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
31572
31573 #: objc/objc-act.c:6434
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
31576 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
31577
31578 #: objc/objc-act.c:6435
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%<...%> as arguments.)"
31581 msgstr "%<...%> som argument.)"
31582
31583 #: objc/objc-act.c:6668
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "undeclared selector %qs"
31586 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
31587
31588 #. Historically, a class method that produced objects (factory
31589 #. method) would assign `self' to the instance that it
31590 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
31591 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
31592 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
31593 #. violates the simple rule that a class method should not refer
31594 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
31595 #. where this is done unknowingly than to support the above
31596 #. paradigm.
31597 #: objc/objc-act.c:6710
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
31600 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
31601
31602 #: objc/objc-act.c:6943
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
31605 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
31606
31607 #: objc/objc-act.c:7004
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
31610 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
31611
31612 #: objc/objc-act.c:7031
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
31615 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
31616
31617 #: objc/objc-act.c:7042
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "instance variable %qs has unknown size"
31620 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
31621
31622 #: objc/objc-act.c:7067
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "type %qs has no default constructor to call"
31625 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
31626
31627 #: objc/objc-act.c:7073
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
31630 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
31631
31632 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
31633 #. initialize them.
31634 #: objc/objc-act.c:7085
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "type %qs has virtual member functions"
31637 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
31638
31639 #: objc/objc-act.c:7086
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
31642 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
31643
31644 #: objc/objc-act.c:7096
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
31647 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
31648
31649 #: objc/objc-act.c:7098
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
31652 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
31653
31654 #: objc/objc-act.c:7102
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
31657 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
31658
31659 #: objc/objc-act.c:7211
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "instance variable %qs is declared private"
31662 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
31663
31664 #: objc/objc-act.c:7222
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
31667 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
31668
31669 #: objc/objc-act.c:7229
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "instance variable %qs is declared %s"
31672 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
31673
31674 #: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "incomplete implementation of class %qs"
31677 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
31678
31679 #: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "incomplete implementation of category %qs"
31682 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
31683
31684 #: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
31687 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
31688
31689 #: objc/objc-act.c:7394
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
31692 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
31693
31694 #: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
31697 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
31698
31699 #: objc/objc-act.c:7471
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
31702 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
31703
31704 #: objc/objc-act.c:7501
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "reimplementation of class %qs"
31707 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
31708
31709 #: objc/objc-act.c:7533
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "conflicting super class name %qs"
31712 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
31713
31714 #: objc/objc-act.c:7535
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "previous declaration of %qs"
31717 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
31718
31719 #: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
31722 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
31723
31724 #: objc/objc-act.c:7805
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
31727 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
31728
31729 #. Add a readable method name to the warning.
31730 #: objc/objc-act.c:8383
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "%J%s %<%c%s%>"
31733 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
31734
31735 #: objc/objc-act.c:8713
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "no super class declared in interface for %qs"
31738 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
31739
31740 #: objc/objc-act.c:8762
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "[super ...] must appear in a method context"
31743 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
31744
31745 #: objc/objc-act.c:8802
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
31748 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
31749
31750 #: objc/objc-act.c:9432
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
31753 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
31754
31755 #: treelang/tree1.c:278
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
31758 msgstr "%HDubblerat namn %q.*s."
31759
31760 #: treelang/treetree.c:813
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
31763 msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästlad funktion."
31764
31765 #: treelang/treetree.c:817
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "Register variable %qD used in nested function."
31768 msgstr "Registervariabel %qD använd i nästlad funktion."
31769
31770 #: treelang/treetree.c:823
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "Address of global register variable %qD requested."
31773 msgstr "Adress till global registervariabel %qD efterfrågad."
31774
31775 #: treelang/treetree.c:828
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "Address of register variable %qD requested."
31778 msgstr "Adress till registervariabeln %qD efterfrågad."
31779
31780 #: treelang/treetree.c:1213
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "%qD attribute ignored"
31783 msgstr "attributet %qD ignorerat"
31784
31785 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
31786 #~ msgstr "Uppräkningstyp kan inte vara en vektor vid %C"
31787
31788 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
31789 #~ msgstr "Uppräkningstyp kan inte ha attribut %C"
31790
31791 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
31792 #~ msgstr "RESULT-attribut krävs i ENTRY-sats vid %C"
31793
31794 #~ msgid "In file %s:%d\n"
31795 #~ msgstr "I filen %s:%d\n"
31796
31797 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
31798 #~ msgstr "Den övre gränsen på den sista dimensionen av vektorn med förmodad storlek på högersidan av pekartilldelningen vid %L måste anges"
31799
31800 #~ msgid "Period required"
31801 #~ msgstr "Punkt krävs"
31802
31803 #~ msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
31804 #~ msgstr "Slingvariabel vid %C får inte ha attributet POINTER"
31805
31806 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
31807 #~ msgstr "Argumentet till -fqkind är inte en giltig real-sort"
31808
31809 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
31810 #~ msgstr "Satsetikett på tom rad kommer ingoreras vid %C"
31811
31812 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
31813 #~ msgstr "Reelt tal vid %C har en \"q\"-exponent och en explicit sort"
31814
31815 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
31816 #~ msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte en inbyggd funktion"
31817
31818 #~ msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
31819 #~ msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte en inbyggd subrutin"
31820
31821 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
31822 #~ msgstr "Utökad ASCII är inte implementerat: argument till ACHAR vid %L måste vara mellan 0 och 127"
31823
31824 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
31825 #~ msgstr "Felaktigt tecken i CHAR-funktion vid %L"
31826
31827 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
31828 #~ msgstr "Det går inte att ändra attribut på sumbol vid %L efter att den har använts"
31829
31830 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
31831 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
31832
31833 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
31834 #~ msgstr "Tilldelad etiketter är inte en formatetikett"
31835
31836 #~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
31837 #~ msgstr "Ange standardåtkomlighet för modulenheter som PRIVATE"
31838
31839 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
31840 #~ msgstr "Ange sorten för en reeel med exponenten \"q\" till \"n\""
31841
31842 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
31843 #~ msgstr "Använd PIC i SVR4-stil"
31844
31845 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
31846 #~ msgstr "Ge strängar typen \"vektor av char\""
31847
31848 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
31849 #~ msgstr "Gör strängliteraler till \"const char[]\", inte \"char[]\""
31850
31851 #~ msgid "Perform loop optimizations"
31852 #~ msgstr "Utför slingoptimeringar"
31853
31854 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
31855 #~ msgstr "Utför slingoptimeringar med den nya slingoptimeraren"
31856
31857 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
31858 #~ msgstr "Kör slingoptimeraren två gånger"
31859
31860 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
31861 #~ msgstr "Markera data som delad istället för privat"
31862
31863 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
31864 #~ msgstr "ogiltigt l-värde i ökning"
31865
31866 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
31867 #~ msgstr "ogiltigt l-värde i minskning"
31868
31869 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
31870 #~ msgstr "ogiltigt l-värde i unär %<&%>"
31871
31872 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
31873 #~ msgstr "GCC implementerar ännu inte ordentligt %<[*]%>-vektordeklarerare"
31874
31875 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
31876 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
31877
31878 #~ msgid "unexpected node"
31879 #~ msgstr "oväntad nod"
31880
31881 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
31882 #~ msgstr "icke lokal etikett %s är inte först i en sekvens av etiketter i bb %d"
31883
31884 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31885 #~ msgstr "etikett %s till block stämmer inte i bb %d"
31886
31887 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
31888 #~ msgstr "etikett %s har felaktig kontext i bb %d"
31889
31890 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31891 #~ msgstr "etikett %s mitt i grundblock %d"
31892
31893 #~ msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
31894 #~ msgstr "sats gör en aliasad lagring, men har ingen V_MAY_DEFS"
31895
31896 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
31897 #~ msgstr "tom operation konverterar från %wd till %wd byte i initierare"
31898
31899 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
31900 #~ msgstr "-fpic stöds inte, tolkar som -fPIC"
31901
31902 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
31903 #~ msgstr "-msoft-float och -mlong-double-128 stöds inte"
31904
31905 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
31906 #~ msgstr "det går inte att anropa en pekare till medlemsfunktion här"
31907
31908 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
31909 #~ msgstr "fält %q+D i lokal klass kan inte vara statiskt"
31910
31911 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
31912 #~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
31913
31914 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
31915 #~ msgstr "det går inte att initiera %qD till namnrymd %qD"
31916
31917 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
31918 #~ msgstr "long eller short angiven med flyttalstyp för %qs"
31919
31920 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
31921 #~ msgstr "ogiltig användning av %<virtual%> i malldeklarationen av %q#D"
31922
31923 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
31924 #~ msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet %<~%T%>"
31925
31926 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
31927 #~ msgstr "%qD är inte medlem av typen %qT"
31928
31929 #~ msgid "zero size array reserves no space"
31930 #~ msgstr "vektor med storlek noll reserverar inget utrymme"
31931
31932 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
31933 #~ msgstr "%<%D::%D%> är inte en mall"
31934
31935 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
31936 #~ msgstr "%qD odeklarerad i namnrymden %qD"
31937
31938 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
31939 #~ msgstr "minimum-/maximumoperatorer bör undvikas"
31940
31941 #~ msgid "invalid catch parameter"
31942 #~ msgstr "ogiltig catch-parameter"
31943
31944 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
31945 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det inte är en konstant pekare"
31946
31947 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
31948 #~ msgstr "%qT använder lokal typ %qT"
31949
31950 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
31951 #~ msgstr "ogiltig användning av %qD som standardvärde för en mallmallparameter"
31952
31953 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
31954 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
31955
31956 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
31957 #~ msgstr "unionen %qT utan namngivna medlemmar kan inte initieras"
31958
31959 #~ msgid "unused parameter %qs"
31960 #~ msgstr "oanvänd parameter %qs"
31961
31962 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
31963 #~ msgstr "tilldelning till slutligt statiskt fält %q+D som inte är i klassinitierare"
31964
31965 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
31966 #~ msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i konstruerare"