OSDN Git Service

* sv.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 14:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641
22 #: cp/error.c:606 cp/error.c:879
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
27 msgid "' ' flag"
28 msgstr "\" \"-flagga"
29
30 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
31 msgid "the ' ' printf flag"
32 msgstr "printf-flaggan \" \""
33
34 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
35 #: config/i386/msformat-c.c:50
36 msgid "'+' flag"
37 msgstr "\"+\"-flagga"
38
39 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
40 #: config/i386/msformat-c.c:50
41 msgid "the '+' printf flag"
42 msgstr "printf-flaggan \"+\""
43
44 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
45 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
46 msgid "'#' flag"
47 msgstr "\"#\"-flagga"
48
49 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
50 msgid "the '#' printf flag"
51 msgstr "printf-flaggan \"#\""
52
53 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
54 msgid "'0' flag"
55 msgstr "\"0\"-flagga"
56
57 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
58 msgid "the '0' printf flag"
59 msgstr "printf-flaggan \"0\""
60
61 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
62 #: config/i386/msformat-c.c:53
63 msgid "'-' flag"
64 msgstr "\"-\"-flagga"
65
66 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
67 msgid "the '-' printf flag"
68 msgstr "printf-flaggan \"-\""
69
70 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
71 #: config/i386/msformat-c.c:74
72 msgid "''' flag"
73 msgstr "\"'\"-flagga"
74
75 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
76 msgid "the ''' printf flag"
77 msgstr "printf-flaggan \"'\""
78
79 #: c-format.c:369 c-format.c:450
80 msgid "'I' flag"
81 msgstr "\"I\"-flagga"
82
83 #: c-format.c:369
84 msgid "the 'I' printf flag"
85 msgstr "printf-flaggan \"I\""
86
87 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
88 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
89 #: config/i386/msformat-c.c:72
90 msgid "field width"
91 msgstr "fältbredd"
92
93 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
94 #: config/i386/msformat-c.c:55
95 msgid "field width in printf format"
96 msgstr "fältbredd i printf-format"
97
98 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
99 #: config/i386/msformat-c.c:56
100 msgid "precision"
101 msgstr "precision"
102
103 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
104 #: config/i386/msformat-c.c:56
105 msgid "precision in printf format"
106 msgstr "precision i printf-format"
107
108 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
109 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
110 #: config/i386/msformat-c.c:73
111 msgid "length modifier"
112 msgstr "längdmodifierare"
113
114 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
115 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
116 msgid "length modifier in printf format"
117 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
118
119 #: c-format.c:423 c-format.c:436
120 msgid "'q' flag"
121 msgstr "\"q\"-flagga"
122
123 #: c-format.c:423 c-format.c:436
124 msgid "the 'q' diagnostic flag"
125 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
126
127 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
128 msgid "assignment suppression"
129 msgstr "utelämnad tilldelning"
130
131 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
132 msgid "the assignment suppression scanf feature"
133 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
134
135 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgid "'a' flag"
137 msgstr "\"a\"-flagga"
138
139 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
140 msgid "the 'a' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
142
143 #: c-format.c:446
144 msgid "'m' flag"
145 msgstr "\"m\"-flagga"
146
147 #: c-format.c:446
148 msgid "the 'm' scanf flag"
149 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
150
151 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
152 msgid "field width in scanf format"
153 msgstr "fältbredd i scanf-format"
154
155 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
156 msgid "length modifier in scanf format"
157 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
158
159 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
160 msgid "the ''' scanf flag"
161 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
162
163 #: c-format.c:450
164 msgid "the 'I' scanf flag"
165 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
166
167 #: c-format.c:465
168 msgid "'_' flag"
169 msgstr "\"_\"-flagga"
170
171 #: c-format.c:465
172 msgid "the '_' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
174
175 #: c-format.c:466
176 msgid "the '-' strftime flag"
177 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
178
179 #: c-format.c:467
180 msgid "the '0' strftime flag"
181 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
182
183 #: c-format.c:468 c-format.c:492
184 msgid "'^' flag"
185 msgstr "\"^\"-flagga"
186
187 #: c-format.c:468
188 msgid "the '^' strftime flag"
189 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
190
191 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
192 msgid "the '#' strftime flag"
193 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
194
195 #: c-format.c:470
196 msgid "field width in strftime format"
197 msgstr "fältbredd i strftime-format"
198
199 #: c-format.c:471
200 msgid "'E' modifier"
201 msgstr "\"E\"-modifierare"
202
203 #: c-format.c:471
204 msgid "the 'E' strftime modifier"
205 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
206
207 #: c-format.c:472
208 msgid "'O' modifier"
209 msgstr "\"O\"-modifierare"
210
211 #: c-format.c:472
212 msgid "the 'O' strftime modifier"
213 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
214
215 #: c-format.c:473
216 msgid "the 'O' modifier"
217 msgstr "modifieraren \"O\""
218
219 #: c-format.c:491
220 msgid "fill character"
221 msgstr "utfyllnadstecken"
222
223 #: c-format.c:491
224 msgid "fill character in strfmon format"
225 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
226
227 #: c-format.c:492
228 msgid "the '^' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
230
231 #: c-format.c:493
232 msgid "the '+' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
234
235 #: c-format.c:494
236 msgid "'(' flag"
237 msgstr "\"(\"-flagga"
238
239 #: c-format.c:494
240 msgid "the '(' strfmon flag"
241 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
242
243 #: c-format.c:495
244 msgid "'!' flag"
245 msgstr "\"!\"-flagga"
246
247 #: c-format.c:495
248 msgid "the '!' strfmon flag"
249 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
250
251 #: c-format.c:496
252 msgid "the '-' strfmon flag"
253 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
254
255 #: c-format.c:497
256 msgid "field width in strfmon format"
257 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
258
259 #: c-format.c:498
260 msgid "left precision"
261 msgstr "vänsterprecision"
262
263 #: c-format.c:498
264 msgid "left precision in strfmon format"
265 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
266
267 #: c-format.c:499
268 msgid "right precision"
269 msgstr "högerprecision"
270
271 #: c-format.c:499
272 msgid "right precision in strfmon format"
273 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
274
275 #: c-format.c:500
276 msgid "length modifier in strfmon format"
277 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
278
279 #: c-format.c:1724
280 msgid "field precision"
281 msgstr "fältprecision"
282
283 #: c-objc-common.c:164
284 msgid "({anonymous})"
285 msgstr "({anonym})"
286
287 #: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
288 msgid "<built-in>"
289 msgstr "<inbyggd>"
290
291 #. Handle deferred options from command-line.
292 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
293 msgid "<command-line>"
294 msgstr "<kommandorad>"
295
296 #: c-pretty-print.c:324
297 msgid "<type-error>"
298 msgstr "<typfel>"
299
300 #: c-pretty-print.c:363
301 msgid "<unnamed-unsigned:"
302 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
303
304 #: c-pretty-print.c:364
305 msgid "<unnamed-signed:"
306 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
307
308 #: c-pretty-print.c:367
309 msgid "<unnamed-float:"
310 msgstr "<namlöst-flyttal:"
311
312 #: c-pretty-print.c:370
313 msgid "<unnamed-fixed:"
314 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
315
316 #: c-pretty-print.c:385
317 msgid "<typedef-error>"
318 msgstr "<typedef-fel>"
319
320 #: c-pretty-print.c:398
321 msgid "<tag-error>"
322 msgstr "<tagg-fel>"
323
324 #: c-pretty-print.c:1136
325 msgid "<erroneous-expression>"
326 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
327
328 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
329 msgid "<return-value>"
330 msgstr "<returvärde>"
331
332 #: c-typeck.c:5652
333 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
334 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
335
336 #: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596
337 msgid "initialization of a flexible array member"
338 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
339
340 #: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "char-array initialized from wide string"
343 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
344
345 #: c-typeck.c:5743
346 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
347 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
348
349 #: c-typeck.c:5749
350 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
351 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
352
353 #: c-typeck.c:5783
354 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
355 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
356
357 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
358 #. unprototyped functions.
359 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751
360 #, gcc-internal-format
361 msgid "invalid use of non-lvalue array"
362 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
363
364 #: c-typeck.c:5877
365 msgid "array initialized from non-constant array expression"
366 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
367
368 #: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941
369 #: c-typeck.c:7395
370 msgid "initializer element is not constant"
371 msgstr "initierarelement är inte konstant"
372
373 #: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
374 msgid "initializer element is not a constant expression"
375 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
376
377 #: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
378 #, gcc-internal-format
379 msgid "initializer element is not computable at load time"
380 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
381
382 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
383 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
384 #. sense to permit them to be initialized given that
385 #. ordinary VLAs may not be initialized.
386 #: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
387 #, gcc-internal-format
388 msgid "variable-sized object may not be initialized"
389 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
390
391 #: c-typeck.c:5966
392 msgid "invalid initializer"
393 msgstr "ogiltig initierare"
394
395 #: c-typeck.c:6175
396 msgid "(anonymous)"
397 msgstr "(anonym)"
398
399 #: c-typeck.c:6453
400 msgid "extra brace group at end of initializer"
401 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
402
403 #: c-typeck.c:6474
404 msgid "missing braces around initializer"
405 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
406
407 #: c-typeck.c:6535
408 msgid "braces around scalar initializer"
409 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
410
411 #: c-typeck.c:6593
412 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
413 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
414
415 #: c-typeck.c:6624
416 msgid "missing initializer"
417 msgstr "initierare saknas"
418
419 #: c-typeck.c:6646
420 msgid "empty scalar initializer"
421 msgstr "tom skalär initierare"
422
423 #: c-typeck.c:6651
424 msgid "extra elements in scalar initializer"
425 msgstr "extra element i skalär initierare"
426
427 #: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837
428 msgid "array index in non-array initializer"
429 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
430
431 #: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893
432 msgid "field name not in record or union initializer"
433 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
434
435 #: c-typeck.c:6810
436 msgid "array index in initializer not of integer type"
437 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
438
439 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
440 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
441 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
442
443 #: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
444 msgid "nonconstant array index in initializer"
445 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
446
447 #: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842
448 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
449 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
450
451 #: c-typeck.c:6856
452 msgid "empty index range in initializer"
453 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
454
455 #: c-typeck.c:6865
456 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
457 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
458
459 #: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494
460 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
461 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
462
463 #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496
464 msgid "initialized field overwritten"
465 msgstr "initierat fält överskrivet"
466
467 #: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
470 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
471
472 #: c-typeck.c:7711
473 msgid "excess elements in char array initializer"
474 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
475
476 #: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777
477 msgid "excess elements in struct initializer"
478 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
479
480 #: c-typeck.c:7792
481 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
482 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
483
484 #: c-typeck.c:7862
485 msgid "excess elements in union initializer"
486 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
487
488 #: c-typeck.c:7951
489 msgid "excess elements in array initializer"
490 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
491
492 #: c-typeck.c:7984
493 msgid "excess elements in vector initializer"
494 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
495
496 #: c-typeck.c:8015
497 msgid "excess elements in scalar initializer"
498 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
499
500 #: cfgrtl.c:2013
501 msgid "flow control insn inside a basic block"
502 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
503
504 #: cfgrtl.c:2144
505 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
506 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
507
508 #: cfgrtl.c:2198
509 msgid "insn outside basic block"
510 msgstr "instruktion utanför grundblock"
511
512 #: cfgrtl.c:2205
513 msgid "return not followed by barrier"
514 msgstr "retur inte följt av en barriär"
515
516 #: collect2.c:486 gcc.c:7704
517 #, c-format
518 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
519 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
520
521 #: collect2.c:939
522 #, c-format
523 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
524 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt."
525
526 #: collect2.c:1081
527 #, c-format
528 msgid "too many lto output files"
529 msgstr "för många lto-utdatafiler"
530
531 #: collect2.c:1288
532 #, c-format
533 msgid "no arguments"
534 msgstr "inga argument"
535
536 #: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884
537 #, c-format
538 msgid "fopen %s"
539 msgstr "fopen %s"
540
541 #: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887
542 #, c-format
543 msgid "fclose %s"
544 msgstr "fclose %s"
545
546 #: collect2.c:1699
547 #, c-format
548 msgid "collect2 version %s"
549 msgstr "collect2 version %s"
550
551 #: collect2.c:1795
552 #, c-format
553 msgid "%d constructor(s) found\n"
554 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
555
556 #: collect2.c:1796
557 #, c-format
558 msgid "%d destructor(s)  found\n"
559 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
560
561 #: collect2.c:1797
562 #, c-format
563 msgid "%d frame table(s) found\n"
564 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
565
566 #: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175
567 #, c-format
568 msgid "can't get program status"
569 msgstr "kan inte ta programstatus"
570
571 #: collect2.c:2017
572 #, c-format
573 msgid "could not open response file %s"
574 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
575
576 #: collect2.c:2022
577 #, c-format
578 msgid "could not write to response file %s"
579 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
580
581 #: collect2.c:2027
582 #, c-format
583 msgid "could not close response file %s"
584 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
585
586 #: collect2.c:2045
587 #, c-format
588 msgid "[cannot find %s]"
589 msgstr "[kan inte hitta %s]"
590
591 #: collect2.c:2060
592 #, c-format
593 msgid "cannot find '%s'"
594 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
595
596 #: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081
597 #: lto-wrapper.c:147
598 #, c-format
599 msgid "pex_init failed"
600 msgstr "pex_init misslyckades"
601
602 #: collect2.c:2102
603 #, c-format
604 msgid "[Leaving %s]\n"
605 msgstr "[Lämnar %s]\n"
606
607 #: collect2.c:2334
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "\n"
611 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
612 msgstr ""
613 "\n"
614 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
615
616 #: collect2.c:2561
617 #, c-format
618 msgid "cannot find 'nm'"
619 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
620
621 #: collect2.c:2609
622 #, c-format
623 msgid "can't open nm output"
624 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
625
626 #: collect2.c:2692
627 #, c-format
628 msgid "init function found in object %s"
629 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
630
631 #: collect2.c:2702
632 #, c-format
633 msgid "fini function found in object %s"
634 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
635
636 #: collect2.c:2804
637 #, c-format
638 msgid "can't open ldd output"
639 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
640
641 #: collect2.c:2807
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "\n"
645 "ldd output with constructors/destructors.\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
649
650 #: collect2.c:2822
651 #, c-format
652 msgid "dynamic dependency %s not found"
653 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
654
655 #: collect2.c:2834
656 #, c-format
657 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
658 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
659
660 #: collect2.c:2995
661 #, c-format
662 msgid "%s: not a COFF file"
663 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
664
665 #: collect2.c:3125
666 #, c-format
667 msgid "%s: cannot open as COFF file"
668 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
669
670 #: collect2.c:3183
671 #, c-format
672 msgid "library lib%s not found"
673 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
674
675 #: cppspec.c:106
676 #, c-format
677 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
678 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
679
680 #: cppspec.c:128
681 #, c-format
682 msgid "too many input files"
683 msgstr "för många indatafiler"
684
685 #: diagnostic.c:185
686 #, c-format
687 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
688 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
689
690 #: diagnostic.c:194
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Please submit a full bug report,\n"
694 "with preprocessed source if appropriate.\n"
695 "See %s for instructions.\n"
696 msgstr ""
697 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
698 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
699 "Se %s för instruktioner.\n"
700
701 #: diagnostic.c:203
702 #, c-format
703 msgid "compilation terminated.\n"
704 msgstr "kompilering avslutad.\n"
705
706 #: diagnostic.c:381
707 #, c-format
708 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
709 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
710
711 #: diagnostic.c:398
712 #, c-format
713 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
714 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
715
716 #: diagnostic.c:709
717 #, c-format
718 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
719 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
720
721 #: final.c:1150
722 msgid "negative insn length"
723 msgstr "negativ instruktionslängd"
724
725 #: final.c:2647
726 msgid "could not split insn"
727 msgstr "gick inte att dela instruktion"
728
729 #: final.c:3081
730 msgid "invalid 'asm': "
731 msgstr "ogiltig \"asm\": "
732
733 #: final.c:3264
734 #, c-format
735 msgid "nested assembly dialect alternatives"
736 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
737
738 #: final.c:3281 final.c:3293
739 #, c-format
740 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
741 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
742
743 #: final.c:3340
744 #, c-format
745 msgid "operand number missing after %%-letter"
746 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
747
748 #: final.c:3343 final.c:3384
749 #, c-format
750 msgid "operand number out of range"
751 msgstr "operandnummer utanför intervall"
752
753 #: final.c:3403
754 #, c-format
755 msgid "invalid %%-code"
756 msgstr "ogiltig %%-kod"
757
758 #: final.c:3433
759 #, c-format
760 msgid "'%%l' operand isn't a label"
761 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
762
763 #. We can't handle floating point constants;
764 #. PRINT_OPERAND must handle them.
765 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
766 #. handle them.
767 #. We can't handle floating point constants;
768 #. PRINT_OPERAND must handle them.
769 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744
770 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
771 #, c-format
772 msgid "floating constant misused"
773 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
774
775 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831
776 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
777 #, c-format
778 msgid "invalid expression as operand"
779 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
780
781 #: gcc.c:1795
782 #, c-format
783 msgid "Using built-in specs.\n"
784 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
785
786 #: gcc.c:1980
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Setting spec %s to '%s'\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
793 "\n"
794
795 #: gcc.c:2095
796 #, c-format
797 msgid "Reading specs from %s\n"
798 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
799
800 #: gcc.c:2191 gcc.c:2210
801 #, c-format
802 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
803 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
804
805 #: gcc.c:2218
806 #, c-format
807 msgid "could not find specs file %s\n"
808 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
809
810 #: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261
811 #, c-format
812 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
813 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
814
815 #: gcc.c:2270
816 #, c-format
817 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
818 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
819
820 #: gcc.c:2277
821 #, c-format
822 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
823 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
824
825 #: gcc.c:2282
826 #, c-format
827 msgid "rename spec %s to %s\n"
828 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
829
830 #: gcc.c:2284
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "spec is '%s'\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "specifikation är \"%s\"\n"
837 "\n"
838
839 #: gcc.c:2297
840 #, c-format
841 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
842 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
843
844 #: gcc.c:2308 gcc.c:2321
845 #, c-format
846 msgid "specs file malformed after %ld characters"
847 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
848
849 #: gcc.c:2373
850 #, c-format
851 msgid "spec file has no spec for linking"
852 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
853
854 #: gcc.c:2701 gcc.c:5251
855 #, c-format
856 msgid "%s\n"
857 msgstr "%s\n"
858
859 #: gcc.c:2902
860 #, c-format
861 msgid "system path '%s' is not absolute"
862 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
863
864 #: gcc.c:2974
865 #, c-format
866 msgid "-pipe not supported"
867 msgstr "-pipe stöds inte"
868
869 #: gcc.c:3036
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "\n"
873 "Go ahead? (y or n) "
874 msgstr ""
875 "\n"
876 "Fortsätta? (y eller n) "
877
878 #: gcc.c:3120
879 msgid "failed to get exit status"
880 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
881
882 #: gcc.c:3126
883 msgid "failed to get process times"
884 msgstr "kunde inte ta processtider"
885
886 #: gcc.c:3152
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Internal error: %s (program %s)\n"
890 "Please submit a full bug report.\n"
891 "See %s for instructions."
892 msgstr ""
893 "Internt fel: %s (program %s)\n"
894 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
895 "Se %s för instruktioner."
896
897 #: gcc.c:3180
898 #, c-format
899 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
900 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
901
902 #: gcc.c:3371
903 #, c-format
904 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
905 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
906
907 #: gcc.c:3372
908 msgid "Options:\n"
909 msgstr "Flaggor:\n"
910
911 #: gcc.c:3374
912 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
913 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
914
915 #: gcc.c:3375
916 msgid "  --help                   Display this information\n"
917 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
918
919 #: gcc.c:3376
920 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
921 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
922
923 #: gcc.c:3377
924 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
925 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
926
927 #: gcc.c:3378
928 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
929 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
930
931 #: gcc.c:3380
932 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
933 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
934
935 #: gcc.c:3381
936 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
937 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
938
939 #: gcc.c:3382
940 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
941 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
942
943 #: gcc.c:3383
944 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
945 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
946
947 #: gcc.c:3384
948 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
949 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
950
951 #: gcc.c:3385
952 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
953 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
954
955 #: gcc.c:3386
956 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
957 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
958
959 #: gcc.c:3387
960 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
961 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
962
963 #: gcc.c:3388
964 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
965 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
966
967 #: gcc.c:3389
968 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
969 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
970
971 #: gcc.c:3390
972 msgid ""
973 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
974 "                           multiple library search directories\n"
975 msgstr ""
976 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
977 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
978
979 #: gcc.c:3393
980 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
981 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
982
983 #: gcc.c:3394
984 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
985 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
986
987 #: gcc.c:3395
988 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
989 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
990
991 #: gcc.c:3396
992 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
993 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
994
995 #: gcc.c:3397
996 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
997 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
998
999 #: gcc.c:3398
1000 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1001 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
1002
1003 #: gcc.c:3399
1004 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1005 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
1006
1007 #: gcc.c:3400
1008 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1009 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
1010
1011 #: gcc.c:3401
1012 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1013 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
1014
1015 #: gcc.c:3402
1016 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1017 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
1018
1019 #: gcc.c:3403
1020 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1021 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
1022
1023 #: gcc.c:3404
1024 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1025 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
1026
1027 #: gcc.c:3405
1028 msgid ""
1029 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1030 "                           prefixes to other gcc components\n"
1031 msgstr ""
1032 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
1033 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
1034
1035 #: gcc.c:3408
1036 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1037 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
1038
1039 #: gcc.c:3409
1040 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1041 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
1042
1043 #: gcc.c:3410
1044 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1045 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
1046
1047 #: gcc.c:3411
1048 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1049 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
1050
1051 #: gcc.c:3412
1052 msgid ""
1053 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1054 "                           and libraries\n"
1055 msgstr ""
1056 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
1057 "                           bibliotek\n"
1058
1059 #: gcc.c:3415
1060 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1061 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1062
1063 #: gcc.c:3416
1064 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1065 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1066
1067 #: gcc.c:3417
1068 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1069 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1070
1071 #: gcc.c:3418
1072 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1073 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1074
1075 #: gcc.c:3419
1076 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1077 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1078
1079 #: gcc.c:3420
1080 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1081 msgstr ""
1082 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1083 "                           länka inte\n"
1084
1085 #: gcc.c:3421
1086 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1087 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1088
1089 #: gcc.c:3422
1090 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1091 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1092
1093 #: gcc.c:3423
1094 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1095 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1096
1097 #: gcc.c:3424
1098 msgid ""
1099 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1100 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1101 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1102 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1103 msgstr ""
1104 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1105 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1106 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1107 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1108
1109 #: gcc.c:3431
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "\n"
1113 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1114 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1115 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1116 msgstr ""
1117 "\n"
1118 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1119 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1120 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1121
1122 #: gcc.c:3563
1123 #, c-format
1124 msgid "'-%c' option must have argument"
1125 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1126
1127 #: gcc.c:3589
1128 #, c-format
1129 msgid "couldn't run '%s': %s"
1130 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1131
1132 #: gcc.c:3591
1133 #, c-format
1134 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1135 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s: %s"
1136
1137 #: gcc.c:3969
1138 #, c-format
1139 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1140 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1141
1142 #: gcc.c:3977
1143 #, c-format
1144 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1145 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1146
1147 #: gcc.c:3984
1148 #, c-format
1149 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1150 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1151
1152 #: gcc.c:3991
1153 #, c-format
1154 msgid "argument to '-l' is missing"
1155 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1156
1157 #: gcc.c:4012
1158 #, c-format
1159 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1160 msgstr "\"%s\" behöver en okänd -save-temps-flagga"
1161
1162 #: gcc.c:4026
1163 #, c-format
1164 msgid "argument to '-specs' is missing"
1165 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1166
1167 #: gcc.c:4040
1168 #, c-format
1169 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1170 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1171
1172 #: gcc.c:4068
1173 #, c-format
1174 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1175 msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
1176
1177 #: gcc.c:4096
1178 #, c-format
1179 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1180 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1181
1182 #: gcc.c:4105
1183 #, c-format
1184 msgid "argument to '-B' is missing"
1185 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1186
1187 #: gcc.c:4498
1188 #, c-format
1189 msgid "argument to '-x' is missing"
1190 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1191
1192 #: gcc.c:4526 gcc.c:4969
1193 #, c-format
1194 msgid "argument to '-%s' is missing"
1195 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1196
1197 #: gcc.c:4764
1198 #, c-format
1199 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1200 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet \"%s\" i bilblioteksökvägarna"
1201
1202 #: gcc.c:4945
1203 #, c-format
1204 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1205 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1206
1207 #: gcc.c:5061
1208 #, c-format
1209 msgid "could not open temporary response file %s"
1210 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1211
1212 #: gcc.c:5067
1213 #, c-format
1214 msgid "could not write to temporary response file %s"
1215 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1216
1217 #: gcc.c:5073
1218 #, c-format
1219 msgid "could not close temporary response file %s"
1220 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1221
1222 #: gcc.c:5175
1223 #, c-format
1224 msgid "spec '%s' invalid"
1225 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1226
1227 #: gcc.c:5324
1228 #, c-format
1229 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1230 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1231
1232 #: gcc.c:5633
1233 #, c-format
1234 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1235 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1236
1237 #: gcc.c:5653
1238 #, c-format
1239 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1240 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1241
1242 #: gcc.c:5875
1243 #, c-format
1244 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1245 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1246
1247 #: gcc.c:6000
1248 #, c-format
1249 msgid "unknown spec function '%s'"
1250 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1251
1252 #: gcc.c:6020
1253 #, c-format
1254 msgid "error in args to spec function '%s'"
1255 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1256
1257 #: gcc.c:6069
1258 #, c-format
1259 msgid "malformed spec function name"
1260 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1261
1262 #. )
1263 #: gcc.c:6072
1264 #, c-format
1265 msgid "no arguments for spec function"
1266 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1267
1268 #: gcc.c:6091
1269 #, c-format
1270 msgid "malformed spec function arguments"
1271 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1272
1273 #: gcc.c:6337
1274 #, c-format
1275 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1276 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1277
1278 #: gcc.c:6425
1279 #, c-format
1280 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1281 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1282
1283 #: gcc.c:7124
1284 #, c-format
1285 msgid "install: %s%s\n"
1286 msgstr "installation: %s%s\n"
1287
1288 #: gcc.c:7127
1289 #, c-format
1290 msgid "programs: %s\n"
1291 msgstr "program: %s\n"
1292
1293 #: gcc.c:7129
1294 #, c-format
1295 msgid "libraries: %s\n"
1296 msgstr "bibliotek: %s\n"
1297
1298 #. The error status indicates that only one set of fixed
1299 #. headers should be built.
1300 #: gcc.c:7195
1301 #, c-format
1302 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1303 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1304
1305 #: gcc.c:7204
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1310 msgstr ""
1311 "\n"
1312 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
1313 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1314 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
1315
1316 #: gcc.c:7220
1317 #, c-format
1318 msgid "%s %s%s\n"
1319 msgstr "%s %s%s\n"
1320
1321 #: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1322 msgid "(C)"
1323 msgstr "©"
1324
1325 #: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1329 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1330 "\n"
1331 msgstr ""
1332 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1333 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1334 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1335 "\n"
1336
1337 #: gcc.c:7241
1338 #, c-format
1339 msgid "Target: %s\n"
1340 msgstr "Mål: %s\n"
1341
1342 #: gcc.c:7242
1343 #, c-format
1344 msgid "Configured with: %s\n"
1345 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1346
1347 #: gcc.c:7256
1348 #, c-format
1349 msgid "Thread model: %s\n"
1350 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1351
1352 #: gcc.c:7267
1353 #, c-format
1354 msgid "gcc version %s %s\n"
1355 msgstr "gcc version %s %s\n"
1356
1357 #: gcc.c:7269
1358 #, c-format
1359 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1360 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1361
1362 #: gcc.c:7277
1363 #, c-format
1364 msgid "no input files"
1365 msgstr "inga indatafiler"
1366
1367 #: gcc.c:7326
1368 #, c-format
1369 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1370 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
1371
1372 #: gcc.c:7360
1373 #, c-format
1374 msgid "spec '%s' is invalid"
1375 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1376
1377 #: gcc.c:7551
1378 #, c-format
1379 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1380 msgstr "-fuse-linker-plugin, men liblto_plugin.so finns inte"
1381
1382 #: gcc.c:7556
1383 #, c-format
1384 msgid "could not find libgcc.a"
1385 msgstr "kunde inte hitta libgcc.a"
1386
1387 #: gcc.c:7567
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "\n"
1391 "Linker options\n"
1392 "==============\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "\n"
1396 "Länkningsflaggor\n"
1397 "================\n"
1398 "\n"
1399
1400 #: gcc.c:7568
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1404 "\n"
1405 msgstr ""
1406 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1407 "\n"
1408
1409 #: gcc.c:7920
1410 #, c-format
1411 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1412 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1413
1414 #: gcc.c:8111
1415 #, c-format
1416 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1417 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1418
1419 #: gcc.c:8169 gcc.c:8310
1420 #, c-format
1421 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1422 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1423
1424 #: gcc.c:8348
1425 #, c-format
1426 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1427 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1428
1429 #: gcc.c:8554
1430 #, c-format
1431 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1432 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1433
1434 #: gcc.c:8645 gcc.c:8650
1435 #, c-format
1436 msgid "invalid version number `%s'"
1437 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1438
1439 #: gcc.c:8693
1440 #, c-format
1441 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1442 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1443
1444 #: gcc.c:8699
1445 #, c-format
1446 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1447 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1448
1449 #: gcc.c:8740
1450 #, c-format
1451 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1452 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1453
1454 #: gcc.c:8774
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Assembler options\n"
1458 "=================\n"
1459 "\n"
1460 msgstr ""
1461 "Assemblerflaggor\n"
1462 "================\n"
1463 "\n"
1464
1465 #: gcc.c:8775
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1469 "\n"
1470 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1471
1472 #: gcc.c:8821
1473 #, c-format
1474 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1475 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
1476
1477 #: gcc.c:8888
1478 #, c-format
1479 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1480 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
1481
1482 #: gcc.c:8923
1483 #, c-format
1484 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1485 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
1486
1487 #: gcc.c:8926
1488 #, c-format
1489 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1490 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
1491
1492 #: gcc.c:8933
1493 #, c-format
1494 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1495 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
1496
1497 #: gcov.c:403
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1501 "\n"
1502 msgstr ""
1503 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1504 "\n"
1505
1506 #: gcov.c:404
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "Print code coverage information.\n"
1510 "\n"
1511 msgstr ""
1512 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1513 "\n"
1514
1515 #: gcov.c:405
1516 #, c-format
1517 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1518 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1519
1520 #: gcov.c:406
1521 #, c-format
1522 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1523 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1524
1525 #: gcov.c:407
1526 #, c-format
1527 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1528 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1529
1530 #: gcov.c:408
1531 #, c-format
1532 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1533 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1534
1535 #: gcov.c:409
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1539 "                                    rather than percentages\n"
1540 msgstr ""
1541 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1542 "                                    för procentsatser\n"
1543
1544 #: gcov.c:411
1545 #, c-format
1546 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1547 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1548
1549 #: gcov.c:412
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1553 "                                    source files\n"
1554 msgstr ""
1555 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1556 "                                    inkluderade källfiler\n"
1557
1558 #: gcov.c:414
1559 #, c-format
1560 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1561 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1562
1563 #: gcov.c:415
1564 #, c-format
1565 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1566 msgstr ""
1567 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1568 "                                    heter FIL\n"
1569
1570 #: gcov.c:416
1571 #, c-format
1572 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1573 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1574
1575 #: gcov.c:417
1576 #, c-format
1577 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1578 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1579
1580 #: gcov.c:418
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "\n"
1584 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1585 "%s.\n"
1586 msgstr ""
1587 "\n"
1588 "För att rapportera fel, se:\n"
1589 "%s.\n"
1590 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1591
1592 #: gcov.c:428
1593 #, c-format
1594 msgid "gcov %s%s\n"
1595 msgstr "gcov %s%s\n"
1596
1597 #: gcov.c:432
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1601 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1602 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1603 "\n"
1604 msgstr ""
1605 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1606 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1607 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1608 "\n"
1609
1610 #: gcov.c:528
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:no functions found\n"
1613 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1614
1615 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1616 #, c-format
1617 msgid "\n"
1618 msgstr "\n"
1619
1620 #: gcov.c:575
1621 #, c-format
1622 msgid "%s:creating '%s'\n"
1623 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1624
1625 #: gcov.c:579
1626 #, c-format
1627 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1628 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1629
1630 #: gcov.c:584
1631 #, c-format
1632 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1633 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1634
1635 #: gcov.c:733
1636 #, c-format
1637 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1638 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1639
1640 #: gcov.c:738
1641 #, c-format
1642 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1643 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1644
1645 #: gcov.c:762
1646 #, c-format
1647 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1648 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1649
1650 #: gcov.c:768
1651 #, c-format
1652 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1653 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1654
1655 #: gcov.c:781
1656 #, c-format
1657 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1658 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1659
1660 #: gcov.c:833
1661 #, c-format
1662 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1663 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1664
1665 #: gcov.c:951
1666 #, c-format
1667 msgid "%s:corrupted\n"
1668 msgstr "%s:trasig\n"
1669
1670 #: gcov.c:1027
1671 #, c-format
1672 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1673 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1674
1675 #: gcov.c:1034
1676 #, c-format
1677 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1678 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1679
1680 #: gcov.c:1047
1681 #, c-format
1682 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1683 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1684
1685 #: gcov.c:1053
1686 #, c-format
1687 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1688 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1689
1690 #: gcov.c:1083
1691 #, c-format
1692 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1693 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1694
1695 #: gcov.c:1097
1696 #, c-format
1697 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1698 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1699
1700 #: gcov.c:1116
1701 #, c-format
1702 msgid "%s:overflowed\n"
1703 msgstr "%s:spill\n"
1704
1705 #: gcov.c:1140
1706 #, c-format
1707 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1708 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1709
1710 #: gcov.c:1145
1711 #, c-format
1712 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1713 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1714
1715 #: gcov.c:1153
1716 #, c-format
1717 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1718 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1719
1720 #: gcov.c:1361
1721 #, c-format
1722 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1723 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1724
1725 #: gcov.c:1441
1726 #, c-format
1727 msgid "%s '%s'\n"
1728 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1729
1730 #: gcov.c:1444
1731 #, c-format
1732 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1733 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1734
1735 #: gcov.c:1448
1736 #, c-format
1737 msgid "No executable lines\n"
1738 msgstr "Inga körbara rader\n"
1739
1740 #: gcov.c:1454
1741 #, c-format
1742 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1743 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1744
1745 #: gcov.c:1458
1746 #, c-format
1747 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1748 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1749
1750 #: gcov.c:1464
1751 #, c-format
1752 msgid "No branches\n"
1753 msgstr "Inga grenar\n"
1754
1755 #: gcov.c:1466
1756 #, c-format
1757 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1758 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1759
1760 #: gcov.c:1470
1761 #, c-format
1762 msgid "No calls\n"
1763 msgstr "Inga anrop\n"
1764
1765 #: gcov.c:1630
1766 #, c-format
1767 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1768 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1769
1770 #: gcov.c:1825
1771 #, c-format
1772 msgid "call   %2d returned %s\n"
1773 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1774
1775 #: gcov.c:1830
1776 #, c-format
1777 msgid "call   %2d never executed\n"
1778 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1779
1780 #: gcov.c:1835
1781 #, c-format
1782 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1783 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1784
1785 #: gcov.c:1839
1786 #, c-format
1787 msgid "branch %2d never executed\n"
1788 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1789
1790 #: gcov.c:1844
1791 #, c-format
1792 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1793 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1794
1795 #: gcov.c:1847
1796 #, c-format
1797 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1798 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1799
1800 #: gcov.c:1883
1801 #, c-format
1802 msgid "%s:cannot open source file\n"
1803 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1804
1805 #: gcse.c:3966
1806 msgid "PRE disabled"
1807 msgstr "PRE avslagen"
1808
1809 #: gcse.c:4447
1810 msgid "GCSE disabled"
1811 msgstr "GCSE avslagen"
1812
1813 #: gcse.c:4964
1814 msgid "const/copy propagation disabled"
1815 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1816
1817 #: incpath.c:76
1818 #, c-format
1819 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1820 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1821
1822 #: incpath.c:79
1823 #, c-format
1824 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1825 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1826
1827 #: incpath.c:83
1828 #, c-format
1829 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1830 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1831
1832 #: incpath.c:345
1833 #, c-format
1834 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1835 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1836
1837 #: incpath.c:349
1838 #, c-format
1839 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1840 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1841
1842 #: incpath.c:354
1843 #, c-format
1844 msgid "End of search list.\n"
1845 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1846
1847 #. Opening quotation mark.
1848 #: intl.c:64
1849 msgid "`"
1850 msgstr "\""
1851
1852 #. Closing quotation mark.
1853 #: intl.c:67
1854 msgid "'"
1855 msgstr "\""
1856
1857 #: langhooks.c:355
1858 msgid "At top level:"
1859 msgstr "På toppnivå:"
1860
1861 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2720
1862 #, c-format
1863 msgid "In member function %qs"
1864 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1865
1866 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2723
1867 #, c-format
1868 msgid "In function %qs"
1869 msgstr "I funktion %qs"
1870
1871 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2673
1872 #, c-format
1873 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1874 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1875
1876 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2678
1877 #, c-format
1878 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1879 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1880
1881 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2684
1882 #, c-format
1883 msgid "    inlined from %qs"
1884 msgstr "    inline:ad från %qs"
1885
1886 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
1887 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1888 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1889
1890 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
1891 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1892 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1893
1894 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
1895 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1896 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1897
1898 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
1899 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1900 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1901
1902 #: lto-wrapper.c:184
1903 #, c-format
1904 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1905 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1906
1907 #: lto-wrapper.c:187
1908 #, c-format
1909 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1910 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1911
1912 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974
1913 #, gcc-internal-format
1914 msgid "%s returned %d exit status"
1915 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1916
1917 #: lto-wrapper.c:207
1918 #, c-format
1919 msgid "deleting LTRANS file %s"
1920 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1921
1922 #: lto-wrapper.c:229
1923 #, c-format
1924 msgid "failed to open %s"
1925 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1926
1927 #: lto-wrapper.c:234
1928 #, c-format
1929 msgid "could not write to temporary file %s"
1930 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1931
1932 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353
1933 #, c-format
1934 msgid "invalid LTO mode"
1935 msgstr "ogiltigt LTO-läge"
1936
1937 #: lto-wrapper.c:344
1938 #, c-format
1939 msgid "fopen: %s"
1940 msgstr "fopen: %s"
1941
1942 #. What to print when a switch has no documentation.
1943 #: opts.c:341
1944 msgid "This switch lacks documentation"
1945 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1946
1947 #: opts.c:1313
1948 msgid "[enabled]"
1949 msgstr "[aktiverad]"
1950
1951 #: opts.c:1313
1952 msgid "[disabled]"
1953 msgstr "[avslagen]"
1954
1955 #: opts.c:1328
1956 #, c-format
1957 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1958 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1959
1960 #: opts.c:1337
1961 #, c-format
1962 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1963 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1964
1965 #: opts.c:1343
1966 #, c-format
1967 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1968 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1969
1970 #: opts.c:1397
1971 msgid "The following options are target specific"
1972 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1973
1974 #: opts.c:1400
1975 msgid "The following options control compiler warning messages"
1976 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1977
1978 #: opts.c:1403
1979 msgid "The following options control optimizations"
1980 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1981
1982 #: opts.c:1406 opts.c:1445
1983 msgid "The following options are language-independent"
1984 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1985
1986 #: opts.c:1409
1987 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1988 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1989
1990 #: opts.c:1415
1991 msgid "The following options are specific to just the language "
1992 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1993
1994 #: opts.c:1417
1995 msgid "The following options are supported by the language "
1996 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1997
1998 #: opts.c:1428
1999 msgid "The following options are not documented"
2000 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
2001
2002 #: opts.c:1430
2003 msgid "The following options take separate arguments"
2004 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
2005
2006 #: opts.c:1432
2007 msgid "The following options take joined arguments"
2008 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
2009
2010 #: opts.c:1443
2011 msgid "The following options are language-related"
2012 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
2013
2014 #: opts.c:1603
2015 #, c-format
2016 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2017 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
2018
2019 #: opts.c:1611
2020 #, c-format
2021 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2022 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
2023
2024 #: plugin.c:765
2025 msgid "Event"
2026 msgstr "Händelse"
2027
2028 #: plugin.c:765
2029 msgid "Plugins"
2030 msgstr "Insticksmoduler"
2031
2032 #: reload.c:3821
2033 msgid "unable to generate reloads for:"
2034 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2035
2036 #: reload1.c:2141
2037 msgid "this is the insn:"
2038 msgstr "detta är instruktionen:"
2039
2040 #. It's the compiler's fault.
2041 #: reload1.c:5661
2042 msgid "could not find a spill register"
2043 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2044
2045 #. It's the compiler's fault.
2046 #: reload1.c:7646
2047 msgid "VOIDmode on an output"
2048 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2049
2050 #: reload1.c:8401
2051 msgid "Failure trying to reload:"
2052 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2053
2054 #: rtl-error.c:120
2055 msgid "unrecognizable insn:"
2056 msgstr "okänd instruktion:"
2057
2058 #: rtl-error.c:122
2059 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2060 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2061
2062 #: timevar.c:411
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "Execution times (seconds)\n"
2066 msgstr ""
2067 "\n"
2068 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2069
2070 #. Print total time.
2071 #: timevar.c:469
2072 msgid " TOTAL                 :"
2073 msgstr " TOTALT                :"
2074
2075 #: timevar.c:502
2076 #, c-format
2077 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2078 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2079
2080 #: tlink.c:383
2081 #, c-format
2082 msgid "collect: reading %s\n"
2083 msgstr "collect: läser %s\n"
2084
2085 #: tlink.c:477
2086 #, c-format
2087 msgid "removing .rpo file"
2088 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2089
2090 #: tlink.c:479
2091 #, c-format
2092 msgid "renaming .rpo file"
2093 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2094
2095 #: tlink.c:533
2096 #, c-format
2097 msgid "collect: recompiling %s\n"
2098 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2099
2100 #: tlink.c:740
2101 #, c-format
2102 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2103 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2104
2105 #: tlink.c:790
2106 #, c-format
2107 msgid "collect: relinking\n"
2108 msgstr "collect: länkar om\n"
2109
2110 #: toplev.c:621
2111 #, c-format
2112 msgid "unrecoverable error"
2113 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2114
2115 #: toplev.c:1196
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2119 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2120 msgstr ""
2121 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2122 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2123
2124 #: toplev.c:1198
2125 #, c-format
2126 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2127 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2128
2129 #: toplev.c:1203
2130 #, c-format
2131 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2132 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
2133
2134 #: toplev.c:1206
2135 #, c-format
2136 msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
2137 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s\n"
2138
2139 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2140 #: toplev.c:1209
2141 #, c-format
2142 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2143 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2144
2145 #: toplev.c:1211
2146 #, c-format
2147 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2148 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2149
2150 #: toplev.c:1380
2151 msgid "options passed: "
2152 msgstr "skickade flaggor: "
2153
2154 #: toplev.c:1414
2155 msgid "options enabled: "
2156 msgstr "aktiverade flaggor: "
2157
2158 #: toplev.c:1549
2159 #, c-format
2160 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2161 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2162
2163 #: toplev.c:1551
2164 msgid "out of memory"
2165 msgstr "slut på minne"
2166
2167 #: toplev.c:1566
2168 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2169 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2170
2171 #: toplev.c:1568
2172 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2173 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2174
2175 #: tree-vrp.c:6512
2176 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2177 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
2178
2179 #: tree-vrp.c:6516
2180 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2181 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
2182
2183 #: cif-code.def:39
2184 msgid "function not considered for inlining"
2185 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
2186
2187 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2188 #: cif-code.def:42
2189 msgid "function body not available"
2190 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
2191
2192 #: cif-code.def:45
2193 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2194 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
2195
2196 #. Function is not inlinable.
2197 #: cif-code.def:49
2198 msgid "function not inlinable"
2199 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
2200
2201 #. Function is not an inlining candidate.
2202 #: cif-code.def:52
2203 msgid "function not inline candidate"
2204 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
2205
2206 #: cif-code.def:56
2207 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2208 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
2209
2210 #: cif-code.def:58
2211 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2212 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
2213
2214 #: cif-code.def:60
2215 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2216 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
2217
2218 #: cif-code.def:62
2219 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2220 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
2221
2222 #: cif-code.def:64
2223 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2224 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
2225
2226 #. Recursive inlining.
2227 #: cif-code.def:67
2228 msgid "recursive inlining"
2229 msgstr "rekursiv inline:ing"
2230
2231 #. Call is unlikely.
2232 #: cif-code.def:70
2233 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2234 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
2235
2236 #: cif-code.def:74
2237 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2238 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
2239
2240 #: cif-code.def:78
2241 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2242 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
2243
2244 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2245 #: cif-code.def:81
2246 msgid "target specific option mismatch"
2247 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
2248
2249 #: cif-code.def:82
2250 msgid "mismatched arguments"
2251 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
2252
2253 #: cif-code.def:86
2254 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2255 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2256
2257 #. The remainder are real diagnostic types.
2258 #: diagnostic.def:33
2259 msgid "fatal error: "
2260 msgstr "ödesdigert fel: "
2261
2262 #: diagnostic.def:34
2263 msgid "internal compiler error: "
2264 msgstr "internt kompilatorfel: "
2265
2266 #: diagnostic.def:35
2267 msgid "error: "
2268 msgstr "fel: "
2269
2270 #: diagnostic.def:36
2271 msgid "sorry, unimplemented: "
2272 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2273
2274 #: diagnostic.def:37
2275 msgid "warning: "
2276 msgstr "varning: "
2277
2278 #: diagnostic.def:38
2279 msgid "anachronism: "
2280 msgstr "anakronism: "
2281
2282 #: diagnostic.def:39
2283 msgid "note: "
2284 msgstr "anm: "
2285
2286 #: diagnostic.def:40
2287 msgid "debug: "
2288 msgstr "felsökning: "
2289
2290 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2291 #. prefix does not matter.
2292 #: diagnostic.def:43
2293 msgid "pedwarn: "
2294 msgstr "pedvarning: "
2295
2296 #: diagnostic.def:44
2297 msgid "permerror: "
2298 msgstr "permfel: "
2299
2300 #: params.def:48
2301 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2302 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2303
2304 #: params.def:55
2305 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2306 msgstr "Maximala uppskattade resultatet en gren som bedöms förutsägbart"
2307
2308 #: params.def:72
2309 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2310 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2311
2312 #: params.def:84
2313 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2314 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2315
2316 #: params.def:89
2317 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2318 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2319
2320 #: params.def:94
2321 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2322 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2323
2324 #: params.def:99
2325 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2326 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2327
2328 #: params.def:104
2329 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2330 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2331
2332 #: params.def:109
2333 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2334 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2335
2336 #: params.def:117
2337 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2338 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
2339
2340 #: params.def:124
2341 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2342 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2343
2344 #: params.def:130
2345 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2346 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2347
2348 #: params.def:141
2349 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2350 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2351
2352 #: params.def:152
2353 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2354 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2355
2356 #: params.def:162
2357 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2358 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2359
2360 #: params.def:167
2361 msgid "The size of function body to be considered large"
2362 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2363
2364 #: params.def:171
2365 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2366 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2367
2368 #: params.def:175
2369 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2370 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2371
2372 #: params.def:179
2373 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2374 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2375
2376 #: params.def:183
2377 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2378 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
2379
2380 #: params.def:187
2381 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2382 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
2383
2384 #: params.def:191
2385 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2386 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2387
2388 #: params.def:195
2389 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2390 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2391
2392 #: params.def:202
2393 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2394 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2395
2396 #: params.def:213
2397 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2398 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2399
2400 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2401 #: params.def:220
2402 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2403 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2404
2405 #: params.def:231
2406 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2407 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2408
2409 #: params.def:237
2410 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2411 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2412
2413 #: params.def:242
2414 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2415 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2416
2417 #: params.def:247
2418 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2419 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2420
2421 #: params.def:252
2422 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2423 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2424
2425 #: params.def:257
2426 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2427 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2428
2429 #: params.def:262
2430 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2431 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2432
2433 #: params.def:267
2434 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2435 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2436
2437 #: params.def:273
2438 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2439 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2440
2441 #: params.def:278
2442 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2443 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2444
2445 # Är syftningarna rätt här?
2446 #: params.def:285
2447 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2448 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2449
2450 #: params.def:291
2451 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2452 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2453
2454 #: params.def:297
2455 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2456 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2457
2458 #: params.def:301
2459 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2460 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2461
2462 #: params.def:305
2463 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2464 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2465
2466 #: params.def:310
2467 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2468 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2469
2470 #: params.def:314
2471 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2472 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2473
2474 #: params.def:319
2475 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2476 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2477
2478 #: params.def:324
2479 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2480 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2481
2482 #: params.def:340
2483 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2484 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2485
2486 #: params.def:344
2487 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2488 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2489
2490 #: params.def:348
2491 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2492 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2493
2494 #: params.def:352
2495 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2496 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2497
2498 #: params.def:356
2499 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2500 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2501
2502 #: params.def:360
2503 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2504 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2505
2506 #: params.def:364
2507 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2508 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2509
2510 #: params.def:370
2511 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2512 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2513
2514 #: params.def:376
2515 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2516 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2517
2518 #: params.def:382
2519 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2520 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2521
2522 #: params.def:388
2523 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2524 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2525
2526 #: params.def:394
2527 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2528 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2529
2530 #: params.def:398
2531 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2532 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2533
2534 #: params.def:405
2535 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2536 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2537
2538 #: params.def:414
2539 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2540 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2541
2542 #: params.def:422
2543 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2544 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2545
2546 #: params.def:430
2547 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2548 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2549
2550 #: params.def:435
2551 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2552 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2553
2554 #: params.def:440
2555 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2556 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2557
2558 #: params.def:445
2559 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2560 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2561
2562 #: params.def:450
2563 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2564 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2565
2566 #: params.def:455
2567 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2568 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2569
2570 #: params.def:460
2571 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2572 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2573
2574 #: params.def:465
2575 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2576 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2577
2578 #: params.def:470
2579 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2580 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2581
2582 #: params.def:475
2583 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2584 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2585
2586 #: params.def:480
2587 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2588 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2589
2590 #: params.def:485
2591 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2592 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2593
2594 #: params.def:498
2595 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2596 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2597
2598 #: params.def:503
2599 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2600 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2601
2602 #: params.def:511
2603 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2604 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2605
2606 #: params.def:516 params.def:526
2607 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2608 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2609
2610 #: params.def:521 params.def:531
2611 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2612 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2613
2614 #: params.def:536
2615 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2616 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2617
2618 #: params.def:541
2619 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2620 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2621
2622 #: params.def:546
2623 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2624 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2625
2626 #: params.def:551
2627 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2628 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2629
2630 #: params.def:556
2631 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2632 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2633
2634 #: params.def:561
2635 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2636 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2637
2638 #: params.def:566
2639 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2640 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2641
2642 #: params.def:571
2643 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2644 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2645
2646 #: params.def:576
2647 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2648 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2649
2650 #: params.def:584
2651 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2652 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2653
2654 #: params.def:603
2655 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2656 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2657
2658 #: params.def:608
2659 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2660 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2661
2662 #: params.def:613
2663 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2664 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2665
2666 #: params.def:631
2667 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2668 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2669
2670 #: params.def:640
2671 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2672 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2673
2674 #: params.def:645
2675 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2676 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2677
2678 #: params.def:655
2679 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2680 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2681
2682 #: params.def:662
2683 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2684 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2685
2686 #: params.def:669
2687 msgid "The size of L1 cache"
2688 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2689
2690 #: params.def:676
2691 msgid "The size of L1 cache line"
2692 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2693
2694 #: params.def:683
2695 msgid "The size of L2 cache"
2696 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2697
2698 #: params.def:694
2699 msgid "Whether to use canonical types"
2700 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2701
2702 #: params.def:699
2703 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2704 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2705
2706 #: params.def:709
2707 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2708 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2709
2710 #: params.def:714
2711 msgid "Max loops number for regional RA"
2712 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2713
2714 #: params.def:719
2715 msgid "Max size of conflict table in MB"
2716 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2717
2718 #: params.def:724
2719 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2720 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2721
2722 #: params.def:732
2723 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2724 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2725
2726 #: params.def:740
2727 msgid "size of tiles for loop blocking"
2728 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2729
2730 #: params.def:747
2731 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2732 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2733
2734 #: params.def:753
2735 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2736 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2737
2738 #: params.def:758
2739 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2740 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2741
2742 #: params.def:764
2743 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2744 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2745
2746 #: params.def:771
2747 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2748 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2749
2750 #: params.def:776
2751 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2752 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2753
2754 #: config/alpha/alpha.c:5131
2755 #, c-format
2756 msgid "invalid %%H value"
2757 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2758
2759 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682
2760 #, c-format
2761 msgid "invalid %%J value"
2762 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2763
2764 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982
2765 #, c-format
2766 msgid "invalid %%r value"
2767 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2768
2769 #: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936
2770 #: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253
2771 #, c-format
2772 msgid "invalid %%R value"
2773 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2774
2775 #: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467
2776 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2777 #, c-format
2778 msgid "invalid %%N value"
2779 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2780
2781 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495
2782 #, c-format
2783 msgid "invalid %%P value"
2784 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2785
2786 #: config/alpha/alpha.c:5214
2787 #, c-format
2788 msgid "invalid %%h value"
2789 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2790
2791 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246
2792 #, c-format
2793 msgid "invalid %%L value"
2794 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2795
2796 #: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449
2797 #, c-format
2798 msgid "invalid %%m value"
2799 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2800
2801 #: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457
2802 #, c-format
2803 msgid "invalid %%M value"
2804 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2805
2806 #: config/alpha/alpha.c:5313
2807 #, c-format
2808 msgid "invalid %%U value"
2809 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2810
2811 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339
2812 #: config/rs6000/rs6000.c:14556
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid %%s value"
2815 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2816
2817 #: config/alpha/alpha.c:5362
2818 #, c-format
2819 msgid "invalid %%C value"
2820 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2821
2822 #: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303
2823 #, c-format
2824 msgid "invalid %%E value"
2825 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2826
2827 #: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472
2828 #, c-format
2829 msgid "unknown relocation unspec"
2830 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2831
2832 #: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092
2833 #: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695
2834 #, c-format
2835 msgid "invalid %%xn code"
2836 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2837
2838 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
2839 #, c-format
2840 msgid "invalid operand to %%R code"
2841 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2842
2843 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
2844 #, c-format
2845 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2846 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2847
2848 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
2849 #, c-format
2850 msgid "invalid operand to %%U code"
2851 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2852
2853 #: config/arc/arc.c:1789
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid operand to %%V code"
2856 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2857
2858 #. Unknown flag.
2859 #. Undocumented flag.
2860 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid operand output code"
2863 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2864
2865 #: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879
2866 #, c-format
2867 msgid "predicated Thumb instruction"
2868 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2869
2870 #: config/arm/arm.c:14867
2871 #, c-format
2872 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2873 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2874
2875 #: config/arm/arm.c:15037
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid shift operand"
2878 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2879
2880 #: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104
2881 #: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163
2882 #: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235
2883 #: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284
2884 #: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317
2885 #: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435
2886 #: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467
2887 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
2888 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
2889 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
2890 #, c-format
2891 msgid "invalid operand for code '%c'"
2892 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2893
2894 #: config/arm/arm.c:15176
2895 #, c-format
2896 msgid "instruction never executed"
2897 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2898
2899 #: config/arm/arm.c:15479
2900 #, c-format
2901 msgid "missing operand"
2902 msgstr "operand saknas"
2903
2904 #: config/arm/arm.c:17753
2905 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2906 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2907
2908 #: config/arm/arm.c:17763
2909 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2910 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2911
2912 #: config/avr/avr.c:1122
2913 #, c-format
2914 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2915 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2916
2917 #: config/avr/avr.c:1234
2918 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2919 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2920
2921 #: config/avr/avr.c:1241
2922 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2923 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2924
2925 #: config/avr/avr.c:1252
2926 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2927 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2928
2929 #: config/avr/avr.c:1265
2930 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2931 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2932
2933 #: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540
2934 msgid "invalid insn:"
2935 msgstr "ogiltig instruktion:"
2936
2937 #: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026
2938 #: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318
2939 #: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691
2940 msgid "incorrect insn:"
2941 msgstr "felaktig instruktion:"
2942
2943 #: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389
2944 #: config/avr/avr.c:2757
2945 msgid "unknown move insn:"
2946 msgstr "okänd move-instruktion:"
2947
2948 #: config/avr/avr.c:2987
2949 msgid "bad shift insn:"
2950 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2951
2952 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881
2953 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2954 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2955
2956 #: config/bfin/bfin.c:1644
2957 #, c-format
2958 msgid "invalid %%j value"
2959 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2960
2961 #: config/bfin/bfin.c:1837
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid const_double operand"
2964 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2965
2966 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601
2967 #: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986
2968 #: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625
2969 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411
2970 #, gcc-internal-format
2971 msgid "%s"
2972 msgstr "%s"
2973
2974 #: config/cris/cris.c:579
2975 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2976 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2977
2978 #: config/cris/cris.c:596
2979 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2980 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2981
2982 #: config/cris/cris.c:712
2983 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2984 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2985
2986 #: config/cris/cris.c:729
2987 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2988 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2989
2990 #: config/cris/cris.c:748
2991 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2992 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2993
2994 #: config/cris/cris.c:781
2995 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2996 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2997
2998 #: config/cris/cris.c:820
2999 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3000 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3001
3002 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3003 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3004 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3005
3006 #: config/cris/cris.c:894
3007 msgid "bad register"
3008 msgstr "felaktigt register"
3009
3010 #: config/cris/cris.c:938
3011 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3012 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3013
3014 #: config/cris/cris.c:955
3015 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3016 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3017
3018 #: config/cris/cris.c:980
3019 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3020 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3021
3022 #: config/cris/cris.c:1003
3023 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3024 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3025
3026 #: config/cris/cris.c:1017
3027 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3028 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3029
3030 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3031 msgid "invalid operand modifier letter"
3032 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3033
3034 #: config/cris/cris.c:1094
3035 msgid "unexpected multiplicative operand"
3036 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3037
3038 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3039 msgid "unexpected operand"
3040 msgstr "oväntad operand"
3041
3042 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3043 msgid "unrecognized address"
3044 msgstr "okänd adress"
3045
3046 #: config/cris/cris.c:2265
3047 msgid "unrecognized supposed constant"
3048 msgstr "okänd förmodad konstant"
3049
3050 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3051 msgid "unexpected side-effects in address"
3052 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3053
3054 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3055 #. right?
3056 #: config/cris/cris.c:3595
3057 msgid "Unidentifiable call op"
3058 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3059
3060 #: config/cris/cris.c:3647
3061 #, c-format
3062 msgid "PIC register isn't set up"
3063 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3064
3065 #: config/fr30/fr30.c:481
3066 #, c-format
3067 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3068 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3069
3070 #: config/fr30/fr30.c:505
3071 #, c-format
3072 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3073 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3074
3075 #: config/fr30/fr30.c:525
3076 #, c-format
3077 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3078 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3079
3080 #: config/fr30/fr30.c:546
3081 #, c-format
3082 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3083 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3084
3085 #: config/fr30/fr30.c:554
3086 #, c-format
3087 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3088 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3089
3090 #: config/fr30/fr30.c:571
3091 #, c-format
3092 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3093 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3094
3095 #: config/fr30/fr30.c:578
3096 #, c-format
3097 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3098 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3099
3100 #: config/fr30/fr30.c:595
3101 #, c-format
3102 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3103 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3104
3105 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3106 #: config/fr30/fr30.c:656
3107 #, c-format
3108 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3109 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3110
3111 #: config/frv/frv.c:2601
3112 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3113 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3114
3115 #: config/frv/frv.c:2612
3116 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3117 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3118
3119 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3120 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3121 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3122 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3123
3124 #: config/frv/frv.c:2782
3125 #, c-format
3126 msgid "bad condition code"
3127 msgstr "felaktig villkorskod"
3128
3129 #: config/frv/frv.c:2857
3130 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3131 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3132
3133 #: config/frv/frv.c:2918
3134 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3135 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3136
3137 #: config/frv/frv.c:2926
3138 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3139 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3140
3141 #: config/frv/frv.c:2942
3142 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3143 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3144
3145 #: config/frv/frv.c:2956
3146 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3147 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3148
3149 #: config/frv/frv.c:3004
3150 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3151 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3152
3153 #: config/frv/frv.c:3017
3154 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3155 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3156
3157 #: config/frv/frv.c:3038
3158 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3159 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3160
3161 #: config/frv/frv.c:3056
3162 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3163 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3164
3165 #: config/frv/frv.c:3076
3166 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3167 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3168
3169 #: config/frv/frv.c:3107
3170 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3171 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3172
3173 #: config/frv/frv.c:3112
3174 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3175 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3176
3177 #: config/frv/frv.c:4494
3178 msgid "bad output_move_single operand"
3179 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3180
3181 #: config/frv/frv.c:4621
3182 msgid "bad output_move_double operand"
3183 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3184
3185 #: config/frv/frv.c:4763
3186 msgid "bad output_condmove_single operand"
3187 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3188
3189 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3190 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3191 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3192 #.
3193 #. #ifdef MOTOROLA
3194 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3195 #. #else
3196 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3197 #. #endif
3198 #: config/frv/frv.h:328
3199 #, c-format
3200 msgid " (frv)"
3201 msgstr " (frv)"
3202
3203 #: config/i386/i386.c:10825
3204 #, c-format
3205 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3206 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3207
3208 #: config/i386/i386.c:11354
3209 #, c-format
3210 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3211 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3212
3213 #: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
3214 #, c-format
3215 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3216 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
3217
3218 #: config/i386/i386.c:11515
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3221 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
3222
3223 #: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635
3224 #, c-format
3225 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3226 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3227
3228 #: config/i386/i386.c:11661
3229 #, c-format
3230 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3231 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3232
3233 #: config/i386/i386.c:11671
3234 #, c-format
3235 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3236 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3237
3238 #: config/i386/i386.c:11689
3239 #, c-format
3240 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3241 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3242
3243 #: config/i386/i386.c:11699
3244 #, c-format
3245 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3246 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3247
3248 #: config/i386/i386.c:11810
3249 #, c-format
3250 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3251 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3252
3253 #: config/i386/i386.c:11825
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid operand code '%c'"
3256 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3257
3258 #: config/i386/i386.c:11875
3259 #, c-format
3260 msgid "invalid constraints for operand"
3261 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3262
3263 #: config/i386/i386.c:19479
3264 msgid "unknown insn mode"
3265 msgstr "okänt instruktionsläge"
3266
3267 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3268 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3269 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3270 #, c-format
3271 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3272 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3273
3274 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3275 #, c-format
3276 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3277 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3278
3279 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3280 #, c-format
3281 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3282 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3283
3284 #: config/ia64/ia64.c:4864
3285 #, c-format
3286 msgid "invalid %%G mode"
3287 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3288
3289 #: config/ia64/ia64.c:5034
3290 #, c-format
3291 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3292 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3293
3294 #: config/ia64/ia64.c:10579
3295 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3296 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3297
3298 #: config/ia64/ia64.c:10582
3299 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3300 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3301
3302 #: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606
3303 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3304 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3305
3306 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid %%P operand"
3309 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3310
3311 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid %%p value"
3314 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3315
3316 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3319 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3320
3321 #: config/lm32/lm32.c:500
3322 #, c-format
3323 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3324 msgstr "Endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3325
3326 #: config/lm32/lm32.c:570
3327 msgid "bad operand"
3328 msgstr "felaktig operand"
3329
3330 #: config/lm32/lm32.c:582
3331 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3332 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3333
3334 #: config/lm32/lm32.c:586
3335 msgid "invalid addressing mode"
3336 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3337
3338 #: config/m32r/m32r.c:1950
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid operand to %%s code"
3341 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3342
3343 #: config/m32r/m32r.c:1957
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid operand to %%p code"
3346 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3347
3348 #: config/m32r/m32r.c:2012
3349 msgid "bad insn for 'A'"
3350 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3351
3352 #: config/m32r/m32r.c:2059
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3355 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3356
3357 #: config/m32r/m32r.c:2082
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid operand to %%N code"
3360 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3361
3362 #: config/m32r/m32r.c:2115
3363 msgid "pre-increment address is not a register"
3364 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3365
3366 #: config/m32r/m32r.c:2122
3367 msgid "pre-decrement address is not a register"
3368 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3369
3370 #: config/m32r/m32r.c:2129
3371 msgid "post-increment address is not a register"
3372 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3373
3374 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:23582
3376 msgid "bad address"
3377 msgstr "felaktig adress"
3378
3379 #: config/m32r/m32r.c:2224
3380 msgid "lo_sum not of register"
3381 msgstr "lo_sum inte från register"
3382
3383 #. !!!! SCz wrong here.
3384 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3385 msgid "move insn not handled"
3386 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3387
3388 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3389 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3390 msgid "invalid register in the move instruction"
3391 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3392
3393 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3394 msgid "invalid operand in the instruction"
3395 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3396
3397 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3398 msgid "invalid register in the instruction"
3399 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3400
3401 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3402 msgid "operand 1 must be a hard register"
3403 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3404
3405 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3406 msgid "invalid rotate insn"
3407 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3408
3409 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3410 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3411 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3412
3413 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3414 msgid "cannot do z-register replacement"
3415 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3416
3417 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3418 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3419 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3420
3421 #: config/mep/mep.c:3414
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%L code"
3424 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3425
3426 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3427 #, c-format
3428 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3429 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3430
3431 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3432 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3433 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid use of '%%%c'"
3436 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3437
3438 #: config/mips/mips.c:7833
3439 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3440 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3441
3442 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3443 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3444 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3445
3446 #: config/mmix/mmix.c:1573
3447 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3448 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3449
3450 #: config/mmix/mmix.c:1592
3451 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3452 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3453
3454 #: config/mmix/mmix.c:1602
3455 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3456 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3457
3458 #. We need the original here.
3459 #: config/mmix/mmix.c:1686
3460 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3461 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3462
3463 #: config/mmix/mmix.c:1743
3464 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3465 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3466
3467 #: config/mmix/mmix.c:2620
3468 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3469 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3470
3471 #: config/mmix/mmix.c:2627
3472 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3473 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3474
3475 #: config/mmix/mmix.c:2631
3476 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3477 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3478
3479 #: config/mmix/mmix.c:2695
3480 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3481 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3482
3483 #: config/picochip/picochip.c:2410
3484 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3485 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3486
3487 #: config/picochip/picochip.c:2669
3488 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3489 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3490
3491 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3492 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3493 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3494
3495 #: config/picochip/picochip.c:2761
3496 msgid "Bad address, not register:"
3497 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3498
3499 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3500 #, c-format
3501 msgid "Out of stack space.\n"
3502 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3503
3504 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3505 #, c-format
3506 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3507 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3508
3509 #: config/rs6000/rs6000.c:2398
3510 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3511 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3512
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
3514 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3515 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3516
3517 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
3518 msgid "-mvsx used with little endian code"
3519 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3520
3521 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
3522 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3523 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3524
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:6617
3526 msgid "bad move"
3527 msgstr "felaktig förflyttning"
3528
3529 #: config/rs6000/rs6000.c:14284
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%c value"
3532 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3533
3534 #: config/rs6000/rs6000.c:14312
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid %%f value"
3537 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3538
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:14321
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid %%F value"
3542 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3543
3544 #: config/rs6000/rs6000.c:14330
3545 #, c-format
3546 msgid "invalid %%G value"
3547 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3548
3549 #: config/rs6000/rs6000.c:14365
3550 #, c-format
3551 msgid "invalid %%j code"
3552 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3553
3554 #: config/rs6000/rs6000.c:14375
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid %%J code"
3557 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3558
3559 #: config/rs6000/rs6000.c:14385
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid %%k value"
3562 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3563
3564 #: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid %%K value"
3567 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3568
3569 #: config/rs6000/rs6000.c:14475
3570 #, c-format
3571 msgid "invalid %%O value"
3572 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3573
3574 #: config/rs6000/rs6000.c:14522
3575 #, c-format
3576 msgid "invalid %%q value"
3577 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3578
3579 #: config/rs6000/rs6000.c:14566
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid %%S value"
3582 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3583
3584 #: config/rs6000/rs6000.c:14606
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%T value"
3587 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3588
3589 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid %%u value"
3592 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3593
3594 #: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209
3595 #, c-format
3596 msgid "invalid %%v value"
3597 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3598
3599 #: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260
3600 #, c-format
3601 msgid "invalid %%x value"
3602 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3603
3604 #: config/rs6000/rs6000.c:14869
3605 #, c-format
3606 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3607 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3608
3609 #: config/rs6000/rs6000.c:25549
3610 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3611 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3612
3613 #: config/s390/s390.c:4947
3614 #, c-format
3615 msgid "cannot decompose address"
3616 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3617
3618 #: config/s390/s390.c:5170
3619 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3620 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3621
3622 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3623 #: config/score/score7.c:1270
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3626 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3627
3628 #: config/sh/sh.c:1121
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid operand to %%R"
3631 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3632
3633 #: config/sh/sh.c:1148
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid operand to %%S"
3636 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3637
3638 #: config/sh/sh.c:8932
3639 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3640 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3641
3642 #: config/sh/sh.c:8934
3643 msgid "created and used with different ABIs"
3644 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3645
3646 #: config/sh/sh.c:8936
3647 msgid "created and used with different endianness"
3648 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3649
3650 #: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid %%Y operand"
3653 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3654
3655 #: config/sparc/sparc.c:7063
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid %%A operand"
3658 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3659
3660 #: config/sparc/sparc.c:7073
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%B operand"
3663 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3664
3665 #: config/sparc/sparc.c:7112
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%c operand"
3668 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3669
3670 #: config/sparc/sparc.c:7134
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%d operand"
3673 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3674
3675 #: config/sparc/sparc.c:7151
3676 #, c-format
3677 msgid "invalid %%f operand"
3678 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3679
3680 #: config/sparc/sparc.c:7165
3681 #, c-format
3682 msgid "invalid %%s operand"
3683 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3684
3685 #: config/sparc/sparc.c:7219
3686 #, c-format
3687 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3688 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3689
3690 #: config/sparc/sparc.c:7222
3691 #, c-format
3692 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3693 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3694
3695 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3696 #, c-format
3697 msgid "'B' operand is not constant"
3698 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3699
3700 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3701 #, c-format
3702 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3703 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3704
3705 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3706 #, c-format
3707 msgid "'o' operand is not constant"
3708 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3709
3710 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3711 #, c-format
3712 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3713 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3714
3715 #: config/v850/v850.c:408
3716 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3717 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3718
3719 #: config/v850/v850.c:979
3720 msgid "output_move_single:"
3721 msgstr "output_move_single:"
3722
3723 #: config/vax/vax.c:399
3724 #, c-format
3725 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3726 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3727
3728 #: config/vax/vax.c:408
3729 #, c-format
3730 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3731 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3732
3733 #: config/vax/vax.c:494
3734 #, c-format
3735 msgid "symbol used as immediate operand"
3736 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3737
3738 #: config/vax/vax.c:1519
3739 msgid "illegal operand detected"
3740 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3741
3742 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3743 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3744 msgid "bad test"
3745 msgstr "felaktig test"
3746
3747 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%D value"
3750 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3751
3752 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3753 msgid "invalid mask"
3754 msgstr "ogiltigt mask"
3755
3756 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3757 #, c-format
3758 msgid "invalid %%d value"
3759 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3760
3761 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid %%t/%%b value"
3764 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3765
3766 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3767 msgid "invalid address"
3768 msgstr "ogiltig adress"
3769
3770 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3771 msgid "no register in address"
3772 msgstr "inget register i adress"
3773
3774 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3775 msgid "address offset not a constant"
3776 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3777
3778 #: cp/call.c:2773
3779 msgid "candidates are:"
3780 msgstr "kandidater är:"
3781
3782 #: cp/call.c:7335
3783 msgid "candidate 1:"
3784 msgstr "kandidat 1:"
3785
3786 #: cp/call.c:7336
3787 msgid "candidate 2:"
3788 msgstr "kandidat 2:"
3789
3790 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
3791 msgid "<unnamed>"
3792 msgstr "<namnlös>"
3793
3794 #: cp/cxx-pretty-print.c:2066
3795 msgid "template-parameter-"
3796 msgstr "mallparameter-"
3797
3798 #: cp/decl2.c:693
3799 msgid "candidates are: %+#D"
3800 msgstr "kandidater är: %+#D"
3801
3802 #: cp/decl2.c:695
3803 msgid "candidate is: %+#D"
3804 msgstr "kandidat är: %+#D"
3805
3806 #: cp/error.c:322
3807 msgid "<missing>"
3808 msgstr "<saknas>"
3809
3810 #: cp/error.c:363
3811 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3812 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3813
3814 #: cp/error.c:365
3815 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3816 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3817
3818 #: cp/error.c:508
3819 msgid "<type error>"
3820 msgstr "<typfel>"
3821
3822 #: cp/error.c:608
3823 #, c-format
3824 msgid "<anonymous %s>"
3825 msgstr "<anonym %s>"
3826
3827 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3828 #: cp/error.c:613
3829 msgid "<lambda"
3830 msgstr "<lambda"
3831
3832 #: cp/error.c:739
3833 msgid "<typeprefixerror>"
3834 msgstr "<typprefixfel>"
3835
3836 #: cp/error.c:850
3837 #, c-format
3838 msgid "(static initializers for %s)"
3839 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3840
3841 #: cp/error.c:852
3842 #, c-format
3843 msgid "(static destructors for %s)"
3844 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3845
3846 #: cp/error.c:923
3847 msgid "vtable for "
3848 msgstr "vtabell för "
3849
3850 #: cp/error.c:935
3851 msgid "<return value> "
3852 msgstr "<returvärde>"
3853
3854 #: cp/error.c:1063
3855 msgid "<enumerator>"
3856 msgstr "<uppräknare>"
3857
3858 #: cp/error.c:1103
3859 msgid "<declaration error>"
3860 msgstr "<deklarationsfel>"
3861
3862 #: cp/error.c:1343
3863 msgid "with"
3864 msgstr "med"
3865
3866 #: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
3867 msgid "<template parameter error>"
3868 msgstr "<mallparameterfel>"
3869
3870 #: cp/error.c:1657
3871 msgid "<statement>"
3872 msgstr "<sats>"
3873
3874 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3875 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3876 #: cp/error.c:1686
3877 msgid "<throw-expression>"
3878 msgstr "<throw-uttryck>"
3879
3880 #: cp/error.c:2132
3881 msgid "<unparsed>"
3882 msgstr "<otolkat>"
3883
3884 #: cp/error.c:2281
3885 msgid "<expression error>"
3886 msgstr "<uttrycksfel>"
3887
3888 #: cp/error.c:2295
3889 msgid "<unknown operator>"
3890 msgstr "<okänd operator>"
3891
3892 #: cp/error.c:2502
3893 msgid "<unknown>"
3894 msgstr "<okänd>"
3895
3896 #: cp/error.c:2522
3897 msgid "{unknown}"
3898 msgstr "{okänd}"
3899
3900 #: cp/error.c:2604
3901 msgid "At global scope:"
3902 msgstr "I global räckvidd:"
3903
3904 #: cp/error.c:2710
3905 #, c-format
3906 msgid "In static member function %qs"
3907 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3908
3909 #: cp/error.c:2712
3910 #, c-format
3911 msgid "In copy constructor %qs"
3912 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3913
3914 #: cp/error.c:2714
3915 #, c-format
3916 msgid "In constructor %qs"
3917 msgstr "I konstruerare %qs"
3918
3919 #: cp/error.c:2716
3920 #, c-format
3921 msgid "In destructor %qs"
3922 msgstr "I destruerare %qs"
3923
3924 #: cp/error.c:2718
3925 msgid "In lambda function"
3926 msgstr "I lambdafunktion"
3927
3928 #: cp/error.c:2748
3929 #, c-format
3930 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3931 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3932
3933 #: cp/error.c:2777
3934 #, c-format
3935 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3936 msgstr "%s:%d:%d:   instantierad från %qs\n"
3937
3938 #: cp/error.c:2781
3939 #, c-format
3940 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
3941 msgstr "%s:%d:   instantierad från %qs\n"
3942
3943 #: cp/error.c:2786
3944 #, c-format
3945 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3946 msgstr "%s:%d:%d:   instantierad härifrån"
3947
3948 #: cp/error.c:2789
3949 #, c-format
3950 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3951 msgstr "%s:%d:   instantierad härifrån"
3952
3953 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
3954 #, c-format
3955 msgid "argument to '%s' missing\n"
3956 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3957
3958 #: cp/rtti.c:529
3959 msgid "target is not pointer or reference to class"
3960 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3961
3962 #: cp/rtti.c:534
3963 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3964 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3965
3966 #: cp/rtti.c:540
3967 msgid "target is not pointer or reference"
3968 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3969
3970 #: cp/rtti.c:551
3971 msgid "source is not a pointer"
3972 msgstr "källan är inte en pekare"
3973
3974 #: cp/rtti.c:556
3975 msgid "source is not a pointer to class"
3976 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3977
3978 #: cp/rtti.c:561
3979 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3980 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3981
3982 #: cp/rtti.c:574
3983 msgid "source is not of class type"
3984 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3985
3986 #: cp/rtti.c:579
3987 msgid "source is of incomplete class type"
3988 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3989
3990 #: cp/rtti.c:592
3991 msgid "conversion casts away constness"
3992 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3993
3994 #: cp/rtti.c:752
3995 msgid "source type is not polymorphic"
3996 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3997
3998 #: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
3999 #, gcc-internal-format
4000 msgid "wrong type argument to unary minus"
4001 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4002
4003 #: cp/typeck.c:4466 c-typeck.c:3308
4004 #, gcc-internal-format
4005 msgid "wrong type argument to unary plus"
4006 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4007
4008 #: cp/typeck.c:4489 c-typeck.c:3347
4009 #, gcc-internal-format
4010 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4011 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4012
4013 #: cp/typeck.c:4496 c-typeck.c:3355
4014 #, gcc-internal-format
4015 msgid "wrong type argument to abs"
4016 msgstr "fel typ på argument till abs"
4017
4018 #: cp/typeck.c:4504 c-typeck.c:3367
4019 #, gcc-internal-format
4020 msgid "wrong type argument to conjugation"
4021 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4022
4023 #: cp/typeck.c:4515
4024 msgid "in argument to unary !"
4025 msgstr "i argument till unärt !"
4026
4027 #: cp/typeck.c:4576
4028 msgid "no pre-increment operator for type"
4029 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4030
4031 #: cp/typeck.c:4578
4032 msgid "no post-increment operator for type"
4033 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4034
4035 #: cp/typeck.c:4580
4036 msgid "no pre-decrement operator for type"
4037 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4038
4039 #: cp/typeck.c:4582
4040 msgid "no post-decrement operator for type"
4041 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4042
4043 #: fortran/arith.c:44
4044 #, no-c-format
4045 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4046 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
4047
4048 #: fortran/arith.c:94
4049 msgid "Arithmetic OK at %L"
4050 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4051
4052 #: fortran/arith.c:97
4053 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4054 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4055
4056 #: fortran/arith.c:100
4057 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4058 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4059
4060 #: fortran/arith.c:103
4061 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4062 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4063
4064 #: fortran/arith.c:106
4065 msgid "Division by zero at %L"
4066 msgstr "Division med noll vid %L"
4067
4068 #: fortran/arith.c:109
4069 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4070 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4071
4072 #: fortran/arith.c:113
4073 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4074 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4075
4076 #: fortran/arith.c:1151 fortran/arith.c:1173
4077 #, no-c-format
4078 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
4079 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
4080
4081 #: fortran/arith.c:1159
4082 #, no-c-format
4083 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
4084 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
4085
4086 #: fortran/arith.c:1666
4087 msgid "elemental binary operation"
4088 msgstr "elementär binär operation"
4089
4090 #: fortran/arith.c:2250
4091 #, no-c-format
4092 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4093 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
4094
4095 #: fortran/arith.c:2254
4096 #, no-c-format
4097 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4098 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4099
4100 #: fortran/arith.c:2259
4101 #, no-c-format
4102 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4103 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4104
4105 #: fortran/arith.c:2264
4106 #, no-c-format
4107 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4108 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4109
4110 #: fortran/arith.c:2269
4111 #, no-c-format
4112 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4113 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
4114
4115 #: fortran/arith.c:2273
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4118 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
4119
4120 #: fortran/arith.c:2277
4121 #, no-c-format
4122 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4123 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
4124
4125 #: fortran/arith.c:2628
4126 #, no-c-format
4127 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4128 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
4129
4130 #: fortran/array.c:90
4131 #, no-c-format
4132 msgid "Expected array subscript at %C"
4133 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
4134
4135 #: fortran/array.c:117
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4138 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
4139
4140 #: fortran/array.c:160
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4143 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
4144
4145 #: fortran/array.c:165
4146 #, no-c-format
4147 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4148 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
4149
4150 #: fortran/array.c:216
4151 #, no-c-format
4152 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4153 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
4154
4155 #: fortran/array.c:307
4156 #, no-c-format
4157 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4158 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
4159
4160 #: fortran/array.c:389
4161 #, no-c-format
4162 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4163 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
4164
4165 #: fortran/array.c:399
4166 #, no-c-format
4167 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4168 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
4169
4170 #: fortran/array.c:413
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4173 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
4174
4175 #: fortran/array.c:417
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4178 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
4179
4180 #: fortran/array.c:426
4181 #, no-c-format
4182 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4183 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
4184
4185 #: fortran/array.c:432
4186 #, no-c-format
4187 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4188 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
4189
4190 #: fortran/array.c:438
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4193 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
4194
4195 #: fortran/array.c:645
4196 #, no-c-format
4197 msgid "duplicated initializer"
4198 msgstr "dubblerad initierare"
4199
4200 #: fortran/array.c:737
4201 #, no-c-format
4202 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4203 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
4204
4205 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4208 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
4209
4210 #: fortran/array.c:896
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4213 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
4214
4215 #: fortran/array.c:916
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4218 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
4219
4220 #: fortran/array.c:931
4221 #, no-c-format
4222 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4223 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
4224
4225 #: fortran/array.c:1028
4226 #, no-c-format
4227 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4228 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
4229
4230 #: fortran/array.c:1365
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4233 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
4234
4235 #: fortran/array.c:1649
4236 #, no-c-format
4237 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4238 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
4239
4240 #: fortran/check.c:44
4241 #, no-c-format
4242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4243 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
4244
4245 #: fortran/check.c:59
4246 #, no-c-format
4247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4248 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4249
4250 #: fortran/check.c:87
4251 #, no-c-format
4252 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4253 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
4254
4255 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
4256 #, no-c-format
4257 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4258 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
4259
4260 #: fortran/check.c:118
4261 #, no-c-format
4262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4263 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
4264
4265 #: fortran/check.c:147
4266 #, no-c-format
4267 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4268 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
4269
4270 #: fortran/check.c:156
4271 #, no-c-format
4272 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4273 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
4274
4275 #: fortran/check.c:175
4276 #, no-c-format
4277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4278 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4279
4280 #: fortran/check.c:192
4281 #, no-c-format
4282 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4283 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4284
4285 #: fortran/check.c:210
4286 #, no-c-format
4287 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4288 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4289
4290 #: fortran/check.c:225
4291 #, no-c-format
4292 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4293 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4294
4295 #: fortran/check.c:241
4296 #, no-c-format
4297 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4298 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4299
4300 #: fortran/check.c:256
4301 #, no-c-format
4302 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4303 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4304
4305 #: fortran/check.c:275
4306 #, no-c-format
4307 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4308 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4309
4310 #: fortran/check.c:297
4311 #, no-c-format
4312 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4313 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4314
4315 #: fortran/check.c:303
4316 #, no-c-format
4317 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4318 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4319
4320 #: fortran/check.c:364
4321 #, no-c-format
4322 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4323 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4324
4325 #: fortran/check.c:434
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4328 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
4329
4330 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
4331 #, no-c-format
4332 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4333 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4334
4335 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
4336 #, no-c-format
4337 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4338 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4339
4340 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
4341 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4344 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4345
4346 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
4347 #, no-c-format
4348 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4349 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4350
4351 #: fortran/check.c:629
4352 #, no-c-format
4353 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4354 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4355
4356 #: fortran/check.c:637
4357 #, no-c-format
4358 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4359 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4360
4361 #: fortran/check.c:653
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4364 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4365
4366 #: fortran/check.c:664
4367 #, no-c-format
4368 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4369 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4370
4371 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
4372 #, no-c-format
4373 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4374 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4375
4376 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
4377 #, no-c-format
4378 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
4379 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
4380
4381 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
4382 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
4383 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
4384 #, no-c-format
4385 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4386 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4387
4388 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
4389 #, no-c-format
4390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
4391 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
4392
4393 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
4394 #, no-c-format
4395 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
4396 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4397
4398 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
4399 #, no-c-format
4400 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4401 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4402
4403 #: fortran/check.c:1061
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4406 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4407
4408 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
4409 #, no-c-format
4410 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4411 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4412
4413 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4414 #, c-format
4415 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4416 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
4417
4418 #: fortran/check.c:1244
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
4421 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
4422
4423 #: fortran/check.c:1425
4424 #, no-c-format
4425 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4426 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4427
4428 #: fortran/check.c:1484
4429 #, no-c-format
4430 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4431 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4432
4433 #: fortran/check.c:1609
4434 #, no-c-format
4435 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4436 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4437
4438 #: fortran/check.c:1788
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4441 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4442
4443 #: fortran/check.c:1821
4444 #, no-c-format
4445 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4446 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4447
4448 #: fortran/check.c:1830
4449 #, c-format
4450 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4451 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
4452
4453 #: fortran/check.c:1852
4454 #, no-c-format
4455 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4456 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4457
4458 #: fortran/check.c:1859
4459 #, no-c-format
4460 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4461 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4462
4463 #: fortran/check.c:1926
4464 #, no-c-format
4465 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4466 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
4467
4468 #: fortran/check.c:1940
4469 #, no-c-format
4470 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4471 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4472
4473 #: fortran/check.c:1959
4474 #, no-c-format
4475 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4476 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4477
4478 #: fortran/check.c:1968
4479 #, no-c-format
4480 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4481 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4482
4483 #: fortran/check.c:2160
4484 #, no-c-format
4485 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4486 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4487
4488 #: fortran/check.c:2169
4489 #, no-c-format
4490 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4491 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4492
4493 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4494 #, c-format
4495 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4496 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
4497
4498 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
4499 #, no-c-format
4500 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
4501 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%ld)"
4502
4503 #: fortran/check.c:2314
4504 #, no-c-format
4505 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4506 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4507
4508 #: fortran/check.c:2335
4509 #, no-c-format
4510 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4511 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4512
4513 #: fortran/check.c:2343
4514 #, no-c-format
4515 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4516 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4517
4518 #: fortran/check.c:2359
4519 #, no-c-format
4520 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4521 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4522
4523 #: fortran/check.c:2484
4524 #, no-c-format
4525 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4526 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4527
4528 #: fortran/check.c:2494
4529 #, no-c-format
4530 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
4531 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
4532
4533 #: fortran/check.c:2501
4534 #, no-c-format
4535 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4536 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4537
4538 #: fortran/check.c:2521
4539 #, no-c-format
4540 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
4541 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
4542
4543 #: fortran/check.c:2562
4544 #, no-c-format
4545 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
4546 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
4547
4548 #: fortran/check.c:2583
4549 #, no-c-format
4550 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
4551 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
4552
4553 #: fortran/check.c:2592
4554 #, no-c-format
4555 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
4556 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
4557
4558 #: fortran/check.c:2627
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4561 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4562
4563 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
4564 #, no-c-format
4565 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
4566 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
4567
4568 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
4569 #, no-c-format
4570 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
4571 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
4572
4573 #: fortran/check.c:2768
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4576 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4577
4578 #: fortran/check.c:2809
4579 #, no-c-format
4580 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4581 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4582
4583 #: fortran/check.c:2880
4584 #, no-c-format
4585 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4586 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4587
4588 #: fortran/check.c:2899
4589 #, no-c-format
4590 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4591 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4592
4593 #: fortran/check.c:3152
4594 #, no-c-format
4595 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4596 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4597
4598 #: fortran/check.c:3258
4599 #, no-c-format
4600 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
4601 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
4602
4603 #: fortran/check.c:3271
4604 #, no-c-format
4605 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
4606 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
4607
4608 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4611 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
4612
4613 #: fortran/check.c:3554
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4616 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4617
4618 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
4619 #, no-c-format
4620 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4621 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4622
4623 #: fortran/check.c:3849
4624 #, no-c-format
4625 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4626 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4627
4628 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
4629 #, no-c-format
4630 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4631 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4632
4633 #: fortran/cpp.c:381 c-opts.c:909
4634 #, gcc-internal-format
4635 msgid "output filename specified twice"
4636 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4637
4638 #: fortran/cpp.c:439
4639 #, no-c-format
4640 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4641 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
4642
4643 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4644 #, no-c-format
4645 msgid "opening output file %s: %s"
4646 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
4647
4648 #: fortran/data.c:63
4649 #, no-c-format
4650 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4651 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4652
4653 #: fortran/data.c:190
4654 #, no-c-format
4655 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4656 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4657
4658 #: fortran/data.c:215
4659 #, no-c-format
4660 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4661 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4662
4663 #: fortran/data.c:294
4664 #, no-c-format
4665 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4666 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4667
4668 #: fortran/data.c:318
4669 #, no-c-format
4670 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4671 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4672
4673 #: fortran/data.c:330
4674 #, no-c-format
4675 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4676 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4677
4678 #: fortran/data.c:435
4679 #, no-c-format
4680 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4681 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4682
4683 #: fortran/decl.c:259
4684 #, no-c-format
4685 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4686 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4687
4688 #: fortran/decl.c:266
4689 #, no-c-format
4690 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4691 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4692
4693 #: fortran/decl.c:371
4694 #, no-c-format
4695 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4696 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4697
4698 #: fortran/decl.c:396
4699 #, no-c-format
4700 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4701 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4702
4703 #: fortran/decl.c:499
4704 #, no-c-format
4705 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4706 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4707
4708 #: fortran/decl.c:558
4709 #, no-c-format
4710 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4711 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4712
4713 #: fortran/decl.c:587
4714 #, no-c-format
4715 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4716 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4717
4718 #: fortran/decl.c:634
4719 #, no-c-format
4720 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4721 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4722
4723 #: fortran/decl.c:658
4724 #, no-c-format
4725 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
4726 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
4727
4728 #: fortran/decl.c:690
4729 #, no-c-format
4730 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4731 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4732
4733 #: fortran/decl.c:813
4734 #, no-c-format
4735 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4736 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4737
4738 #: fortran/decl.c:821
4739 #, no-c-format
4740 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4741 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4742
4743 #: fortran/decl.c:834
4744 #, no-c-format
4745 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4746 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4747
4748 #: fortran/decl.c:906
4749 #, no-c-format
4750 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4751 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4752
4753 #: fortran/decl.c:936
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4756 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4757
4758 #: fortran/decl.c:943
4759 #, no-c-format
4760 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4761 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4762
4763 #: fortran/decl.c:958
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4766 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4767
4768 #: fortran/decl.c:972
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4771 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4772
4773 #: fortran/decl.c:981
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4776 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4777
4778 #: fortran/decl.c:990
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4781 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4782
4783 #: fortran/decl.c:1003
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4786 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4787
4788 #: fortran/decl.c:1013
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4791 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4792
4793 #: fortran/decl.c:1090
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4796 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4797
4798 #: fortran/decl.c:1137
4799 #, no-c-format
4800 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4801 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4802
4803 #: fortran/decl.c:1144
4804 #, no-c-format
4805 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4806 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4807
4808 #: fortran/decl.c:1234
4809 #, no-c-format
4810 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4811 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4812
4813 #: fortran/decl.c:1244
4814 #, no-c-format
4815 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4816 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4817
4818 #: fortran/decl.c:1254
4819 #, no-c-format
4820 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4821 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4822
4823 #: fortran/decl.c:1406
4824 #, no-c-format
4825 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4826 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4827
4828 #: fortran/decl.c:1414
4829 #, no-c-format
4830 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4831 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4832
4833 #: fortran/decl.c:1489
4834 #, no-c-format
4835 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4836 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4837
4838 #: fortran/decl.c:1498
4839 #, no-c-format
4840 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4841 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4842
4843 #: fortran/decl.c:1507
4844 #, no-c-format
4845 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4846 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4847
4848 #: fortran/decl.c:1537
4849 #, no-c-format
4850 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4851 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4852
4853 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5833
4854 #, no-c-format
4855 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4856 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4857
4858 #: fortran/decl.c:1725
4859 #, no-c-format
4860 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4861 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4862
4863 #: fortran/decl.c:1741
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4866 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4867
4868 #: fortran/decl.c:1757
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4871 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4872
4873 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4362
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4876 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4877
4878 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4370 fortran/decl.c:4510
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4881 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4882
4883 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4376 fortran/decl.c:4515
4884 #, no-c-format
4885 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4886 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4887
4888 #: fortran/decl.c:1799
4889 #, no-c-format
4890 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4891 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4892
4893 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7024
4894 #, no-c-format
4895 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4896 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4897
4898 #: fortran/decl.c:1814
4899 #, no-c-format
4900 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4901 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4902
4903 #: fortran/decl.c:1827
4904 #, no-c-format
4905 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4906 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4907
4908 #: fortran/decl.c:1881 fortran/decl.c:1890
4909 #, no-c-format
4910 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4911 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4912
4913 #: fortran/decl.c:1895
4914 #, no-c-format
4915 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4916 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4917
4918 #: fortran/decl.c:1946 fortran/decl.c:2022
4919 #, no-c-format
4920 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4921 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4922
4923 #: fortran/decl.c:1959 fortran/decl.c:2067
4924 #, no-c-format
4925 msgid "Expected initialization expression at %C"
4926 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4927
4928 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:2073
4929 #, no-c-format
4930 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4931 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4932
4933 #: fortran/decl.c:1998
4934 #, no-c-format
4935 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4936 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4937
4938 #: fortran/decl.c:2011
4939 #, no-c-format
4940 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4941 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
4942
4943 #: fortran/decl.c:2020
4944 #, no-c-format
4945 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4946 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4947
4948 #: fortran/decl.c:2093
4949 #, no-c-format
4950 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4951 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4952
4953 #: fortran/decl.c:2223
4954 #, no-c-format
4955 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4956 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4957
4958 #: fortran/decl.c:2306
4959 #, no-c-format
4960 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4961 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4962
4963 #: fortran/decl.c:2312
4964 #, no-c-format
4965 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4966 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4967
4968 #: fortran/decl.c:2361
4969 #, no-c-format
4970 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4971 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4972
4973 #: fortran/decl.c:2387
4974 #, no-c-format
4975 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
4976 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
4977
4978 #: fortran/decl.c:2410 fortran/decl.c:2419 fortran/decl.c:2732
4979 #: fortran/decl.c:2740
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4982 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4983
4984 #: fortran/decl.c:2495
4985 #, no-c-format
4986 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4987 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4988
4989 #: fortran/decl.c:2541
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4992 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4993
4994 #: fortran/decl.c:2597
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4997 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4998
4999 #: fortran/decl.c:2698
5000 #, no-c-format
5001 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
5002 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
5003
5004 #: fortran/decl.c:2703
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
5007 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
5008
5009 #: fortran/decl.c:2718
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Expecting list of named entities at %C"
5012 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
5013
5014 #: fortran/decl.c:2746
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
5017 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
5018
5019 #: fortran/decl.c:2753
5020 #, no-c-format
5021 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
5022 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
5023
5024 #: fortran/decl.c:2782
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
5027 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
5028
5029 #: fortran/decl.c:3031
5030 #, no-c-format
5031 msgid "Missing dimension specification at %C"
5032 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
5033
5034 #: fortran/decl.c:3105
5035 #, no-c-format
5036 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
5037 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
5038
5039 #: fortran/decl.c:3124
5040 #, no-c-format
5041 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
5042 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
5043
5044 #: fortran/decl.c:3134
5045 #, no-c-format
5046 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
5047 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
5048
5049 #: fortran/decl.c:3152
5050 #, no-c-format
5051 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
5052 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
5053
5054 #: fortran/decl.c:3163
5055 #, no-c-format
5056 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
5057 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
5058
5059 #: fortran/decl.c:3215 fortran/decl.c:6086
5060 #, no-c-format
5061 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
5062 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
5063
5064 #: fortran/decl.c:3221
5065 #, no-c-format
5066 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
5067 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
5068
5069 #: fortran/decl.c:3252
5070 #, no-c-format
5071 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
5072 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
5073
5074 #: fortran/decl.c:3262
5075 #, no-c-format
5076 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
5077 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
5078
5079 #: fortran/decl.c:3302
5080 #, no-c-format
5081 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
5082 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
5083
5084 #: fortran/decl.c:3398
5085 #, no-c-format
5086 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
5087 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
5088
5089 #: fortran/decl.c:3419
5090 #, no-c-format
5091 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
5092 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
5093
5094 #: fortran/decl.c:3428
5095 #, no-c-format
5096 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
5097 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
5098
5099 #: fortran/decl.c:3432
5100 #, no-c-format
5101 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
5102 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
5103
5104 #: fortran/decl.c:3444
5105 #, no-c-format
5106 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
5107 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
5108
5109 #: fortran/decl.c:3458
5110 #, no-c-format
5111 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5112 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
5113
5114 #: fortran/decl.c:3466
5115 #, no-c-format
5116 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5117 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
5118
5119 #: fortran/decl.c:3478
5120 #, no-c-format
5121 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5122 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
5123
5124 #: fortran/decl.c:3486
5125 #, no-c-format
5126 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5127 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
5128
5129 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5130 #. just because of this.
5131 #: fortran/decl.c:3497
5132 #, no-c-format
5133 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5134 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
5135
5136 #: fortran/decl.c:3572
5137 #, no-c-format
5138 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5139 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
5140
5141 #: fortran/decl.c:3619
5142 #, no-c-format
5143 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5144 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
5145
5146 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5147 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5148 #: fortran/decl.c:3728
5149 #, no-c-format
5150 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5151 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
5152
5153 #: fortran/decl.c:3760
5154 #, no-c-format
5155 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5156 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
5157
5158 #: fortran/decl.c:3917
5159 #, no-c-format
5160 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5161 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
5162
5163 #: fortran/decl.c:3929
5164 #, no-c-format
5165 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5166 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
5167
5168 #: fortran/decl.c:3946
5169 #, no-c-format
5170 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5171 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
5172
5173 #: fortran/decl.c:3997
5174 #, no-c-format
5175 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5176 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
5177
5178 #: fortran/decl.c:4074
5179 #, no-c-format
5180 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5181 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
5182
5183 #: fortran/decl.c:4084 fortran/decl.c:5129
5184 #, no-c-format
5185 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5186 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
5187
5188 #: fortran/decl.c:4228
5189 #, no-c-format
5190 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5191 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
5192
5193 #: fortran/decl.c:4234
5194 #, no-c-format
5195 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5196 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
5197
5198 #: fortran/decl.c:4247
5199 #, no-c-format
5200 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5201 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
5202
5203 #: fortran/decl.c:4302
5204 #, no-c-format
5205 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5206 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
5207
5208 #: fortran/decl.c:4309
5209 #, no-c-format
5210 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5211 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
5212
5213 #: fortran/decl.c:4315
5214 #, no-c-format
5215 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5216 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
5217
5218 #: fortran/decl.c:4338
5219 #, no-c-format
5220 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
5221 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
5222
5223 #: fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4577
5224 #, no-c-format
5225 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5226 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
5227
5228 #: fortran/decl.c:4448 fortran/decl.c:7406
5229 #, no-c-format
5230 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5231 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
5232
5233 #: fortran/decl.c:4455
5234 #, no-c-format
5235 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
5236 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
5237
5238 #: fortran/decl.c:4459
5239 #, no-c-format
5240 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
5241 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
5242
5243 #: fortran/decl.c:4534
5244 #, no-c-format
5245 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
5246 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
5247
5248 #: fortran/decl.c:4551
5249 #, no-c-format
5250 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5251 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
5252
5253 #: fortran/decl.c:4616
5254 #, no-c-format
5255 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5256 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
5257
5258 #: fortran/decl.c:4684
5259 #, no-c-format
5260 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5261 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
5262
5263 #: fortran/decl.c:4708 fortran/decl.c:4712 fortran/decl.c:4911
5264 #: fortran/decl.c:4915 fortran/decl.c:5097 fortran/decl.c:5101
5265 #: fortran/symbol.c:1490
5266 #, no-c-format
5267 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5268 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
5269
5270 #: fortran/decl.c:4833
5271 #, no-c-format
5272 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5273 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
5274
5275 #: fortran/decl.c:4836
5276 #, no-c-format
5277 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5278 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
5279
5280 #: fortran/decl.c:4839
5281 #, no-c-format
5282 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5283 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
5284
5285 #: fortran/decl.c:4843
5286 #, no-c-format
5287 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5288 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
5289
5290 #: fortran/decl.c:4847
5291 #, no-c-format
5292 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5293 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
5294
5295 #: fortran/decl.c:4851
5296 #, no-c-format
5297 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5298 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
5299
5300 #: fortran/decl.c:4855
5301 #, no-c-format
5302 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5303 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
5304
5305 #: fortran/decl.c:4859
5306 #, no-c-format
5307 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5308 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
5309
5310 #: fortran/decl.c:4863
5311 #, no-c-format
5312 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5313 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
5314
5315 #: fortran/decl.c:4867
5316 #, no-c-format
5317 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5318 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
5319
5320 #: fortran/decl.c:4871
5321 #, no-c-format
5322 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5323 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
5324
5325 #: fortran/decl.c:4889
5326 #, no-c-format
5327 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5328 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
5329
5330 #: fortran/decl.c:4943 fortran/decl.c:5137
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5333 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
5334
5335 #: fortran/decl.c:5199 fortran/decl.c:5215
5336 #, no-c-format
5337 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5338 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
5339
5340 #: fortran/decl.c:5230
5341 #, no-c-format
5342 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5343 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
5344
5345 #: fortran/decl.c:5239
5346 #, no-c-format
5347 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5348 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
5349
5350 #: fortran/decl.c:5249
5351 #, no-c-format
5352 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5353 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
5354
5355 #: fortran/decl.c:5255
5356 #, no-c-format
5357 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5358 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5359
5360 #: fortran/decl.c:5261
5361 #, no-c-format
5362 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5363 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5364
5365 #: fortran/decl.c:5292
5366 #, no-c-format
5367 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5368 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5369
5370 #: fortran/decl.c:5475
5371 #, no-c-format
5372 msgid "Unexpected END statement at %C"
5373 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5374
5375 #. We would have required END [something].
5376 #: fortran/decl.c:5484
5377 #, no-c-format
5378 msgid "%s statement expected at %L"
5379 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5380
5381 #: fortran/decl.c:5495
5382 #, no-c-format
5383 msgid "Expecting %s statement at %C"
5384 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5385
5386 #: fortran/decl.c:5510
5387 #, no-c-format
5388 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5389 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5390
5391 #: fortran/decl.c:5527
5392 #, no-c-format
5393 msgid "Expected terminating name at %C"
5394 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5395
5396 #: fortran/decl.c:5536 fortran/decl.c:5544
5397 #, no-c-format
5398 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5399 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5400
5401 #: fortran/decl.c:5599
5402 #, no-c-format
5403 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5404 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5405
5406 #: fortran/decl.c:5607
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5409 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5410
5411 #: fortran/decl.c:5616
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5414 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5415
5416 #: fortran/decl.c:5713
5417 #, no-c-format
5418 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5419 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5420
5421 #: fortran/decl.c:5750
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Expected '(' at %C"
5424 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5425
5426 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:5804
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Expected variable name at %C"
5429 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5430
5431 #: fortran/decl.c:5780
5432 #, no-c-format
5433 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5434 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5435
5436 #: fortran/decl.c:5784
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5439 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5440
5441 #: fortran/decl.c:5790
5442 #, no-c-format
5443 msgid "Expected \",\" at %C"
5444 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5445
5446 #: fortran/decl.c:5853
5447 #, no-c-format
5448 msgid "Expected \")\" at %C"
5449 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5450
5451 #: fortran/decl.c:5865
5452 #, no-c-format
5453 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5454 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5455
5456 #: fortran/decl.c:5891
5457 #, no-c-format
5458 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
5459 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5460
5461 #: fortran/decl.c:5923
5462 #, no-c-format
5463 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
5464 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5465
5466 #: fortran/decl.c:5942
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5469 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5470
5471 #: fortran/decl.c:6037
5472 #, no-c-format
5473 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5474 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5475
5476 #: fortran/decl.c:6054
5477 #, no-c-format
5478 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5479 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5480
5481 #: fortran/decl.c:6092
5482 #, no-c-format
5483 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5484 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5485
5486 #: fortran/decl.c:6132
5487 #, no-c-format
5488 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5489 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5490
5491 #: fortran/decl.c:6156
5492 #, no-c-format
5493 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5494 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5495
5496 #: fortran/decl.c:6193
5497 #, no-c-format
5498 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5499 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5500
5501 #: fortran/decl.c:6221
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5504 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5505
5506 #: fortran/decl.c:6228
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5509 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5510
5511 #: fortran/decl.c:6234
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5514 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5515
5516 #: fortran/decl.c:6254
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5519 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5520
5521 #: fortran/decl.c:6289
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5524 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5525
5526 #: fortran/decl.c:6313
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5529 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5530
5531 #: fortran/decl.c:6325
5532 #, no-c-format
5533 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5534 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5535
5536 #: fortran/decl.c:6372
5537 #, no-c-format
5538 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5539 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5540
5541 #: fortran/decl.c:6386
5542 #, no-c-format
5543 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
5544 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5545
5546 #: fortran/decl.c:6390
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5549 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5550
5551 #: fortran/decl.c:6430
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5554 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5555
5556 #: fortran/decl.c:6441
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5559 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5560
5561 #: fortran/decl.c:6483
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5564 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5565
5566 #: fortran/decl.c:6506
5567 #, no-c-format
5568 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5569 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5570
5571 #: fortran/decl.c:6551
5572 #, no-c-format
5573 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
5574 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
5575
5576 #: fortran/decl.c:6600
5577 #, no-c-format
5578 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5579 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
5580
5581 #: fortran/decl.c:6606
5582 #, no-c-format
5583 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5584 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
5585
5586 #: fortran/decl.c:6612
5587 #, no-c-format
5588 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5589 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
5590
5591 #: fortran/decl.c:6619
5592 #, no-c-format
5593 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5594 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
5595
5596 #: fortran/decl.c:6626
5597 #, no-c-format
5598 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5599 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
5600
5601 #: fortran/decl.c:6649
5602 #, no-c-format
5603 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5604 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5605
5606 #: fortran/decl.c:6661
5607 #, no-c-format
5608 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5609 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5610
5611 #: fortran/decl.c:6682
5612 #, no-c-format
5613 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5614 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
5615
5616 #: fortran/decl.c:6786
5617 #, no-c-format
5618 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5619 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5620
5621 #: fortran/decl.c:6797
5622 #, no-c-format
5623 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5624 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5625
5626 #: fortran/decl.c:6807
5627 #, no-c-format
5628 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5629 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5630
5631 #: fortran/decl.c:6823
5632 #, no-c-format
5633 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5634 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5635
5636 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
5637 #. up to 255 extension levels.
5638 #: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
5639 #, no-c-format
5640 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
5641 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
5642
5643 #: fortran/decl.c:6904
5644 #, no-c-format
5645 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5646 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5647
5648 #: fortran/decl.c:6924
5649 #, no-c-format
5650 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5651 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5652
5653 #: fortran/decl.c:6962
5654 #, no-c-format
5655 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
5656 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
5657
5658 #: fortran/decl.c:7041
5659 #, no-c-format
5660 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5661 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5662
5663 #: fortran/decl.c:7090
5664 #, no-c-format
5665 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5666 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5667
5668 #: fortran/decl.c:7123
5669 #, no-c-format
5670 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5671 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5672
5673 #: fortran/decl.c:7170 fortran/decl.c:7185
5674 #, no-c-format
5675 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5676 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
5677
5678 #: fortran/decl.c:7205
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5681 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
5682
5683 #: fortran/decl.c:7225
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5686 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
5687
5688 #: fortran/decl.c:7252
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
5691 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
5692
5693 #: fortran/decl.c:7270
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5696 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
5697
5698 #: fortran/decl.c:7286
5699 #, no-c-format
5700 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
5701 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
5702
5703 #: fortran/decl.c:7299
5704 #, no-c-format
5705 msgid "Expected access-specifier at %C"
5706 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
5707
5708 #: fortran/decl.c:7301
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Expected binding attribute at %C"
5711 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
5712
5713 #: fortran/decl.c:7309
5714 #, no-c-format
5715 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
5716 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
5717
5718 #: fortran/decl.c:7321
5719 #, no-c-format
5720 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
5721 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
5722
5723 #: fortran/decl.c:7362
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
5726 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
5727
5728 #: fortran/decl.c:7368
5729 #, no-c-format
5730 msgid "')' expected at %C"
5731 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5732
5733 #: fortran/decl.c:7390
5734 #, no-c-format
5735 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
5736 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
5737
5738 #: fortran/decl.c:7395
5739 #, no-c-format
5740 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
5741 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
5742
5743 #: fortran/decl.c:7416
5744 #, no-c-format
5745 msgid "Expected binding name at %C"
5746 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
5747
5748 #: fortran/decl.c:7428
5749 #, no-c-format
5750 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
5751 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
5752
5753 #: fortran/decl.c:7434
5754 #, no-c-format
5755 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5756 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
5757
5758 #: fortran/decl.c:7444
5759 #, no-c-format
5760 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5761 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
5762
5763 #: fortran/decl.c:7456
5764 #, no-c-format
5765 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5766 msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
5767
5768 #: fortran/decl.c:7471
5769 #, no-c-format
5770 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
5771 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
5772
5773 #: fortran/decl.c:7482
5774 #, no-c-format
5775 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5776 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5777
5778 #: fortran/decl.c:7522
5779 #, no-c-format
5780 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5781 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
5782
5783 #: fortran/decl.c:7539
5784 #, no-c-format
5785 msgid "Expected '::' at %C"
5786 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
5787
5788 #: fortran/decl.c:7551
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
5791 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
5792
5793 #: fortran/decl.c:7577
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Expected '=>' at %C"
5796 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
5797
5798 #: fortran/decl.c:7619
5799 #, no-c-format
5800 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5801 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5802
5803 #: fortran/decl.c:7627
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5806 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
5807
5808 #: fortran/decl.c:7676
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Expected specific binding name at %C"
5811 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
5812
5813 #: fortran/decl.c:7686
5814 #, no-c-format
5815 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5816 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
5817
5818 #: fortran/decl.c:7702
5819 #, no-c-format
5820 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5821 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
5822
5823 #: fortran/decl.c:7727
5824 #, no-c-format
5825 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5826 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
5827
5828 #: fortran/decl.c:7738
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5831 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
5832
5833 #: fortran/decl.c:7760
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Empty FINAL at %C"
5836 msgstr "Tom FINAL vid %C"
5837
5838 #: fortran/decl.c:7767
5839 #, no-c-format
5840 msgid "Expected module procedure name at %C"
5841 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %L"
5842
5843 #: fortran/decl.c:7777
5844 #, no-c-format
5845 msgid "Expected ',' at %C"
5846 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5847
5848 #: fortran/decl.c:7783
5849 #, no-c-format
5850 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5851 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
5852
5853 #: fortran/decl.c:7797
5854 #, no-c-format
5855 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5856 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
5857
5858 #: fortran/decl.c:7866
5859 #, no-c-format
5860 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5861 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
5862
5863 #: fortran/decl.c:7913
5864 #, no-c-format
5865 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5866 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
5867
5868 #. We are told not to check dependencies.
5869 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5870 #. If a dependency is found in the case
5871 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5872 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5873 #: fortran/dependency.c:486
5874 #, no-c-format
5875 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5876 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
5877
5878 #: fortran/error.c:300
5879 #, no-c-format
5880 msgid "    Included at %s:%d:"
5881 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
5882
5883 #: fortran/error.c:384
5884 #, no-c-format
5885 msgid "<During initialization>\n"
5886 msgstr "<Under initiering>\n"
5887
5888 #: fortran/error.c:718
5889 #, no-c-format
5890 msgid "Error count reached limit of %d."
5891 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5892
5893 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
5894 #: fortran/error.c:901
5895 msgid "Warning:"
5896 msgstr "Varning:"
5897
5898 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
5899 msgid "Error:"
5900 msgstr "Fel:"
5901
5902 #: fortran/error.c:955
5903 msgid "Fatal Error:"
5904 msgstr "Ödesdigert fel:"
5905
5906 #: fortran/error.c:974
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Internal Error at (1):"
5909 msgstr "Internt fel vid (1):"
5910
5911 #: fortran/expr.c:261
5912 #, c-format
5913 msgid "Constant expression required at %C"
5914 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5915
5916 #: fortran/expr.c:264
5917 #, c-format
5918 msgid "Integer expression required at %C"
5919 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5920
5921 #: fortran/expr.c:269
5922 #, c-format
5923 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5924 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5925
5926 #: fortran/expr.c:1098
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5929 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5930
5931 #: fortran/expr.c:1274 fortran/expr.c:1325
5932 #, no-c-format
5933 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5934 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5935
5936 #: fortran/expr.c:1923
5937 #, no-c-format
5938 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5939 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5940
5941 #: fortran/expr.c:1967
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5944 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5945
5946 #: fortran/expr.c:1992
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5949 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5950
5951 #: fortran/expr.c:1999
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5954 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5955
5956 #: fortran/expr.c:2009
5957 #, no-c-format
5958 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5959 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
5960
5961 #: fortran/expr.c:2025
5962 #, no-c-format
5963 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5964 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5965
5966 #: fortran/expr.c:2036
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5969 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5970
5971 #: fortran/expr.c:2044
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5974 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5975
5976 #: fortran/expr.c:2137
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5979 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
5980
5981 #: fortran/expr.c:2195
5982 #, no-c-format
5983 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5984 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5985
5986 #: fortran/expr.c:2226
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5989 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
5990
5991 #: fortran/expr.c:2283
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5994 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
5995
5996 #: fortran/expr.c:2295
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5999 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6000
6001 #: fortran/expr.c:2327
6002 #, no-c-format
6003 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6004 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
6005
6006 #: fortran/expr.c:2347
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6009 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6010
6011 #: fortran/expr.c:2353
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6014 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6015
6016 #: fortran/expr.c:2359
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6019 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6020
6021 #: fortran/expr.c:2365
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6024 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6025
6026 #: fortran/expr.c:2375
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6029 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6030
6031 #: fortran/expr.c:2451
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6034 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
6035
6036 #: fortran/expr.c:2530
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6039 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
6040
6041 #: fortran/expr.c:2537
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6044 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
6045
6046 #: fortran/expr.c:2544
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6049 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6050
6051 #: fortran/expr.c:2551
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6054 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
6055
6056 #: fortran/expr.c:2685
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6059 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
6060
6061 #: fortran/expr.c:2692
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6064 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
6065
6066 #: fortran/expr.c:2699
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6069 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
6070
6071 #: fortran/expr.c:2730
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6074 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
6075
6076 #: fortran/expr.c:2780
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
6079 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
6080
6081 #: fortran/expr.c:2790
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6084 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6085
6086 #: fortran/expr.c:2799
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Expression at %L must be scalar"
6089 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
6090
6091 #: fortran/expr.c:2833
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6094 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
6095
6096 #: fortran/expr.c:2847
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6099 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
6100
6101 #: fortran/expr.c:2893 fortran/expr.c:3153
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6104 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
6105
6106 #: fortran/expr.c:2945
6107 #, no-c-format
6108 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6109 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
6110
6111 #: fortran/expr.c:2952
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6114 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
6115
6116 #: fortran/expr.c:2959
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6119 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
6120
6121 #: fortran/expr.c:2971
6122 #, no-c-format
6123 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6124 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
6125
6126 #: fortran/expr.c:2982
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6129 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
6130
6131 #: fortran/expr.c:2991
6132 #, no-c-format
6133 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6134 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
6135
6136 #: fortran/expr.c:2996
6137 msgid "array assignment"
6138 msgstr "vektortilldelning"
6139
6140 #: fortran/expr.c:3001
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6143 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
6144
6145 #: fortran/expr.c:3007 fortran/resolve.c:7754
6146 #, no-c-format
6147 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6148 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6149
6150 #: fortran/expr.c:3017 fortran/resolve.c:7764
6151 #, no-c-format
6152 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6153 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
6154
6155 #: fortran/expr.c:3025 fortran/resolve.c:7773
6156 #, no-c-format
6157 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6158 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6159
6160 #: fortran/expr.c:3029 fortran/resolve.c:7777
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6163 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6164
6165 #: fortran/expr.c:3033 fortran/resolve.c:7781
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6168 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6169
6170 #: fortran/expr.c:3055
6171 #, no-c-format
6172 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
6173 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
6174
6175 #: fortran/expr.c:3091
6176 #, no-c-format
6177 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6178 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
6179
6180 #: fortran/expr.c:3100
6181 #, no-c-format
6182 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6183 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
6184
6185 #: fortran/expr.c:3131
6186 #, no-c-format
6187 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
6188 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
6189
6190 #: fortran/expr.c:3136
6191 #, no-c-format
6192 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
6193 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
6194
6195 #: fortran/expr.c:3142
6196 #, no-c-format
6197 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6198 msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
6199
6200 #: fortran/expr.c:3162
6201 #, no-c-format
6202 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6203 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
6204
6205 #: fortran/expr.c:3171
6206 #, no-c-format
6207 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6208 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
6209
6210 #: fortran/expr.c:3196
6211 #, no-c-format
6212 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
6213 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
6214
6215 #: fortran/expr.c:3202
6216 #, no-c-format
6217 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6218 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6219
6220 #: fortran/expr.c:3212
6221 #, no-c-format
6222 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6223 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6224
6225 #: fortran/expr.c:3218
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6228 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6229
6230 #: fortran/expr.c:3241
6231 #, no-c-format
6232 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
6233 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
6234
6235 #: fortran/expr.c:3272
6236 #, no-c-format
6237 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
6238 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
6239
6240 #: fortran/expr.c:3282
6241 #, no-c-format
6242 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6243 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
6244
6245 #: fortran/expr.c:3290
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6248 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
6249
6250 #: fortran/expr.c:3297
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6253 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
6254
6255 #: fortran/expr.c:3319
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6258 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
6259
6260 #: fortran/expr.c:3326
6261 #, no-c-format
6262 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6263 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
6264
6265 #: fortran/expr.c:3332
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6268 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
6269
6270 #: fortran/expr.c:3340
6271 #, no-c-format
6272 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6273 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
6274
6275 #: fortran/gfortranspec.c:245
6276 #, c-format
6277 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6278 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
6279
6280 #: fortran/gfortranspec.c:374
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6284 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6285 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6286 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6287 "\n"
6288 msgstr ""
6289 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
6290 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
6291 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
6292 "COPYING\n"
6293 "\n"
6294
6295 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
6296 #, c-format
6297 msgid "argument to '%s' missing"
6298 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6299
6300 #: fortran/gfortranspec.c:400
6301 #, c-format
6302 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6303 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
6304
6305 #: fortran/gfortranspec.c:422
6306 #, c-format
6307 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6308 msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
6309
6310 #: fortran/gfortranspec.c:557
6311 #, c-format
6312 msgid "Driving:"
6313 msgstr "Driver:"
6314
6315 #: fortran/interface.c:174
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6318 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
6319
6320 #: fortran/interface.c:201
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6323 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
6324
6325 #: fortran/interface.c:220
6326 #, no-c-format
6327 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6328 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
6329
6330 #: fortran/interface.c:253
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6333 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
6334
6335 #: fortran/interface.c:261
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6338 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
6339
6340 #: fortran/interface.c:292
6341 #, no-c-format
6342 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6343 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
6344
6345 #: fortran/interface.c:305
6346 #, no-c-format
6347 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6348 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6349
6350 #: fortran/interface.c:316
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6353 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
6354
6355 #: fortran/interface.c:318
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6358 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
6359
6360 #: fortran/interface.c:332
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6363 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
6364
6365 #: fortran/interface.c:343
6366 #, no-c-format
6367 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6368 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
6369
6370 #: fortran/interface.c:574
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6373 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
6374
6375 #: fortran/interface.c:602
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6378 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
6379
6380 #: fortran/interface.c:613
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6383 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
6384
6385 #: fortran/interface.c:619
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6388 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
6389
6390 #: fortran/interface.c:635
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6393 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
6394
6395 #: fortran/interface.c:644
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6398 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
6399
6400 #: fortran/interface.c:655
6401 #, no-c-format
6402 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6403 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
6404
6405 #: fortran/interface.c:662
6406 #, no-c-format
6407 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6408 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
6409
6410 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12099
6411 #, no-c-format
6412 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6413 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6414
6415 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12117
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6418 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6419
6420 #: fortran/interface.c:783
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6423 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6424
6425 #: fortran/interface.c:1075
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6428 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6429
6430 #: fortran/interface.c:1078
6431 #, no-c-format
6432 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6433 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6434
6435 #: fortran/interface.c:1134 fortran/interface.c:1140
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6438 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6439
6440 #: fortran/interface.c:1176
6441 #, no-c-format
6442 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6443 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6444
6445 #: fortran/interface.c:1409
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Invalid procedure argument at %L"
6448 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
6449
6450 #: fortran/interface.c:1417
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
6453 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
6454
6455 #: fortran/interface.c:1441
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6458 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6459
6460 #: fortran/interface.c:1459 fortran/interface.c:1499
6461 #, no-c-format
6462 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6463 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6464
6465 #: fortran/interface.c:1486
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6468 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6469
6470 #: fortran/interface.c:1511
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6473 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6474
6475 #: fortran/interface.c:1828
6476 #, no-c-format
6477 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6478 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6479
6480 #: fortran/interface.c:1836
6481 #, no-c-format
6482 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6483 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6484
6485 #: fortran/interface.c:1846
6486 #, no-c-format
6487 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6488 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6489
6490 #: fortran/interface.c:1858 fortran/interface.c:2094
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6493 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6494
6495 #: fortran/interface.c:1866
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6498 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6499
6500 #: fortran/interface.c:1889
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6503 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6504
6505 #: fortran/interface.c:1896
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6508 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6509
6510 #: fortran/interface.c:1912
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6513 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6514
6515 #: fortran/interface.c:1917
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6518 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6519
6520 #: fortran/interface.c:1934
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6523 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
6524
6525 #: fortran/interface.c:1946
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6528 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6529
6530 #: fortran/interface.c:1956
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6533 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6534
6535 #: fortran/interface.c:1970
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6538 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6539
6540 #: fortran/interface.c:1979
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6543 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6544
6545 #: fortran/interface.c:1988
6546 #, no-c-format
6547 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6548 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6549
6550 #: fortran/interface.c:2001
6551 #, no-c-format
6552 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6553 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6554
6555 #: fortran/interface.c:2010
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6558 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6559
6560 #: fortran/interface.c:2023
6561 #, no-c-format
6562 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6563 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6564
6565 #: fortran/interface.c:2040
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6568 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6569
6570 #: fortran/interface.c:2052
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6573 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6574
6575 #: fortran/interface.c:2071
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6578 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6579
6580 #: fortran/interface.c:2101
6581 #, no-c-format
6582 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6583 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6584
6585 #: fortran/interface.c:2287
6586 #, no-c-format
6587 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6588 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6589
6590 #: fortran/interface.c:2343
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6593 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6594
6595 #: fortran/interface.c:2353
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6598 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6599
6600 #: fortran/interface.c:2361
6601 #, no-c-format
6602 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6603 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6604
6605 #: fortran/interface.c:2387
6606 #, no-c-format
6607 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6608 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6609
6610 #: fortran/interface.c:2398
6611 #, no-c-format
6612 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6613 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
6614
6615 #: fortran/interface.c:2430
6616 #, no-c-format
6617 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
6618 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6619
6620 #: fortran/interface.c:2441
6621 #, no-c-format
6622 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
6623 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
6624
6625 #: fortran/interface.c:2920
6626 #, no-c-format
6627 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6628 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6629
6630 #: fortran/intrinsic.c:961
6631 #, no-c-format
6632 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6633 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
6634
6635 #: fortran/intrinsic.c:3241
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6638 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6639
6640 #: fortran/intrinsic.c:3256
6641 #, no-c-format
6642 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6643 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6644
6645 #: fortran/intrinsic.c:3259
6646 #, no-c-format
6647 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6648 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6649
6650 #: fortran/intrinsic.c:3266
6651 #, no-c-format
6652 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6653 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6654
6655 #: fortran/intrinsic.c:3280
6656 #, no-c-format
6657 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6658 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6659
6660 #: fortran/intrinsic.c:3295
6661 #, no-c-format
6662 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6663 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6664
6665 #: fortran/intrinsic.c:3352
6666 #, no-c-format
6667 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6668 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6669
6670 #: fortran/intrinsic.c:3717
6671 #, no-c-format
6672 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6673 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
6674
6675 #: fortran/intrinsic.c:3781
6676 #, no-c-format
6677 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6678 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6679
6680 #: fortran/intrinsic.c:3857
6681 #, no-c-format
6682 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6683 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6684
6685 #: fortran/intrinsic.c:3918
6686 #, no-c-format
6687 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6688 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6689
6690 #: fortran/intrinsic.c:3990
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6693 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6694
6695 #: fortran/intrinsic.c:3993
6696 #, no-c-format
6697 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6698 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6699
6700 #: fortran/intrinsic.c:4041
6701 #, no-c-format
6702 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6703 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6704
6705 #: fortran/intrinsic.c:4135
6706 #, no-c-format
6707 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6708 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
6709
6710 #: fortran/intrinsic.c:4140
6711 #, no-c-format
6712 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6713 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
6714
6715 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
6716 #, no-c-format
6717 msgid "Extension: backslash character at %C"
6718 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6719
6720 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
6721 #, no-c-format
6722 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6723 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6724
6725 #: fortran/io.c:452
6726 #, no-c-format
6727 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6728 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6729
6730 #: fortran/io.c:459
6731 #, no-c-format
6732 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6733 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6734
6735 #: fortran/io.c:548
6736 msgid "Positive width required"
6737 msgstr "Positiv bredd krävs"
6738
6739 #: fortran/io.c:549
6740 msgid "Nonnegative width required"
6741 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6742
6743 #: fortran/io.c:550
6744 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6745 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
6746
6747 #: fortran/io.c:552
6748 msgid "Unexpected end of format string"
6749 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6750
6751 #: fortran/io.c:553
6752 msgid "Zero width in format descriptor"
6753 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
6754
6755 #: fortran/io.c:573
6756 msgid "Missing leading left parenthesis"
6757 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6758
6759 #: fortran/io.c:602
6760 msgid "Left parenthesis required after '*'"
6761 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
6762
6763 #: fortran/io.c:633
6764 msgid "Expected P edit descriptor"
6765 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6766
6767 #. P requires a prior number.
6768 #: fortran/io.c:641
6769 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6770 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
6771
6772 #: fortran/io.c:648
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
6775 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
6776
6777 #: fortran/io.c:678
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
6780 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
6781
6782 #: fortran/io.c:683
6783 #, no-c-format
6784 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
6785 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
6786
6787 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
6788 msgid "Comma required after P descriptor"
6789 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
6790
6791 #: fortran/io.c:764
6792 msgid "Positive width required with T descriptor"
6793 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
6794
6795 #: fortran/io.c:781
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
6798 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
6799
6800 #: fortran/io.c:825
6801 #, no-c-format
6802 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
6803 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
6804
6805 #: fortran/io.c:843
6806 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6807 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
6808
6809 #: fortran/io.c:853
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
6812 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
6813
6814 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
6815 #, fuzzy, no-c-format
6816 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
6817 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6818
6819 #: fortran/io.c:913
6820 msgid "Positive exponent width required"
6821 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6822
6823 #: fortran/io.c:943
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Period required in format specifier"
6826 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6827
6828 #: fortran/io.c:948
6829 #, fuzzy, no-c-format
6830 msgid "Period required in format specifier at %L"
6831 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6832
6833 #: fortran/io.c:970
6834 #, fuzzy, no-c-format
6835 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
6836 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6837
6838 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
6839 #, fuzzy, no-c-format
6840 msgid "Extension: Missing comma at %L"
6841 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6842
6843 #: fortran/io.c:1140
6844 #, no-c-format
6845 msgid "%s in format string at %L"
6846 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
6847
6848 #: fortran/io.c:1185
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Format statement in module main block at %C"
6851 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6852
6853 #: fortran/io.c:1191
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Missing format label at %C"
6856 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6857
6858 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
6859 #, no-c-format
6860 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6861 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
6862
6863 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
6864 #, no-c-format
6865 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6866 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6867
6868 #: fortran/io.c:1295
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6871 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6872
6873 #: fortran/io.c:1302
6874 #, no-c-format
6875 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6876 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6877
6878 #: fortran/io.c:1350
6879 #, no-c-format
6880 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6881 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6882
6883 #: fortran/io.c:1370
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6886 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6887
6888 #: fortran/io.c:1386
6889 #, no-c-format
6890 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6891 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6892
6893 #: fortran/io.c:1392
6894 #, no-c-format
6895 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6896 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6897
6898 #: fortran/io.c:1398
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6901 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6902
6903 #: fortran/io.c:1405
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6906 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6907
6908 #: fortran/io.c:1417
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6911 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6912
6913 #: fortran/io.c:1423
6914 #, fuzzy, no-c-format
6915 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
6916 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6917
6918 #: fortran/io.c:1430
6919 #, fuzzy, no-c-format
6920 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
6921 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6922
6923 #: fortran/io.c:1437
6924 #, fuzzy, no-c-format
6925 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
6926 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6927
6928 #: fortran/io.c:1463
6929 #, no-c-format
6930 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6931 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6932
6933 #: fortran/io.c:1470
6934 #, no-c-format
6935 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6936 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6937
6938 #: fortran/io.c:1476
6939 #, no-c-format
6940 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6941 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6942
6943 #: fortran/io.c:1484
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6946 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6947
6948 #: fortran/io.c:1492
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6951 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6952
6953 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6956 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6957
6958 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6961 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6962
6963 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
6964 #, no-c-format
6965 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6966 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
6967
6968 #: fortran/io.c:1789
6969 #, no-c-format
6970 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6971 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6972
6973 #: fortran/io.c:1800
6974 #, fuzzy, no-c-format
6975 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
6976 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
6977
6978 #: fortran/io.c:1808
6979 #, no-c-format
6980 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
6981 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
6982
6983 #: fortran/io.c:1842
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6986 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6987
6988 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6991 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6992
6993 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6996 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6997
6998 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
7001 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7002
7003 #: fortran/io.c:1914
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
7006 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7007
7008 #: fortran/io.c:1965
7009 #, fuzzy, no-c-format
7010 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7011 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7012
7013 #: fortran/io.c:1985
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
7016 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7017
7018 #: fortran/io.c:2198
7019 #, no-c-format
7020 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7021 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7022
7023 #: fortran/io.c:2245
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
7026 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
7027
7028 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
7029 #, no-c-format
7030 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7031 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7032
7033 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
7034 #, fuzzy, no-c-format
7035 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
7036 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
7037
7038 #: fortran/io.c:2407
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7041 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
7042
7043 #: fortran/io.c:2463
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7046 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
7047
7048 #: fortran/io.c:2523
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Duplicate format specification at %C"
7051 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
7052
7053 #: fortran/io.c:2540
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7056 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
7057
7058 #: fortran/io.c:2576
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7061 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
7062
7063 #: fortran/io.c:2585
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7066 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
7067
7068 #: fortran/io.c:2650
7069 #, no-c-format
7070 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7071 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
7072
7073 #: fortran/io.c:2721
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 msgid "UNIT not specified at %L"
7076 msgstr "-I- angiven två gånger"
7077
7078 #: fortran/io.c:2733
7079 #, no-c-format
7080 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7081 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
7082
7083 #: fortran/io.c:2758
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
7086 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
7087
7088 #: fortran/io.c:2769
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7091 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
7092
7093 #: fortran/io.c:2776
7094 #, no-c-format
7095 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7096 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
7097
7098 #: fortran/io.c:2788
7099 #, no-c-format
7100 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
7101 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
7102
7103 #: fortran/io.c:2798
7104 #, no-c-format
7105 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7106 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7107
7108 #: fortran/io.c:2810
7109 #, no-c-format
7110 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7111 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7112
7113 #: fortran/io.c:2822
7114 #, no-c-format
7115 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7116 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7117
7118 #: fortran/io.c:2832
7119 #, no-c-format
7120 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7121 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
7122
7123 #: fortran/io.c:2953
7124 #, no-c-format
7125 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7126 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
7127
7128 #: fortran/io.c:2984
7129 #, no-c-format
7130 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7131 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
7132
7133 #: fortran/io.c:2990
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7136 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
7137
7138 #: fortran/io.c:3000
7139 #, no-c-format
7140 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7141 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7142
7143 #: fortran/io.c:3010
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7146 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
7147
7148 #: fortran/io.c:3027
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7151 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
7152
7153 #. A general purpose syntax error.
7154 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2364
7155 #, no-c-format
7156 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7157 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
7158
7159 #: fortran/io.c:3173
7160 #, no-c-format
7161 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7162 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
7163
7164 #: fortran/io.c:3227
7165 #, no-c-format
7166 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
7167 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
7168
7169 #: fortran/io.c:3295
7170 #, no-c-format
7171 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
7172 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7173
7174 #: fortran/io.c:3316
7175 #, fuzzy, no-c-format
7176 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7177 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7178
7179 #: fortran/io.c:3510
7180 #, no-c-format
7181 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7182 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
7183
7184 #: fortran/io.c:3662
7185 #, no-c-format
7186 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7187 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7188
7189 #: fortran/io.c:3726
7190 #, no-c-format
7191 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7192 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
7193
7194 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
7195 #, no-c-format
7196 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7197 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7198
7199 #: fortran/io.c:3909
7200 #, no-c-format
7201 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7202 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
7203
7204 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
7205 #, no-c-format
7206 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7207 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
7208
7209 #: fortran/io.c:3926
7210 #, no-c-format
7211 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7212 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
7213
7214 #: fortran/io.c:3939
7215 #, no-c-format
7216 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
7217 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
7218
7219 #: fortran/io.c:4096
7220 #, no-c-format
7221 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
7222 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7223
7224 #: fortran/io.c:4102
7225 #, no-c-format
7226 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
7227 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7228
7229 #: fortran/match.c:161
7230 #, no-c-format
7231 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
7232 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
7233
7234 #: fortran/match.c:166
7235 #, no-c-format
7236 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
7237 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
7238
7239 #: fortran/match.c:363
7240 #, no-c-format
7241 msgid "Integer too large at %C"
7242 msgstr "För stort heltal vid %C"
7243
7244 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:631
7245 #, no-c-format
7246 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7247 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
7248
7249 #: fortran/match.c:462
7250 #, no-c-format
7251 msgid "Statement label at %C is zero"
7252 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
7253
7254 #: fortran/match.c:495
7255 #, no-c-format
7256 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7257 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
7258
7259 #: fortran/match.c:501
7260 #, no-c-format
7261 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7262 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
7263
7264 #: fortran/match.c:532
7265 #, no-c-format
7266 msgid "Invalid character in name at %C"
7267 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
7268
7269 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
7270 #, no-c-format
7271 msgid "Name at %C is too long"
7272 msgstr "Namn vid %C är för långt"
7273
7274 #: fortran/match.c:556
7275 #, no-c-format
7276 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
7277 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
7278
7279 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
7280 #, no-c-format
7281 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7282 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
7283
7284 #: fortran/match.c:646
7285 #, no-c-format
7286 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7287 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
7288
7289 #: fortran/match.c:971
7290 #, no-c-format
7291 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7292 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
7293
7294 #: fortran/match.c:977
7295 #, no-c-format
7296 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7297 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7298
7299 #: fortran/match.c:1010
7300 #, no-c-format
7301 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7302 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
7303
7304 #: fortran/match.c:1022
7305 #, no-c-format
7306 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7307 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
7308
7309 #: fortran/match.c:1263
7310 #, no-c-format
7311 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7312 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
7313
7314 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
7315 #, fuzzy, no-c-format
7316 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
7317 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7318
7319 #: fortran/match.c:1445
7320 #, no-c-format
7321 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7322 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
7323
7324 #: fortran/match.c:1456
7325 #, no-c-format
7326 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7327 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
7328
7329 #: fortran/match.c:1494
7330 #, no-c-format
7331 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7332 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
7333
7334 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
7335 #, no-c-format
7336 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7337 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
7338
7339 #: fortran/match.c:1584
7340 #, no-c-format
7341 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7342 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
7343
7344 #: fortran/match.c:1591
7345 #, no-c-format
7346 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7347 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
7348
7349 #: fortran/match.c:1635
7350 #, no-c-format
7351 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7352 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
7353
7354 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
7355 #, no-c-format
7356 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7357 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
7358
7359 #: fortran/match.c:1670
7360 #, no-c-format
7361 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7362 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
7363
7364 #: fortran/match.c:1862
7365 #, no-c-format
7366 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7367 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
7368
7369 #: fortran/match.c:1878
7370 #, no-c-format
7371 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7372 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
7373
7374 #: fortran/match.c:1881
7375 #, no-c-format
7376 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7377 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
7378
7379 #: fortran/match.c:1889
7380 #, no-c-format
7381 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7382 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
7383
7384 #: fortran/match.c:1902
7385 #, no-c-format
7386 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7387 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
7388
7389 #: fortran/match.c:1954
7390 #, no-c-format
7391 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7392 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
7393
7394 #: fortran/match.c:2007
7395 #, no-c-format
7396 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7397 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
7398
7399 #: fortran/match.c:2055
7400 #, no-c-format
7401 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7402 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
7403
7404 #: fortran/match.c:2101
7405 #, no-c-format
7406 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7407 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7408
7409 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7412 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
7413
7414 #: fortran/match.c:2210
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
7417 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7418
7419 #. Enforce F03:C476.
7420 #: fortran/match.c:2273
7421 #, fuzzy, no-c-format
7422 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
7423 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
7424
7425 #: fortran/match.c:2351
7426 #, fuzzy, no-c-format
7427 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
7428 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
7429
7430 #: fortran/match.c:2369
7431 #, fuzzy, no-c-format
7432 msgid "Invalid type-spec at %C"
7433 msgstr "ogiltigt typargument"
7434
7435 #: fortran/match.c:2422
7436 #, fuzzy, no-c-format
7437 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
7438 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
7439
7440 #: fortran/match.c:2454
7441 #, fuzzy, no-c-format
7442 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
7443 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
7444
7445 #: fortran/match.c:2465
7446 #, fuzzy, no-c-format
7447 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
7448 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
7449
7450 #: fortran/match.c:2473
7451 #, no-c-format
7452 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
7453 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
7454
7455 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
7456 #, no-c-format
7457 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
7458 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
7459
7460 #: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
7461 #, no-c-format
7462 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
7463 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
7464
7465 #: fortran/match.c:2537
7466 #, fuzzy, no-c-format
7467 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
7468 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7469
7470 #: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
7473 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
7474
7475 #: fortran/match.c:2560
7476 #, fuzzy, no-c-format
7477 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
7478 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7479
7480 #: fortran/match.c:2567
7481 #, no-c-format
7482 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
7483 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
7484
7485 #: fortran/match.c:2574
7486 #, no-c-format
7487 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
7488 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
7489
7490 #: fortran/match.c:2581
7491 #, no-c-format
7492 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
7493 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
7494
7495 #: fortran/match.c:2653
7496 #, no-c-format
7497 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7498 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7499
7500 #: fortran/match.c:2739
7501 #, fuzzy, no-c-format
7502 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
7503 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7504
7505 #: fortran/match.c:2792
7506 #, fuzzy, no-c-format
7507 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
7508 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7509
7510 #: fortran/match.c:2852
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7513 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
7514
7515 #: fortran/match.c:2857
7516 #, fuzzy, no-c-format
7517 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
7518 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7519
7520 #: fortran/match.c:2887
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7523 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
7524
7525 #: fortran/match.c:2915
7526 #, no-c-format
7527 msgid "Expected component reference at %C"
7528 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
7529
7530 #: fortran/match.c:2921
7531 #, no-c-format
7532 msgid "Junk after CALL at %C"
7533 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
7534
7535 #: fortran/match.c:2931
7536 #, fuzzy, no-c-format
7537 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
7538 msgstr "Typbunden procedurreferens förväntades vid %C"
7539
7540 #: fortran/match.c:3150
7541 #, no-c-format
7542 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7543 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
7544
7545 #: fortran/match.c:3186
7546 #, no-c-format
7547 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7548 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
7549
7550 #. If we find an error, just print it and continue,
7551 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7552 #. are more errors.
7553 #: fortran/match.c:3245
7554 #, no-c-format
7555 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7556 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7557
7558 #: fortran/match.c:3254
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7561 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7562
7563 #: fortran/match.c:3261
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7566 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7567
7568 #: fortran/match.c:3269
7569 #, no-c-format
7570 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7571 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
7572
7573 #: fortran/match.c:3296
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7576 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7577
7578 #: fortran/match.c:3306
7579 #, no-c-format
7580 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7581 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7582
7583 #: fortran/match.c:3338
7584 #, no-c-format
7585 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7586 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7587
7588 #: fortran/match.c:3446
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7591 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7592
7593 #: fortran/match.c:3454
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7596 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7597
7598 #: fortran/match.c:3481
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7601 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7602
7603 #: fortran/match.c:3488
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7606 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7607
7608 #: fortran/match.c:3615
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7611 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7612
7613 #: fortran/match.c:3623
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7616 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7617
7618 #: fortran/match.c:3651
7619 #, no-c-format
7620 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7621 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7622
7623 #: fortran/match.c:3665
7624 #, no-c-format
7625 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7626 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7627
7628 #: fortran/match.c:3678
7629 #, fuzzy, no-c-format
7630 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
7631 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7632
7633 #: fortran/match.c:3794
7634 #, no-c-format
7635 msgid "Statement function at %L is recursive"
7636 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7637
7638 #: fortran/match.c:3800
7639 #, fuzzy, no-c-format
7640 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
7641 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7642
7643 #: fortran/match.c:3886
7644 #, no-c-format
7645 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7646 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7647
7648 #: fortran/match.c:3918
7649 #, fuzzy, no-c-format
7650 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
7651 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7652
7653 #: fortran/match.c:4039
7654 #, no-c-format
7655 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
7656 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
7657
7658 #: fortran/match.c:4047
7659 #, fuzzy, no-c-format
7660 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
7661 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
7662
7663 #: fortran/match.c:4075
7664 #, no-c-format
7665 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7666 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7667
7668 #: fortran/match.c:4127
7669 #, fuzzy, no-c-format
7670 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
7671 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7672
7673 #: fortran/match.c:4145
7674 #, fuzzy, no-c-format
7675 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
7676 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
7677
7678 #: fortran/match.c:4178
7679 #, fuzzy, no-c-format
7680 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
7681 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7682
7683 #: fortran/match.c:4250
7684 #, fuzzy, no-c-format
7685 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
7686 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7687
7688 #: fortran/match.c:4372
7689 #, no-c-format
7690 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7691 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7692
7693 #: fortran/match.c:4410
7694 #, no-c-format
7695 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7696 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7697
7698 #: fortran/match.c:4510
7699 #, no-c-format
7700 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7701 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7702
7703 #: fortran/matchexp.c:28
7704 #, c-format
7705 msgid "Syntax error in expression at %C"
7706 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7707
7708 #: fortran/matchexp.c:72
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7711 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7712
7713 #: fortran/matchexp.c:80
7714 #, no-c-format
7715 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7716 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7717
7718 #: fortran/matchexp.c:177
7719 #, no-c-format
7720 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7721 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7722
7723 #: fortran/matchexp.c:302
7724 #, no-c-format
7725 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7726 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7727
7728 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
7729 #: fortran/matchexp.c:454
7730 #, no-c-format
7731 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7732 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7733
7734 #: fortran/misc.c:39
7735 #, no-c-format
7736 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7737 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7738
7739 #: fortran/module.c:519
7740 #, no-c-format
7741 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7742 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7743
7744 #: fortran/module.c:531
7745 #, no-c-format
7746 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7747 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7748
7749 #: fortran/module.c:544
7750 #, no-c-format
7751 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7752 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7753
7754 #: fortran/module.c:553
7755 #, no-c-format
7756 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7757 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7758
7759 #: fortran/module.c:607
7760 #, no-c-format
7761 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7762 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7763
7764 #: fortran/module.c:615
7765 #, no-c-format
7766 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7767 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7768
7769 #: fortran/module.c:657
7770 #, no-c-format
7771 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7772 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7773
7774 #: fortran/module.c:934
7775 #, no-c-format
7776 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7777 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7778
7779 #: fortran/module.c:938
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7782 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7783
7784 #: fortran/module.c:942
7785 #, no-c-format
7786 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7787 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7788
7789 #: fortran/module.c:982
7790 msgid "Unexpected EOF"
7791 msgstr "Oväntat filslut"
7792
7793 #: fortran/module.c:1014
7794 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7795 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7796
7797 #: fortran/module.c:1068
7798 msgid "Integer overflow"
7799 msgstr "Heltalsspill"
7800
7801 #: fortran/module.c:1099
7802 msgid "Name too long"
7803 msgstr "För långt namn"
7804
7805 #: fortran/module.c:1206
7806 msgid "Bad name"
7807 msgstr "Felaktigt namn"
7808
7809 #: fortran/module.c:1250
7810 msgid "Expected name"
7811 msgstr "Förväntade ett namn"
7812
7813 #: fortran/module.c:1253
7814 msgid "Expected left parenthesis"
7815 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7816
7817 #: fortran/module.c:1256
7818 msgid "Expected right parenthesis"
7819 msgstr "Högerparentes förväntades"
7820
7821 #: fortran/module.c:1259
7822 msgid "Expected integer"
7823 msgstr "Heltal förväntades"
7824
7825 #: fortran/module.c:1262
7826 msgid "Expected string"
7827 msgstr "Sträng förväntades"
7828
7829 #: fortran/module.c:1286
7830 msgid "find_enum(): Enum not found"
7831 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7832
7833 #: fortran/module.c:1300
7834 #, no-c-format
7835 msgid "Error writing modules file: %s"
7836 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7837
7838 #: fortran/module.c:1883
7839 msgid "Expected attribute bit name"
7840 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7841
7842 #: fortran/module.c:2739
7843 msgid "Expected integer string"
7844 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7845
7846 #: fortran/module.c:2743
7847 msgid "Error converting integer"
7848 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7849
7850 #: fortran/module.c:2765
7851 msgid "Expected real string"
7852 msgstr "Förväntade reell sträng"
7853
7854 #: fortran/module.c:2967
7855 msgid "Expected expression type"
7856 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7857
7858 #: fortran/module.c:3021
7859 msgid "Bad operator"
7860 msgstr "Felaktig operator"
7861
7862 #: fortran/module.c:3110
7863 msgid "Bad type in constant expression"
7864 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7865
7866 #: fortran/module.c:3152
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7869 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7870
7871 #: fortran/module.c:4436
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7874 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7875
7876 #: fortran/module.c:4443
7877 #, no-c-format
7878 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7879 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7880
7881 #: fortran/module.c:4448
7882 #, no-c-format
7883 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7884 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7885
7886 #: fortran/module.c:5057
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7889 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7890
7891 #: fortran/module.c:5095
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7894 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7895
7896 #: fortran/module.c:5104
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7899 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
7900
7901 #: fortran/module.c:5107
7902 #, no-c-format
7903 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7904 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
7905
7906 #: fortran/module.c:5113
7907 #, no-c-format
7908 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7909 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
7910
7911 #: fortran/module.c:5133 fortran/module.c:5216
7912 #, no-c-format
7913 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7914 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7915
7916 #: fortran/module.c:5251
7917 #, no-c-format
7918 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7919 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7920
7921 #: fortran/module.c:5273
7922 #, no-c-format
7923 msgid "Symbol '%s' already declared"
7924 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7925
7926 #: fortran/module.c:5328
7927 #, no-c-format
7928 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7929 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7930
7931 #: fortran/module.c:5341
7932 #, no-c-format
7933 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7934 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7935
7936 #: fortran/module.c:5349
7937 #, no-c-format
7938 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7939 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7940
7941 #: fortran/module.c:5377
7942 #, no-c-format
7943 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7944 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7945
7946 #: fortran/module.c:5393
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7949 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7950
7951 #: fortran/module.c:5427
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7954 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7955
7956 #: fortran/module.c:5435
7957 #, no-c-format
7958 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7959 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7960
7961 #: fortran/module.c:5445
7962 #, no-c-format
7963 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7964 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7965
7966 #: fortran/module.c:5450
7967 #, no-c-format
7968 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7969 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7970
7971 #: fortran/module.c:5458
7972 #, no-c-format
7973 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7974 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7975
7976 #: fortran/module.c:5473
7977 msgid "Unexpected end of module"
7978 msgstr "Oväntat modulslut"
7979
7980 #: fortran/module.c:5478
7981 #, no-c-format
7982 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7983 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7984
7985 #: fortran/module.c:5485
7986 #, no-c-format
7987 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7988 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
7989
7990 # Meddelandet avhugget på grund av att den här delsträngen konkateneras
7991 # med andra strängar i källkoden, men den följande strängen är en
7992 # preprocessorsymbol.  Stränextraktionen för översättning klarar
7993 # uppenbarligen inte det.
7994 #
7995 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40849
7996 #: fortran/module.c:5490
7997 #, no-c-format
7998 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7999 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (förväntade \""
8000
8001 #: fortran/module.c:5503
8002 #, no-c-format
8003 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8004 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
8005
8006 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
8007 #, no-c-format
8008 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8009 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
8010
8011 #: fortran/openmp.c:165
8012 #, no-c-format
8013 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8014 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
8015
8016 #: fortran/openmp.c:293
8017 #, no-c-format
8018 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8019 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
8020
8021 #: fortran/openmp.c:404
8022 #, no-c-format
8023 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
8024 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
8025
8026 #: fortran/openmp.c:542
8027 #, no-c-format
8028 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8029 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
8030
8031 #: fortran/openmp.c:582
8032 #, no-c-format
8033 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8034 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
8035
8036 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7646 fortran/resolve.c:8036
8037 #, no-c-format
8038 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8039 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
8040
8041 #: fortran/openmp.c:768
8042 #, no-c-format
8043 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8044 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
8045
8046 #: fortran/openmp.c:776
8047 #, no-c-format
8048 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8049 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
8050
8051 #: fortran/openmp.c:816
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
8054 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
8055
8056 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
8057 #: fortran/openmp.c:851
8058 #, no-c-format
8059 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8060 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
8061
8062 #: fortran/openmp.c:874
8063 #, no-c-format
8064 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8065 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
8066
8067 #: fortran/openmp.c:877
8068 #, no-c-format
8069 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8070 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
8071
8072 #: fortran/openmp.c:885
8073 #, no-c-format
8074 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8075 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
8076
8077 #: fortran/openmp.c:888
8078 #, no-c-format
8079 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8080 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
8081
8082 #: fortran/openmp.c:896
8083 #, no-c-format
8084 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8085 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
8086
8087 #: fortran/openmp.c:899
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8090 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
8091
8092 #: fortran/openmp.c:907
8093 #, no-c-format
8094 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8095 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
8096
8097 #: fortran/openmp.c:910
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8100 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
8101
8102 #: fortran/openmp.c:915
8103 #, no-c-format
8104 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8105 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
8106
8107 #: fortran/openmp.c:920
8108 #, no-c-format
8109 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8110 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
8111
8112 #: fortran/openmp.c:923
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8115 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
8116
8117 #: fortran/openmp.c:927
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8120 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
8121
8122 #: fortran/openmp.c:932
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8125 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
8126
8127 #: fortran/openmp.c:941
8128 #, no-c-format
8129 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8130 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
8131
8132 #: fortran/openmp.c:952
8133 #, no-c-format
8134 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8135 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
8136
8137 #: fortran/openmp.c:963
8138 #, no-c-format
8139 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8140 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
8141
8142 #: fortran/openmp.c:972
8143 #, no-c-format
8144 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8145 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
8146
8147 #: fortran/openmp.c:1084
8148 #, no-c-format
8149 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8150 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
8151
8152 #: fortran/openmp.c:1124
8153 #, no-c-format
8154 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8155 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
8156
8157 #: fortran/openmp.c:1172
8158 #, no-c-format
8159 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8160 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
8161
8162 #: fortran/openmp.c:1186
8163 #, no-c-format
8164 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8165 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
8166
8167 #: fortran/openmp.c:1218
8168 #, no-c-format
8169 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8170 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
8171
8172 #: fortran/openmp.c:1242
8173 #, no-c-format
8174 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8175 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
8176
8177 #: fortran/openmp.c:1249
8178 #, no-c-format
8179 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8180 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
8181
8182 #: fortran/openmp.c:1265
8183 #, no-c-format
8184 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8185 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
8186
8187 #: fortran/openmp.c:1268
8188 #, no-c-format
8189 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8190 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
8191
8192 #: fortran/openmp.c:1274
8193 #, no-c-format
8194 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8195 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
8196
8197 #: fortran/openmp.c:1292
8198 #, no-c-format
8199 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8200 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
8201
8202 #: fortran/openmp.c:1427
8203 #, no-c-format
8204 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8205 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
8206
8207 #: fortran/openmp.c:1433
8208 #, no-c-format
8209 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8210 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
8211
8212 #: fortran/openmp.c:1437
8213 #, no-c-format
8214 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8215 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
8216
8217 #: fortran/openmp.c:1445
8218 #, no-c-format
8219 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8220 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
8221
8222 #: fortran/openmp.c:1463
8223 #, no-c-format
8224 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
8225 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
8226
8227 #: fortran/openmp.c:1477
8228 #, no-c-format
8229 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
8230 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
8231
8232 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
8233 #, no-c-format
8234 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
8235 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
8236
8237 #: fortran/options.c:308
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Reading file '%s' as free form"
8240 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
8241
8242 #: fortran/options.c:318
8243 #, no-c-format
8244 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8245 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
8246
8247 #: fortran/options.c:321
8248 #, no-c-format
8249 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8250 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
8251
8252 #: fortran/options.c:339
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8255 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8256
8257 #: fortran/options.c:342
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8260 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
8261
8262 #: fortran/options.c:344
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8265 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8266
8267 #: fortran/options.c:348
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8270 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8271
8272 #: fortran/options.c:352
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8275 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8276
8277 #: fortran/options.c:428
8278 #, no-c-format
8279 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
8280 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
8281
8282 #: fortran/options.c:471
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8285 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8286
8287 #: fortran/options.c:509
8288 #, fuzzy, no-c-format
8289 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
8290 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8291
8292 #: fortran/options.c:662
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8295 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
8296
8297 #: fortran/options.c:680
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Free line length must be at least three."
8300 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
8301
8302 #: fortran/options.c:698
8303 #, no-c-format
8304 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8305 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
8306
8307 #: fortran/options.c:746
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8310 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
8311
8312 #: fortran/options.c:778
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8315 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
8316
8317 #: fortran/options.c:794
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8320 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
8321
8322 #: fortran/options.c:810
8323 #, no-c-format
8324 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8325 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
8326
8327 #: fortran/options.c:901
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8330 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
8331
8332 #: fortran/parse.c:459
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8335 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
8336
8337 #: fortran/parse.c:483
8338 #, no-c-format
8339 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8340 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
8341
8342 #: fortran/parse.c:564
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8345 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8346
8347 #: fortran/parse.c:592
8348 #, fuzzy, no-c-format
8349 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
8350 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8351
8352 #: fortran/parse.c:634 fortran/parse.c:803
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8355 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
8356
8357 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:795
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8360 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
8361
8362 #: fortran/parse.c:653 fortran/parse.c:707 fortran/parse.c:843
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8365 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
8366
8367 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
8368 #, fuzzy, no-c-format
8369 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
8370 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
8371
8372 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Bad continuation line at %C"
8375 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8376
8377 #: fortran/parse.c:1069
8378 #, no-c-format
8379 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8380 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
8381
8382 #: fortran/parse.c:1141
8383 msgid "arithmetic IF"
8384 msgstr "aritmetiskt IF"
8385
8386 #: fortran/parse.c:1147
8387 msgid "attribute declaration"
8388 msgstr "attributdeklaration"
8389
8390 #: fortran/parse.c:1180
8391 msgid "data declaration"
8392 msgstr "datadeklaration"
8393
8394 #: fortran/parse.c:1189
8395 msgid "derived type declaration"
8396 msgstr "härledd typdeklaration"
8397
8398 #: fortran/parse.c:1274
8399 msgid "block IF"
8400 msgstr "block-IF"
8401
8402 #: fortran/parse.c:1283
8403 msgid "implied END DO"
8404 msgstr "underförstådd END DO"
8405
8406 #: fortran/parse.c:1359
8407 msgid "assignment"
8408 msgstr "tilldelning"
8409
8410 #: fortran/parse.c:1362
8411 msgid "pointer assignment"
8412 msgstr "pekartilldelning"
8413
8414 #: fortran/parse.c:1380
8415 msgid "simple IF"
8416 msgstr "enkelt IF"
8417
8418 #: fortran/parse.c:1621
8419 #, no-c-format
8420 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8421 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
8422
8423 #: fortran/parse.c:1768
8424 #, no-c-format
8425 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8426 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
8427
8428 #: fortran/parse.c:1785
8429 #, no-c-format
8430 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8431 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
8432
8433 #: fortran/parse.c:1817
8434 #, no-c-format
8435 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8436 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
8437
8438 #: fortran/parse.c:1820
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8441 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
8442
8443 #: fortran/parse.c:1840
8444 #, no-c-format
8445 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8446 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
8447
8448 #: fortran/parse.c:1845
8449 #, no-c-format
8450 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
8451 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
8452
8453 #: fortran/parse.c:1854
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
8456 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
8457
8458 #: fortran/parse.c:1864
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
8461 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
8462
8463 #: fortran/parse.c:1876
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8466 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
8467
8468 #: fortran/parse.c:1887 fortran/parse.c:1993
8469 #, no-c-format
8470 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8471 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
8472
8473 #: fortran/parse.c:1895
8474 #, no-c-format
8475 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8476 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
8477
8478 #: fortran/parse.c:1903 fortran/parse.c:2009
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8481 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
8482
8483 #: fortran/parse.c:1913
8484 #, no-c-format
8485 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8486 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
8487
8488 #: fortran/parse.c:1918
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8491 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
8492
8493 #: fortran/parse.c:1973
8494 #, no-c-format
8495 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8496 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
8497
8498 #: fortran/parse.c:1982
8499 #, no-c-format
8500 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8501 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
8502
8503 #: fortran/parse.c:2001
8504 #, no-c-format
8505 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8506 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8507
8508 #: fortran/parse.c:2022
8509 #, no-c-format
8510 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8511 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8512
8513 #: fortran/parse.c:2029
8514 #, no-c-format
8515 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8516 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
8517
8518 #: fortran/parse.c:2034
8519 #, no-c-format
8520 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8521 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
8522
8523 #: fortran/parse.c:2045
8524 #, no-c-format
8525 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
8526 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
8527
8528 #: fortran/parse.c:2135
8529 #, no-c-format
8530 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8531 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
8532
8533 #: fortran/parse.c:2221
8534 #, no-c-format
8535 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8536 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
8537
8538 #: fortran/parse.c:2247
8539 #, no-c-format
8540 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8541 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
8542
8543 #: fortran/parse.c:2251
8544 #, no-c-format
8545 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8546 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
8547
8548 #: fortran/parse.c:2261
8549 #, no-c-format
8550 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8551 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
8552
8553 #: fortran/parse.c:2292
8554 #, no-c-format
8555 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8556 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
8557
8558 #: fortran/parse.c:2310
8559 #, no-c-format
8560 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8561 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
8562
8563 #: fortran/parse.c:2431
8564 #, fuzzy, no-c-format
8565 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
8566 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
8567
8568 #: fortran/parse.c:2517
8569 #, no-c-format
8570 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8571 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
8572
8573 #: fortran/parse.c:2524
8574 #, no-c-format
8575 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8576 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
8577
8578 #: fortran/parse.c:2574
8579 #, no-c-format
8580 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8581 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
8582
8583 #: fortran/parse.c:2578
8584 #, no-c-format
8585 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8586 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8587
8588 #: fortran/parse.c:2636
8589 #, no-c-format
8590 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8591 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8592
8593 #: fortran/parse.c:2657
8594 #, no-c-format
8595 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8596 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8597
8598 #: fortran/parse.c:2716
8599 #, no-c-format
8600 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8601 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8602
8603 #: fortran/parse.c:2767
8604 #, no-c-format
8605 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8606 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8607
8608 #: fortran/parse.c:2785
8609 #, no-c-format
8610 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8611 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8612
8613 #: fortran/parse.c:2846
8614 #, no-c-format
8615 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8616 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8617
8618 #: fortran/parse.c:2929
8619 #, fuzzy, no-c-format
8620 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
8621 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8622
8623 #: fortran/parse.c:2991
8624 #, no-c-format
8625 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8626 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8627
8628 #: fortran/parse.c:3024
8629 #, no-c-format
8630 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8631 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8632
8633 #: fortran/parse.c:3033
8634 #, no-c-format
8635 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8636 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8637
8638 #: fortran/parse.c:3089
8639 #, fuzzy, no-c-format
8640 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
8641 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
8642
8643 #: fortran/parse.c:3147
8644 #, no-c-format
8645 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8646 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8647
8648 #: fortran/parse.c:3163
8649 #, fuzzy, no-c-format
8650 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8651 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8652
8653 #: fortran/parse.c:3422
8654 #, no-c-format
8655 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8656 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8657
8658 #: fortran/parse.c:3478
8659 #, no-c-format
8660 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8661 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8662
8663 #: fortran/parse.c:3668
8664 #, no-c-format
8665 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8666 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8667
8668 #: fortran/parse.c:3718
8669 #, no-c-format
8670 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8671 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8672
8673 #: fortran/parse.c:3742
8674 #, no-c-format
8675 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8676 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8677
8678 #: fortran/parse.c:3819
8679 #, no-c-format
8680 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8681 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8682
8683 #: fortran/parse.c:3868
8684 #, no-c-format
8685 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8686 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8687
8688 #: fortran/parse.c:3889
8689 #, no-c-format
8690 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8691 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8692
8693 #: fortran/parse.c:3915
8694 #, no-c-format
8695 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8696 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8697
8698 #: fortran/parse.c:3958
8699 #, no-c-format
8700 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8701 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8702
8703 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8704 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8705 #. statements, we're in for lots of errors.
8706 #: fortran/parse.c:4275
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8709 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8710
8711 #: fortran/primary.c:93
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8714 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8715
8716 #: fortran/primary.c:217
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8719 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8720
8721 #: fortran/primary.c:225
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8724 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8725
8726 #: fortran/primary.c:254
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8729 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8730
8731 #: fortran/primary.c:266
8732 #, no-c-format
8733 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8734 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8735
8736 #: fortran/primary.c:272
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8739 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8740
8741 #: fortran/primary.c:289
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8744 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
8745
8746 #: fortran/primary.c:370
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8749 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8750
8751 #: fortran/primary.c:380
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8754 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8755
8756 #: fortran/primary.c:386
8757 #, no-c-format
8758 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8759 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8760
8761 #: fortran/primary.c:409
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8764 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8765
8766 #: fortran/primary.c:440
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8769 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8770
8771 #: fortran/primary.c:446
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8774 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8775
8776 #: fortran/primary.c:546
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8779 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8780
8781 #: fortran/primary.c:602
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8784 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8785
8786 #: fortran/primary.c:615
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8789 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8790
8791 #: fortran/primary.c:629
8792 #, no-c-format
8793 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8794 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8795
8796 #: fortran/primary.c:634
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8799 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8800
8801 #: fortran/primary.c:726
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8804 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8805
8806 #: fortran/primary.c:938
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8809 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8810
8811 #: fortran/primary.c:959
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8814 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8815
8816 #: fortran/primary.c:1000
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8819 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
8820
8821 #: fortran/primary.c:1083
8822 #, no-c-format
8823 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8824 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8825
8826 #: fortran/primary.c:1122
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8829 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8830
8831 #: fortran/primary.c:1128
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8834 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8835
8836 #: fortran/primary.c:1134
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8839 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8840
8841 #: fortran/primary.c:1138
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8844 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8845
8846 #: fortran/primary.c:1168
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8849 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8850
8851 #: fortran/primary.c:1297
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8854 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8855
8856 #: fortran/primary.c:1503
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8859 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8860
8861 #: fortran/primary.c:1567
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Extension: argument list function at %C"
8864 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8865
8866 #: fortran/primary.c:1634
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Expected alternate return label at %C"
8869 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8870
8871 #: fortran/primary.c:1652
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8874 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8875
8876 #: fortran/primary.c:1697
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8879 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8880
8881 #: fortran/primary.c:1802
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Expected structure component name at %C"
8884 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8885
8886 #: fortran/primary.c:1846
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Expected argument list at %C"
8889 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
8890
8891 #: fortran/primary.c:2196
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8894 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
8895
8896 #: fortran/primary.c:2204
8897 #, no-c-format
8898 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8899 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
8900
8901 #: fortran/primary.c:2260
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8904 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
8905
8906 #: fortran/primary.c:2288
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8909 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
8910
8911 #: fortran/primary.c:2303
8912 #, no-c-format
8913 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8914 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
8915
8916 #: fortran/primary.c:2306
8917 #, no-c-format
8918 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8919 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
8920
8921 #: fortran/primary.c:2339
8922 #, no-c-format
8923 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8924 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
8925
8926 #: fortran/primary.c:2395
8927 #, no-c-format
8928 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8929 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
8930
8931 #: fortran/primary.c:2418
8932 #, no-c-format
8933 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8934 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8935
8936 #: fortran/primary.c:2534
8937 #, no-c-format
8938 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8939 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8940
8941 #: fortran/primary.c:2653
8942 #, no-c-format
8943 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8944 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8945
8946 #: fortran/primary.c:2684
8947 #, no-c-format
8948 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8949 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8950
8951 #: fortran/primary.c:2687
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8954 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8955
8956 #: fortran/primary.c:2734
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8959 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8960
8961 #: fortran/primary.c:2875
8962 #, no-c-format
8963 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8964 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8965
8966 #: fortran/primary.c:2903
8967 #, no-c-format
8968 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8969 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8970
8971 #: fortran/primary.c:2971
8972 #, no-c-format
8973 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8974 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8975
8976 #: fortran/primary.c:3005
8977 #, no-c-format
8978 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8979 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8980
8981 #: fortran/primary.c:3038
8982 #, no-c-format
8983 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8984 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8985
8986 #: fortran/resolve.c:111
8987 #, no-c-format
8988 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8989 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
8990
8991 #: fortran/resolve.c:114
8992 #, no-c-format
8993 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8994 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
8995
8996 #: fortran/resolve.c:164
8997 #, no-c-format
8998 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8999 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
9000
9001 #: fortran/resolve.c:168
9002 #, no-c-format
9003 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
9004 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
9005
9006 #: fortran/resolve.c:181
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9009 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
9010
9011 #: fortran/resolve.c:188
9012 #, no-c-format
9013 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9014 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
9015
9016 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1414
9017 #, no-c-format
9018 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9019 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
9020
9021 #: fortran/resolve.c:249
9022 #, no-c-format
9023 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9024 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
9025
9026 #: fortran/resolve.c:254
9027 #, no-c-format
9028 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9029 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
9030
9031 #: fortran/resolve.c:263
9032 #, no-c-format
9033 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9034 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
9035
9036 #: fortran/resolve.c:270
9037 #, no-c-format
9038 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9039 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
9040
9041 #: fortran/resolve.c:278
9042 #, no-c-format
9043 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
9044 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
9045
9046 #: fortran/resolve.c:290
9047 #, no-c-format
9048 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9049 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
9050
9051 #: fortran/resolve.c:300
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9054 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
9055
9056 #: fortran/resolve.c:357
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9059 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9060
9061 #: fortran/resolve.c:360
9062 #, no-c-format
9063 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9064 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9065
9066 #: fortran/resolve.c:386
9067 #, fuzzy
9068 msgid "module procedure"
9069 msgstr "elementär procedur"
9070
9071 #: fortran/resolve.c:387
9072 #, fuzzy
9073 msgid "internal function"
9074 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
9075
9076 #: fortran/resolve.c:384
9077 #, fuzzy, no-c-format
9078 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
9079 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
9080
9081 #: fortran/resolve.c:559
9082 #, no-c-format
9083 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9084 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
9085
9086 #: fortran/resolve.c:576
9087 #, no-c-format
9088 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
9089 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
9090
9091 #: fortran/resolve.c:603
9092 #, no-c-format
9093 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9094 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
9095
9096 #: fortran/resolve.c:607
9097 #, no-c-format
9098 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9099 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
9100
9101 #: fortran/resolve.c:614
9102 #, no-c-format
9103 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9104 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
9105
9106 #: fortran/resolve.c:618
9107 #, no-c-format
9108 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9109 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
9110
9111 #: fortran/resolve.c:656
9112 #, no-c-format
9113 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9114 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
9115
9116 #: fortran/resolve.c:661
9117 #, no-c-format
9118 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9119 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
9120
9121 #: fortran/resolve.c:719
9122 #, no-c-format
9123 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
9124 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
9125
9126 #: fortran/resolve.c:723
9127 #, no-c-format
9128 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
9129 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
9130
9131 #: fortran/resolve.c:734
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9134 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
9135
9136 #: fortran/resolve.c:738
9137 #, no-c-format
9138 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9139 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
9140
9141 #: fortran/resolve.c:742
9142 #, no-c-format
9143 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9144 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
9145
9146 #: fortran/resolve.c:772
9147 #, no-c-format
9148 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9149 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
9150
9151 #: fortran/resolve.c:776
9152 #, no-c-format
9153 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9154 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
9155
9156 #: fortran/resolve.c:780
9157 #, no-c-format
9158 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9159 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
9160
9161 #: fortran/resolve.c:785
9162 #, no-c-format
9163 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9164 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
9165
9166 #: fortran/resolve.c:847
9167 #, no-c-format
9168 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9169 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
9170
9171 #: fortran/resolve.c:869
9172 #, no-c-format
9173 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9174 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
9175
9176 #: fortran/resolve.c:882
9177 #, no-c-format
9178 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9179 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
9180
9181 #: fortran/resolve.c:899
9182 #, no-c-format
9183 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
9184 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
9185
9186 #: fortran/resolve.c:913
9187 #, no-c-format
9188 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9189 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
9190
9191 #: fortran/resolve.c:1034
9192 #, no-c-format
9193 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9194 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
9195
9196 #: fortran/resolve.c:1096
9197 #, no-c-format
9198 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9199 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
9200
9201 #: fortran/resolve.c:1100
9202 #, no-c-format
9203 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9204 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9205
9206 #: fortran/resolve.c:1202
9207 #, no-c-format
9208 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9209 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9210
9211 #: fortran/resolve.c:1215
9212 #, no-c-format
9213 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9214 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9215
9216 #: fortran/resolve.c:1226
9217 #, no-c-format
9218 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9219 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
9220
9221 #: fortran/resolve.c:1237
9222 #, no-c-format
9223 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9224 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
9225
9226 #: fortran/resolve.c:1273
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
9229 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
9230
9231 #: fortran/resolve.c:1307 fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8001
9232 #, no-c-format
9233 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9234 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
9235
9236 #: fortran/resolve.c:1366
9237 #, no-c-format
9238 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9239 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
9240
9241 #: fortran/resolve.c:1374
9242 #, no-c-format
9243 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9244 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
9245
9246 #: fortran/resolve.c:1381
9247 #, no-c-format
9248 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9249 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9250
9251 #: fortran/resolve.c:1387
9252 #, no-c-format
9253 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9254 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9255
9256 #: fortran/resolve.c:1436
9257 #, no-c-format
9258 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9259 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
9260
9261 #: fortran/resolve.c:1487
9262 #, no-c-format
9263 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9264 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
9265
9266 #: fortran/resolve.c:1494
9267 #, no-c-format
9268 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9269 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
9270
9271 #: fortran/resolve.c:1508
9272 #, no-c-format
9273 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9274 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
9275
9276 #: fortran/resolve.c:1520
9277 #, no-c-format
9278 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9279 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
9280
9281 #: fortran/resolve.c:1645
9282 #, no-c-format
9283 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9284 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
9285
9286 #: fortran/resolve.c:1668
9287 msgid "elemental procedure"
9288 msgstr "elementär procedur"
9289
9290 #: fortran/resolve.c:1684
9291 #, no-c-format
9292 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9293 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
9294
9295 #: fortran/resolve.c:1830
9296 #, no-c-format
9297 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
9298 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
9299
9300 #: fortran/resolve.c:1930
9301 #, no-c-format
9302 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9303 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
9304
9305 #: fortran/resolve.c:1939
9306 #, no-c-format
9307 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9308 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
9309
9310 #: fortran/resolve.c:1977
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9313 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9314
9315 #: fortran/resolve.c:2026
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9318 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
9319
9320 #: fortran/resolve.c:2082 fortran/resolve.c:12033
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9323 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9324
9325 #: fortran/resolve.c:2291
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9328 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
9329
9330 #: fortran/resolve.c:2339
9331 #, no-c-format
9332 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9333 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
9334
9335 #: fortran/resolve.c:2348
9336 #, no-c-format
9337 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9338 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
9339
9340 #: fortran/resolve.c:2371
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9343 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
9344
9345 #: fortran/resolve.c:2388
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9348 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9349
9350 #: fortran/resolve.c:2398
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9353 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9354
9355 #: fortran/resolve.c:2421 fortran/resolve.c:2458
9356 #, no-c-format
9357 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9358 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
9359
9360 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9361 #. scalar pointer.
9362 #: fortran/resolve.c:2434
9363 #, no-c-format
9364 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9365 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
9366
9367 #: fortran/resolve.c:2450
9368 #, no-c-format
9369 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9370 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
9371
9372 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9373 #. pointers once they are implemented.
9374 #: fortran/resolve.c:2472
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9377 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
9378
9379 #: fortran/resolve.c:2480
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9382 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
9383
9384 #: fortran/resolve.c:2531
9385 #, no-c-format
9386 msgid "'%s' at %L is not a function"
9387 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
9388
9389 #: fortran/resolve.c:2539 fortran/resolve.c:3153
9390 #, no-c-format
9391 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9392 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
9393
9394 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9395 #: fortran/resolve.c:2585
9396 #, no-c-format
9397 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9398 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
9399
9400 #: fortran/resolve.c:2638
9401 #, no-c-format
9402 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9403 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
9404
9405 #: fortran/resolve.c:2688
9406 #, no-c-format
9407 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9408 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
9409
9410 #: fortran/resolve.c:2695
9411 #, no-c-format
9412 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9413 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
9414
9415 #: fortran/resolve.c:2711
9416 #, no-c-format
9417 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
9418 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
9419
9420 #: fortran/resolve.c:2715
9421 #, no-c-format
9422 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9423 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
9424
9425 #: fortran/resolve.c:2763
9426 #, no-c-format
9427 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9428 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
9429
9430 #: fortran/resolve.c:2766
9431 #, no-c-format
9432 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9433 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
9434
9435 #: fortran/resolve.c:2829
9436 #, no-c-format
9437 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9438 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
9439
9440 #: fortran/resolve.c:2838
9441 #, no-c-format
9442 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9443 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
9444
9445 #: fortran/resolve.c:2946
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9448 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
9449
9450 #: fortran/resolve.c:2954
9451 #, no-c-format
9452 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9453 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
9454
9455 #: fortran/resolve.c:3021
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9458 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9459
9460 #: fortran/resolve.c:3065
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9463 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
9464
9465 #: fortran/resolve.c:3125
9466 #, no-c-format
9467 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9468 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
9469
9470 #: fortran/resolve.c:3163
9471 #, no-c-format
9472 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
9473 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
9474
9475 #: fortran/resolve.c:3167
9476 #, no-c-format
9477 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9478 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
9479
9480 #: fortran/resolve.c:3245
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9483 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
9484
9485 #: fortran/resolve.c:3296
9486 #, c-format
9487 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9488 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
9489
9490 #: fortran/resolve.c:3312
9491 #, c-format
9492 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9493 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
9494
9495 #: fortran/resolve.c:3328
9496 #, c-format
9497 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9498 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9499
9500 #: fortran/resolve.c:3343
9501 #, c-format
9502 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9503 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
9504
9505 #: fortran/resolve.c:3362
9506 #, c-format
9507 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9508 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9509
9510 #: fortran/resolve.c:3376
9511 #, c-format
9512 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9513 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
9514
9515 #: fortran/resolve.c:3390
9516 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9517 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
9518
9519 #: fortran/resolve.c:3419
9520 #, c-format
9521 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9522 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
9523
9524 #: fortran/resolve.c:3425
9525 #, c-format
9526 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9527 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9528
9529 #: fortran/resolve.c:3433
9530 #, c-format
9531 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9532 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
9533
9534 #: fortran/resolve.c:3435
9535 #, c-format
9536 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9537 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
9538
9539 #: fortran/resolve.c:3438
9540 #, c-format
9541 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9542 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9543
9544 #: fortran/resolve.c:3524
9545 #, c-format
9546 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9547 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
9548
9549 #: fortran/resolve.c:3727
9550 #, no-c-format
9551 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9552 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9553
9554 #: fortran/resolve.c:3735
9555 #, no-c-format
9556 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9557 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9558
9559 #: fortran/resolve.c:3754
9560 #, no-c-format
9561 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9562 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
9563
9564 #: fortran/resolve.c:3771
9565 #, no-c-format
9566 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9567 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9568
9569 #: fortran/resolve.c:3779
9570 #, no-c-format
9571 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9572 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9573
9574 #: fortran/resolve.c:3795
9575 #, no-c-format
9576 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9577 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9578
9579 #: fortran/resolve.c:3804
9580 #, no-c-format
9581 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9582 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9583
9584 #: fortran/resolve.c:3843
9585 #, no-c-format
9586 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9587 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
9588
9589 #: fortran/resolve.c:3853
9590 #, no-c-format
9591 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9592 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
9593
9594 #: fortran/resolve.c:3881
9595 #, no-c-format
9596 msgid "Array index at %L must be scalar"
9597 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
9598
9599 #: fortran/resolve.c:3887
9600 #, no-c-format
9601 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9602 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
9603
9604 #: fortran/resolve.c:3893
9605 #, no-c-format
9606 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9607 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
9608
9609 #: fortran/resolve.c:3923
9610 #, no-c-format
9611 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9612 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
9613
9614 #: fortran/resolve.c:3930
9615 #, no-c-format
9616 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9617 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
9618
9619 #: fortran/resolve.c:4054
9620 #, no-c-format
9621 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9622 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
9623
9624 #: fortran/resolve.c:4093
9625 #, no-c-format
9626 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9627 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9628
9629 #: fortran/resolve.c:4100
9630 #, no-c-format
9631 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9632 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9633
9634 #: fortran/resolve.c:4109
9635 #, no-c-format
9636 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9637 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9638
9639 #: fortran/resolve.c:4122
9640 #, no-c-format
9641 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9642 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9643
9644 #: fortran/resolve.c:4129
9645 #, no-c-format
9646 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9647 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9648
9649 #: fortran/resolve.c:4139
9650 #, no-c-format
9651 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9652 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9653
9654 #: fortran/resolve.c:4149
9655 #, fuzzy, no-c-format
9656 msgid "Substring end index at %L is too large"
9657 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9658
9659 #: fortran/resolve.c:4285
9660 #, no-c-format
9661 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9662 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9663
9664 #: fortran/resolve.c:4292
9665 #, no-c-format
9666 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9667 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9668
9669 #: fortran/resolve.c:4311
9670 #, no-c-format
9671 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9672 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9673
9674 #: fortran/resolve.c:4494
9675 #, no-c-format
9676 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9677 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9678
9679 #: fortran/resolve.c:4499
9680 #, no-c-format
9681 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9682 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9683
9684 #: fortran/resolve.c:4786 fortran/resolve.c:4858
9685 #, no-c-format
9686 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9687 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
9688
9689 #: fortran/resolve.c:4887
9690 #, no-c-format
9691 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
9692 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
9693
9694 #. Nothing matching found!
9695 #: fortran/resolve.c:4989
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9698 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
9699
9700 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
9701 #. of code to select the specific procedures.
9702 #: fortran/resolve.c:5009 fortran/resolve.c:5062
9703 #, no-c-format
9704 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9705 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9706
9707 #: fortran/resolve.c:5054
9708 #, no-c-format
9709 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9710 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9711
9712 #: fortran/resolve.c:5137
9713 #, fuzzy, no-c-format
9714 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
9715 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
9716
9717 #: fortran/resolve.c:5598
9718 #, no-c-format
9719 msgid "%s at %L must be a scalar"
9720 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9721
9722 #: fortran/resolve.c:5608
9723 #, no-c-format
9724 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9725 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9726
9727 #: fortran/resolve.c:5612 fortran/resolve.c:5619
9728 #, no-c-format
9729 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9730 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9731
9732 #: fortran/resolve.c:5639
9733 #, no-c-format
9734 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9735 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9736
9737 #: fortran/resolve.c:5663
9738 #, no-c-format
9739 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9740 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9741
9742 #: fortran/resolve.c:5698
9743 #, no-c-format
9744 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
9745 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
9746
9747 #: fortran/resolve.c:5759
9748 #, no-c-format
9749 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9750 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9751
9752 #: fortran/resolve.c:5764
9753 #, no-c-format
9754 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9755 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9756
9757 #: fortran/resolve.c:5771
9758 #, no-c-format
9759 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9760 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9761
9762 #: fortran/resolve.c:5779
9763 #, no-c-format
9764 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9765 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9766
9767 #: fortran/resolve.c:5784
9768 #, no-c-format
9769 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9770 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9771
9772 #: fortran/resolve.c:5800
9773 #, no-c-format
9774 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9775 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9776
9777 #: fortran/resolve.c:5900 fortran/resolve.c:6115
9778 #, fuzzy, no-c-format
9779 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9780 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9781
9782 #: fortran/resolve.c:5906
9783 #, no-c-format
9784 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9785 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9786
9787 #: fortran/resolve.c:5979
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
9790 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
9791
9792 #: fortran/resolve.c:6007
9793 #, no-c-format
9794 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
9795 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
9796
9797 #: fortran/resolve.c:6126
9798 #, no-c-format
9799 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
9800 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
9801
9802 #: fortran/resolve.c:6139
9803 #, no-c-format
9804 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
9805 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
9806
9807 #: fortran/resolve.c:6148
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
9810 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
9811
9812 #: fortran/resolve.c:6155
9813 #, no-c-format
9814 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9815 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9816
9817 #: fortran/resolve.c:6167
9818 #, no-c-format
9819 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9820 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9821
9822 #: fortran/resolve.c:6197
9823 #, no-c-format
9824 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9825 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9826
9827 #: fortran/resolve.c:6217
9828 #, no-c-format
9829 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9830 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9831
9832 #: fortran/resolve.c:6242
9833 #, fuzzy, no-c-format
9834 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9835 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9836
9837 #: fortran/resolve.c:6246
9838 #, fuzzy, no-c-format
9839 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
9840 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
9841
9842 #: fortran/resolve.c:6253
9843 #, fuzzy, no-c-format
9844 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
9845 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9846
9847 #: fortran/resolve.c:6258
9848 #, fuzzy, no-c-format
9849 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9850 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9851
9852 #: fortran/resolve.c:6266
9853 #, no-c-format
9854 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
9855 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
9856
9857 #: fortran/resolve.c:6270
9858 #, fuzzy, no-c-format
9859 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9860 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9861
9862 #: fortran/resolve.c:6274
9863 #, fuzzy, no-c-format
9864 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
9865 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
9866
9867 #: fortran/resolve.c:6282
9868 #, fuzzy, no-c-format
9869 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
9870 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
9871
9872 #: fortran/resolve.c:6287
9873 #, no-c-format
9874 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9875 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
9876
9877 #: fortran/resolve.c:6305
9878 #, no-c-format
9879 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
9880 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
9881
9882 #. The cases overlap, or they are the same
9883 #. element in the list.  Either way, we must
9884 #. issue an error and get the next case from P.
9885 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9886 #: fortran/resolve.c:6472
9887 #, no-c-format
9888 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9889 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9890
9891 #: fortran/resolve.c:6523
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9894 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9895
9896 #: fortran/resolve.c:6534
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9899 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
9900
9901 #: fortran/resolve.c:6546
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9904 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9905
9906 #: fortran/resolve.c:6592
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9909 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9910
9911 #: fortran/resolve.c:6610
9912 #, no-c-format
9913 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9914 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9915
9916 #: fortran/resolve.c:6619
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9919 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9920
9921 #: fortran/resolve.c:6684 fortran/resolve.c:6906
9922 #, no-c-format
9923 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9924 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9925
9926 #: fortran/resolve.c:6710
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9929 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9930
9931 #: fortran/resolve.c:6722
9932 #, no-c-format
9933 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9934 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9935
9936 #: fortran/resolve.c:6736
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9939 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9940
9941 #: fortran/resolve.c:6839
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9944 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9945
9946 #: fortran/resolve.c:6884
9947 #, fuzzy, no-c-format
9948 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
9949 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
9950
9951 #: fortran/resolve.c:6894
9952 #, fuzzy, no-c-format
9953 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
9954 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
9955
9956 #: fortran/resolve.c:7040
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
9959 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
9960
9961 #: fortran/resolve.c:7135
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9964 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9965
9966 #: fortran/resolve.c:7142
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9969 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9970
9971 #: fortran/resolve.c:7149
9972 #, no-c-format
9973 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9974 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9975
9976 #: fortran/resolve.c:7158
9977 #, no-c-format
9978 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9979 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9980
9981 #: fortran/resolve.c:7220
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9984 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9985
9986 #: fortran/resolve.c:7229
9987 #, no-c-format
9988 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9989 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
9990
9991 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9992 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9993 #. further checks are necessary in this case.
9994 #: fortran/resolve.c:7257
9995 #, no-c-format
9996 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9997 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9998
9999 #: fortran/resolve.c:7332
10000 #, no-c-format
10001 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
10002 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
10003
10004 #: fortran/resolve.c:7348
10005 #, no-c-format
10006 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
10007 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
10008
10009 #: fortran/resolve.c:7356 fortran/resolve.c:7443
10010 #, no-c-format
10011 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
10012 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
10013
10014 #: fortran/resolve.c:7366 fortran/resolve.c:7453
10015 #, no-c-format
10016 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
10017 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
10018
10019 #: fortran/resolve.c:7397
10020 #, no-c-format
10021 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
10022 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
10023
10024 #: fortran/resolve.c:7406
10025 #, no-c-format
10026 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
10027 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
10028
10029 #: fortran/resolve.c:7575
10030 #, no-c-format
10031 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
10032 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
10033
10034 #: fortran/resolve.c:7654
10035 #, no-c-format
10036 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
10037 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
10038
10039 #: fortran/resolve.c:7806
10040 #, no-c-format
10041 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
10042 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
10043
10044 #: fortran/resolve.c:7831
10045 #, no-c-format
10046 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
10047 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
10048
10049 #: fortran/resolve.c:7843
10050 #, no-c-format
10051 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
10052 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
10053
10054 #: fortran/resolve.c:7854
10055 #, fuzzy, no-c-format
10056 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
10057 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
10058
10059 #: fortran/resolve.c:7964
10060 #, no-c-format
10061 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
10062 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
10063
10064 #: fortran/resolve.c:7967
10065 #, no-c-format
10066 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
10067 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
10068
10069 #: fortran/resolve.c:7978
10070 #, no-c-format
10071 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
10072 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
10073
10074 #: fortran/resolve.c:8009
10075 #, no-c-format
10076 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
10077 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
10078
10079 #: fortran/resolve.c:8024
10080 #, no-c-format
10081 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
10082 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
10083
10084 #: fortran/resolve.c:8087
10085 #, no-c-format
10086 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
10087 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
10088
10089 #: fortran/resolve.c:8169
10090 #, no-c-format
10091 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
10092 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
10093
10094 #: fortran/resolve.c:8241 fortran/resolve.c:8297
10095 #, no-c-format
10096 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10097 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10098
10099 #. Common block names match but binding labels do not.
10100 #: fortran/resolve.c:8262
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
10103 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
10104
10105 #: fortran/resolve.c:8309
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10108 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
10109
10110 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
10111 #: fortran/resolve.c:8361
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10114 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10115
10116 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
10117 #: fortran/resolve.c:8374
10118 #, no-c-format
10119 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10120 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10121
10122 #: fortran/resolve.c:8387
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10125 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
10126
10127 #: fortran/resolve.c:8464
10128 #, no-c-format
10129 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
10130 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
10131
10132 #: fortran/resolve.c:8475
10133 #, fuzzy, no-c-format
10134 msgid "String length at %L is too large"
10135 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
10136
10137 #: fortran/resolve.c:8777
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
10140 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
10141
10142 #: fortran/resolve.c:8781
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
10145 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
10146
10147 #: fortran/resolve.c:8789
10148 #, no-c-format
10149 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
10150 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
10151
10152 #: fortran/resolve.c:8800
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
10155 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
10156
10157 #: fortran/resolve.c:8828
10158 #, no-c-format
10159 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
10160 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
10161
10162 #: fortran/resolve.c:8851
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
10165 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
10166
10167 #: fortran/resolve.c:8862
10168 #, fuzzy, no-c-format
10169 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
10170 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
10171
10172 #: fortran/resolve.c:8872
10173 #, no-c-format
10174 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
10175 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
10176
10177 #. The shape of a main program or module array needs to be
10178 #. constant.
10179 #: fortran/resolve.c:8919
10180 #, no-c-format
10181 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
10182 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
10183
10184 #: fortran/resolve.c:8932
10185 #, no-c-format
10186 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
10187 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
10188
10189 #: fortran/resolve.c:8951
10190 #, no-c-format
10191 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
10192 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
10193
10194 #: fortran/resolve.c:8987
10195 #, no-c-format
10196 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10197 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10198
10199 #: fortran/resolve.c:8990
10200 #, no-c-format
10201 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10202 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10203
10204 #: fortran/resolve.c:8994
10205 #, no-c-format
10206 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10207 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10208
10209 #: fortran/resolve.c:8997
10210 #, no-c-format
10211 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10212 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10213
10214 #: fortran/resolve.c:9000
10215 #, no-c-format
10216 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10217 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10218
10219 #: fortran/resolve.c:9003
10220 #, no-c-format
10221 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10222 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10223
10224 #: fortran/resolve.c:9026
10225 #, no-c-format
10226 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10227 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
10228
10229 #: fortran/resolve.c:9045
10230 #, no-c-format
10231 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10232 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
10233
10234 #: fortran/resolve.c:9053
10235 #, no-c-format
10236 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10237 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
10238
10239 #: fortran/resolve.c:9078
10240 #, no-c-format
10241 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10242 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
10243
10244 #: fortran/resolve.c:9101 fortran/resolve.c:9126
10245 #, no-c-format
10246 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10247 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
10248
10249 #: fortran/resolve.c:9144
10250 #, no-c-format
10251 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10252 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10253
10254 #: fortran/resolve.c:9153
10255 #, no-c-format
10256 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10257 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10258
10259 #: fortran/resolve.c:9161
10260 #, no-c-format
10261 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10262 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
10263
10264 #: fortran/resolve.c:9182
10265 #, no-c-format
10266 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10267 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
10268
10269 #: fortran/resolve.c:9186
10270 #, no-c-format
10271 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10272 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
10273
10274 #: fortran/resolve.c:9190
10275 #, no-c-format
10276 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10277 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
10278
10279 #: fortran/resolve.c:9194
10280 #, no-c-format
10281 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10282 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
10283
10284 #: fortran/resolve.c:9203
10285 #, fuzzy, no-c-format
10286 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
10287 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
10288
10289 #: fortran/resolve.c:9258
10290 #, no-c-format
10291 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
10292 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
10293
10294 #: fortran/resolve.c:9264
10295 #, no-c-format
10296 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
10297 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
10298
10299 #: fortran/resolve.c:9270
10300 #, fuzzy, no-c-format
10301 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
10302 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
10303
10304 #: fortran/resolve.c:9278
10305 #, fuzzy, no-c-format
10306 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
10307 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
10308
10309 #: fortran/resolve.c:9284
10310 #, no-c-format
10311 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
10312 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
10313
10314 #: fortran/resolve.c:9330
10315 #, no-c-format
10316 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
10317 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
10318
10319 #: fortran/resolve.c:9338
10320 #, no-c-format
10321 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
10322 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
10323
10324 #: fortran/resolve.c:9347
10325 #, no-c-format
10326 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
10327 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
10328
10329 #: fortran/resolve.c:9355
10330 #, no-c-format
10331 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
10332 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
10333
10334 #: fortran/resolve.c:9361
10335 #, no-c-format
10336 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
10337 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
10338
10339 #: fortran/resolve.c:9367
10340 #, no-c-format
10341 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
10342 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
10343
10344 #: fortran/resolve.c:9375
10345 #, no-c-format
10346 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
10347 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
10348
10349 #: fortran/resolve.c:9383
10350 #, no-c-format
10351 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
10352 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle argument med förmodar form"
10353
10354 #: fortran/resolve.c:9402
10355 #, no-c-format
10356 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
10357 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
10358
10359 #: fortran/resolve.c:9435
10360 #, no-c-format
10361 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
10362 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
10363
10364 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
10365 #: fortran/resolve.c:9440
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
10368 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
10369
10370 #: fortran/resolve.c:9466
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
10373 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
10374
10375 #: fortran/resolve.c:9478
10376 #, no-c-format
10377 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
10378 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
10379
10380 #: fortran/resolve.c:9486
10381 #, no-c-format
10382 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
10383 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
10384
10385 #: fortran/resolve.c:9494
10386 #, no-c-format
10387 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
10388 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
10389
10390 #: fortran/resolve.c:9503
10391 #, no-c-format
10392 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
10393 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
10394
10395 #: fortran/resolve.c:9509
10396 #, no-c-format
10397 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
10398 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
10399
10400 #: fortran/resolve.c:9518
10401 #, no-c-format
10402 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
10403 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
10404
10405 #: fortran/resolve.c:9529
10406 #, no-c-format
10407 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
10408 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
10409
10410 #: fortran/resolve.c:9540
10411 #, no-c-format
10412 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
10413 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
10414
10415 #: fortran/resolve.c:9551
10416 #, no-c-format
10417 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
10418 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
10419
10420 #: fortran/resolve.c:9580
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
10423 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
10424
10425 #: fortran/resolve.c:9593
10426 #, fuzzy, no-c-format
10427 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
10428 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
10429
10430 #: fortran/resolve.c:9603
10431 #, no-c-format
10432 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
10433 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
10434
10435 #: fortran/resolve.c:9612
10436 #, no-c-format
10437 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
10438 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
10439
10440 #: fortran/resolve.c:9623
10441 #, no-c-format
10442 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
10443 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
10444
10445 #: fortran/resolve.c:9630
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
10448 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
10449
10450 #: fortran/resolve.c:9664
10451 #, no-c-format
10452 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
10453 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
10454
10455 #: fortran/resolve.c:9673
10456 #, no-c-format
10457 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
10458 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
10459
10460 #: fortran/resolve.c:9732
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
10463 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
10464
10465 #: fortran/resolve.c:9744
10466 #, no-c-format
10467 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
10468 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
10469
10470 #: fortran/resolve.c:9774
10471 #, no-c-format
10472 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
10473 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
10474
10475 #: fortran/resolve.c:9830
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
10478 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
10479
10480 #: fortran/resolve.c:9993
10481 #, no-c-format
10482 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
10483 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
10484
10485 #: fortran/resolve.c:10030
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10488 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
10489
10490 #: fortran/resolve.c:10044
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10493 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10494
10495 #: fortran/resolve.c:10055 fortran/resolve.c:10424
10496 #, fuzzy, no-c-format
10497 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
10498 msgstr "Polymorfa enheter är inte implementerade ännu, ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L accepteras"
10499
10500 #: fortran/resolve.c:10063
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
10503 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10504
10505 #: fortran/resolve.c:10091
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
10508 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
10509
10510 #: fortran/resolve.c:10100
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
10513 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
10514
10515 #: fortran/resolve.c:10187
10516 #, fuzzy, no-c-format
10517 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
10518 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10519
10520 #: fortran/resolve.c:10248
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
10523 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
10524
10525 #: fortran/resolve.c:10258
10526 #, fuzzy, no-c-format
10527 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10528 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
10529
10530 #: fortran/resolve.c:10319
10531 #, fuzzy, no-c-format
10532 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
10533 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
10534
10535 #: fortran/resolve.c:10358
10536 #, fuzzy, no-c-format
10537 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10538 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
10539
10540 #: fortran/resolve.c:10372
10541 #, fuzzy, no-c-format
10542 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10543 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10544
10545 #: fortran/resolve.c:10388
10546 #, fuzzy, no-c-format
10547 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
10548 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10549
10550 #: fortran/resolve.c:10398
10551 #, fuzzy, no-c-format
10552 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
10553 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10554
10555 #: fortran/resolve.c:10407
10556 #, fuzzy, no-c-format
10557 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
10558 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
10559
10560 #: fortran/resolve.c:10416
10561 #, fuzzy, no-c-format
10562 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
10563 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
10564
10565 #: fortran/resolve.c:10439
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
10568 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
10569
10570 #: fortran/resolve.c:10451
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10573 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
10574
10575 #: fortran/resolve.c:10466
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10578 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
10579
10580 #: fortran/resolve.c:10476
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10583 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
10584
10585 #: fortran/resolve.c:10487
10586 #, no-c-format
10587 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10588 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
10589
10590 #: fortran/resolve.c:10498
10591 #, fuzzy, no-c-format
10592 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
10593 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10594
10595 #: fortran/resolve.c:10526
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10598 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
10599
10600 #: fortran/resolve.c:10571
10601 #, no-c-format
10602 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10603 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
10604
10605 #: fortran/resolve.c:10581
10606 #, no-c-format
10607 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10608 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
10609
10610 #: fortran/resolve.c:10594
10611 #, no-c-format
10612 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10613 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
10614
10615 #: fortran/resolve.c:10606
10616 #, no-c-format
10617 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10618 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
10619
10620 #: fortran/resolve.c:10615
10621 #, no-c-format
10622 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10623 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
10624
10625 #: fortran/resolve.c:10627
10626 #, no-c-format
10627 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10628 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
10629
10630 #: fortran/resolve.c:10635
10631 #, no-c-format
10632 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10633 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
10634
10635 #: fortran/resolve.c:10661
10636 #, no-c-format
10637 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10638 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
10639
10640 #: fortran/resolve.c:10680
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10643 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
10644
10645 #: fortran/resolve.c:10692
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10648 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
10649
10650 #: fortran/resolve.c:10703
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10653 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
10654
10655 #: fortran/resolve.c:10766
10656 #, fuzzy, no-c-format
10657 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
10658 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
10659
10660 #: fortran/resolve.c:10772
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10663 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
10664
10665 #: fortran/resolve.c:10825
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10668 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
10669
10670 #: fortran/resolve.c:10892
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10673 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
10674
10675 #: fortran/resolve.c:10895
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10678 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
10679
10680 #: fortran/resolve.c:10907
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10683 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
10684
10685 #: fortran/resolve.c:10913
10686 #, no-c-format
10687 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10688 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
10689
10690 #: fortran/resolve.c:10923
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10693 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
10694
10695 #: fortran/resolve.c:10932
10696 #, no-c-format
10697 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10698 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
10699
10700 #: fortran/resolve.c:10958
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10703 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
10704
10705 #: fortran/resolve.c:11011
10706 #, no-c-format
10707 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10708 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
10709
10710 #: fortran/resolve.c:11052
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10713 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
10714
10715 #: fortran/resolve.c:11071
10716 #, no-c-format
10717 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10718 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
10719
10720 #: fortran/resolve.c:11145
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10723 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
10724
10725 #: fortran/resolve.c:11233
10726 #, no-c-format
10727 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10728 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
10729
10730 #: fortran/resolve.c:11239
10731 #, no-c-format
10732 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10733 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
10734
10735 #: fortran/resolve.c:11255
10736 #, no-c-format
10737 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
10738 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
10739
10740 #: fortran/resolve.c:11301
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10743 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
10744
10745 #: fortran/resolve.c:11314
10746 #, no-c-format
10747 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10748 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
10749
10750 #: fortran/resolve.c:11408
10751 #, no-c-format
10752 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10753 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
10754
10755 #: fortran/resolve.c:11415
10756 #, no-c-format
10757 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10758 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
10759
10760 #: fortran/resolve.c:11422
10761 #, no-c-format
10762 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10763 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
10764
10765 #: fortran/resolve.c:11548
10766 #, no-c-format
10767 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10768 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
10769
10770 #: fortran/resolve.c:11639
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10773 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
10774
10775 #: fortran/resolve.c:11644
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10778 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
10779
10780 #: fortran/resolve.c:11728
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10783 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10784
10785 #: fortran/resolve.c:11737
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10788 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10789
10790 #: fortran/resolve.c:11745
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10793 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
10794
10795 #: fortran/resolve.c:11761
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10798 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10799
10800 #: fortran/resolve.c:11863
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10803 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10804
10805 #: fortran/resolve.c:11878
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10808 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10809
10810 #: fortran/resolve.c:11890
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10813 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10814
10815 #: fortran/resolve.c:11899
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10818 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10819
10820 #: fortran/resolve.c:11978
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10823 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10824
10825 #: fortran/resolve.c:11989
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10828 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10829
10830 #: fortran/resolve.c:12000
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Substring at %L has length zero"
10833 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10834
10835 #: fortran/resolve.c:12044
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10838 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
10839
10840 #: fortran/resolve.c:12057
10841 #, no-c-format
10842 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10843 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10844
10845 #: fortran/resolve.c:12074
10846 #, no-c-format
10847 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10848 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10849
10850 #: fortran/resolve.c:12084
10851 #, no-c-format
10852 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10853 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10854
10855 #: fortran/resolve.c:12092
10856 #, no-c-format
10857 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10858 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10859
10860 #: fortran/resolve.c:12106
10861 #, no-c-format
10862 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10863 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10864
10865 #: fortran/resolve.c:12124
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10868 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10869
10870 #: fortran/resolve.c:12131
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10873 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10874
10875 #: fortran/resolve.c:12203
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10878 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10879
10880 #: fortran/scanner.c:760
10881 #, no-c-format
10882 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10883 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10884
10885 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10888 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10889
10890 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
10891 #, fuzzy, no-c-format
10892 msgid "Line truncated at %L"
10893 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
10894
10895 #: fortran/scanner.c:1137
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10898 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10899
10900 #: fortran/scanner.c:1371
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10903 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10904
10905 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
10906 #, no-c-format
10907 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10908 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10909
10910 #: fortran/scanner.c:1509
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10913 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10914
10915 #: fortran/scanner.c:1717
10916 #, no-c-format
10917 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10918 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10919
10920 #: fortran/scanner.c:1751
10921 #, no-c-format
10922 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10923 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10924
10925 #: fortran/scanner.c:1869
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Can't open file '%s'"
10928 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10929
10930 #: fortran/simplify.c:86
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10933 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10934
10935 #: fortran/simplify.c:91
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10938 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10939
10940 #: fortran/simplify.c:96
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10943 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10944
10945 #: fortran/simplify.c:100
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10948 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10949
10950 #: fortran/simplify.c:123
10951 #, no-c-format
10952 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10953 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10954
10955 #: fortran/simplify.c:131
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10958 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10959
10960 #: fortran/simplify.c:680
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10963 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
10964
10965 #: fortran/simplify.c:687
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10968 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10969
10970 #: fortran/simplify.c:705
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10973 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
10974
10975 #: fortran/simplify.c:744
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10978 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10979
10980 #: fortran/simplify.c:780
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10983 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10984
10985 #: fortran/simplify.c:1049
10986 #, no-c-format
10987 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10988 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10989
10990 #: fortran/simplify.c:1146
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10993 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10994
10995 #: fortran/simplify.c:1180
10996 #, no-c-format
10997 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10998 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10999
11000 #: fortran/simplify.c:2221
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
11003 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
11004
11005 #: fortran/simplify.c:2228
11006 #, no-c-format
11007 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
11008 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
11009
11010 #: fortran/simplify.c:2267
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
11013 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
11014
11015 #: fortran/simplify.c:2275
11016 #, no-c-format
11017 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
11018 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
11019
11020 #: fortran/simplify.c:2309
11021 #, no-c-format
11022 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
11023 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
11024
11025 #: fortran/simplify.c:2315
11026 #, no-c-format
11027 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
11028 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
11029
11030 #: fortran/simplify.c:2325
11031 #, no-c-format
11032 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
11033 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
11034
11035 #: fortran/simplify.c:2372
11036 #, no-c-format
11037 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
11038 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
11039
11040 #: fortran/simplify.c:2380
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
11043 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
11044
11045 #: fortran/simplify.c:2410
11046 #, no-c-format
11047 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
11048 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
11049
11050 #: fortran/simplify.c:2613
11051 #, no-c-format
11052 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
11053 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
11054
11055 #: fortran/simplify.c:2644
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
11058 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
11059
11060 #: fortran/simplify.c:2789
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
11063 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
11064
11065 #: fortran/simplify.c:2804
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
11068 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
11069
11070 #: fortran/simplify.c:2868
11071 #, no-c-format
11072 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
11073 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
11074
11075 #: fortran/simplify.c:2882
11076 #, no-c-format
11077 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
11078 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
11079
11080 #: fortran/simplify.c:2888
11081 #, no-c-format
11082 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11083 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
11084
11085 #: fortran/simplify.c:2904
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
11088 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
11089
11090 #: fortran/simplify.c:2907
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11093 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
11094
11095 #: fortran/simplify.c:2978
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
11098 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
11099
11100 #: fortran/simplify.c:3190
11101 #, no-c-format
11102 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
11103 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
11104
11105 #: fortran/simplify.c:3376
11106 #, no-c-format
11107 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
11108 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
11109
11110 #: fortran/simplify.c:3389
11111 #, no-c-format
11112 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
11113 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
11114
11115 #: fortran/simplify.c:3436
11116 #, no-c-format
11117 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
11118 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
11119
11120 #. Result is processor-dependent.
11121 #: fortran/simplify.c:3807
11122 #, no-c-format
11123 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
11124 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
11125
11126 #. Result is processor-dependent.
11127 #: fortran/simplify.c:3818
11128 #, no-c-format
11129 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
11130 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
11131
11132 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
11133 #. to not handle it at all.
11134 #. Result is processor-dependent.
11135 #: fortran/simplify.c:3860 fortran/simplify.c:3872
11136 #, no-c-format
11137 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
11138 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
11139
11140 #: fortran/simplify.c:3918
11141 #, no-c-format
11142 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
11143 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
11144
11145 #: fortran/simplify.c:3954
11146 #, no-c-format
11147 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
11148 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
11149
11150 #: fortran/simplify.c:4332
11151 #, no-c-format
11152 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
11153 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
11154
11155 #: fortran/simplify.c:4387
11156 #, no-c-format
11157 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
11158 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
11159
11160 #: fortran/simplify.c:4659
11161 #, no-c-format
11162 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
11163 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
11164
11165 #: fortran/simplify.c:5423
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
11168 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
11169
11170 #: fortran/simplify.c:5623
11171 #, no-c-format
11172 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
11173 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
11174
11175 #: fortran/simplify.c:6078
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
11178 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
11179
11180 #: fortran/symbol.c:133
11181 #, no-c-format
11182 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
11183 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
11184
11185 #: fortran/symbol.c:173
11186 #, no-c-format
11187 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
11188 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
11189
11190 #: fortran/symbol.c:195
11191 #, no-c-format
11192 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
11193 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
11194
11195 #: fortran/symbol.c:205
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
11198 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
11199
11200 #: fortran/symbol.c:261
11201 #, no-c-format
11202 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11203 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
11204
11205 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
11206 #: fortran/symbol.c:278
11207 #, no-c-format
11208 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
11209 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
11210
11211 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
11212 #. they are implicitly typed.
11213 #: fortran/symbol.c:292
11214 #, no-c-format
11215 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
11216 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
11217
11218 #: fortran/symbol.c:333
11219 #, no-c-format
11220 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11221 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
11222
11223 #: fortran/symbol.c:412
11224 #, no-c-format
11225 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
11226 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
11227
11228 #: fortran/symbol.c:467
11229 #, fuzzy, no-c-format
11230 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
11231 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
11232
11233 #: fortran/symbol.c:617
11234 #, no-c-format
11235 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
11236 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
11237
11238 #: fortran/symbol.c:624
11239 #, no-c-format
11240 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
11241 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
11242
11243 #: fortran/symbol.c:725 fortran/symbol.c:1387
11244 #, no-c-format
11245 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
11246 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
11247
11248 #: fortran/symbol.c:728
11249 #, no-c-format
11250 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
11251 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
11252
11253 #: fortran/symbol.c:736
11254 #, no-c-format
11255 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
11256 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
11257
11258 #: fortran/symbol.c:742
11259 #, no-c-format
11260 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
11261 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
11262
11263 #: fortran/symbol.c:786
11264 #, no-c-format
11265 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
11266 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
11267
11268 #: fortran/symbol.c:789
11269 #, no-c-format
11270 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
11271 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
11272
11273 #: fortran/symbol.c:805
11274 #, no-c-format
11275 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
11276 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
11277
11278 #: fortran/symbol.c:847
11279 #, no-c-format
11280 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
11281 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
11282
11283 #: fortran/symbol.c:873
11284 #, no-c-format
11285 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
11286 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
11287
11288 #: fortran/symbol.c:991
11289 #, no-c-format
11290 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
11291 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
11292
11293 #: fortran/symbol.c:1010
11294 #, no-c-format
11295 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
11296 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
11297
11298 #: fortran/symbol.c:1043
11299 #, no-c-format
11300 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
11301 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
11302
11303 #: fortran/symbol.c:1051
11304 #, no-c-format
11305 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
11306 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
11307
11308 #: fortran/symbol.c:1072
11309 #, no-c-format
11310 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
11311 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
11312
11313 #: fortran/symbol.c:1092
11314 #, no-c-format
11315 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
11316 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
11317
11318 #: fortran/symbol.c:1383
11319 #, no-c-format
11320 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
11321 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
11322
11323 #: fortran/symbol.c:1417
11324 #, no-c-format
11325 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
11326 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
11327
11328 #: fortran/symbol.c:1452
11329 #, no-c-format
11330 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
11331 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
11332
11333 #: fortran/symbol.c:1476
11334 #, no-c-format
11335 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
11336 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
11337
11338 #: fortran/symbol.c:1493
11339 #, no-c-format
11340 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
11341 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
11342
11343 #: fortran/symbol.c:1500
11344 #, no-c-format
11345 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
11346 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
11347
11348 #: fortran/symbol.c:1517
11349 #, no-c-format
11350 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
11351 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
11352
11353 #: fortran/symbol.c:1521
11354 #, no-c-format
11355 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
11356 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
11357
11358 #: fortran/symbol.c:1543
11359 #, no-c-format
11360 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
11361 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
11362
11363 #: fortran/symbol.c:1550
11364 #, no-c-format
11365 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
11366 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
11367
11368 #: fortran/symbol.c:1583
11369 #, fuzzy, no-c-format
11370 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
11371 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
11372
11373 #: fortran/symbol.c:1590
11374 #, fuzzy, no-c-format
11375 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
11376 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
11377
11378 #: fortran/symbol.c:1602
11379 #, no-c-format
11380 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
11381 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
11382
11383 #: fortran/symbol.c:1765
11384 #, no-c-format
11385 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
11386 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
11387
11388 #: fortran/symbol.c:1776
11389 #, no-c-format
11390 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
11391 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
11392
11393 #: fortran/symbol.c:1852
11394 #, no-c-format
11395 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
11396 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
11397
11398 #: fortran/symbol.c:1884
11399 #, no-c-format
11400 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
11401 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
11402
11403 #: fortran/symbol.c:1925
11404 #, no-c-format
11405 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
11406 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
11407
11408 #: fortran/symbol.c:1933
11409 #, no-c-format
11410 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
11411 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
11412
11413 #: fortran/symbol.c:1943
11414 #, no-c-format
11415 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
11416 msgstr "Alla komponenter i \"%s\" är PRIVATE i postkonstruerare vid %C"
11417
11418 #: fortran/symbol.c:2079
11419 #, no-c-format
11420 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
11421 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
11422
11423 #: fortran/symbol.c:2089
11424 #, no-c-format
11425 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
11426 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
11427
11428 #: fortran/symbol.c:2098
11429 #, no-c-format
11430 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
11431 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
11432
11433 #: fortran/symbol.c:2140
11434 #, no-c-format
11435 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
11436 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
11437
11438 #: fortran/symbol.c:2148
11439 #, no-c-format
11440 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
11441 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
11442
11443 #: fortran/symbol.c:2463
11444 #, no-c-format
11445 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
11446 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
11447
11448 #: fortran/symbol.c:2466
11449 #, no-c-format
11450 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
11451 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
11452
11453 # Vad är "host associated"?
11454 #. Symbol is from another namespace.
11455 #: fortran/symbol.c:2625
11456 #, no-c-format
11457 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
11458 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
11459
11460 #: fortran/symbol.c:3459
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
11463 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
11464
11465 #: fortran/symbol.c:3470
11466 #, no-c-format
11467 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
11468 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
11469
11470 #: fortran/symbol.c:3487
11471 #, no-c-format
11472 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11473 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11474
11475 #: fortran/symbol.c:3497
11476 #, fuzzy, no-c-format
11477 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11478 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11479
11480 #: fortran/symbol.c:3508
11481 #, no-c-format
11482 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11483 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11484
11485 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
11486 #. interop.
11487 #: fortran/symbol.c:3546
11488 #, no-c-format
11489 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
11490 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
11491
11492 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
11493 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
11494 #. all fields must interop too.
11495 #: fortran/symbol.c:3555
11496 #, no-c-format
11497 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
11498 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
11499
11500 #: fortran/symbol.c:3569
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11503 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
11504
11505 #: fortran/symbol.c:3577
11506 #, no-c-format
11507 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11508 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
11509
11510 #: fortran/symbol.c:4507
11511 #, no-c-format
11512 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11513 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
11514
11515 #: fortran/symbol.c:4513
11516 #, no-c-format
11517 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11518 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
11519
11520 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
11521 #, fuzzy, no-c-format
11522 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
11523 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %C"
11524
11525 #: fortran/target-memory.c:659
11526 #, no-c-format
11527 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11528 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
11529
11530 #: fortran/target-memory.c:746
11531 #, no-c-format
11532 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11533 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
11534
11535 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
11536 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4291
11537 #, no-c-format
11538 msgid "Creating array temporary at %L"
11539 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
11540
11541 #. Problems occur when we get something like
11542 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
11543 #: fortran/trans-array.c:4112
11544 #, no-c-format
11545 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
11546 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
11547
11548 #: fortran/trans-array.c:5577
11549 #, no-c-format
11550 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
11551 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
11552
11553 #: fortran/trans-common.c:400
11554 #, no-c-format
11555 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11556 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
11557
11558 #: fortran/trans-common.c:839
11559 #, no-c-format
11560 msgid "Bad array reference at %L"
11561 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
11562
11563 #: fortran/trans-common.c:847
11564 #, no-c-format
11565 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11566 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
11567
11568 #: fortran/trans-common.c:887
11569 #, no-c-format
11570 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11571 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
11572
11573 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11574 #: fortran/trans-common.c:1020
11575 #, no-c-format
11576 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11577 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
11578
11579 #: fortran/trans-common.c:1087
11580 #, no-c-format
11581 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11582 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
11583
11584 #: fortran/trans-common.c:1102
11585 #, no-c-format
11586 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11587 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
11588
11589 #: fortran/trans-common.c:1117
11590 #, no-c-format
11591 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11592 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11593
11594 #: fortran/trans-common.c:1122
11595 #, no-c-format
11596 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11597 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11598
11599 #: fortran/trans-common.c:1145
11600 #, no-c-format
11601 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11602 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
11603
11604 #: fortran/trans-common.c:1153
11605 #, no-c-format
11606 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11607 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11608
11609 #: fortran/trans-common.c:1157
11610 #, no-c-format
11611 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11612 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11613
11614 #: fortran/trans-const.c:294
11615 #, no-c-format
11616 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11617 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
11618
11619 #: fortran/trans-const.c:358
11620 #, fuzzy, no-c-format
11621 msgid "non-constant initialization expression at %L"
11622 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
11623
11624 #: fortran/trans-decl.c:3085 fortran/trans-decl.c:4408
11625 #, no-c-format
11626 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11627 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
11628
11629 #: fortran/trans-decl.c:3782
11630 #, no-c-format
11631 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11632 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
11633
11634 #: fortran/trans-decl.c:3787
11635 #, no-c-format
11636 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11637 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
11638
11639 #: fortran/trans-decl.c:3793
11640 #, no-c-format
11641 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11642 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
11643
11644 #: fortran/trans-decl.c:3841
11645 #, no-c-format
11646 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11647 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
11648
11649 #: fortran/trans-decl.c:3855
11650 #, no-c-format
11651 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11652 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
11653
11654 #: fortran/trans-decl.c:3963
11655 #, fuzzy, c-format
11656 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11657 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
11658
11659 #: fortran/trans-decl.c:3971
11660 #, fuzzy, c-format
11661 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11662 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
11663
11664 #: fortran/trans-expr.c:1616
11665 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
11666 msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
11667
11668 #: fortran/trans-expr.c:2530
11669 #, no-c-format
11670 msgid "Unknown argument list function at %L"
11671 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
11672
11673 #: fortran/trans-intrinsic.c:888
11674 #, no-c-format
11675 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11676 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
11677
11678 #: fortran/trans-io.c:2017
11679 #, no-c-format
11680 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11681 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
11682
11683 #: fortran/trans-stmt.c:484
11684 #, no-c-format
11685 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11686 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
11687
11688 #: fortran/trans.c:50
11689 msgid "Array bound mismatch"
11690 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
11691
11692 #: fortran/trans.c:51
11693 msgid "Array reference out of bounds"
11694 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
11695
11696 #: fortran/trans.c:52
11697 msgid "Incorrect function return value"
11698 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
11699
11700 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:951
11701 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11702 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
11703
11704 #: fortran/trans.c:541
11705 msgid "Memory allocation failed"
11706 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
11707
11708 #: fortran/trans.c:624
11709 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11710 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
11711
11712 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:970
11713 msgid "Out of memory"
11714 msgstr "Slut på minne"
11715
11716 #: fortran/trans.c:750
11717 #, c-format
11718 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
11719 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor \"%s\""
11720
11721 #: fortran/trans.c:756
11722 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
11723 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
11724
11725 #: fortran/trans.c:867
11726 #, c-format
11727 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
11728 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
11729
11730 #: java/jcf-dump.c:1068
11731 #, c-format
11732 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11733 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
11734
11735 #: java/jcf-dump.c:1074
11736 #, c-format
11737 msgid "error while parsing constant pool\n"
11738 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
11739
11740 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
11741 #, gcc-internal-format
11742 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11743 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
11744
11745 #: java/jcf-dump.c:1090
11746 #, c-format
11747 msgid "error while parsing fields\n"
11748 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
11749
11750 #: java/jcf-dump.c:1096
11751 #, c-format
11752 msgid "error while parsing methods\n"
11753 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
11754
11755 #: java/jcf-dump.c:1102
11756 #, c-format
11757 msgid "error while parsing final attributes\n"
11758 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
11759
11760 #: java/jcf-dump.c:1139
11761 #, c-format
11762 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11763 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
11764
11765 #: java/jcf-dump.c:1146
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11769 "\n"
11770 msgstr ""
11771 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
11772 "\n"
11773
11774 #: java/jcf-dump.c:1147
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11778 "\n"
11779 msgstr ""
11780 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
11781 "\n"
11782
11783 #: java/jcf-dump.c:1148
11784 #, c-format
11785 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11786 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
11787
11788 #: java/jcf-dump.c:1149
11789 #, c-format
11790 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11791 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
11792
11793 #: java/jcf-dump.c:1151
11794 #, c-format
11795 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11796 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
11797
11798 #: java/jcf-dump.c:1152
11799 #, c-format
11800 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11801 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
11802
11803 #: java/jcf-dump.c:1153
11804 #, c-format
11805 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11806 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
11807
11808 #: java/jcf-dump.c:1154
11809 #, c-format
11810 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11811 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
11812
11813 #: java/jcf-dump.c:1155
11814 #, c-format
11815 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11816 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
11817
11818 #: java/jcf-dump.c:1157
11819 #, c-format
11820 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11821 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
11822
11823 #: java/jcf-dump.c:1158
11824 #, c-format
11825 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11826 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
11827
11828 #: java/jcf-dump.c:1159
11829 #, c-format
11830 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11831 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
11832
11833 #: java/jcf-dump.c:1161
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11837 "%s.\n"
11838 msgstr ""
11839 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
11840 "%s.\n"
11841 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
11842
11843 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11844 #, c-format
11845 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11846 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
11847
11848 #: java/jcf-dump.c:1277
11849 #, c-format
11850 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11851 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
11852
11853 #: java/jcf-dump.c:1322
11854 #, c-format
11855 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11856 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11857
11858 #: java/jcf-dump.c:1440
11859 #, c-format
11860 msgid "Bad byte codes.\n"
11861 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11862
11863 #: java/jvgenmain.c:47
11864 #, c-format
11865 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11866 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11867
11868 #: java/jvgenmain.c:109
11869 #, c-format
11870 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11871 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11872
11873 #: java/jvgenmain.c:151
11874 #, c-format
11875 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11876 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11877
11878 #: java/jvspec.c:406
11879 #, c-format
11880 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11881 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11882
11883 #: java/jvspec.c:409
11884 #, c-format
11885 msgid "'%s' is not a valid class name"
11886 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11887
11888 #: java/jvspec.c:415
11889 #, c-format
11890 msgid "--resource requires -o"
11891 msgstr "--resource kräver -o"
11892
11893 #: java/jvspec.c:429
11894 #, c-format
11895 msgid "cannot specify both -C and -o"
11896 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11897
11898 #: java/jvspec.c:441
11899 #, c-format
11900 msgid "cannot create temporary file"
11901 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11902
11903 #: java/jvspec.c:463
11904 #, c-format
11905 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11906 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11907
11908 #: java/jvspec.c:585
11909 #, c-format
11910 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11911 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11912
11913 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11914 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11915 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11916
11917 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
11918 # blir lurad av en kommentar.
11919 #: config/i386/linux-unwind.h:186
11920 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
11921 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
11922
11923 #: config/darwin.h:306
11924 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11925 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11926
11927 #: config/darwin.h:308
11928 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11929 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11930
11931 #: config/darwin.h:313
11932 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11933 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11934
11935 #: config/darwin.h:314
11936 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11937 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11938
11939 #: config/darwin.h:315
11940 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11941 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11942
11943 #: config/darwin.h:320
11944 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11945 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11946
11947 #: config/darwin.h:322
11948 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11949 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11950
11951 #: config/darwin.h:323
11952 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11953 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11954
11955 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11956 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356
11957 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:111
11958 #: config/linux.h:113
11959 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11960 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11961
11962 #: config/mcore/mcore.h:54
11963 msgid "the m210 does not have little endian support"
11964 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11965
11966 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
11967 msgid "may not use both -EB and -EL"
11968 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11969
11970 #: java/lang-specs.h:33
11971 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11972 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11973
11974 #: java/lang-specs.h:34
11975 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11976 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11977
11978 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11979 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11980 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11981
11982 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
11983 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
11984 msgid "does not support multilib"
11985 msgstr "stödjer inte multilib"
11986
11987 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
11988 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11989 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11990 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11991 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11992
11993 #: gcc.c:865
11994 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11995 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11996
11997 #: gcc.c:893 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11998 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11999 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
12000
12001 #: gcc.c:1086
12002 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
12003 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
12004
12005 #: config/bfin/elf.h:54
12006 msgid "no processor type specified for linking"
12007 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
12008
12009 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
12010 #: config/i386/cygwin.h:123
12011 msgid "shared and mdll are not compatible"
12012 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
12013
12014 #: config/sh/sh.h:463
12015 msgid "SH2a does not support little-endian"
12016 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
12017
12018 #: config/rs6000/darwin.h:95
12019 msgid " conflicting code gen style switches are used"
12020 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
12021
12022 #: config/rx/rx.h:61
12023 #, fuzzy
12024 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
12025 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
12026
12027 #: config/arm/arm.h:154
12028 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
12029 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
12030
12031 #: config/arm/arm.h:156
12032 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
12033 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
12034
12035 #: config/vxworks.h:71
12036 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
12037 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
12038
12039 #: config/cris/cris.h:207
12040 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
12041 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
12042
12043 #: config/i386/nwld.h:34
12044 msgid "Static linking is not supported.\n"
12045 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
12046
12047 #: config/i386/cygwin.h:28
12048 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
12049 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
12050
12051 #: config/s390/tpf.h:119
12052 msgid "static is not supported on TPF-OS"
12053 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
12054
12055 #: config/mips/r3900.h:34
12056 msgid "-mhard-float not supported"
12057 msgstr "-mhard-float stöds inte"
12058
12059 #: config/mips/r3900.h:36
12060 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
12061 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
12062
12063 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
12064 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
12065 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
12066
12067 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
12068 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
12069 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
12070
12071 #: config/lynx.h:70
12072 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
12073 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
12074
12075 #: config/lynx.h:95
12076 msgid "cannot use mshared and static together"
12077 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
12078
12079 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
12080 msgid "-c or -S required for Ada"
12081 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
12082
12083 #: java/lang.opt:69
12084 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12085 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
12086
12087 #: java/lang.opt:73
12088 msgid "Warn if .class files are out of date"
12089 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
12090
12091 #: java/lang.opt:77
12092 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12093 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
12094
12095 #: java/lang.opt:81
12096 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
12097 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
12098
12099 #: java/lang.opt:88
12100 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12101 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
12102
12103 #: java/lang.opt:110
12104 msgid "Replace system path"
12105 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
12106
12107 #: java/lang.opt:114
12108 msgid "Generate checks for references to NULL"
12109 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
12110
12111 #: java/lang.opt:118
12112 msgid "Set class path"
12113 msgstr "Ange klassökväg"
12114
12115 #: java/lang.opt:125
12116 msgid "Output a class file"
12117 msgstr "Skriv en class-fil"
12118
12119 #: java/lang.opt:129
12120 msgid "Alias for -femit-class-file"
12121 msgstr "Alias för -femit-class-file"
12122
12123 #: java/lang.opt:133
12124 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
12125 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
12126
12127 #: java/lang.opt:137
12128 msgid "Set the extension directory path"
12129 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
12130
12131 #: java/lang.opt:144
12132 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12133 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
12134
12135 #: java/lang.opt:151
12136 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12137 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
12138
12139 #: java/lang.opt:155
12140 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12141 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
12142
12143 #: java/lang.opt:159
12144 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12145 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
12146
12147 #: java/lang.opt:163
12148 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12149 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
12150
12151 #: java/lang.opt:170
12152 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12153 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
12154
12155 #: java/lang.opt:174
12156 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12157 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
12158
12159 #: java/lang.opt:181
12160 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12161 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
12162
12163 #: java/lang.opt:185
12164 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12165 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
12166
12167 #: java/lang.opt:189
12168 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12169 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
12170
12171 #: java/lang.opt:193
12172 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12173 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
12174
12175 #: java/lang.opt:197
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12178 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
12179
12180 #: java/lang.opt:201
12181 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12182 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
12183
12184 #: java/lang.opt:205
12185 msgid "Set the source language version"
12186 msgstr "Ange källspråksversion"
12187
12188 #: java/lang.opt:209
12189 msgid "Set the target VM version"
12190 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
12191
12192 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
12193 msgid "Specify options to GNAT"
12194 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
12195
12196 #: fortran/lang.opt:57
12197 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
12198 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
12199
12200 #: fortran/lang.opt:73
12201 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
12202 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
12203
12204 #: fortran/lang.opt:77
12205 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
12206 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
12207
12208 #: fortran/lang.opt:81
12209 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
12210 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
12211
12212 #: fortran/lang.opt:85
12213 msgid "Warn about creation of array temporaries"
12214 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
12215
12216 #: fortran/lang.opt:89
12217 msgid "Warn about truncated character expressions"
12218 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
12219
12220 #: fortran/lang.opt:97
12221 msgid "Warn about calls with implicit interface"
12222 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
12223
12224 #: fortran/lang.opt:101
12225 msgid "Warn about truncated source lines"
12226 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
12227
12228 #: fortran/lang.opt:105
12229 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
12230 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
12231
12232 #: fortran/lang.opt:113
12233 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
12234 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
12235
12236 #: fortran/lang.opt:117
12237 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
12238 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
12239
12240 #: fortran/lang.opt:121
12241 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
12242 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
12243
12244 #: fortran/lang.opt:125
12245 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
12246 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
12247
12248 #: fortran/lang.opt:129
12249 msgid "Enable preprocessing"
12250 msgstr "Aktivera preprocessning"
12251
12252 #: fortran/lang.opt:133
12253 msgid "Disable preprocessing"
12254 msgstr "Avaktivera preprocessning"
12255
12256 #: fortran/lang.opt:141
12257 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
12258 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
12259
12260 #: fortran/lang.opt:145
12261 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
12262 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
12263
12264 #: fortran/lang.opt:153
12265 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
12266 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
12267
12268 #: fortran/lang.opt:157
12269 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
12270 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
12271
12272 #: fortran/lang.opt:161
12273 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
12274 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
12275
12276 #: fortran/lang.opt:165
12277 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
12278 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
12279
12280 #: fortran/lang.opt:169
12281 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
12282 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
12283
12284 #: fortran/lang.opt:173
12285 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
12286 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
12287
12288 #: fortran/lang.opt:177
12289 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
12290 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
12291
12292 #: fortran/lang.opt:181
12293 msgid "Use native format for unformatted files"
12294 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
12295
12296 #: fortran/lang.opt:185
12297 msgid "Swap endianness for unformatted files"
12298 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
12299
12300 #: fortran/lang.opt:189
12301 msgid "Use the Cray Pointer extension"
12302 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
12303
12304 #: fortran/lang.opt:193
12305 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
12306 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
12307
12308 #: fortran/lang.opt:197
12309 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
12310 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
12311
12312 #: fortran/lang.opt:201
12313 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
12314 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
12315
12316 #: fortran/lang.opt:205
12317 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
12318 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
12319
12320 #: fortran/lang.opt:209
12321 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
12322 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
12323
12324 #: fortran/lang.opt:213
12325 msgid "Allow dollar signs in entity names"
12326 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
12327
12328 #: fortran/lang.opt:217
12329 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
12330 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
12331
12332 #: fortran/lang.opt:221
12333 msgid "Display the code tree after parsing"
12334 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
12335
12336 #: fortran/lang.opt:225
12337 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
12338 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
12339
12340 #: fortran/lang.opt:229
12341 msgid "Use f2c calling convention"
12342 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
12343
12344 #: fortran/lang.opt:233
12345 msgid "Assume that the source file is fixed form"
12346 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
12347
12348 #: fortran/lang.opt:237
12349 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
12350 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
12351
12352 #: fortran/lang.opt:241
12353 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
12354 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
12355
12356 #: fortran/lang.opt:245
12357 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
12358 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
12359
12360 #: fortran/lang.opt:249
12361 msgid "Stop on following floating point exceptions"
12362 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
12363
12364 #: fortran/lang.opt:253
12365 msgid "Assume that the source file is free form"
12366 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
12367
12368 #: fortran/lang.opt:257
12369 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
12370 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
12371
12372 #: fortran/lang.opt:261
12373 msgid "Use n as character line width in free mode"
12374 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
12375
12376 #: fortran/lang.opt:265
12377 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
12378 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
12379
12380 #: fortran/lang.opt:269
12381 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
12382 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
12383
12384 #: fortran/lang.opt:273
12385 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
12386 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
12387
12388 #: fortran/lang.opt:277
12389 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
12390 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
12391
12392 #: fortran/lang.opt:281
12393 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
12394 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
12395
12396 #: fortran/lang.opt:285
12397 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
12398 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
12399
12400 #: fortran/lang.opt:289
12401 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
12402 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        Maximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
12403
12404 #: fortran/lang.opt:293
12405 msgid "Maximum number of errors to report"
12406 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
12407
12408 #: fortran/lang.opt:297
12409 msgid "Maximum identifier length"
12410 msgstr "Maximal identifierarlängd"
12411
12412 #: fortran/lang.opt:301
12413 msgid "Maximum length for subrecords"
12414 msgstr "Maximal längd för underposter"
12415
12416 #: fortran/lang.opt:305
12417 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
12418 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
12419
12420 #: fortran/lang.opt:309
12421 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
12422 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
12423
12424 #: fortran/lang.opt:317
12425 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
12426 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
12427
12428 #: fortran/lang.opt:325
12429 msgid "Enable range checking during compilation"
12430 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
12431
12432 #: fortran/lang.opt:329
12433 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
12434 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
12435
12436 #: fortran/lang.opt:333
12437 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
12438 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
12439
12440 #: fortran/lang.opt:337
12441 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
12442 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
12443
12444 #: fortran/lang.opt:341
12445 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
12446 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
12447
12448 #: fortran/lang.opt:345
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
12451 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
12452
12453 #: fortran/lang.opt:349
12454 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
12455 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
12456
12457 #: fortran/lang.opt:357
12458 msgid "Apply negative sign to zero values"
12459 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
12460
12461 #: fortran/lang.opt:361
12462 msgid "Append underscores to externally visible names"
12463 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
12464
12465 #: fortran/lang.opt:365
12466 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
12467 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
12468
12469 #: fortran/lang.opt:405
12470 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
12471 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
12472
12473 #: fortran/lang.opt:409
12474 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
12475 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
12476
12477 #: fortran/lang.opt:413
12478 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
12479 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
12480
12481 #: fortran/lang.opt:417
12482 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
12483 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
12484
12485 #: fortran/lang.opt:421
12486 msgid "Conform to nothing in particular"
12487 msgstr "Följ inget särskilt"
12488
12489 #: fortran/lang.opt:425
12490 msgid "Accept extensions to support legacy code"
12491 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
12492
12493 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
12494 msgid "Do not use hardware fp"
12495 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
12496
12497 #: config/alpha/alpha.opt:27
12498 msgid "Use fp registers"
12499 msgstr "Använd fp-register"
12500
12501 #: config/alpha/alpha.opt:31
12502 msgid "Assume GAS"
12503 msgstr "Antag GAS"
12504
12505 #: config/alpha/alpha.opt:35
12506 msgid "Do not assume GAS"
12507 msgstr "Antag inte GAS"
12508
12509 #: config/alpha/alpha.opt:39
12510 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12511 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
12512
12513 #: config/alpha/alpha.opt:43
12514 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12515 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
12516
12517 #: config/alpha/alpha.opt:50
12518 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12519 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
12520
12521 #: config/alpha/alpha.opt:54
12522 msgid "Use VAX fp"
12523 msgstr "Använd VAX fp"
12524
12525 #: config/alpha/alpha.opt:58
12526 msgid "Do not use VAX fp"
12527 msgstr "Använd inte VAX fp"
12528
12529 #: config/alpha/alpha.opt:62
12530 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12531 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
12532
12533 #: config/alpha/alpha.opt:66
12534 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12535 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
12536
12537 #: config/alpha/alpha.opt:70
12538 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12539 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
12540
12541 #: config/alpha/alpha.opt:74
12542 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12543 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
12544
12545 #: config/alpha/alpha.opt:78
12546 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12547 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
12548
12549 #: config/alpha/alpha.opt:82
12550 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12551 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12552
12553 #: config/alpha/alpha.opt:86
12554 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12555 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12556
12557 #: config/alpha/alpha.opt:90
12558 msgid "Emit direct branches to local functions"
12559 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
12560
12561 #: config/alpha/alpha.opt:94
12562 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12563 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
12564
12565 #: config/alpha/alpha.opt:98
12566 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12567 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
12568
12569 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12570 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12571 msgid "Use 128-bit long double"
12572 msgstr "Använd 128-bitars long double"
12573
12574 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12575 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12576 msgid "Use 64-bit long double"
12577 msgstr "Använd 64-bitars long double"
12578
12579 #: config/alpha/alpha.opt:110
12580 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12581 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
12582
12583 #: config/alpha/alpha.opt:114
12584 msgid "Schedule given CPU"
12585 msgstr "Schemalägg för given CPU"
12586
12587 #: config/alpha/alpha.opt:118
12588 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12589 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
12590
12591 #: config/alpha/alpha.opt:122
12592 msgid "Control the IEEE trap mode"
12593 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
12594
12595 #: config/alpha/alpha.opt:126
12596 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12597 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
12598
12599 #: config/alpha/alpha.opt:130
12600 msgid "Tune expected memory latency"
12601 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
12602
12603 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
12604 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12605 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12606 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
12607
12608 #: config/frv/frv.opt:23
12609 msgid "Use 4 media accumulators"
12610 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
12611
12612 #: config/frv/frv.opt:27
12613 msgid "Use 8 media accumulators"
12614 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
12615
12616 #: config/frv/frv.opt:31
12617 msgid "Enable label alignment optimizations"
12618 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
12619
12620 #: config/frv/frv.opt:35
12621 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12622 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
12623
12624 #: config/frv/frv.opt:42
12625 msgid "Set the cost of branches"
12626 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
12627
12628 #: config/frv/frv.opt:46
12629 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12630 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
12631
12632 #: config/frv/frv.opt:50
12633 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12634 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
12635
12636 #: config/frv/frv.opt:54
12637 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12638 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
12639
12640 #: config/frv/frv.opt:58
12641 msgid "Enable conditional moves"
12642 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12643
12644 #: config/frv/frv.opt:62
12645 msgid "Set the target CPU type"
12646 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12647
12648 #: config/frv/frv.opt:84
12649 msgid "Use fp double instructions"
12650 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12651
12652 #: config/frv/frv.opt:88
12653 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12654 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12655
12656 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12657 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12658 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12659
12660 #: config/frv/frv.opt:96
12661 msgid "Just use icc0/fcc0"
12662 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12663
12664 #: config/frv/frv.opt:100
12665 msgid "Only use 32 FPRs"
12666 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12667
12668 #: config/frv/frv.opt:104
12669 msgid "Use 64 FPRs"
12670 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12671
12672 #: config/frv/frv.opt:108
12673 msgid "Only use 32 GPRs"
12674 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12675
12676 #: config/frv/frv.opt:112
12677 msgid "Use 64 GPRs"
12678 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12679
12680 #: config/frv/frv.opt:116
12681 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12682 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12683
12684 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12685 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12686 msgid "Use hardware floating point"
12687 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12688
12689 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12690 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12691 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12692
12693 #: config/frv/frv.opt:128
12694 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12695 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12696
12697 #: config/frv/frv.opt:132
12698 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12699 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12700
12701 #: config/frv/frv.opt:136
12702 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12703 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12704
12705 #: config/frv/frv.opt:140
12706 msgid "Use media instructions"
12707 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12708
12709 #: config/frv/frv.opt:144
12710 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12711 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
12712
12713 #: config/frv/frv.opt:148
12714 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12715 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12716
12717 #: config/frv/frv.opt:152
12718 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12719 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12720
12721 #: config/frv/frv.opt:157
12722 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12723 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12724
12725 #: config/frv/frv.opt:161
12726 msgid "Remove redundant membars"
12727 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12728
12729 #: config/frv/frv.opt:165
12730 msgid "Pack VLIW instructions"
12731 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12732
12733 #: config/frv/frv.opt:169
12734 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12735 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12736
12737 #: config/frv/frv.opt:173
12738 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12739 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12740
12741 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
12742 msgid "Use software floating point"
12743 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
12744
12745 #: config/frv/frv.opt:181
12746 msgid "Assume a large TLS segment"
12747 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12748
12749 #: config/frv/frv.opt:185
12750 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12751 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
12752
12753 #: config/frv/frv.opt:190
12754 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12755 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
12756
12757 #: config/frv/frv.opt:195
12758 msgid "Link with the library-pic libraries"
12759 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
12760
12761 #: config/frv/frv.opt:199
12762 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12763 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
12764
12765 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
12766 msgid "Target the AM33 processor"
12767 msgstr "Sikta på processorn AM33"
12768
12769 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
12770 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12771 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
12772
12773 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
12774 msgid "Work around hardware multiply bug"
12775 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
12776
12777 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
12778 msgid "Enable linker relaxations"
12779 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
12780
12781 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12782 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12783 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
12784
12785 #: config/s390/tpf.opt:23
12786 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12787 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
12788
12789 #: config/s390/tpf.opt:27
12790 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12791 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
12792
12793 #: config/s390/s390.opt:23
12794 msgid "31 bit ABI"
12795 msgstr "31-bitars ABI"
12796
12797 #: config/s390/s390.opt:27
12798 msgid "64 bit ABI"
12799 msgstr "64-bitars ABI"
12800
12801 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
12802 msgid "Generate code for given CPU"
12803 msgstr "Generera kod för en given CPU"
12804
12805 #: config/s390/s390.opt:35
12806 msgid "Maintain backchain pointer"
12807 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
12808
12809 #: config/s390/s390.opt:39
12810 msgid "Additional debug prints"
12811 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
12812
12813 #: config/s390/s390.opt:43
12814 msgid "ESA/390 architecture"
12815 msgstr "ESA/390-arkitektur"
12816
12817 #: config/s390/s390.opt:47
12818 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12819 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12820
12821 #: config/s390/s390.opt:51
12822 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12823 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
12824
12825 #: config/s390/s390.opt:55
12826 msgid "Enable hardware floating point"
12827 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12828
12829 #: config/s390/s390.opt:67
12830 msgid "Use packed stack layout"
12831 msgstr "Använd packad stacklayout"
12832
12833 #: config/s390/s390.opt:71
12834 msgid "Use bras for executable < 64k"
12835 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
12836
12837 #: config/s390/s390.opt:75
12838 msgid "Disable hardware floating point"
12839 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12840
12841 #: config/s390/s390.opt:79
12842 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12843 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
12844
12845 #: config/s390/s390.opt:83
12846 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12847 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
12848
12849 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
12850 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:274 config/spu/spu.opt:84
12851 msgid "Schedule code for given CPU"
12852 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
12853
12854 #: config/s390/s390.opt:91
12855 msgid "mvcle use"
12856 msgstr "använd mvcle"
12857
12858 #: config/s390/s390.opt:95
12859 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12860 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
12861
12862 #: config/s390/s390.opt:99
12863 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12864 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
12865
12866 #: config/s390/s390.opt:103
12867 msgid "z/Architecture"
12868 msgstr "z/Arkitektur"
12869
12870 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12871 msgid "Generate ILP32 code"
12872 msgstr "Generera ILP32-kod"
12873
12874 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12875 msgid "Generate LP64 code"
12876 msgstr "Generera LP64-kod"
12877
12878 #: config/ia64/ia64.opt:21
12879 msgid "Generate big endian code"
12880 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
12881
12882 #: config/ia64/ia64.opt:25
12883 msgid "Generate little endian code"
12884 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
12885
12886 #: config/ia64/ia64.opt:29
12887 msgid "Generate code for GNU as"
12888 msgstr "Generera kod för GNU as"
12889
12890 #: config/ia64/ia64.opt:33
12891 msgid "Generate code for GNU ld"
12892 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12893
12894 #: config/ia64/ia64.opt:37
12895 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12896 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12897
12898 #: config/ia64/ia64.opt:41
12899 msgid "Use in/loc/out register names"
12900 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12901
12902 #: config/ia64/ia64.opt:48
12903 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12904 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12905
12906 #: config/ia64/ia64.opt:52
12907 msgid "Generate code without GP reg"
12908 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12909
12910 #: config/ia64/ia64.opt:56
12911 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12912 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12913
12914 #: config/ia64/ia64.opt:60
12915 msgid "Generate self-relocatable code"
12916 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12917
12918 #: config/ia64/ia64.opt:64
12919 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12920 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12921
12922 #: config/ia64/ia64.opt:68
12923 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12924 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12925
12926 #: config/ia64/ia64.opt:75
12927 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12928 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12929
12930 #: config/ia64/ia64.opt:79
12931 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12932 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12933
12934 #: config/ia64/ia64.opt:83
12935 msgid "Do not inline integer division"
12936 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12937
12938 #: config/ia64/ia64.opt:87
12939 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12940 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12941
12942 #: config/ia64/ia64.opt:91
12943 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12944 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12945
12946 #: config/ia64/ia64.opt:95
12947 msgid "Do not inline square root"
12948 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12949
12950 #: config/ia64/ia64.opt:99
12951 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12952 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12953
12954 #: config/ia64/ia64.opt:103
12955 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12956 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12957
12958 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12959 #: config/pa/pa.opt:51
12960 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12961 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
12962
12963 #: config/ia64/ia64.opt:119
12964 msgid "Use data speculation before reload"
12965 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
12966
12967 #: config/ia64/ia64.opt:123
12968 msgid "Use data speculation after reload"
12969 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
12970
12971 #: config/ia64/ia64.opt:127
12972 msgid "Use control speculation"
12973 msgstr "Använd styrspekulation"
12974
12975 #: config/ia64/ia64.opt:131
12976 msgid "Use in block data speculation before reload"
12977 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
12978
12979 #: config/ia64/ia64.opt:135
12980 msgid "Use in block data speculation after reload"
12981 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
12982
12983 #: config/ia64/ia64.opt:139
12984 msgid "Use in block control speculation"
12985 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
12986
12987 #: config/ia64/ia64.opt:143
12988 msgid "Use simple data speculation check"
12989 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
12990
12991 #: config/ia64/ia64.opt:147
12992 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12993 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
12994
12995 #: config/ia64/ia64.opt:151
12996 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12997 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12998
12999 #: config/ia64/ia64.opt:155
13000 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13001 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
13002
13003 #: config/ia64/ia64.opt:159
13004 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
13005 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
13006
13007 #: config/ia64/ia64.opt:163
13008 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
13009 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
13010
13011 #: config/ia64/ia64.opt:167
13012 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
13013 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
13014
13015 #: config/ia64/ia64.opt:171
13016 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
13017 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
13018
13019 #: config/ia64/ia64.opt:175
13020 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
13021 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
13022
13023 #: config/ia64/ia64.opt:179
13024 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
13025 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
13026
13027 #: config/ia64/ia64.opt:183
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
13030 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
13031
13032 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
13033 # uppenbarligen lurat på något sätt.
13034 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
13035 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
13036 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
13037
13038 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
13039 # uppenbarligen lurat på något sätt.
13040 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
13041 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13042 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13043
13044 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
13045 msgid "Use simulator runtime"
13046 msgstr "Använd simulatorkörtider"
13047
13048 #: config/m32c/m32c.opt:28
13049 msgid "Compile code for R8C variants"
13050 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13051
13052 #: config/m32c/m32c.opt:32
13053 msgid "Compile code for M16C variants"
13054 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13055
13056 #: config/m32c/m32c.opt:36
13057 msgid "Compile code for M32CM variants"
13058 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13059
13060 #: config/m32c/m32c.opt:40
13061 msgid "Compile code for M32C variants"
13062 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13063
13064 #: config/m32c/m32c.opt:44
13065 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13066 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13067
13068 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13069 msgid "Generate code for little-endian"
13070 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13071
13072 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13073 msgid "Generate code for big-endian"
13074 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13075
13076 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13077 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13078 msgid "Use hardware FP"
13079 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13080
13081 #: config/sparc/sparc.opt:31
13082 msgid "Do not use hardware FP"
13083 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13084
13085 #: config/sparc/sparc.opt:35
13086 msgid "Assume possible double misalignment"
13087 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
13088
13089 #: config/sparc/sparc.opt:39
13090 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13091 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
13092
13093 #: config/sparc/sparc.opt:43
13094 msgid "Use ABI reserved registers"
13095 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
13096
13097 #: config/sparc/sparc.opt:47
13098 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13099 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13100
13101 #: config/sparc/sparc.opt:51
13102 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13103 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13104
13105 #: config/sparc/sparc.opt:55
13106 msgid "Compile for V8+ ABI"
13107 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
13108
13109 #: config/sparc/sparc.opt:59
13110 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13111 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
13112
13113 #: config/sparc/sparc.opt:63
13114 msgid "Pointers are 64-bit"
13115 msgstr "Pekare är 64-bitars"
13116
13117 #: config/sparc/sparc.opt:67
13118 msgid "Pointers are 32-bit"
13119 msgstr "Pekare är 32-bitars"
13120
13121 #: config/sparc/sparc.opt:71
13122 msgid "Use 64-bit ABI"
13123 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
13124
13125 #: config/sparc/sparc.opt:75
13126 msgid "Use 32-bit ABI"
13127 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
13128
13129 #: config/sparc/sparc.opt:79
13130 msgid "Use stack bias"
13131 msgstr "Använd stackförskjutning"
13132
13133 #: config/sparc/sparc.opt:83
13134 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13135 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
13136
13137 #: config/sparc/sparc.opt:87
13138 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13139 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
13140
13141 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:270
13142 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13143 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
13144
13145 #: config/sparc/sparc.opt:99
13146 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13147 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
13148
13149 #: config/sparc/sparc.opt:103
13150 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13151 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
13152
13153 #: config/m32r/m32r.opt:23
13154 msgid "Compile for the m32rx"
13155 msgstr "Kompilera för en m32rx"
13156
13157 #: config/m32r/m32r.opt:27
13158 msgid "Compile for the m32r2"
13159 msgstr "Kompilera för en m32r2"
13160
13161 #: config/m32r/m32r.opt:31
13162 msgid "Compile for the m32r"
13163 msgstr "Kompilera för en m32r"
13164
13165 #: config/m32r/m32r.opt:35
13166 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13167 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
13168
13169 #: config/m32r/m32r.opt:39
13170 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13171 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
13172
13173 #: config/m32r/m32r.opt:43
13174 msgid "Give branches their default cost"
13175 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
13176
13177 #: config/m32r/m32r.opt:47
13178 msgid "Display compile time statistics"
13179 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
13180
13181 #: config/m32r/m32r.opt:51
13182 msgid "Specify cache flush function"
13183 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
13184
13185 #: config/m32r/m32r.opt:55
13186 msgid "Specify cache flush trap number"
13187 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
13188
13189 #: config/m32r/m32r.opt:59
13190 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13191 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
13192
13193 #: config/m32r/m32r.opt:63
13194 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13195 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
13196
13197 #: config/m32r/m32r.opt:67
13198 msgid "Code size: small, medium or large"
13199 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
13200
13201 #: config/m32r/m32r.opt:71
13202 msgid "Don't call any cache flush functions"
13203 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
13204
13205 #: config/m32r/m32r.opt:75
13206 msgid "Don't call any cache flush trap"
13207 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
13208
13209 #: config/m32r/m32r.opt:82
13210 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13211 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
13212
13213 #: config/m68k/m68k.opt:23
13214 msgid "Generate code for a 520X"
13215 msgstr "Generera kod för en 520X"
13216
13217 #: config/m68k/m68k.opt:27
13218 msgid "Generate code for a 5206e"
13219 msgstr "Generera kod för en 5206e"
13220
13221 #: config/m68k/m68k.opt:31
13222 msgid "Generate code for a 528x"
13223 msgstr "Generera kod för en 528x"
13224
13225 #: config/m68k/m68k.opt:35
13226 msgid "Generate code for a 5307"
13227 msgstr "Generera kod för en 5307"
13228
13229 #: config/m68k/m68k.opt:39
13230 msgid "Generate code for a 5407"
13231 msgstr "Generera kod för en 5407"
13232
13233 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13234 msgid "Generate code for a 68000"
13235 msgstr "Generera kod för en 68000"
13236
13237 #: config/m68k/m68k.opt:47
13238 msgid "Generate code for a 68010"
13239 msgstr "Generera kod för en 68010"
13240
13241 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13242 msgid "Generate code for a 68020"
13243 msgstr "Generera kod för en 68020"
13244
13245 #: config/m68k/m68k.opt:55
13246 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13247 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
13248
13249 #: config/m68k/m68k.opt:59
13250 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13251 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
13252
13253 #: config/m68k/m68k.opt:63
13254 msgid "Generate code for a 68030"
13255 msgstr "Generera kod för en 68030"
13256
13257 #: config/m68k/m68k.opt:67
13258 msgid "Generate code for a 68040"
13259 msgstr "Generera kod för en 68040"
13260
13261 #: config/m68k/m68k.opt:71
13262 msgid "Generate code for a 68060"
13263 msgstr "Generera kod för en 68060"
13264
13265 #: config/m68k/m68k.opt:75
13266 msgid "Generate code for a 68302"
13267 msgstr "Generera kod för en 68302"
13268
13269 #: config/m68k/m68k.opt:79
13270 msgid "Generate code for a 68332"
13271 msgstr "Generera kod för en 68332"
13272
13273 #: config/m68k/m68k.opt:84
13274 msgid "Generate code for a 68851"
13275 msgstr "Generera kod för en 68851"
13276
13277 #: config/m68k/m68k.opt:88
13278 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13279 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
13280
13281 #: config/m68k/m68k.opt:92
13282 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13283 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
13284
13285 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
13286 msgid "Specify the name of the target architecture"
13287 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
13288
13289 #: config/m68k/m68k.opt:100
13290 msgid "Use the bit-field instructions"
13291 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
13292
13293 #: config/m68k/m68k.opt:112
13294 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13295 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
13296
13297 #: config/m68k/m68k.opt:116
13298 msgid "Specify the target CPU"
13299 msgstr "Ange mål-CPU:n"
13300
13301 #: config/m68k/m68k.opt:120
13302 msgid "Generate code for a cpu32"
13303 msgstr "Generera kod för en cpu32"
13304
13305 #: config/m68k/m68k.opt:124
13306 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13307 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
13308
13309 #: config/m68k/m68k.opt:128
13310 msgid "Generate code for a Fido A"
13311 msgstr "Generera kod för en Fido A"
13312
13313 #: config/m68k/m68k.opt:132
13314 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13315 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
13316
13317 #: config/m68k/m68k.opt:136
13318 msgid "Enable ID based shared library"
13319 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13320
13321 #: config/m68k/m68k.opt:140
13322 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13323 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
13324
13325 #: config/m68k/m68k.opt:144
13326 msgid "Use normal calling convention"
13327 msgstr "Använd normal anropskonvention"
13328
13329 #: config/m68k/m68k.opt:148
13330 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13331 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
13332
13333 #: config/m68k/m68k.opt:152
13334 msgid "Generate pc-relative code"
13335 msgstr "Generera pc-relativ kod"
13336
13337 #: config/m68k/m68k.opt:156
13338 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13339 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
13340
13341 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13342 msgid "Enable separate data segment"
13343 msgstr "Aktivera separat datasegment"
13344
13345 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13346 msgid "ID of shared library to build"
13347 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
13348
13349 #: config/m68k/m68k.opt:168
13350 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13351 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
13352
13353 #: config/m68k/m68k.opt:172
13354 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13355 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
13356
13357 #: config/m68k/m68k.opt:176
13358 msgid "Do not use unaligned memory references"
13359 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
13360
13361 #: config/m68k/m68k.opt:180
13362 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13363 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
13364
13365 #: config/m68k/m68k.opt:184
13366 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13367 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
13368
13369 #: config/m68k/m68k.opt:188
13370 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
13371 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
13372
13373 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
13374 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
13375 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
13376
13377 #: config/i386/djgpp.opt:25
13378 msgid "Ignored (obsolete)"
13379 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
13380
13381 #: config/i386/mingw.opt:23
13382 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
13383 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
13384
13385 #: config/i386/mingw.opt:27
13386 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
13387 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
13388
13389 #: config/i386/i386.opt:61
13390 msgid "sizeof(long double) is 16"
13391 msgstr "sizeof(long double) är 16"
13392
13393 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13394 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
13395 msgid "Use hardware fp"
13396 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13397
13398 #: config/i386/i386.opt:69
13399 msgid "sizeof(long double) is 12"
13400 msgstr "sizeof(long double) är 12"
13401
13402 #: config/i386/i386.opt:73
13403 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
13404 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
13405
13406 #: config/i386/i386.opt:77
13407 msgid "Align some doubles on dword boundary"
13408 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
13409
13410 #: config/i386/i386.opt:81
13411 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
13412 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
13413
13414 #: config/i386/i386.opt:85
13415 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
13416 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
13417
13418 #: config/i386/i386.opt:89
13419 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
13420 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
13421
13422 #: config/i386/i386.opt:93
13423 msgid "Align destination of the string operations"
13424 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
13425
13426 #: config/i386/i386.opt:101
13427 msgid "Use given assembler dialect"
13428 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
13429
13430 #: config/i386/i386.opt:105
13431 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
13432 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
13433
13434 #: config/i386/i386.opt:109
13435 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
13436 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
13437
13438 #: config/i386/i386.opt:113
13439 msgid "Use given x86-64 code model"
13440 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
13441
13442 #: config/i386/i386.opt:117
13443 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
13444 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
13445
13446 #: config/i386/i386.opt:121
13447 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
13448 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
13449
13450 #: config/i386/i386.opt:125
13451 msgid "Return values of functions in FPU registers"
13452 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
13453
13454 #: config/i386/i386.opt:129
13455 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
13456 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
13457
13458 #: config/i386/i386.opt:141
13459 msgid "Inline all known string operations"
13460 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
13461
13462 #: config/i386/i386.opt:145
13463 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
13464 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
13465
13466 #: config/i386/i386.opt:153
13467 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
13468 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
13469
13470 #: config/i386/i386.opt:169
13471 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
13472 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
13473
13474 #: config/i386/i386.opt:173
13475 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13476 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13477
13478 #: config/i386/i386.opt:177
13479 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
13480 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
13481
13482 #: config/i386/i386.opt:181
13483 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
13484 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
13485
13486 #: config/i386/i386.opt:185
13487 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
13488 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
13489
13490 #: config/i386/i386.opt:189
13491 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
13492 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
13493
13494 #: config/i386/i386.opt:193
13495 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
13496 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
13497
13498 #: config/i386/i386.opt:197
13499 msgid "Alternate calling convention"
13500 msgstr "Alternativ anropskonvention"
13501
13502 #: config/i386/i386.opt:205
13503 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
13504 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
13505
13506 #: config/i386/i386.opt:209
13507 msgid "Realign stack in prologue"
13508 msgstr "Justera om stacken i prologen"
13509
13510 #: config/i386/i386.opt:213
13511 msgid "Enable stack probing"
13512 msgstr "Aktivera stackavkänning"
13513
13514 #: config/i386/i386.opt:217
13515 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
13516 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
13517
13518 #: config/i386/i386.opt:221
13519 msgid "Use given thread-local storage dialect"
13520 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
13521
13522 #: config/i386/i386.opt:225
13523 #, c-format
13524 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
13525 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
13526
13527 #: config/i386/i386.opt:233 config/mips/mips.opt:23
13528 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13529 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
13530
13531 #: config/i386/i386.opt:237
13532 msgid "Vector library ABI to use"
13533 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
13534
13535 #: config/i386/i386.opt:241
13536 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13537 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
13538
13539 #: config/i386/i386.opt:245
13540 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
13541 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
13542
13543 #: config/i386/i386.opt:251
13544 msgid "Generate 32bit i386 code"
13545 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
13546
13547 #: config/i386/i386.opt:255
13548 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
13549 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
13550
13551 #: config/i386/i386.opt:259
13552 msgid "Support MMX built-in functions"
13553 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
13554
13555 #: config/i386/i386.opt:263
13556 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
13557 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
13558
13559 #: config/i386/i386.opt:267
13560 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
13561 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
13562
13563 #: config/i386/i386.opt:271
13564 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
13565 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
13566
13567 #: config/i386/i386.opt:275
13568 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
13569 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
13570
13571 #: config/i386/i386.opt:279
13572 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
13573 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
13574
13575 #: config/i386/i386.opt:283
13576 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
13577 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
13578
13579 #: config/i386/i386.opt:287
13580 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
13581 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
13582
13583 #: config/i386/i386.opt:291 config/i386/i386.opt:295
13584 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13585 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
13586
13587 #: config/i386/i386.opt:299
13588 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13589 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
13590
13591 #: config/i386/i386.opt:303
13592 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
13593 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
13594
13595 #: config/i386/i386.opt:307
13596 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
13597 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
13598
13599 #: config/i386/i386.opt:311
13600 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
13601 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
13602
13603 #: config/i386/i386.opt:315
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
13606 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13607
13608 #: config/i386/i386.opt:319
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
13611 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13612
13613 #: config/i386/i386.opt:323
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
13616 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13617
13618 #: config/i386/i386.opt:327
13619 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
13620 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
13621
13622 #: config/i386/i386.opt:331
13623 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
13624 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
13625
13626 #: config/i386/i386.opt:335
13627 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
13628 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
13629
13630 #: config/i386/i386.opt:339
13631 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
13632 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
13633
13634 #: config/i386/i386.opt:343
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Support code generation of movbe instruction."
13637 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
13638
13639 #: config/i386/i386.opt:347
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
13642 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
13643
13644 #: config/i386/i386.opt:351
13645 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
13646 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13647
13648 #: config/i386/i386.opt:355
13649 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
13650 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
13651
13652 #: config/i386/i386.opt:359
13653 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
13654 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
13655
13656 #: config/i386/cygming.opt:23
13657 msgid "Create console application"
13658 msgstr "Skapa konsollapplikation"
13659
13660 #: config/i386/cygming.opt:27
13661 msgid "Use the Cygwin interface"
13662 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
13663
13664 #: config/i386/cygming.opt:31
13665 msgid "Generate code for a DLL"
13666 msgstr "Generera kod för en DLL"
13667
13668 #: config/i386/cygming.opt:35
13669 msgid "Ignore dllimport for functions"
13670 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
13671
13672 #: config/i386/cygming.opt:39
13673 msgid "Use Mingw-specific thread support"
13674 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
13675
13676 #: config/i386/cygming.opt:43
13677 msgid "Set Windows defines"
13678 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
13679
13680 #: config/i386/cygming.opt:47
13681 msgid "Create GUI application"
13682 msgstr "Skapa GUI-applikation"
13683
13684 #: config/i386/cygming.opt:51
13685 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
13686 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
13687
13688 #: config/i386/cygming.opt:55
13689 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
13690 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
13691
13692 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
13693 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
13694 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
13695
13696 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
13697 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13698 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
13699
13700 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
13701 msgid "Generate 64-bit code"
13702 msgstr "Generera 64-bitars kod"
13703
13704 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
13705 msgid "Generate 32-bit code"
13706 msgstr "Generera 32-bitars kod"
13707
13708 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13709 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13710 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
13711
13712 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13713 msgid "Use POWER instruction set"
13714 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
13715
13716 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13717 msgid "Do not use POWER instruction set"
13718 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
13719
13720 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13721 msgid "Use POWER2 instruction set"
13722 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
13723
13724 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13725 msgid "Use PowerPC instruction set"
13726 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
13727
13728 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13729 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13730 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
13731
13732 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13733 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13734 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
13735
13736 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13737 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13738 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
13739
13740 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13741 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13742 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
13743
13744 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13745 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13746 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
13747
13748 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13749 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13750 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
13751
13752 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13753 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13754 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
13755
13756 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13757 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13758 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
13759
13760 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13761 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13762 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
13763
13764 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13765 msgid "Use AltiVec instructions"
13766 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
13767
13768 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13769 msgid "Use decimal floating point instructions"
13770 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
13771
13772 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13773 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13774 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
13775
13776 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13777 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13778 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
13779
13780 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13781 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13782 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
13783
13784 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13785 msgid "Generate string instructions for block moves"
13786 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
13787
13788 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13789 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13790 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
13791
13792 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13793 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13794 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
13795
13796 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13797 msgid "Do not use hardware floating point"
13798 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
13799
13800 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
13803 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
13804
13805 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
13808 msgstr "Använd mediainstruktioner"
13809
13810 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
13811 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13812 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
13813
13814 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
13815 msgid "Generate load/store with update instructions"
13816 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
13817
13818 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
13819 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
13820 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
13821
13822 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
13823 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13824 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
13825
13826 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
13829 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
13830
13831 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
13832 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13833 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
13834
13835 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
13836 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13837 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
13838
13839 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
13840 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13841 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
13842
13843 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
13844 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13845 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
13846
13847 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
13848 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13849 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
13850
13851 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
13852 msgid "Place floating point constants in TOC"
13853 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
13854
13855 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
13856 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13857 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13858
13859 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
13860 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13861 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13862
13863 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
13864 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13865 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
13866
13867 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13868 msgid "Put everything in the regular TOC"
13869 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
13870
13871 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13872 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13873 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
13874
13875 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13876 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13877 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
13878
13879 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13880 msgid "Generate isel instructions"
13881 msgstr "Generera isel-instruktioner"
13882
13883 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13884 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13885 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
13886
13887 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13888 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13889 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
13890
13891 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13892 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13893 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
13894
13895 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13896 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13897 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
13898
13899 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13900 msgid "Enable debug output"
13901 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
13902
13903 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13904 msgid "Specify ABI to use"
13905 msgstr "Ange ABI att använda"
13906
13907 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13908 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13909 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
13910
13911 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13912 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13913 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
13914
13915 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13916 msgid "Generate Cell microcode"
13917 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
13918
13919 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13920 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13921 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
13922
13923 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13924 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13925 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
13926
13927 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
13928 msgid "Select GPR floating point method"
13929 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
13930
13931 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
13932 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13933 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
13934
13935 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
13936 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13937 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
13938
13939 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
13940 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13941 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
13942
13943 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
13944 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13945 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13946
13947 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
13948 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13949 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13950
13951 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
13952 msgid "Single-precision floating point unit"
13953 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
13954
13955 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
13956 msgid "Double-precision floating point unit"
13957 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
13958
13959 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
13960 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13961 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
13962
13963 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
13964 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13965 msgstr "Ange FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
13966
13967 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
13968 msgid "Specify Xilinx FPU."
13969 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
13970
13971 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13972 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13973 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
13974
13975 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13976 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13977 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
13978
13979 #: config/rs6000/aix64.opt:32
13980 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
13981 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
13982
13983 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13984 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13985 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
13986
13987 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13988 msgid "Select ABI calling convention"
13989 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
13990
13991 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13992 msgid "Select method for sdata handling"
13993 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
13994
13995 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13996 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13997 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
13998
13999 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
14000 msgid "Produce code relocatable at runtime"
14001 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
14002
14003 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
14004 msgid "Produce little endian code"
14005 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
14006
14007 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
14008 msgid "Produce big endian code"
14009 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
14010
14011 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
14012 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
14013 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
14014 msgid "no description yet"
14015 msgstr "ingen beskrivning ännu"
14016
14017 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
14018 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
14019 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
14020
14021 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
14022 msgid "Use EABI"
14023 msgstr "Använd EABI"
14024
14025 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
14026 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
14027 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
14028
14029 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
14030 msgid "Use alternate register names"
14031 msgstr "Använd alternativa registernamn"
14032
14033 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Use default method for sdata handling"
14036 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
14037
14038 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
14039 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14040 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
14041
14042 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
14043 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
14044 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
14045
14046 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
14047 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14048 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
14049
14050 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
14051 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14052 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
14053
14054 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
14055 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
14056 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
14057
14058 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
14059 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
14060 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
14061
14062 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
14063 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
14064 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
14065
14066 #: config/spu/spu.opt:20
14067 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
14068 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
14069
14070 #: config/spu/spu.opt:24
14071 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
14072 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
14073
14074 #: config/spu/spu.opt:28
14075 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
14076 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
14077
14078 #: config/spu/spu.opt:32
14079 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
14080 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
14081
14082 #: config/spu/spu.opt:36
14083 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
14084 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
14085
14086 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
14087 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
14088 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
14089
14090 #: config/spu/spu.opt:48
14091 msgid "Use standard main function as entry for startup"
14092 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
14093
14094 #: config/spu/spu.opt:52
14095 msgid "Generate branch hints for branches"
14096 msgstr "Generera grentips för grenar"
14097
14098 #: config/spu/spu.opt:56
14099 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
14100 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
14101
14102 #: config/spu/spu.opt:60
14103 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
14104 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
14105
14106 #: config/spu/spu.opt:64
14107 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
14108 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
14109
14110 #: config/spu/spu.opt:68
14111 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
14112 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
14113
14114 #: config/spu/spu.opt:76
14115 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
14116 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
14117
14118 #: config/spu/spu.opt:88
14119 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
14120 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
14121
14122 #: config/spu/spu.opt:92
14123 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
14124 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
14125
14126 #: config/spu/spu.opt:96
14127 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
14128 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
14129
14130 #: config/spu/spu.opt:100
14131 msgid "Size (in KB) of software data cache"
14132 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
14133
14134 #: config/spu/spu.opt:104
14135 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
14136 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
14137
14138 #: config/mcore/mcore.opt:23
14139 msgid "Generate code for the M*Core M210"
14140 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
14141
14142 #: config/mcore/mcore.opt:27
14143 msgid "Generate code for the M*Core M340"
14144 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
14145
14146 #: config/mcore/mcore.opt:31
14147 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
14148 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
14149
14150 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
14151 msgid "Generate big-endian code"
14152 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
14153
14154 #: config/mcore/mcore.opt:39
14155 msgid "Emit call graph information"
14156 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
14157
14158 #: config/mcore/mcore.opt:43
14159 msgid "Use the divide instruction"
14160 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
14161
14162 #: config/mcore/mcore.opt:47
14163 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
14164 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
14165
14166 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
14167 msgid "Generate little-endian code"
14168 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
14169
14170 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
14171 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
14172 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
14173
14174 #: config/mcore/mcore.opt:60
14175 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
14176 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
14177
14178 #: config/mcore/mcore.opt:64
14179 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
14180 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
14181
14182 #: config/mcore/mcore.opt:68
14183 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
14184 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
14185
14186 #: config/mcore/mcore.opt:72
14187 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
14188 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
14189
14190 #: config/arc/arc.opt:32
14191 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
14192 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
14193
14194 #: config/arc/arc.opt:42
14195 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
14196 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
14197
14198 #: config/arc/arc.opt:46
14199 msgid "Put functions in SECTION"
14200 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
14201
14202 #: config/arc/arc.opt:50
14203 msgid "Put data in SECTION"
14204 msgstr "Lägg data i SECTION"
14205
14206 #: config/arc/arc.opt:54
14207 msgid "Put read-only data in SECTION"
14208 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
14209
14210 #: config/sh/sh.opt:44
14211 msgid "Generate SH1 code"
14212 msgstr "Generera SH1-kod"
14213
14214 #: config/sh/sh.opt:48
14215 msgid "Generate SH2 code"
14216 msgstr "Generera SH2-kod"
14217
14218 #: config/sh/sh.opt:52
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14221 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
14222
14223 #: config/sh/sh.opt:56
14224 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14225 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
14226
14227 #: config/sh/sh.opt:60
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14230 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
14231
14232 #: config/sh/sh.opt:64
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14235 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
14236
14237 #: config/sh/sh.opt:68
14238 msgid "Generate SH2e code"
14239 msgstr "Generera SH2e-kod"
14240
14241 #: config/sh/sh.opt:72
14242 msgid "Generate SH3 code"
14243 msgstr "Generera SH3-kod"
14244
14245 #: config/sh/sh.opt:76
14246 msgid "Generate SH3e code"
14247 msgstr "Generera SH3e-kod"
14248
14249 #: config/sh/sh.opt:80
14250 msgid "Generate SH4 code"
14251 msgstr "Generera SH4-kod"
14252
14253 #: config/sh/sh.opt:84
14254 msgid "Generate SH4-100 code"
14255 msgstr "Generera SH4-100-kod"
14256
14257 #: config/sh/sh.opt:88
14258 msgid "Generate SH4-200 code"
14259 msgstr "Generera SH4-200-kod"
14260
14261 #: config/sh/sh.opt:94
14262 msgid "Generate SH4-300 code"
14263 msgstr "Generera SH4-300-kod"
14264
14265 #: config/sh/sh.opt:98
14266 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14267 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
14268
14269 #: config/sh/sh.opt:102
14270 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14271 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
14272
14273 #: config/sh/sh.opt:106
14274 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14275 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
14276
14277 #: config/sh/sh.opt:110
14278 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14279 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
14280
14281 #: config/sh/sh.opt:114
14282 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14283 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
14284
14285 #: config/sh/sh.opt:119
14286 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14287 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
14288
14289 #: config/sh/sh.opt:124
14290 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14291 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14292
14293 #: config/sh/sh.opt:129
14294 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14295 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
14296
14297 #: config/sh/sh.opt:133
14298 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14299 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
14300
14301 #: config/sh/sh.opt:137
14302 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14303 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
14304
14305 #: config/sh/sh.opt:141
14306 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14307 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
14308
14309 #: config/sh/sh.opt:145
14310 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14311 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
14312
14313 #: config/sh/sh.opt:149
14314 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14315 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
14316
14317 #: config/sh/sh.opt:153
14318 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14319 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
14320
14321 #: config/sh/sh.opt:157
14322 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14323 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
14324
14325 #: config/sh/sh.opt:161
14326 msgid "Generate SH4a code"
14327 msgstr "Generera SH4a-kod"
14328
14329 #: config/sh/sh.opt:165
14330 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14331 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14332
14333 #: config/sh/sh.opt:169
14334 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14335 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14336
14337 #: config/sh/sh.opt:173
14338 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14339 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14340
14341 #: config/sh/sh.opt:177
14342 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14343 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14344
14345 #: config/sh/sh.opt:181
14346 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14347 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14348
14349 #: config/sh/sh.opt:185
14350 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14351 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14352
14353 #: config/sh/sh.opt:189
14354 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14355 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14356
14357 #: config/sh/sh.opt:193
14358 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14359 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14360
14361 #: config/sh/sh.opt:197
14362 msgid "Generate SHcompact code"
14363 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14364
14365 #: config/sh/sh.opt:201
14366 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14367 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14368
14369 #: config/sh/sh.opt:205
14370 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14371 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
14372
14373 #: config/sh/sh.opt:209
14374 msgid "Generate code in big endian mode"
14375 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14376
14377 #: config/sh/sh.opt:213
14378 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14379 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14380
14381 #: config/sh/sh.opt:217
14382 msgid "Generate bit instructions"
14383 msgstr "Generera bitinstruktioner"
14384
14385 #: config/sh/sh.opt:221
14386 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14387 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14388
14389 #: config/sh/sh.opt:225
14390 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14391 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14392
14393 #: config/sh/sh.opt:229
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14396 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
14397
14398 #: config/sh/sh.opt:233
14399 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14400 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14401
14402 #: config/sh/sh.opt:237
14403 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14404 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14405
14406 #: config/sh/sh.opt:241
14407 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14408 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14409
14410 #: config/sh/sh.opt:245
14411 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14412 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14413
14414 #: config/sh/sh.opt:249
14415 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14416 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14417
14418 #: config/sh/sh.opt:257
14419 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14420 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
14421
14422 #: config/sh/sh.opt:261
14423 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14424 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14425
14426 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
14427 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14428 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14429
14430 #: config/sh/sh.opt:269
14431 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14432 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
14433
14434 #: config/sh/sh.opt:273
14435 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14436 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14437
14438 #: config/sh/sh.opt:277
14439 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14440 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14441
14442 #: config/sh/sh.opt:281
14443 msgid "Assume symbols might be invalid"
14444 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14445
14446 #: config/sh/sh.opt:285
14447 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14448 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14449
14450 #: config/sh/sh.opt:289
14451 msgid "Generate code in little endian mode"
14452 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14453
14454 #: config/sh/sh.opt:293
14455 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14456 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14457
14458 #: config/sh/sh.opt:299
14459 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14460 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14461
14462 #: config/sh/sh.opt:303
14463 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14464 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14465
14466 #: config/sh/sh.opt:307
14467 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14468 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14469
14470 #: config/sh/sh.opt:311
14471 msgid "Shorten address references during linking"
14472 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14473
14474 #: config/sh/sh.opt:319
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
14477 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
14478
14479 #: config/sh/sh.opt:323
14480 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14481 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
14482
14483 #: config/sh/sh.opt:327
14484 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14485 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14486
14487 #: config/sh/sh.opt:333
14488 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14489 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14490
14491 #: config/sh/superh.opt:6
14492 msgid "Board name [and memory region]."
14493 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14494
14495 #: config/sh/superh.opt:10
14496 msgid "Runtime name."
14497 msgstr "Körtidsnamn."
14498
14499 #: config/arm/eabi.opt:23
14500 msgid "Generate code for the Android operating system."
14501 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
14502
14503 #: config/arm/arm.opt:23
14504 msgid "Specify an ABI"
14505 msgstr "Ange ett ABI"
14506
14507 #: config/arm/arm.opt:27
14508 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
14509 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
14510
14511 #: config/arm/arm.opt:34
14512 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
14513 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
14514
14515 #: config/arm/arm.opt:38
14516 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
14517 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
14518
14519 #: config/arm/arm.opt:42
14520 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
14521 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
14522
14523 #: config/arm/arm.opt:56
14524 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
14525 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
14526
14527 #: config/arm/arm.opt:60
14528 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
14529 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
14530
14531 #: config/arm/arm.opt:64
14532 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
14533 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
14534
14535 #: config/arm/arm.opt:68
14536 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
14537 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
14538
14539 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
14540 msgid "Specify the name of the target CPU"
14541 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
14542
14543 #: config/arm/arm.opt:76
14544 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
14545 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
14546
14547 #: config/arm/arm.opt:83
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
14550 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
14551
14552 #: config/arm/arm.opt:94
14553 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
14554 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
14555
14556 #: config/arm/arm.opt:98
14557 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
14558 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
14559
14560 #: config/arm/arm.opt:102
14561 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
14562 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
14563
14564 #: config/arm/arm.opt:106
14565 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
14566 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
14567
14568 #: config/arm/arm.opt:110
14569 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
14570 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
14571
14572 #: config/arm/arm.opt:114
14573 msgid "Store function names in object code"
14574 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
14575
14576 #: config/arm/arm.opt:118
14577 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
14578 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
14579
14580 #: config/arm/arm.opt:122
14581 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
14582 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
14583
14584 #: config/arm/arm.opt:126
14585 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
14586 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
14587
14588 #: config/arm/arm.opt:130
14589 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
14590 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
14591
14592 #: config/arm/arm.opt:134
14593 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
14594 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
14595
14596 #: config/arm/arm.opt:138
14597 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
14598 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
14599
14600 #: config/arm/arm.opt:142
14601 msgid "Specify how to access the thread pointer"
14602 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
14603
14604 #: config/arm/arm.opt:146
14605 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
14606 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
14607
14608 #: config/arm/arm.opt:150
14609 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
14610 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
14611
14612 #: config/arm/arm.opt:154
14613 msgid "Tune code for the given processor"
14614 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
14615
14616 #: config/arm/arm.opt:158
14617 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
14618 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
14619
14620 #: config/arm/arm.opt:162
14621 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
14622 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
14623
14624 #: config/arm/arm.opt:166
14625 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
14626 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
14627
14628 #: config/arm/arm.opt:170
14629 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
14630 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
14631
14632 #: config/arm/pe.opt:23
14633 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
14634 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
14635
14636 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
14637 msgid "Generate code for an 11/10"
14638 msgstr "Generera kod för 11/10"
14639
14640 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
14641 msgid "Generate code for an 11/40"
14642 msgstr "Generera kod för 11/40"
14643
14644 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
14645 msgid "Generate code for an 11/45"
14646 msgstr "Generera kod för 11/45"
14647
14648 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
14649 msgid "Use 16-bit abs patterns"
14650 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
14651
14652 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
14653 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
14654 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
14655
14656 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
14657 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
14658 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
14659
14660 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14661 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14662 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
14663
14664 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14665 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14666 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
14667
14668 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14669 msgid "Pretend that branches are expensive"
14670 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
14671
14672 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14673 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14674 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
14675
14676 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14677 msgid "Use 32 bit float"
14678 msgstr "Använd 32 bits float"
14679
14680 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14681 msgid "Use 64 bit float"
14682 msgstr "Använd 64 bits float"
14683
14684 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14685 msgid "Use 16 bit int"
14686 msgstr "Använd 16 bits int"
14687
14688 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14689 msgid "Use 32 bit int"
14690 msgstr "Använd 32 bits int"
14691
14692 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14693 msgid "Target has split I&D"
14694 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
14695
14696 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14697 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14698 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
14699
14700 #: config/avr/avr.opt:23
14701 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
14702 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
14703
14704 #: config/avr/avr.opt:27
14705 msgid "Select the target MCU"
14706 msgstr "Välj mål-MCU:n"
14707
14708 #: config/avr/avr.opt:34
14709 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
14710 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
14711
14712 #: config/avr/avr.opt:38
14713 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
14714 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
14715
14716 #: config/avr/avr.opt:48
14717 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
14718 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
14719
14720 #: config/avr/avr.opt:52
14721 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
14722 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
14723
14724 #: config/avr/avr.opt:56
14725 msgid "Relax branches"
14726 msgstr "Lätta på grenar"
14727
14728 #: config/avr/avr.opt:60
14729 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
14730 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
14731
14732 #: config/crx/crx.opt:23
14733 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14734 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
14735
14736 #: config/crx/crx.opt:27
14737 msgid "Do not use push to store function arguments"
14738 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
14739
14740 #: config/crx/crx.opt:31
14741 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14742 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
14743
14744 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
14745 msgid "Generate cpp defines for server IO"
14746 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
14747
14748 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
14749 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
14750 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
14751 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
14752
14753 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
14754 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
14755 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
14756
14757 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
14758 msgid "Generate PA1.0 code"
14759 msgstr "Generera PA1.0-kod"
14760
14761 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
14762 msgid "Generate PA1.1 code"
14763 msgstr "Generera PA1.1-kod"
14764
14765 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
14766 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
14767 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
14768
14769 #: config/pa/pa.opt:35
14770 msgid "Generate code for huge switch statements"
14771 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
14772
14773 #: config/pa/pa.opt:39
14774 msgid "Disable FP regs"
14775 msgstr "Avaktivera FP-register"
14776
14777 #: config/pa/pa.opt:43
14778 msgid "Disable indexed addressing"
14779 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
14780
14781 #: config/pa/pa.opt:47
14782 msgid "Generate fast indirect calls"
14783 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
14784
14785 #: config/pa/pa.opt:55
14786 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
14787 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
14788
14789 #: config/pa/pa.opt:59
14790 msgid "Put jumps in call delay slots"
14791 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
14792
14793 #: config/pa/pa.opt:64
14794 msgid "Enable linker optimizations"
14795 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
14796
14797 #: config/pa/pa.opt:68
14798 msgid "Always generate long calls"
14799 msgstr "Generera alltid långa anrop"
14800
14801 #: config/pa/pa.opt:72
14802 msgid "Emit long load/store sequences"
14803 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
14804
14805 #: config/pa/pa.opt:80
14806 msgid "Disable space regs"
14807 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
14808
14809 #: config/pa/pa.opt:96
14810 msgid "Use portable calling conventions"
14811 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
14812
14813 #: config/pa/pa.opt:100
14814 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
14815 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
14816
14817 #: config/pa/pa.opt:112
14818 msgid "Do not disable space regs"
14819 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
14820
14821 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
14822 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
14823 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
14824
14825 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
14826 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
14827 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
14828
14829 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
14830 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
14831 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
14832
14833 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
14834 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
14835 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
14836
14837 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
14838 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
14839 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
14840
14841 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
14842 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
14843 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
14844
14845 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
14846 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
14847 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
14848
14849 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
14850 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
14851 msgstr "Serialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
14852
14853 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
14854 msgid "Provide libraries for the simulator"
14855 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
14856
14857 #: config/mips/mips.opt:27
14858 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14859 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
14860
14861 #: config/mips/mips.opt:31
14862 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14863 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
14864
14865 #: config/mips/mips.opt:35
14866 msgid "Generate code for the given ISA"
14867 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
14868
14869 #: config/mips/mips.opt:39
14870 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14871 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
14872
14873 #: config/mips/mips.opt:43
14874 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14875 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
14876
14877 #: config/mips/mips.opt:47
14878 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14879 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
14880
14881 #: config/mips/mips.opt:51
14882 msgid "Trap on integer divide by zero"
14883 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
14884
14885 #: config/mips/mips.opt:55
14886 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14887 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
14888
14889 #: config/mips/mips.opt:59
14890 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14891 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14892
14893 #: config/mips/mips.opt:63
14894 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14895 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14896
14897 #: config/mips/mips.opt:67
14898 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14899 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
14900
14901 #: config/mips/mips.opt:71
14902 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14903 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
14904
14905 #: config/mips/mips.opt:75
14906 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14907 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
14908
14909 #: config/mips/mips.opt:79
14910 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14911 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
14912
14913 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
14914 msgid "Use big-endian byte order"
14915 msgstr "Använd rak byteordning"
14916
14917 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
14918 msgid "Use little-endian byte order"
14919 msgstr "Använd omvänd byteordning"
14920
14921 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14922 msgid "Use ROM instead of RAM"
14923 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
14924
14925 #: config/mips/mips.opt:101
14926 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14927 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14928
14929 #: config/mips/mips.opt:105
14930 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14931 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14932
14933 #: config/mips/mips.opt:109
14934 msgid "Work around certain R4000 errata"
14935 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14936
14937 #: config/mips/mips.opt:113
14938 msgid "Work around certain R4400 errata"
14939 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14940
14941 #: config/mips/mips.opt:117
14942 msgid "Work around certain R10000 errata"
14943 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
14944
14945 #: config/mips/mips.opt:121
14946 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14947 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14948
14949 #: config/mips/mips.opt:125
14950 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14951 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14952
14953 #: config/mips/mips.opt:129
14954 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14955 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14956
14957 #: config/mips/mips.opt:133
14958 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14959 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14960
14961 #: config/mips/mips.opt:137
14962 msgid "FP exceptions are enabled"
14963 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14964
14965 #: config/mips/mips.opt:141
14966 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14967 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14968
14969 #: config/mips/mips.opt:145
14970 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14971 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14972
14973 #: config/mips/mips.opt:149
14974 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14975 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14976
14977 #: config/mips/mips.opt:153
14978 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14979 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14980
14981 #: config/mips/mips.opt:157
14982 msgid "Use 32-bit general registers"
14983 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14984
14985 #: config/mips/mips.opt:161
14986 msgid "Use 64-bit general registers"
14987 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14988
14989 #: config/mips/mips.opt:165
14990 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14991 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14992
14993 #: config/mips/mips.opt:169
14994 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14995 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
14996
14997 #: config/mips/mips.opt:173
14998 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14999 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
15000
15001 #: config/mips/mips.opt:177
15002 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
15003 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
15004
15005 #: config/mips/mips.opt:181
15006 msgid "Generate code for ISA level N"
15007 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
15008
15009 #: config/mips/mips.opt:185
15010 msgid "Generate MIPS16 code"
15011 msgstr "Generera MIPS16-kod"
15012
15013 #: config/mips/mips.opt:189
15014 msgid "Use MIPS-3D instructions"
15015 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
15016
15017 #: config/mips/mips.opt:193
15018 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15019 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
15020
15021 #: config/mips/mips.opt:197
15022 msgid "Use -G for object-local data"
15023 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
15024
15025 #: config/mips/mips.opt:201
15026 msgid "Use indirect calls"
15027 msgstr "Använd indirekta anrop"
15028
15029 #: config/mips/mips.opt:205
15030 msgid "Use a 32-bit long type"
15031 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
15032
15033 #: config/mips/mips.opt:209
15034 msgid "Use a 64-bit long type"
15035 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
15036
15037 #: config/mips/mips.opt:213
15038 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15039 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
15040
15041 #: config/mips/mips.opt:217
15042 msgid "Don't optimize block moves"
15043 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
15044
15045 #: config/mips/mips.opt:221
15046 msgid "Use the mips-tfile postpass"
15047 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
15048
15049 #: config/mips/mips.opt:225
15050 msgid "Allow the use of MT instructions"
15051 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
15052
15053 #: config/mips/mips.opt:229
15054 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15055 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
15056
15057 #: config/mips/mips.opt:233
15058 msgid "Do not use MDMX instructions"
15059 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
15060
15061 #: config/mips/mips.opt:237
15062 msgid "Generate normal-mode code"
15063 msgstr "Generera kod för normalläge"
15064
15065 #: config/mips/mips.opt:241
15066 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15067 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
15068
15069 #: config/mips/mips.opt:245
15070 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15071 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
15072
15073 #: config/mips/mips.opt:249
15074 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
15075 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
15076
15077 #: config/mips/mips.opt:253
15078 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15079 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
15080
15081 #: config/mips/mips.opt:257
15082 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15083 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
15084
15085 #: config/mips/mips.opt:261
15086 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15087 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
15088
15089 #: config/mips/mips.opt:265
15090 msgid "Use SmartMIPS instructions"
15091 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
15092
15093 #: config/mips/mips.opt:269
15094 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15095 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
15096
15097 #: config/mips/mips.opt:273
15098 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15099 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
15100
15101 #: config/mips/mips.opt:277
15102 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15103 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
15104
15105 #: config/mips/mips.opt:281
15106 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15107 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
15108
15109 #: config/mips/mips.opt:285
15110 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
15111 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
15112
15113 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
15114 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15115 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
15116
15117 #: config/mips/mips.opt:293
15118 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15119 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
15120
15121 #: config/mips/mips.opt:297
15122 msgid "Lift restrictions on GOT size"
15123 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
15124
15125 #: config/mips/sdemtk.opt:23
15126 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15127 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
15128
15129 #: config/fr30/fr30.opt:23
15130 msgid "Assume small address space"
15131 msgstr "Anta liten adressrymd"
15132
15133 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
15134 msgid "Compile for a 68HC11"
15135 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
15136
15137 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
15138 msgid "Compile for a 68HC12"
15139 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
15140
15141 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
15142 msgid "Compile for a 68HCS12"
15143 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
15144
15145 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
15146 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
15147 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
15148
15149 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
15150 msgid "Min/max instructions allowed"
15151 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
15152
15153 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
15154 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
15155 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
15156
15157 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
15158 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
15159 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
15160
15161 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
15162 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
15163 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
15164
15165 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
15166 msgid "Min/max instructions not allowed"
15167 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
15168
15169 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
15170 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
15171 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
15172
15173 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
15174 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
15175 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
15176
15177 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
15178 msgid "Specify the register allocation order"
15179 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
15180
15181 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
15182 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
15183 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
15184
15185 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
15186 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
15187 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
15188
15189 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
15190 msgid "Indicate the number of soft registers available"
15191 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
15192
15193 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15194 msgid "Target DFLOAT double precision code"
15195 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
15196
15197 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15198 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15199 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
15200
15201 #: config/vax/vax.opt:39
15202 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15203 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
15204
15205 #: config/vax/vax.opt:43
15206 msgid "Generate code for UNIX assembler"
15207 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
15208
15209 #: config/vax/vax.opt:47
15210 msgid "Use VAXC structure conventions"
15211 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
15212
15213 #: config/vax/vax.opt:51
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
15216 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
15217
15218 #: config/cris/linux.opt:27
15219 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
15220 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
15221
15222 #: config/cris/cris.opt:45
15223 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15224 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
15225
15226 #: config/cris/cris.opt:51
15227 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15228 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
15229
15230 #: config/cris/cris.opt:56
15231 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15232 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
15233
15234 #: config/cris/cris.opt:64
15235 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15236 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
15237
15238 #: config/cris/cris.opt:71
15239 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
15240 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
15241
15242 #: config/cris/cris.opt:80
15243 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
15244 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
15245
15246 #: config/cris/cris.opt:89
15247 msgid "Do not tune stack alignment"
15248 msgstr "Trimma inte stackjustering"
15249
15250 #: config/cris/cris.opt:98
15251 msgid "Do not tune writable data alignment"
15252 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
15253
15254 #: config/cris/cris.opt:107
15255 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15256 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
15257
15258 #: config/cris/cris.opt:116
15259 msgid "Align code and data to 32 bits"
15260 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
15261
15262 #: config/cris/cris.opt:133
15263 msgid "Don't align items in code or data"
15264 msgstr "Justera inte element i kod och data"
15265
15266 #: config/cris/cris.opt:142
15267 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15268 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
15269
15270 #: config/cris/cris.opt:149
15271 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
15272 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
15273
15274 #: config/cris/cris.opt:158
15275 msgid "Override -mbest-lib-options"
15276 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
15277
15278 #: config/cris/cris.opt:165
15279 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
15280 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
15281
15282 #: config/cris/cris.opt:169
15283 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
15284 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
15285
15286 #: config/cris/cris.opt:173
15287 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
15288 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
15289
15290 #: config/h8300/h8300.opt:23
15291 msgid "Generate H8S code"
15292 msgstr "Generera H8S-kod"
15293
15294 #: config/h8300/h8300.opt:27
15295 msgid "Generate H8SX code"
15296 msgstr "Generera H8SX-kod"
15297
15298 #: config/h8300/h8300.opt:31
15299 msgid "Generate H8S/2600 code"
15300 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
15301
15302 #: config/h8300/h8300.opt:35
15303 msgid "Make integers 32 bits wide"
15304 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
15305
15306 #: config/h8300/h8300.opt:42
15307 msgid "Use registers for argument passing"
15308 msgstr "Använd register för argumentskickning"
15309
15310 #: config/h8300/h8300.opt:46
15311 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
15312 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
15313
15314 #: config/h8300/h8300.opt:50
15315 msgid "Enable linker relaxing"
15316 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
15317
15318 #: config/h8300/h8300.opt:54
15319 msgid "Generate H8/300H code"
15320 msgstr "Generera H8/300H-kod"
15321
15322 #: config/h8300/h8300.opt:58
15323 msgid "Enable the normal mode"
15324 msgstr "Aktivera normalt läge"
15325
15326 #: config/h8300/h8300.opt:62
15327 msgid "Use H8/300 alignment rules"
15328 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
15329
15330 #: config/v850/v850.opt:23
15331 msgid "Use registers r2 and r5"
15332 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
15333
15334 #: config/v850/v850.opt:27
15335 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
15336 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
15337
15338 #: config/v850/v850.opt:31
15339 msgid "Enable backend debugging"
15340 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
15341
15342 #: config/v850/v850.opt:35
15343 msgid "Do not use the callt instruction"
15344 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
15345
15346 #: config/v850/v850.opt:39
15347 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
15348 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
15349
15350 #: config/v850/v850.opt:43
15351 msgid "Support Green Hills ABI"
15352 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
15353
15354 #: config/v850/v850.opt:47
15355 msgid "Prohibit PC relative function calls"
15356 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
15357
15358 #: config/v850/v850.opt:51
15359 msgid "Use stubs for function prologues"
15360 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
15361
15362 #: config/v850/v850.opt:55
15363 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
15364 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
15365
15366 #: config/v850/v850.opt:59
15367 msgid "Enable the use of the short load instructions"
15368 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
15369
15370 #: config/v850/v850.opt:63
15371 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
15372 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
15373
15374 #: config/v850/v850.opt:67
15375 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
15376 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
15377
15378 #: config/v850/v850.opt:71
15379 msgid "Enforce strict alignment"
15380 msgstr "Framtvinga strikt justering"
15381
15382 #: config/v850/v850.opt:78
15383 msgid "Compile for the v850 processor"
15384 msgstr "Kompilera för processorn v850"
15385
15386 #: config/v850/v850.opt:82
15387 msgid "Compile for the v850e processor"
15388 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
15389
15390 #: config/v850/v850.opt:86
15391 msgid "Compile for the v850e1 processor"
15392 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
15393
15394 #: config/v850/v850.opt:90
15395 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
15396 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
15397
15398 #: config/mmix/mmix.opt:24
15399 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
15400 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
15401
15402 #: config/mmix/mmix.opt:28
15403 msgid "Use register stack for parameters and return value"
15404 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
15405
15406 #: config/mmix/mmix.opt:32
15407 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
15408 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
15409
15410 #: config/mmix/mmix.opt:37
15411 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
15412 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
15413
15414 #: config/mmix/mmix.opt:41
15415 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
15416 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
15417
15418 #: config/mmix/mmix.opt:45
15419 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
15420 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
15421
15422 #: config/mmix/mmix.opt:49
15423 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
15424 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
15425
15426 #: config/mmix/mmix.opt:53
15427 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
15428 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
15429
15430 #: config/mmix/mmix.opt:57
15431 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
15432 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
15433
15434 #: config/mmix/mmix.opt:61
15435 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
15436 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
15437
15438 #: config/mmix/mmix.opt:65
15439 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
15440 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
15441
15442 #: config/mmix/mmix.opt:79
15443 msgid "Use addresses that allocate global registers"
15444 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
15445
15446 #: config/mmix/mmix.opt:83
15447 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
15448 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
15449
15450 #: config/mmix/mmix.opt:87
15451 msgid "Generate a single exit point for each function"
15452 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
15453
15454 #: config/mmix/mmix.opt:91
15455 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
15456 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
15457
15458 #: config/mmix/mmix.opt:95
15459 msgid "Set start-address of the program"
15460 msgstr "Ange startadressen för programmet"
15461
15462 #: config/mmix/mmix.opt:99
15463 msgid "Set start-address of data"
15464 msgstr "Sätt startadress för data"
15465
15466 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
15467 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15468 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
15469
15470 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
15471 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15472 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
15473
15474 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
15475 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
15476 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
15477
15478 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
15479 msgid "No default crt0.o"
15480 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
15481
15482 #: config/bfin/bfin.opt:31
15483 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
15484 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
15485
15486 #: config/bfin/bfin.opt:35
15487 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
15488 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
15489
15490 #: config/bfin/bfin.opt:39
15491 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
15492 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
15493
15494 #: config/bfin/bfin.opt:44
15495 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15496 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
15497
15498 #: config/bfin/bfin.opt:48
15499 msgid "Enabled ID based shared library"
15500 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
15501
15502 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15503 # Hela meddelandet är översatt
15504 #: config/bfin/bfin.opt:52
15505 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15506 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
15507
15508 #: config/bfin/bfin.opt:65
15509 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15510 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
15511
15512 #: config/bfin/bfin.opt:69
15513 msgid "Link with the fast floating-point library"
15514 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
15515
15516 #: config/bfin/bfin.opt:81
15517 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15518 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
15519
15520 #: config/bfin/bfin.opt:85
15521 msgid "Enable multicore support"
15522 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
15523
15524 #: config/bfin/bfin.opt:89
15525 msgid "Build for Core A"
15526 msgstr "Bygg för kärna A"
15527
15528 #: config/bfin/bfin.opt:93
15529 msgid "Build for Core B"
15530 msgstr "Bygg för kärna B"
15531
15532 #: config/bfin/bfin.opt:97
15533 msgid "Build for SDRAM"
15534 msgstr "Bygg för SDRAM"
15535
15536 #: config/bfin/bfin.opt:101
15537 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
15538 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
15539
15540 #: config/picochip/picochip.opt:23
15541 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
15542 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
15543
15544 #: config/picochip/picochip.opt:27
15545 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
15546 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
15547
15548 #: config/picochip/picochip.opt:31
15549 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
15550 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
15551
15552 #: config/picochip/picochip.opt:35
15553 msgid "Enable debug output to be generated."
15554 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
15555
15556 #: config/picochip/picochip.opt:39
15557 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
15558 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
15559
15560 #: config/picochip/picochip.opt:43
15561 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
15562 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
15563
15564 #: config/vxworks.opt:24
15565 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
15566 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
15567
15568 #: config/vxworks.opt:31
15569 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
15570 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
15571
15572 #: config/darwin.opt:23
15573 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
15574 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
15575
15576 #: config/darwin.opt:31
15577 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
15578 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
15579
15580 #: config/darwin.opt:35
15581 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
15582 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
15583
15584 #: config/darwin.opt:39
15585 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
15586 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
15587
15588 #: config/darwin.opt:43
15589 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
15590 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
15591
15592 #: config/darwin.opt:47
15593 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
15594 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
15595
15596 #: config/lynx.opt:23
15597 msgid "Support legacy multi-threading"
15598 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
15599
15600 #: config/lynx.opt:27
15601 msgid "Use shared libraries"
15602 msgstr "Använd delade bibliotek"
15603
15604 #: config/lynx.opt:31
15605 msgid "Support multi-threading"
15606 msgstr "Stöd multitrådning"
15607
15608 #: config/score/score.opt:31
15609 msgid "Disable bcnz instruction"
15610 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
15611
15612 #: config/score/score.opt:35
15613 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15614 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15615
15616 #: config/score/score.opt:39
15617 msgid "Support SCORE 5 ISA"
15618 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
15619
15620 #: config/score/score.opt:43
15621 msgid "Support SCORE 5U ISA"
15622 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
15623
15624 #: config/score/score.opt:47
15625 msgid "Support SCORE 7 ISA"
15626 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
15627
15628 #: config/score/score.opt:51
15629 msgid "Support SCORE 7D ISA"
15630 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
15631
15632 #: config/score/score.opt:55
15633 msgid "Support SCORE 3 ISA"
15634 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
15635
15636 #: config/score/score.opt:59
15637 msgid "Support SCORE 3d ISA"
15638 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
15639
15640 #: config/linux.opt:24
15641 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
15642 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
15643
15644 #: config/linux.opt:28
15645 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
15646 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
15647
15648 #: config/mep/mep.opt:21
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Enable absolute difference instructions"
15651 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15652
15653 #: config/mep/mep.opt:25
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Enable all optional instructions"
15656 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
15657
15658 #: config/mep/mep.opt:29
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Enable average instructions"
15661 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15662
15663 #: config/mep/mep.opt:33
15664 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
15665 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
15666
15667 #: config/mep/mep.opt:37
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Enable bit manipulation instructions"
15670 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15671
15672 #: config/mep/mep.opt:41
15673 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
15674 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
15675
15676 #: config/mep/mep.opt:45
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Enable clip instructions"
15679 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
15680
15681 #: config/mep/mep.opt:49
15682 msgid "Configuration name"
15683 msgstr "Konfigurationsnamn"
15684
15685 #: config/mep/mep.opt:53
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Enable MeP Coprocessor"
15688 msgstr "Aktivera preprocessning"
15689
15690 #: config/mep/mep.opt:57
15691 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
15692 msgstr "Aktivera MeP-koprocessor med 32-bitars register"
15693
15694 #: config/mep/mep.opt:61
15695 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
15696 msgstr "Aktivera MeP-koprocessor med 64-bitars register"
15697
15698 #: config/mep/mep.opt:65
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Enable IVC2 scheduling"
15701 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
15702
15703 #: config/mep/mep.opt:69
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Const variables default to the near section"
15706 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
15707
15708 #: config/mep/mep.opt:76
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
15711 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
15712
15713 #: config/mep/mep.opt:88
15714 msgid "__io vars are volatile by default"
15715 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
15716
15717 #: config/mep/mep.opt:92
15718 msgid "All variables default to the far section"
15719 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
15720
15721 #: config/mep/mep.opt:96
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Enable leading zero instructions"
15724 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
15725
15726 #: config/mep/mep.opt:103
15727 #, fuzzy
15728 msgid "All variables default to the near section"
15729 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15730
15731 #: config/mep/mep.opt:107
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Enable min/max instructions"
15734 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15735
15736 #: config/mep/mep.opt:111
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
15739 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15740
15741 #: config/mep/mep.opt:115
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Disable all optional instructions"
15744 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
15745
15746 #: config/mep/mep.opt:122
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
15749 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
15750
15751 #: config/mep/mep.opt:126
15752 #, fuzzy
15753 msgid "All variables default to the tiny section"
15754 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15755
15756 #: config/mep/mep.opt:130
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Enable saturation instructions"
15759 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15760
15761 #: config/mep/mep.opt:134
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Use sdram version of runtime"
15764 msgstr "Använd simulatorkörtider"
15765
15766 #: config/mep/mep.opt:142
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Use simulator runtime without vectors"
15769 msgstr "Använd simulatorkörtider"
15770
15771 #: config/mep/mep.opt:146
15772 #, fuzzy
15773 msgid "All functions default to the far section"
15774 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15775
15776 #: config/mep/mep.opt:150
15777 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
15778 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
15779
15780 #: config/vms/vms.opt:21
15781 msgid "Malloc data into P2 space"
15782 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
15783
15784 #: config/vms/vms.opt:25
15785 msgid "Set name of main routine for the debugger"
15786 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
15787
15788 #: config/rx/rx.opt:24
15789 msgid "Stores doubles in 32 bits."
15790 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar."
15791
15792 #: config/rx/rx.opt:28
15793 msgid "Store doubles in 64 bits.  This is the default."
15794 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar.  Detta är standard."
15795
15796 #: config/rx/rx.opt:32
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Enable the use of RX FPU instructions."
15799 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
15800
15801 #: config/rx/rx.opt:36
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
15804 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
15805
15806 #: config/rx/rx.opt:42
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Specify the target RX cpu type."
15809 msgstr "Ange mål-CPU:n"
15810
15811 #: config/rx/rx.opt:46
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Alias for -mcpu."
15814 msgstr "Alias för --help=target"
15815
15816 #: config/rx/rx.opt:52
15817 msgid "Data is stored in big-endian format."
15818 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
15819
15820 #: config/rx/rx.opt:56
15821 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
15822 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
15823
15824 #: config/rx/rx.opt:62
15825 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
15826 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
15827
15828 #: config/rx/rx.opt:68
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Use the simulator runtime."
15831 msgstr "Använd simulatorkörtider"
15832
15833 #: config/rx/rx.opt:74
15834 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
15835 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
15836
15837 #: config/rx/rx.opt:80
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Enable linker relaxation."
15840 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
15841
15842 #: config/rx/rx.opt:86
15843 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
15844 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
15845
15846 #: config/rx/rx.opt:92
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
15849 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
15850
15851 #: config/rx/rx.opt:98
15852 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
15853 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
15854
15855 #: config/lm32/lm32.opt:24
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Enable multiply instructions"
15858 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15859
15860 #: config/lm32/lm32.opt:28
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Enable divide and modulus instructions"
15863 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15864
15865 #: config/lm32/lm32.opt:32
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Enable barrel shift instructions"
15868 msgstr "Generera bitinstruktioner"
15869
15870 #: config/lm32/lm32.opt:36
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Enable sign extend instructions"
15873 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15874
15875 #: config/lm32/lm32.opt:40
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Enable user-defined instructions"
15878 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15879
15880 #: c.opt:42
15881 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15882 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
15883
15884 #: c.opt:46
15885 msgid "Do not discard comments"
15886 msgstr "Kasta inte kommentarer"
15887
15888 #: c.opt:50
15889 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15890 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
15891
15892 #: c.opt:54
15893 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15894 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
15895
15896 #: c.opt:61
15897 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15898 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
15899
15900 #: c.opt:65
15901 msgid "Print the name of header files as they are used"
15902 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
15903
15904 #: c.opt:69 c.opt:906
15905 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15906 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
15907
15908 #: c.opt:73
15909 msgid "Generate make dependencies"
15910 msgstr "Generera make-beroenden"
15911
15912 #: c.opt:77
15913 msgid "Generate make dependencies and compile"
15914 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
15915
15916 #: c.opt:81
15917 msgid "Write dependency output to the given file"
15918 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
15919
15920 #: c.opt:85
15921 msgid "Treat missing header files as generated files"
15922 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
15923
15924 #: c.opt:89
15925 msgid "Like -M but ignore system header files"
15926 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
15927
15928 #: c.opt:93
15929 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15930 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
15931
15932 #: c.opt:97
15933 msgid "Generate phony targets for all headers"
15934 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
15935
15936 #: c.opt:101
15937 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15938 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
15939
15940 #: c.opt:105
15941 msgid "Add an unquoted target"
15942 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
15943
15944 #: c.opt:109
15945 msgid "Do not generate #line directives"
15946 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
15947
15948 #: c.opt:113
15949 msgid "Undefine <macro>"
15950 msgstr "Avdefiniera <makro>"
15951
15952 #: c.opt:117
15953 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15954 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
15955
15956 #: c.opt:124
15957 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15958 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
15959
15960 #: c.opt:128
15961 msgid "Enable most warning messages"
15962 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
15963
15964 #: c.opt:132
15965 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15966 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
15967
15968 #: c.opt:136
15969 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15970 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
15971
15972 #: c.opt:140
15973 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
15974 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
15975
15976 #: c.opt:144
15977 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15978 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
15979
15980 #: c.opt:148
15981 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15982 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
15983
15984 #: c.opt:152
15985 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15986 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
15987
15988 #: c.opt:156
15989 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15990 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
15991
15992 #: c.opt:160
15993 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15994 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
15995
15996 #: c.opt:164
15997 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15998 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
15999
16000 #: c.opt:168
16001 msgid "Synonym for -Wcomment"
16002 msgstr "Synonym för -Wcomment"
16003
16004 #: c.opt:172
16005 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16006 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
16007
16008 #: c.opt:176
16009 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16010 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
16011
16012 #: c.opt:180
16013 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16014 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
16015
16016 #: c.opt:184
16017 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16018 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
16019
16020 #: c.opt:188
16021 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16022 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
16023
16024 #: c.opt:192
16025 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16026 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
16027
16028 #: c.opt:196
16029 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16030 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
16031
16032 #: c.opt:200
16033 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16034 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
16035
16036 #: c.opt:204
16037 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16038 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
16039
16040 #: c.opt:208
16041 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16042 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
16043
16044 #: c.opt:216
16045 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16046 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
16047
16048 #: c.opt:220
16049 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16050 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
16051
16052 #: c.opt:224
16053 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16054 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
16055
16056 #: c.opt:228
16057 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16058 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
16059
16060 #: c.opt:232
16061 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16062 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
16063
16064 #: c.opt:236
16065 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16066 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
16067
16068 #: c.opt:240
16069 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16070 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
16071
16072 #: c.opt:244
16073 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16074 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
16075
16076 #: c.opt:248
16077 msgid "Warn about zero-length formats"
16078 msgstr "Varna för format med längden noll"
16079
16080 #: c.opt:255
16081 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16082 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
16083
16084 #: c.opt:259
16085 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16086 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
16087
16088 #: c.opt:266
16089 msgid "Warn about implicit function declarations"
16090 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
16091
16092 #: c.opt:270
16093 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16094 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
16095
16096 #: c.opt:277
16097 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16098 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
16099
16100 #: c.opt:281
16101 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16102 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
16103
16104 #: c.opt:285
16105 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16106 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
16107
16108 #: c.opt:289
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
16111 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
16112
16113 #: c.opt:293
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
16116 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
16117
16118 #: c.opt:297
16119 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16120 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
16121
16122 #: c.opt:301
16123 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16124 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
16125
16126 #: c.opt:305
16127 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16128 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
16129
16130 #: c.opt:309
16131 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16132 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
16133
16134 #: c.opt:313
16135 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16136 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
16137
16138 #: c.opt:317
16139 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16140 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
16141
16142 #: c.opt:321
16143 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16144 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
16145
16146 #: c.opt:325
16147 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16148 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
16149
16150 #: c.opt:329
16151 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16152 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
16153
16154 #: c.opt:333
16155 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16156 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
16157
16158 #: c.opt:337
16159 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16160 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
16161
16162 #: c.opt:341
16163 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16164 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
16165
16166 #: c.opt:345
16167 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16168 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
16169
16170 #: c.opt:349
16171 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16172 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
16173
16174 #: c.opt:353
16175 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16176 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
16177
16178 #: c.opt:357
16179 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16180 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
16181
16182 #: c.opt:361
16183 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16184 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
16185
16186 #: c.opt:365
16187 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16188 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
16189
16190 #: c.opt:369
16191 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16192 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
16193
16194 #: c.opt:373
16195 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16196 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
16197
16198 #: c.opt:377
16199 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16200 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
16201
16202 #: c.opt:381
16203 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16204 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
16205
16206 #: c.opt:385
16207 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16208 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
16209
16210 #: c.opt:389
16211 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16212 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
16213
16214 #: c.opt:393
16215 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16216 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
16217
16218 #: c.opt:397
16219 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16220 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
16221
16222 #: c.opt:401
16223 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16224 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
16225
16226 #: c.opt:405
16227 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16228 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
16229
16230 #: c.opt:409
16231 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16232 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
16233
16234 #: c.opt:413
16235 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16236 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
16237
16238 #: c.opt:417
16239 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16240 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
16241
16242 #: c.opt:421
16243 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16244 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
16245
16246 #: c.opt:425
16247 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16248 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
16249
16250 #: c.opt:429
16251 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16252 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
16253
16254 #: c.opt:433
16255 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16256 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
16257
16258 #: c.opt:437
16259 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16260 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
16261
16262 #: c.opt:441
16263 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16264 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
16265
16266 #: c.opt:445
16267 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16268 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
16269
16270 #: c.opt:449
16271 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16272 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
16273
16274 #: c.opt:453
16275 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16276 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
16277
16278 #: c.opt:461
16279 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16280 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
16281
16282 #: c.opt:465
16283 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16284 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
16285
16286 #: c.opt:469
16287 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16288 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
16289
16290 #: c.opt:473
16291 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16292 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
16293
16294 #: c.opt:477
16295 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16296 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
16297
16298 #: c.opt:481
16299 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16300 msgstr "Varna för okända pragman"
16301
16302 #: c.opt:485
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
16305 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
16306
16307 #: c.opt:489
16308 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16309 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
16310
16311 #: c.opt:493
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
16314 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
16315
16316 #: c.opt:497
16317 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16318 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
16319
16320 #: c.opt:501
16321 msgid "Warn if a variable length array is used"
16322 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
16323
16324 #: c.opt:505
16325 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16326 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
16327
16328 #: c.opt:509
16329 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16330 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
16331
16332 #: c.opt:513
16333 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16334 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
16335
16336 #: c.opt:517
16337 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16338 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
16339
16340 #: c.opt:525
16341 msgid "Enforce class member access control semantics"
16342 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
16343
16344 #: c.opt:532
16345 msgid "Change when template instances are emitted"
16346 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
16347
16348 #: c.opt:536
16349 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16350 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
16351
16352 #: c.opt:540
16353 msgid "Recognize built-in functions"
16354 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
16355
16356 #: c.opt:547
16357 msgid "Check the return value of new"
16358 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
16359
16360 #: c.opt:551
16361 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16362 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
16363
16364 #: c.opt:555
16365 msgid "Reduce the size of object files"
16366 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
16367
16368 #: c.opt:559
16369 msgid "Use class <name> for constant strings"
16370 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
16371
16372 #: c.opt:563
16373 msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
16374 msgstr "avaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
16375
16376 #: c.opt:567
16377 msgid "Inline member functions by default"
16378 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
16379
16380 #: c.opt:571
16381 msgid "Preprocess directives only."
16382 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
16383
16384 #: c.opt:575
16385 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16386 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
16387
16388 #: c.opt:582
16389 msgid "Generate code to check exception specifications"
16390 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
16391
16392 #: c.opt:589
16393 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16394 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16395
16396 #: c.opt:593
16397 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16398 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
16399
16400 #: c.opt:597
16401 msgid "Specify the default character set for source files"
16402 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
16403
16404 #: c.opt:605
16405 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16406 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
16407
16408 #: c.opt:609
16409 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16410 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
16411
16412 #: c.opt:613
16413 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16414 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
16415
16416 #: c.opt:617
16417 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16418 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
16419
16420 #: c.opt:621
16421 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16422 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
16423
16424 #: c.opt:634
16425 msgid "Assume normal C execution environment"
16426 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
16427
16428 #: c.opt:638
16429 msgid "Enable support for huge objects"
16430 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
16431
16432 #: c.opt:642
16433 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16434 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
16435
16436 #: c.opt:646
16437 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16438 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
16439
16440 #: c.opt:650
16441 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16442 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
16443
16444 #: c.opt:654
16445 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16446 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
16447
16448 #: c.opt:661
16449 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16450 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
16451
16452 #: c.opt:665
16453 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16454 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
16455
16456 #: c.opt:675
16457 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16458 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
16459
16460 #: c.opt:679
16461 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16462 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
16463
16464 #: c.opt:691
16465 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16466 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
16467
16468 #: c.opt:695
16469 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16470 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
16471
16472 #: c.opt:701
16473 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16474 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
16475
16476 #: c.opt:705
16477 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16478 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
16479
16480 #: c.opt:710
16481 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16482 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
16483
16484 #: c.opt:714
16485 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16486 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
16487
16488 #: c.opt:718
16489 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16490 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
16491
16492 #: c.opt:722
16493 msgid "Enable optional diagnostics"
16494 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
16495
16496 #: c.opt:729
16497 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16498 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
16499
16500 #: c.opt:733
16501 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16502 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
16503
16504 #: c.opt:737
16505 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16506 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
16507
16508 #: c.opt:741
16509 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
16510 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
16511
16512 #: c.opt:745
16513 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16514 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
16515
16516 #: c.opt:749
16517 msgid "Enable automatic template instantiation"
16518 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
16519
16520 #: c.opt:753
16521 msgid "Generate run time type descriptor information"
16522 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
16523
16524 #: c.opt:757
16525 msgid "Use the same size for double as for float"
16526 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
16527
16528 #: c.opt:761
16529 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
16530 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
16531
16532 #: c.opt:765
16533 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16534 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
16535
16536 #: c.opt:769
16537 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16538 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
16539
16540 #: c.opt:773
16541 msgid "Make \"char\" signed by default"
16542 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
16543
16544 #: c.opt:780
16545 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16546 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
16547
16548 #: c.opt:787
16549 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16550 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
16551
16552 #: c.opt:791
16553 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16554 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
16555
16556 #: c.opt:798
16557 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16558 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
16559
16560 #: c.opt:802
16561 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16562 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
16563
16564 #: c.opt:806
16565 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16566 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
16567
16568 #: c.opt:810
16569 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16570 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
16571
16572 #: c.opt:814
16573 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16574 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
16575
16576 #: c.opt:818
16577 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16578 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
16579
16580 #: c.opt:822
16581 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16582 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
16583
16584 #: c.opt:826
16585 msgid "Discard unused virtual functions"
16586 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
16587
16588 #: c.opt:830
16589 msgid "Implement vtables using thunks"
16590 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
16591
16592 #: c.opt:834
16593 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16594 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
16595
16596 #: c.opt:838
16597 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16598 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16599
16600 #: c.opt:842
16601 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16602 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
16603
16604 #: c.opt:846
16605 msgid "Emit cross referencing information"
16606 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
16607
16608 #: c.opt:850
16609 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16610 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
16611
16612 #: c.opt:854
16613 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16614 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
16615
16616 #: c.opt:858
16617 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16618 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
16619
16620 #: c.opt:862
16621 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16622 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
16623
16624 #: c.opt:866
16625 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16626 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
16627
16628 #: c.opt:870 c.opt:902
16629 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16630 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
16631
16632 #: c.opt:874
16633 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16634 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
16635
16636 #: c.opt:878
16637 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16638 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
16639
16640 #: c.opt:882
16641 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16642 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
16643
16644 #: c.opt:886
16645 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16646 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
16647
16648 #: c.opt:890
16649 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16650 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
16651
16652 #: c.opt:894
16653 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16654 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
16655
16656 #: c.opt:898
16657 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16658 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
16659
16660 #: c.opt:916
16661 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16662 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
16663
16664 #: c.opt:920
16665 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16666 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
16667
16668 #: c.opt:936
16669 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16670 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
16671
16672 #: c.opt:940
16673 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16674 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
16675
16676 #: c.opt:944
16677 msgid "Remap file names when including files"
16678 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
16679
16680 #: c.opt:948
16681 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16682 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
16683
16684 #: c.opt:952
16685 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16686 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
16687
16688 #: c.opt:959 c.opt:994
16689 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16690 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
16691
16692 #: c.opt:963 c.opt:1002
16693 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16694 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
16695
16696 #: c.opt:967
16697 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16698 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
16699
16700 #: c.opt:971
16701 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16702 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
16703
16704 #: c.opt:975
16705 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16706 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
16707
16708 #: c.opt:982
16709 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16710 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
16711
16712 #: c.opt:986
16713 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16714 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
16715
16716 #: c.opt:990
16717 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16718 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
16719
16720 #: c.opt:998
16721 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16722 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
16723
16724 #: c.opt:1006
16725 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16726 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
16727
16728 #: c.opt:1010
16729 msgid "Enable traditional preprocessing"
16730 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
16731
16732 #: c.opt:1014
16733 msgid "Support ISO C trigraphs"
16734 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
16735
16736 #: c.opt:1018
16737 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16738 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
16739
16740 #: c.opt:1022
16741 msgid "Enable verbose output"
16742 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
16743
16744 #: lto/lang.opt:29
16745 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16746 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
16747
16748 #: lto/lang.opt:33
16749 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16750 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
16751
16752 #: lto/lang.opt:37
16753 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16754 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
16755
16756 #: lto/lang.opt:41
16757 msgid "The resolution file"
16758 msgstr "Upplösningsfilen"
16759
16760 #: common.opt:28
16761 msgid "Display this information"
16762 msgstr "Visa den här informationen"
16763
16764 #: common.opt:32
16765 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16766 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
16767
16768 #: common.opt:36
16769 msgid "Alias for --help=target"
16770 msgstr "Alias för --help=target"
16771
16772 #: common.opt:55
16773 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16774 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
16775
16776 #: common.opt:62
16777 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
16778 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
16779
16780 #: common.opt:66
16781 msgid "Set optimization level to <number>"
16782 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
16783
16784 #: common.opt:70
16785 msgid "Optimize for space rather than speed"
16786 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
16787
16788 #: common.opt:74
16789 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16790 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
16791
16792 #: common.opt:78
16793 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16794 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
16795
16796 #: common.opt:82
16797 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
16798 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
16799
16800 #: common.opt:86
16801 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16802 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
16803
16804 #: common.opt:90
16805 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16806 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
16807
16808 #: common.opt:94
16809 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16810 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
16811
16812 #: common.opt:98
16813 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16814 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
16815
16816 #: common.opt:102
16817 msgid "Treat all warnings as errors"
16818 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16819
16820 #: common.opt:106
16821 msgid "Treat specified warning as error"
16822 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
16823
16824 #: common.opt:110
16825 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16826 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
16827
16828 #: common.opt:114
16829 msgid "Exit on the first error occurred"
16830 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
16831
16832 #: common.opt:118
16833 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
16834 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal> Varna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
16835
16836 #: common.opt:122
16837 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16838 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
16839
16840 #: common.opt:129
16841 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
16842 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
16843
16844 #: common.opt:133
16845 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16846 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
16847
16848 #: common.opt:137
16849 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16850 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
16851
16852 #: common.opt:141
16853 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
16854 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
16855
16856 #: common.opt:145
16857 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16858 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
16859
16860 #: common.opt:149
16861 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16862 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
16863
16864 #: common.opt:153
16865 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16866 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
16867
16868 #: common.opt:157
16869 msgid "Warn when one local variable shadows another"
16870 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
16871
16872 #: common.opt:161
16873 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16874 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
16875
16876 #: common.opt:165 common.opt:169
16877 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16878 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
16879
16880 #: common.opt:173 common.opt:177
16881 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16882 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
16883
16884 #: common.opt:181
16885 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
16886 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
16887
16888 #: common.opt:185
16889 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
16890 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
16891
16892 #: common.opt:189
16893 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16894 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
16895
16896 #: common.opt:193
16897 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16898 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
16899
16900 #: common.opt:197
16901 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16902 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
16903
16904 #: common.opt:201
16905 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16906 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
16907
16908 #: common.opt:205
16909 msgid "Warn about code that will never be executed"
16910 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
16911
16912 #: common.opt:209
16913 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16914 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
16915
16916 #: common.opt:213
16917 msgid "Warn when a function is unused"
16918 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
16919
16920 #: common.opt:217
16921 msgid "Warn when a label is unused"
16922 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
16923
16924 #: common.opt:221
16925 msgid "Warn when a function parameter is unused"
16926 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
16927
16928 #: common.opt:225
16929 msgid "Warn when an expression value is unused"
16930 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
16931
16932 #: common.opt:229
16933 msgid "Warn when a variable is unused"
16934 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
16935
16936 #: common.opt:233
16937 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
16938 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
16939
16940 #: common.opt:237
16941 msgid "Emit declaration information into <file>"
16942 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
16943
16944 #: common.opt:250
16945 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
16946 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
16947
16948 #: common.opt:254
16949 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
16950 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
16951
16952 #: common.opt:274
16953 msgid "Align the start of functions"
16954 msgstr "Justera starten av funktioner"
16955
16956 #: common.opt:281
16957 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16958 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
16959
16960 #: common.opt:288
16961 msgid "Align all labels"
16962 msgstr "Justera alla etiketter"
16963
16964 #: common.opt:295
16965 msgid "Align the start of loops"
16966 msgstr "Justera starten av slingor"
16967
16968 #: common.opt:310
16969 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
16970 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
16971
16972 #: common.opt:314
16973 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
16974 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
16975
16976 #: common.opt:318
16977 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
16978 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
16979
16980 #: common.opt:322
16981 msgid "Assume arguments alias no other storage"
16982 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
16983
16984 #: common.opt:326
16985 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16986 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
16987
16988 #: common.opt:330
16989 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16990 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
16991
16992 #: common.opt:338
16993 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16994 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
16995
16996 #: common.opt:342
16997 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16998 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
16999
17000 #: common.opt:346
17001 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17002 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
17003
17004 #: common.opt:350
17005 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
17006 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
17007
17008 #: common.opt:354
17009 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
17010 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
17011
17012 #: common.opt:358
17013 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
17014 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
17015
17016 #: common.opt:362
17017 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
17018 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
17019
17020 #: common.opt:366
17021 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
17022 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
17023
17024 #: common.opt:373
17025 msgid "Save registers around function calls"
17026 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
17027
17028 #: common.opt:377
17029 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
17030 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
17031
17032 #: common.opt:381
17033 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17034 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
17035
17036 #: common.opt:385
17037 msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
17038 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>] Kompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
17039
17040 #: common.opt:389
17041 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
17042 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
17043
17044 #: common.opt:393
17045 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
17046 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
17047
17048 #: common.opt:397
17049 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17050 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
17051
17052 #: common.opt:401
17053 msgid "Perform cross-jumping optimization"
17054 msgstr "Utför optimering för korshopp"
17055
17056 #: common.opt:405
17057 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17058 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
17059
17060 #: common.opt:409 common.opt:538 common.opt:759 common.opt:1001
17061 #: common.opt:1122 common.opt:1181 common.opt:1240 common.opt:1256
17062 #: common.opt:1328
17063 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
17064 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
17065
17066 #: common.opt:413
17067 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17068 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
17069
17070 #: common.opt:417
17071 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
17072 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
17073
17074 #: common.opt:421
17075 msgid "Place data items into their own section"
17076 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
17077
17078 #: common.opt:425
17079 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17080 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
17081
17082 #: common.opt:429
17083 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
17084 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
17085
17086 #: common.opt:433
17087 msgid "Map one directory name to another in debug information"
17088 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
17089
17090 #: common.opt:439
17091 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17092 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
17093
17094 #: common.opt:443
17095 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17096 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
17097
17098 #: common.opt:447
17099 msgid "Delete useless null pointer checks"
17100 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
17101
17102 #: common.opt:451
17103 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
17104 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
17105
17106 #: common.opt:455
17107 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
17108 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
17109
17110 #: common.opt:459
17111 msgid "Dump various compiler internals to a file"
17112 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
17113
17114 #: common.opt:463
17115 msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
17116 msgstr "Skriv till filnamn instruktionerna vid slutet av översättningen"
17117
17118 #: common.opt:467
17119 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
17120 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
17121
17122 #: common.opt:471
17123 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
17124 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
17125
17126 #: common.opt:475
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
17129 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
17130
17131 #: common.opt:479
17132 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17133 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
17134
17135 #: common.opt:483
17136 msgid "Perform early inlining"
17137 msgstr "Utför tidig inline:ing"
17138
17139 #: common.opt:487
17140 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
17141 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
17142
17143 #: common.opt:491
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
17146 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
17147
17148 #: common.opt:495 common.opt:499
17149 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17150 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
17151
17152 #: common.opt:503
17153 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17154 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
17155
17156 #: common.opt:507
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
17159 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
17160
17161 #: common.opt:511
17162 msgid "Enable exception handling"
17163 msgstr "Aktivera undantagshantering"
17164
17165 #: common.opt:515
17166 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17167 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
17168
17169 #: common.opt:519
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Specify handling of excess floating-point precision"
17172 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
17173
17174 #: common.opt:526
17175 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17176 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
17177
17178 #: common.opt:530
17179 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
17180 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
17181
17182 #: common.opt:534
17183 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17184 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
17185
17186 #: common.opt:542
17187 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
17188 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
17189
17190 #: common.opt:549
17191 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17192 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
17193
17194 #: common.opt:553
17195 msgid "Place each function into its own section"
17196 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
17197
17198 #: common.opt:557
17199 msgid "Perform global common subexpression elimination"
17200 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
17201
17202 #: common.opt:561
17203 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17204 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
17205
17206 #: common.opt:565
17207 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17208 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
17209
17210 #: common.opt:569
17211 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17212 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
17213
17214 #: common.opt:574
17215 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17216 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
17217
17218 #: common.opt:580
17219 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
17220 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
17221
17222 #: common.opt:584
17223 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
17224 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
17225
17226 #: common.opt:588
17227 msgid "Mark all loops as parallel"
17228 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
17229
17230 #: common.opt:592
17231 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
17232 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
17233
17234 #: common.opt:596
17235 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
17236 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
17237
17238 #: common.opt:600
17239 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
17240 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
17241
17242 #: common.opt:604
17243 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17244 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
17245
17246 #: common.opt:612
17247 msgid "Process #ident directives"
17248 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
17249
17250 #: common.opt:616
17251 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17252 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
17253
17254 #: common.opt:620
17255 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17256 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
17257
17258 #: common.opt:628
17259 msgid "Do not generate .size directives"
17260 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
17261
17262 #: common.opt:632
17263 msgid "Perform indirect inlining"
17264 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
17265
17266 #: common.opt:641
17267 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
17268 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
17269
17270 #: common.opt:645
17271 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
17272 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
17273
17274 #: common.opt:649
17275 msgid "Integrate simple functions into their callers"
17276 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
17277
17278 #: common.opt:653
17279 msgid "Integrate functions called once into their callers"
17280 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
17281
17282 #: common.opt:660
17283 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
17284 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
17285
17286 #: common.opt:664
17287 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
17288 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
17289
17290 #: common.opt:668
17291 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
17292 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
17293
17294 #: common.opt:672
17295 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
17296 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
17297
17298 #: common.opt:676
17299 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17300 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
17301
17302 #: common.opt:680
17303 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
17304 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
17305
17306 #: common.opt:684
17307 msgid "Discover pure and const functions"
17308 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
17309
17310 #: common.opt:688
17311 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
17312 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
17313
17314 #: common.opt:692
17315 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17316 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
17317
17318 #: common.opt:696
17319 msgid "Type based escape and alias analysis"
17320 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
17321
17322 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
17323 # Hela meddelandet är översatt
17324 #: common.opt:700
17325 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
17326 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
17327
17328 #: common.opt:705
17329 msgid "Perform structure layout optimizations based"
17330 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
17331
17332 #: common.opt:710
17333 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
17334 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
17335
17336 #: common.opt:714
17337 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
17338 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
17339
17340 #: common.opt:718
17341 msgid "Do optimistic coalescing."
17342 msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
17343
17344 #: common.opt:722
17345 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
17346 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
17347
17348 #: common.opt:727
17349 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17350 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17351
17352 #: common.opt:731
17353 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17354 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17355
17356 #: common.opt:735
17357 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
17358 msgstr "-fira-verbose=<antal> Styr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17359
17360 #: common.opt:739
17361 msgid "Optimize induction variables on trees"
17362 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
17363
17364 #: common.opt:743
17365 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17366 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
17367
17368 #: common.opt:747
17369 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17370 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
17371
17372 #: common.opt:751
17373 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17374 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
17375
17376 #: common.opt:755
17377 msgid "Give external symbols a leading underscore"
17378 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
17379
17380 #: common.opt:763
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Enable link-time optimization."
17383 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
17384
17385 #: common.opt:768
17386 msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
17387 msgstr "-flto-compression-level=<nummer> Använd zlib-komprimering på nivå <nummer> för IL"
17388
17389 #: common.opt:772
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Report various link-time optimization statistics"
17392 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
17393
17394 #: common.opt:776
17395 msgid "Set errno after built-in math functions"
17396 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
17397
17398 #: common.opt:780
17399 msgid "Report on permanent memory allocation"
17400 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
17401
17402 #: common.opt:787
17403 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17404 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
17405
17406 #: common.opt:791
17407 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17408 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
17409
17410 #: common.opt:795
17411 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
17412 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
17413
17414 #: common.opt:799
17415 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
17416 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
17417
17418 #: common.opt:803
17419 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17420 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
17421
17422 #: common.opt:807
17423 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
17424 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
17425
17426 #: common.opt:811
17427 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17428 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
17429
17430 #: common.opt:815
17431 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
17432 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
17433
17434 #: common.opt:819
17435 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
17436 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
17437
17438 #: common.opt:823
17439 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
17440 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
17441
17442 #: common.opt:827
17443 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
17444 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
17445
17446 #: common.opt:831
17447 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
17448 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
17449
17450 #: common.opt:835
17451 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17452 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
17453
17454 #: common.opt:839
17455 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17456 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
17457
17458 #: common.opt:843
17459 msgid "When possible do not generate stack frames"
17460 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
17461
17462 #: common.opt:847
17463 msgid "Do the full register move optimization pass"
17464 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
17465
17466 #: common.opt:851
17467 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17468 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
17469
17470 #: common.opt:855 common.opt:859
17471 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
17472 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
17473
17474 #: common.opt:863
17475 msgid "Pack structure members together without holes"
17476 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
17477
17478 #: common.opt:867
17479 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
17480 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
17481
17482 #: common.opt:871
17483 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17484 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
17485
17486 #: common.opt:875
17487 msgid "Perform loop peeling"
17488 msgstr "Utför slingavskalning"
17489
17490 #: common.opt:879
17491 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17492 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
17493
17494 #: common.opt:883
17495 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17496 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
17497
17498 #: common.opt:887
17499 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17500 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
17501
17502 #: common.opt:891
17503 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17504 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
17505
17506 #: common.opt:895
17507 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17508 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
17509
17510 #: common.opt:899
17511 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17512 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
17513
17514 #: common.opt:903
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Specify a plugin to load"
17517 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
17518
17519 #: common.opt:907
17520 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
17521 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>] Ange argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
17522
17523 #: common.opt:911
17524 msgid "Run predictive commoning optimization."
17525 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17526
17527 #: common.opt:915
17528 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17529 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
17530
17531 #: common.opt:919
17532 msgid "Enable basic program profiling code"
17533 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
17534
17535 #: common.opt:923
17536 msgid "Insert arc-based program profiling code"
17537 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
17538
17539 #: common.opt:927
17540 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17541 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
17542
17543 #: common.opt:932
17544 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
17545 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
17546
17547 #: common.opt:936
17548 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17549 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
17550
17551 #: common.opt:940
17552 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17553 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17554
17555 #: common.opt:944
17556 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17557 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
17558
17559 #: common.opt:948
17560 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17561 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17562
17563 #: common.opt:952
17564 msgid "Insert code to profile values of expressions"
17565 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
17566
17567 #: common.opt:959
17568 msgid "Make compile reproducible using <string>"
17569 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
17570
17571 #: common.opt:969
17572 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17573 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17574
17575 #: common.opt:973
17576 msgid "Return small aggregates in registers"
17577 msgstr "Returnera små poster i register"
17578
17579 #: common.opt:977
17580 msgid "Enables a register move optimization"
17581 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
17582
17583 #: common.opt:981
17584 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17585 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
17586
17587 #: common.opt:985
17588 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17589 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
17590
17591 #: common.opt:989
17592 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
17593 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
17594
17595 #: common.opt:993
17596 msgid "Reorder functions to improve code placement"
17597 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
17598
17599 #: common.opt:997
17600 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17601 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
17602
17603 #: common.opt:1005
17604 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17605 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
17606
17607 #: common.opt:1009
17608 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17609 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
17610
17611 #: common.opt:1013
17612 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
17613 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
17614
17615 #: common.opt:1017
17616 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17617 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
17618
17619 #: common.opt:1021
17620 msgid "Allow speculative motion of some loads"
17621 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
17622
17623 #: common.opt:1025
17624 msgid "Allow speculative motion of more loads"
17625 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
17626
17627 #: common.opt:1029
17628 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
17629 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17630
17631 #: common.opt:1033
17632 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
17633 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
17634
17635 #: common.opt:1037
17636 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
17637 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
17638
17639 #: common.opt:1041
17640 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17641 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
17642
17643 #: common.opt:1045
17644 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17645 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
17646
17647 #: common.opt:1052
17648 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
17649 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
17650
17651 #: common.opt:1056
17652 msgid "Run selective scheduling after reload"
17653 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
17654
17655 #: common.opt:1060
17656 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
17657 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
17658
17659 #: common.opt:1064
17660 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
17661 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
17662
17663 #: common.opt:1068
17664 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
17665 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
17666
17667 #: common.opt:1074
17668 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
17669 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
17670
17671 #: common.opt:1078
17672 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
17673 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
17674
17675 #: common.opt:1086 common.opt:1090
17676 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
17677 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
17678
17679 #: common.opt:1094
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
17682 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17683
17684 #: common.opt:1098
17685 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
17686 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
17687
17688 #: common.opt:1102
17689 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
17690 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
17691
17692 #: common.opt:1106
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
17695 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17696
17697 #: common.opt:1110
17698 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
17699 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
17700
17701 #: common.opt:1114
17702 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
17703 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
17704
17705 #: common.opt:1118
17706 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
17707 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
17708
17709 #: common.opt:1126
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
17712 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
17713
17714 #: common.opt:1130
17715 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17716 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
17717
17718 #: common.opt:1134
17719 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
17720 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
17721
17722 #: common.opt:1138
17723 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17724 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
17725
17726 #: common.opt:1142
17727 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17728 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
17729
17730 #: common.opt:1146
17731 msgid "Split wide types into independent registers"
17732 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
17733
17734 #: common.opt:1150
17735 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17736 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
17737
17738 #: common.opt:1154
17739 msgid "Insert stack checking code into the program"
17740 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
17741
17742 #: common.opt:1158
17743 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
17744 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
17745
17746 #: common.opt:1165
17747 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
17748 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
17749
17750 #: common.opt:1169
17751 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
17752 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
17753
17754 #: common.opt:1173
17755 msgid "Use propolice as a stack protection method"
17756 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
17757
17758 #: common.opt:1177
17759 msgid "Use a stack protection method for every function"
17760 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
17761
17762 #: common.opt:1189
17763 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17764 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
17765
17766 #: common.opt:1193
17767 msgid "Treat signed overflow as undefined"
17768 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
17769
17770 #: common.opt:1197
17771 msgid "Check for syntax errors, then stop"
17772 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
17773
17774 #: common.opt:1201
17775 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17776 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
17777
17778 #: common.opt:1205
17779 msgid "Perform jump threading optimizations"
17780 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
17781
17782 #: common.opt:1209
17783 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17784 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
17785
17786 #: common.opt:1213
17787 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
17788 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
17789
17790 #: common.opt:1217
17791 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
17792 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
17793
17794 #: common.opt:1221
17795 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
17796 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
17797
17798 #: common.opt:1228
17799 msgid "Assume floating-point operations can trap"
17800 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
17801
17802 #: common.opt:1232
17803 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
17804 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
17805
17806 #: common.opt:1236
17807 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17808 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
17809
17810 #: common.opt:1244
17811 msgid "Enable loop header copying on trees"
17812 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
17813
17814 #: common.opt:1248
17815 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
17816 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
17817
17818 #: common.opt:1252
17819 msgid "Enable copy propagation on trees"
17820 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
17821
17822 #: common.opt:1260
17823 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
17824 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
17825
17826 #: common.opt:1264
17827 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17828 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
17829
17830 #: common.opt:1268
17831 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17832 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
17833
17834 #: common.opt:1272
17835 msgid "Enable dominator optimizations"
17836 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
17837
17838 #: common.opt:1276
17839 msgid "Enable dead store elimination"
17840 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
17841
17842 #: common.opt:1280
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Enable forward propagation on trees"
17845 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
17846
17847 #: common.opt:1284
17848 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17849 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
17850
17851 #: common.opt:1288
17852 msgid "Enable loop distribution on trees"
17853 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
17854
17855 #: common.opt:1292
17856 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17857 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
17858
17859 #: common.opt:1296
17860 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
17861 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
17862
17863 #: common.opt:1300
17864 msgid "Create canonical induction variables in loops"
17865 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
17866
17867 #: common.opt:1304
17868 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17869 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
17870
17871 #: common.opt:1308
17872 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
17873 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
17874
17875 #: common.opt:1312
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17878 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
17879
17880 #: common.opt:1316
17881 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17882 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
17883
17884 #: common.opt:1320
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17887 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
17888
17889 #: common.opt:1324
17890 msgid "Enable reassociation on tree level"
17891 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
17892
17893 #: common.opt:1332
17894 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17895 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
17896
17897 #: common.opt:1336
17898 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17899 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
17900
17901 #: common.opt:1340
17902 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
17903 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
17904
17905 #: common.opt:1344
17906 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
17907 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
17908
17909 #: common.opt:1348
17910 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17911 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
17912
17913 #: common.opt:1352
17914 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17915 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
17916
17917 #: common.opt:1356
17918 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17919 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
17920
17921 #: common.opt:1360
17922 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17923 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
17924
17925 #: common.opt:1367
17926 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17927 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
17928
17929 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
17930 # Hela meddelandet är översatt
17931 #: common.opt:1371
17932 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17933 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
17934
17935 #: common.opt:1376
17936 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17937 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
17938
17939 #: common.opt:1384
17940 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17941 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
17942
17943 #: common.opt:1388
17944 msgid "Perform loop unswitching"
17945 msgstr "Utför slingavväxling"
17946
17947 #: common.opt:1392
17948 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17949 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
17950
17951 #: common.opt:1399
17952 msgid "Perform variable tracking"
17953 msgstr "Utför variabelspårning"
17954
17955 #: common.opt:1403
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
17958 msgstr "Utför variabelspårning"
17959
17960 #: common.opt:1407
17961 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
17962 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
17963
17964 #: common.opt:1411
17965 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
17966 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
17967
17968 #: common.opt:1415
17969 msgid "Enable loop vectorization on trees"
17970 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
17971
17972 #: common.opt:1419
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
17975 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
17976
17977 #: common.opt:1423
17978 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
17979 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
17980
17981 #: common.opt:1427
17982 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
17983 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
17984
17985 #: common.opt:1431
17986 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
17987 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
17988
17989 #: common.opt:1435
17990 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17991 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
17992
17993 #: common.opt:1445
17994 msgid "Add extra commentary to assembler output"
17995 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
17996
17997 #: common.opt:1449
17998 msgid "Set the default symbol visibility"
17999 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
18000
18001 #: common.opt:1454
18002 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18003 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
18004
18005 #: common.opt:1458
18006 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
18007 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
18008
18009 #: common.opt:1462
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
18012 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
18013
18014 #: common.opt:1466
18015 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
18016 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
18017
18018 #: common.opt:1470
18019 msgid "Perform whole program optimizations"
18020 msgstr "Utför optimering av hela program"
18021
18022 #: common.opt:1474
18023 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18024 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
18025
18026 #: common.opt:1478
18027 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18028 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
18029
18030 #: common.opt:1482
18031 msgid "Generate debug information in default format"
18032 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
18033
18034 #: common.opt:1486
18035 msgid "Generate debug information in COFF format"
18036 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
18037
18038 #: common.opt:1490
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18041 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
18042
18043 #: common.opt:1494
18044 msgid "Generate debug information in default extended format"
18045 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
18046
18047 #: common.opt:1498
18048 msgid "Generate debug information in STABS format"
18049 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
18050
18051 #: common.opt:1502
18052 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18053 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
18054
18055 #: common.opt:1506
18056 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
18057 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
18058
18059 #: common.opt:1510
18060 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
18061 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
18062
18063 #: common.opt:1514
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Toggle debug information generation"
18066 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
18067
18068 #: common.opt:1518
18069 msgid "Generate debug information in VMS format"
18070 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
18071
18072 #: common.opt:1522
18073 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18074 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
18075
18076 #: common.opt:1526
18077 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18078 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
18079
18080 #: common.opt:1530
18081 msgid "Place output into <file>"
18082 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
18083
18084 #: common.opt:1534
18085 msgid "Enable function profiling"
18086 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
18087
18088 #: common.opt:1538
18089 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
18090 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
18091
18092 #: common.opt:1542
18093 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18094 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
18095
18096 #: common.opt:1546
18097 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18098 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
18099
18100 #: common.opt:1550
18101 msgid "Display the compiler's version"
18102 msgstr "Visa kompilatorns version"
18103
18104 #: common.opt:1554
18105 msgid "Suppress warnings"
18106 msgstr "Undertryck varningar"
18107
18108 #: common.opt:1558
18109 msgid "Create a shared library"
18110 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
18111
18112 #: common.opt:1562
18113 msgid "Create a position independent executable"
18114 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
18115
18116 #: attribs.c:293
18117 #, fuzzy, gcc-internal-format
18118 msgid "%qE attribute directive ignored"
18119 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
18120
18121 #: attribs.c:301
18122 #, fuzzy, gcc-internal-format
18123 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18124 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
18125
18126 #: attribs.c:319
18127 #, fuzzy, gcc-internal-format
18128 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18129 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
18130
18131 #: attribs.c:370
18132 #, fuzzy, gcc-internal-format
18133 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18134 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
18135
18136 #: attribs.c:380
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18139 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
18140
18141 #: bb-reorder.c:1875
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18144 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
18145
18146 #: bt-load.c:1546
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18149 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
18150
18151 #: builtins.c:496
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "offset outside bounds of constant string"
18154 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
18155
18156 #: builtins.c:1060
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18159 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
18160
18161 #: builtins.c:1067
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18164 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
18165
18166 #: builtins.c:1075
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18169 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
18170
18171 #: builtins.c:1082
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18174 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
18175
18176 #: builtins.c:4296
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
18179 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
18180
18181 #: builtins.c:4302
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
18184 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
18185
18186 #: builtins.c:4308
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
18189 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
18190
18191 #: builtins.c:4445 gimplify.c:2271
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18194 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
18195
18196 #: builtins.c:4607
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18199 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
18200
18201 #: builtins.c:4623
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18204 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18205
18206 #: builtins.c:4628
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18209 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18210
18211 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
18212 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
18213 #: builtins.c:4635 c-typeck.c:2646
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18216 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18217
18218 #: builtins.c:4762
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
18221 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
18222
18223 #: builtins.c:4764
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
18226 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
18227
18228 #: builtins.c:4777
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
18231 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
18232
18233 #: builtins.c:4779
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
18236 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
18237
18238 #: builtins.c:5034
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18241 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
18242
18243 #: builtins.c:5411 builtins.c:5425
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18246 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
18247
18248 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18249 #. inlining.
18250 #: builtins.c:5815 expr.c:9220
18251 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18252 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18253
18254 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18255 #. inlining.
18256 #: builtins.c:5821
18257 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18258 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18259
18260 #: builtins.c:6049
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18263 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
18264
18265 #: builtins.c:6654
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "target format does not support infinity"
18268 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
18269
18270 #: builtins.c:11413
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18273 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
18274
18275 #: builtins.c:11421
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18278 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
18279
18280 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
18281 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
18282 #: builtins.c:11434
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
18285 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
18286
18287 #: builtins.c:11439
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
18290 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
18291
18292 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
18293 #. not the last argument even though the user used the last
18294 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
18295 #. argument so that we will get wrong-code because of
18296 #. it.
18297 #: builtins.c:11469
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
18300 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
18301
18302 #: builtins.c:11479
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
18305 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
18306
18307 #: builtins.c:11595
18308 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
18309 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
18310
18311 #: builtins.c:11608
18312 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
18313 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
18314
18315 #: builtins.c:11653 builtins.c:11804 builtins.c:11861
18316 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
18317 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
18318
18319 #: builtins.c:11794
18320 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
18321 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
18322
18323 #: builtins.c:11882
18324 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
18325 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
18326
18327 #: builtins.c:11885
18328 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
18329 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
18330
18331 #: c-common.c:1008
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18334 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
18335
18336 #: c-common.c:1058
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18339 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
18340
18341 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "overflow in constant expression"
18344 msgstr "spill i konstant uttryck"
18345
18346 #: c-common.c:1586
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "integer overflow in expression"
18349 msgstr "heltalsspill i uttryck"
18350
18351 #: c-common.c:1591
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "floating point overflow in expression"
18354 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
18355
18356 #: c-common.c:1595
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "fixed-point overflow in expression"
18359 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
18360
18361 #: c-common.c:1599
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "vector overflow in expression"
18364 msgstr "vektorspill i uttryck"
18365
18366 #: c-common.c:1605
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "complex integer overflow in expression"
18369 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
18370
18371 #: c-common.c:1608
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "complex floating point overflow in expression"
18374 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
18375
18376 #: c-common.c:1651
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18379 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
18380
18381 #: c-common.c:1654
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18384 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
18385
18386 #: c-common.c:1699
18387 #, fuzzy, gcc-internal-format
18388 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18389 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18390
18391 #: c-common.c:1703
18392 #, fuzzy, gcc-internal-format
18393 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18394 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18395
18396 #: c-common.c:1738
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18399 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
18400
18401 #: c-common.c:1753
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18404 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
18405
18406 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18409 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
18410
18411 #: c-common.c:1809
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18414 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
18415
18416 #: c-common.c:1818
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18419 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
18420
18421 #: c-common.c:1827
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18424 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
18425
18426 #: c-common.c:1837
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18429 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
18430
18431 #: c-common.c:1886
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18434 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
18435
18436 #: c-common.c:2041
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18439 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
18440
18441 #: c-common.c:2063
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18444 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
18445
18446 #: c-common.c:2065
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18449 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
18450
18451 #: c-common.c:2092
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18454 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
18455
18456 #: c-common.c:2184
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18459 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
18460
18461 #: c-common.c:2216
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18464 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
18465
18466 #: c-common.c:2244
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18469 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
18470
18471 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18474 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
18475
18476 #: c-common.c:2438
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "operation on %qE may be undefined"
18479 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
18480
18481 #: c-common.c:2746
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18484 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
18485
18486 #: c-common.c:2786
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18489 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
18490
18491 #: c-common.c:2794
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18494 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
18495
18496 #: c-common.c:2802
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18499 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
18500
18501 #: c-common.c:2811
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18504 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
18505
18506 #: c-common.c:2885
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18509 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
18510
18511 #: c-common.c:3372
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18514 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
18515
18516 #: c-common.c:3608
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18519 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18520
18521 #: c-common.c:3610
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18524 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18525
18526 #: c-common.c:3689
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18529 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
18530
18531 #: c-common.c:3699
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18534 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
18535
18536 #: c-common.c:3741
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18539 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
18540
18541 #: c-common.c:3747
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18544 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
18545
18546 #: c-common.c:3753
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18549 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
18550
18551 #: c-common.c:3959
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18554 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
18555
18556 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:6921
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18559 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
18560
18561 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10243
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "invalid use of %<restrict%>"
18564 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
18565
18566 #: c-common.c:4365
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18569 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
18570
18571 #: c-common.c:4378
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18574 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
18575
18576 #: c-common.c:4386
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18579 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
18580
18581 #: c-common.c:4428
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18584 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
18585
18586 #: c-common.c:5137
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18589 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
18590
18591 #: c-common.c:5329
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "pointers are not permitted as case values"
18594 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
18595
18596 #: c-common.c:5336
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18599 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
18600
18601 #: c-common.c:5362
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "empty range specified"
18604 msgstr "tomt intervall angivet"
18605
18606 #: c-common.c:5422
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18609 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
18610
18611 #: c-common.c:5424
18612 #, fuzzy, gcc-internal-format
18613 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18614 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
18615
18616 #: c-common.c:5428
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "duplicate case value"
18619 msgstr "upprepat case-värde"
18620
18621 #: c-common.c:5429
18622 #, fuzzy, gcc-internal-format
18623 msgid "previously used here"
18624 msgstr "%Jtidigare använd här"
18625
18626 #: c-common.c:5433
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "multiple default labels in one switch"
18629 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
18630
18631 #: c-common.c:5435
18632 #, fuzzy, gcc-internal-format
18633 msgid "this is the first default label"
18634 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
18635
18636 #: c-common.c:5487
18637 #, fuzzy, gcc-internal-format
18638 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18639 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
18640
18641 #: c-common.c:5492
18642 #, fuzzy, gcc-internal-format
18643 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18644 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
18645
18646 #: c-common.c:5551
18647 #, fuzzy, gcc-internal-format
18648 msgid "switch missing default case"
18649 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
18650
18651 #: c-common.c:5623
18652 #, fuzzy, gcc-internal-format
18653 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18654 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
18655
18656 #: c-common.c:5649
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18659 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
18660
18661 #: c-common.c:5822
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18664 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
18665
18666 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
18667 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
18668 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
18669 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
18670 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
18671 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
18672 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
18673 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
18674 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
18675 #: c-common.c:7847 tree.c:5301 tree.c:5313 tree.c:5323 config/darwin.c:1437
18676 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
18677 #: config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5362 config/h8300/h8300.c:5386
18678 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25933 config/ia64/ia64.c:635
18679 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23369
18680 #: config/spu/spu.c:3919
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "%qE attribute ignored"
18683 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18684
18685 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18688 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
18689
18690 #: c-common.c:6179
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18693 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
18694
18695 #: c-common.c:6276
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "destructor priorities are not supported"
18698 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
18699
18700 #: c-common.c:6278
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "constructor priorities are not supported"
18703 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
18704
18705 #: c-common.c:6295
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18708 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18709
18710 #: c-common.c:6300
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18713 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18714
18715 #: c-common.c:6308
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18718 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18719
18720 #: c-common.c:6311
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18723 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18724
18725 #: c-common.c:6433
18726 #, fuzzy, gcc-internal-format
18727 msgid "unknown machine mode %qE"
18728 msgstr "okänt maskinläge %qs"
18729
18730 #: c-common.c:6462
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18733 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
18734
18735 #: c-common.c:6465
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18738 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
18739
18740 #: c-common.c:6474
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "unable to emulate %qs"
18743 msgstr "kan inte emulera %qs"
18744
18745 #: c-common.c:6485
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "invalid pointer mode %qs"
18748 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
18749
18750 #: c-common.c:6502
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
18753 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
18754
18755 #: c-common.c:6513
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "no data type for mode %qs"
18758 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
18759
18760 #: c-common.c:6523
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18763 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
18764
18765 #: c-common.c:6550
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18768 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
18769
18770 #: c-common.c:6582
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18773 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
18774
18775 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5647 config/bfin/bfin.c:5698
18776 #: config/bfin/bfin.c:5725 config/bfin/bfin.c:5738
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18779 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
18780
18781 #: c-common.c:6601
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18784 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
18785
18786 #: c-common.c:6609
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18789 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
18790
18791 #: c-common.c:6616
18792 #, fuzzy, gcc-internal-format
18793 msgid "section attributes are not supported for this target"
18794 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
18795
18796 #: c-common.c:6648
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "requested alignment is not a constant"
18799 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
18800
18801 #: c-common.c:6653
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18804 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
18805
18806 #: c-common.c:6658
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "requested alignment is too large"
18809 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
18810
18811 #: c-common.c:6684
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18814 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
18815
18816 #: c-common.c:6691
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18819 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
18820
18821 #: c-common.c:6695
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18824 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
18825
18826 #: c-common.c:6720
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
18829 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
18830
18831 #: c-common.c:6754
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
18834 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
18835
18836 #: c-common.c:6770
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "alias argument not a string"
18839 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
18840
18841 #: c-common.c:6836
18842 #, fuzzy, gcc-internal-format
18843 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18844 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
18845
18846 #: c-common.c:6865
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18849 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
18850
18851 #: c-common.c:6871
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18854 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
18855
18856 #: c-common.c:6884
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "visibility argument not a string"
18859 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
18860
18861 #: c-common.c:6896
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "%qE attribute ignored on types"
18864 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
18865
18866 #: c-common.c:6912
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18869 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
18870
18871 #: c-common.c:6923
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18874 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
18875
18876 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18879 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
18880
18881 #: c-common.c:7014
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "tls_model argument not a string"
18884 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
18885
18886 #: c-common.c:7027
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18889 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
18890
18891 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
18892 #, fuzzy, gcc-internal-format
18893 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18894 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
18895
18896 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
18897 #, fuzzy, gcc-internal-format
18898 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18899 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
18900
18901 #: c-common.c:7099
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "alloc_size parameter outside range"
18904 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
18905
18906 #: c-common.c:7202
18907 #, fuzzy, gcc-internal-format
18908 msgid "deprecated message is not a string"
18909 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
18910
18911 #: c-common.c:7242
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18914 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
18915
18916 #: c-common.c:7302
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18919 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
18920
18921 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5479
18922 #: ada/gcc-interface/utils.c:5573
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18925 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
18926
18927 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5485
18928 #: ada/gcc-interface/utils.c:5579
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "zero vector size"
18931 msgstr "vektorstorlek noll"
18932
18933 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5493
18934 #: ada/gcc-interface/utils.c:5586
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18937 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
18938
18939 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5233
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18942 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
18943
18944 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5248
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18947 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
18948
18949 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5267
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18952 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
18953
18954 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5275
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18957 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
18958
18959 #: c-common.c:7468
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18962 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
18963
18964 #: c-common.c:7482
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "missing sentinel in function call"
18967 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
18968
18969 #: c-common.c:7523
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18972 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
18973
18974 #: c-common.c:7588
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "cleanup argument not an identifier"
18977 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
18978
18979 #: c-common.c:7595
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "cleanup argument not a function"
18982 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
18983
18984 #: c-common.c:7634
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18987 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
18988
18989 #: c-common.c:7645
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18992 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
18993
18994 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5321
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "requested position is not an integer constant"
18997 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
18998
18999 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5328
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "requested position is less than zero"
19002 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19003
19004 #: c-common.c:7789
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
19007 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
19008
19009 #: c-common.c:7792
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
19012 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19013
19014 #: c-common.c:7987
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "not enough arguments to function %qE"
19017 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19018
19019 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2799
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "too many arguments to function %qE"
19022 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
19023
19024 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19027 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19028
19029 #: c-common.c:8045
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19032 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19033
19034 #: c-common.c:8061
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19037 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19038
19039 #: c-common.c:8351
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19042 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19043
19044 #: c-common.c:8356
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19047 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19048
19049 #: c-common.c:8363
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19052 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
19053
19054 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:4877
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19057 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19058
19059 #: c-common.c:8435
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19062 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19063
19064 #: c-common.c:8472
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19067 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19068
19069 #: c-common.c:8475
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "lvalue required as increment operand"
19072 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19073
19074 #: c-common.c:8478
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "lvalue required as decrement operand"
19077 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19078
19079 #: c-common.c:8481
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19082 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19083
19084 #: c-common.c:8484
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "lvalue required in asm statement"
19087 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19088
19089 #: c-common.c:8614
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "size of array is too large"
19092 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19093
19094 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3023
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "too few arguments to function %qE"
19097 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
19098
19099 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5351 config/mep/mep.c:6340
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19102 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
19103
19104 #: c-common.c:8864
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "array subscript has type %<char%>"
19107 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19108
19109 #: c-common.c:8899
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19112 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19113
19114 #: c-common.c:8902
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19117 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19118
19119 #: c-common.c:8908
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19122 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19123
19124 #: c-common.c:8911
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19127 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19128
19129 #: c-common.c:8917
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19132 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19133
19134 #: c-common.c:8926
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19137 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19138
19139 #: c-common.c:8931
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19142 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19143
19144 #: c-common.c:8935
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19147 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19148
19149 #: c-common.c:8945
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19152 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19153
19154 #: c-common.c:8950
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19157 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19158
19159 #: c-common.c:8956
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19162 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
19163
19164 #: c-common.c:8959
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19167 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
19168
19169 #: c-common.c:8964
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19172 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
19173
19174 #: c-common.c:8968
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19177 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
19178
19179 #: c-common.c:8976
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19182 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
19183
19184 #: c-common.c:8982
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19187 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
19188
19189 #: c-common.c:8993
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19192 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
19193
19194 #: c-common.c:9008
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "label %q+D defined but not used"
19197 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19198
19199 #: c-common.c:9010
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "label %q+D declared but not defined"
19202 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
19203
19204 #: c-common.c:9030
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "division by zero"
19207 msgstr "division med noll"
19208
19209 #: c-common.c:9062
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19212 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
19213
19214 #: c-common.c:9113
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19217 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
19218
19219 #: c-common.c:9164
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19222 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
19223
19224 #: c-common.c:9167
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19227 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
19228
19229 #: c-common.c:9177
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19232 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
19233
19234 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
19235 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
19236 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
19237 #. making it a constraint in that case was rejected in
19238 #. DR#252.
19239 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4928 cp/typeck.c:1725
19240 #: cp/typeck.c:6201 cp/typeck.c:6826 fortran/convert.c:88
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "void value not ignored as it ought to be"
19243 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
19244
19245 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "conversion to non-scalar type requested"
19248 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
19249
19250 #: c-decl.c:696
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "array %q+D assumed to have one element"
19253 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
19254
19255 #: c-decl.c:737
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
19258 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
19259
19260 #: c-decl.c:742
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
19263 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
19264
19265 #: c-decl.c:954
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
19268 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
19269
19270 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "label %q+D used but not defined"
19273 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
19274
19275 #: c-decl.c:1147
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
19278 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
19279
19280 #: c-decl.c:1159
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
19283 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
19284
19285 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "unused variable %q+D"
19288 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
19289
19290 #: c-decl.c:1178
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
19293 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
19294
19295 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5672 c-decl.c:6450 c-decl.c:7051
19296 #, fuzzy, gcc-internal-format
19297 msgid "originally defined here"
19298 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
19299
19300 #: c-decl.c:1533
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
19303 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
19304
19305 #: c-decl.c:1540
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
19308 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
19309
19310 #: c-decl.c:1581
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
19313 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
19314
19315 #: c-decl.c:1587
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
19318 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
19319
19320 #: c-decl.c:1596
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
19323 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
19324
19325 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
19326 #. for this poor-style construct.
19327 #: c-decl.c:1609
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
19330 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
19331
19332 #: c-decl.c:1624
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "previous definition of %q+D was here"
19335 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
19336
19337 #: c-decl.c:1626
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
19340 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
19341
19342 #: c-decl.c:1628
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "previous declaration of %q+D was here"
19345 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
19346
19347 #: c-decl.c:1668
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
19350 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
19351
19352 #: c-decl.c:1672
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
19355 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
19356
19357 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
19360 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
19361
19362 #: c-decl.c:1684
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
19365 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
19366
19367 #. If types don't match for a built-in, throw away the
19368 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
19369 #. won't print anything.
19370 #: c-decl.c:1705
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
19373 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
19374
19375 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "conflicting types for %q+D"
19378 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
19379
19380 #: c-decl.c:1759
19381 #, fuzzy, gcc-internal-format
19382 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
19383 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
19384
19385 #: c-decl.c:1763
19386 #, fuzzy, gcc-internal-format
19387 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
19388 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
19389
19390 #: c-decl.c:1767
19391 #, fuzzy, gcc-internal-format
19392 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
19393 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
19394
19395 #: c-decl.c:1776
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
19398 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
19399
19400 #. Allow OLDDECL to continue in use.
19401 #: c-decl.c:1797
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "redefinition of typedef %q+D"
19404 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
19405
19406 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "redefinition of %q+D"
19409 msgstr "omdefiniering av %q+D"
19410
19411 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
19414 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
19415
19416 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
19419 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
19420
19421 #: c-decl.c:1917
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
19424 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
19425
19426 #: c-decl.c:1920
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format
19428 msgid "but not here"
19429 msgstr "%Jmen inte här"
19430
19431 #: c-decl.c:1938
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
19434 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
19435
19436 #: c-decl.c:1941
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
19439 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
19440
19441 #: c-decl.c:1971
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
19444 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
19445
19446 #: c-decl.c:2007
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
19449 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
19450
19451 #: c-decl.c:2013
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
19454 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
19455
19456 #: c-decl.c:2039
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
19459 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
19460
19461 #: c-decl.c:2050
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
19464 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
19465
19466 #: c-decl.c:2057
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
19469 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
19470
19471 #: c-decl.c:2075
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "redefinition of parameter %q+D"
19474 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
19475
19476 #: c-decl.c:2102
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
19479 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
19480
19481 #: c-decl.c:2497
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
19484 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
19485
19486 #: c-decl.c:2502
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
19489 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
19490
19491 #: c-decl.c:2505
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
19494 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
19495
19496 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
19497 #: c-decl.c:2515
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
19500 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
19501
19502 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
19503 #: cp/name-lookup.c:1092
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 msgid "shadowed declaration is here"
19506 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
19507
19508 #: c-decl.c:2646
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "nested extern declaration of %qD"
19511 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
19512
19513 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "implicit declaration of function %qE"
19516 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
19517
19518 #: c-decl.c:2880
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
19521 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
19522
19523 #: c-decl.c:2889
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
19526 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
19527
19528 #: c-decl.c:2942
19529 #, fuzzy, gcc-internal-format
19530 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
19531 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
19532
19533 #: c-decl.c:2947
19534 #, fuzzy, gcc-internal-format
19535 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
19536 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
19537
19538 #: c-decl.c:2951
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
19541 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
19542
19543 #: c-decl.c:2952
19544 #, fuzzy, gcc-internal-format
19545 msgid "for each function it appears in.)"
19546 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
19547
19548 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2436
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "label %qE referenced outside of any function"
19551 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
19552
19553 #: c-decl.c:3037
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19556 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
19557
19558 #: c-decl.c:3040
19559 #, fuzzy, gcc-internal-format
19560 msgid "jump skips variable initialization"
19561 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
19562
19563 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
19564 #, fuzzy, gcc-internal-format
19565 msgid "label %qD defined here"
19566 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19567
19568 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 msgid "%qD declared here"
19571 msgstr "%q+D är deklarerad här"
19572
19573 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "jump into statement expression"
19576 msgstr "hopp in i satsuttryck"
19577
19578 #: c-decl.c:3118
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "duplicate label declaration %qE"
19581 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
19582
19583 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2745
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "duplicate label %qD"
19586 msgstr "dubblerad etikett %qD"
19587
19588 #: c-decl.c:3243
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
19591 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
19592
19593 #: c-decl.c:3304
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "switch jumps over variable initialization"
19596 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
19597
19598 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "switch starts here"
19601 msgstr "switch börjar här"
19602
19603 #: c-decl.c:3315
19604 #, fuzzy, gcc-internal-format
19605 msgid "switch jumps into statement expression"
19606 msgstr "hopp in i satsuttryck"
19607
19608 #: c-decl.c:3386
19609 #, fuzzy, gcc-internal-format
19610 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
19611 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
19612
19613 #: c-decl.c:3618
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
19616 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
19617
19618 #: c-decl.c:3627
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
19621 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
19622
19623 #: c-decl.c:3640
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
19626 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
19627
19628 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "useless type name in empty declaration"
19631 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
19632
19633 #: c-decl.c:3677
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "%<inline%> in empty declaration"
19636 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
19637
19638 #: c-decl.c:3683
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
19641 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
19642
19643 #: c-decl.c:3689
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
19646 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
19647
19648 #: c-decl.c:3695
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
19651 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
19652
19653 #: c-decl.c:3701
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
19656 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
19657
19658 #: c-decl.c:3710
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
19661 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
19662
19663 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "empty declaration"
19666 msgstr "tom deklaration"
19667
19668 #: c-decl.c:3788
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
19671 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
19672
19673 #: c-decl.c:3792
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
19676 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
19677
19678 #. C99 6.7.5.2p4
19679 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
19680 #. C99 6.7.5.2p4
19681 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6046
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
19684 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
19685
19686 #: c-decl.c:3912
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "%q+D is usually a function"
19689 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
19690
19691 #: c-decl.c:3921
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
19694 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
19695
19696 #: c-decl.c:3926
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "function %qD is initialized like a variable"
19699 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
19700
19701 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
19702 #: c-decl.c:3932
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "parameter %qD is initialized"
19705 msgstr "parametern %qD är initierad"
19706
19707 #: c-decl.c:3957
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
19710 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
19711
19712 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4164 cp/decl.c:11705
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
19715 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
19716
19717 #: c-decl.c:4143
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
19720 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
19721
19722 #: c-decl.c:4148
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "array size missing in %q+D"
19725 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
19726
19727 #: c-decl.c:4160
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "zero or negative size array %q+D"
19730 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
19731
19732 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19735 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
19736
19737 #: c-decl.c:4226
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
19740 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
19741
19742 #: c-decl.c:4273
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
19745 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
19746
19747 #: c-decl.c:4301
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "cannot put object with volatile field into register"
19750 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
19751
19752 #: c-decl.c:4391
19753 #, fuzzy, gcc-internal-format
19754 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
19755 msgstr "oinitierade const %qD"
19756
19757 #: c-decl.c:4437
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
19760 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
19761
19762 #: c-decl.c:4523
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
19765 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
19766
19767 #: c-decl.c:4576
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
19770 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
19771
19772 #: c-decl.c:4584
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "negative width in bit-field %qs"
19775 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
19776
19777 #: c-decl.c:4589
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "zero width for bit-field %qs"
19780 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
19781
19782 #: c-decl.c:4599
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "bit-field %qs has invalid type"
19785 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
19786
19787 #: c-decl.c:4609
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
19790 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
19791
19792 #: c-decl.c:4615
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "width of %qs exceeds its type"
19795 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
19796
19797 #: c-decl.c:4628
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "%qs is narrower than values of its type"
19800 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
19801
19802 #: c-decl.c:4647
19803 #, fuzzy, gcc-internal-format
19804 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
19805 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
19806
19807 #: c-decl.c:4651
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
19810 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
19811
19812 #: c-decl.c:4658
19813 #, fuzzy, gcc-internal-format
19814 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
19815 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
19816
19817 #: c-decl.c:4661
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
19820 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
19821
19822 #: c-decl.c:4670
19823 #, fuzzy, gcc-internal-format
19824 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
19825 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
19826
19827 #: c-decl.c:4674
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
19830 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
19831
19832 #: c-decl.c:4680
19833 #, fuzzy, gcc-internal-format
19834 msgid "variable length array %qE is used"
19835 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
19836
19837 #: c-decl.c:4684 cp/decl.c:7348
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "variable length array is used"
19840 msgstr "vektor med variabel längd används"
19841
19842 #: c-decl.c:4862 c-decl.c:5208 c-decl.c:5218
19843 #, fuzzy, gcc-internal-format
19844 msgid "variably modified %qE at file scope"
19845 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
19846
19847 #: c-decl.c:4864
19848 #, fuzzy, gcc-internal-format
19849 msgid "variably modified field at file scope"
19850 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
19851
19852 #: c-decl.c:4884
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
19855 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
19856
19857 #: c-decl.c:4888
19858 #, fuzzy, gcc-internal-format
19859 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
19860 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
19861
19862 #: c-decl.c:4921
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "duplicate %<const%>"
19865 msgstr "dubblerat %<const%>"
19866
19867 #: c-decl.c:4923
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "duplicate %<restrict%>"
19870 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
19871
19872 #: c-decl.c:4925
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "duplicate %<volatile%>"
19875 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
19876
19877 #: c-decl.c:4929
19878 #, fuzzy, gcc-internal-format
19879 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
19880 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
19881
19882 #: c-decl.c:4951
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "function definition declared %<auto%>"
19885 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
19886
19887 #: c-decl.c:4953
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "function definition declared %<register%>"
19890 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
19891
19892 #: c-decl.c:4955
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "function definition declared %<typedef%>"
19895 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
19896
19897 #: c-decl.c:4957
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "function definition declared %<__thread%>"
19900 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
19901
19902 #: c-decl.c:4974
19903 #, fuzzy, gcc-internal-format
19904 msgid "storage class specified for structure field %qE"
19905 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
19906
19907 #: c-decl.c:4977
19908 #, fuzzy, gcc-internal-format
19909 msgid "storage class specified for structure field"
19910 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
19911
19912 #: c-decl.c:4981
19913 #, fuzzy, gcc-internal-format
19914 msgid "storage class specified for parameter %qE"
19915 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
19916
19917 #: c-decl.c:4984
19918 #, fuzzy, gcc-internal-format
19919 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
19920 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
19921
19922 #: c-decl.c:4987 cp/decl.c:8284
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "storage class specified for typename"
19925 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
19926
19927 #: c-decl.c:5004
19928 #, fuzzy, gcc-internal-format
19929 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
19930 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
19931
19932 #: c-decl.c:5008
19933 #, fuzzy, gcc-internal-format
19934 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
19935 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
19936
19937 #: c-decl.c:5013
19938 #, fuzzy, gcc-internal-format
19939 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
19940 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
19941
19942 #: c-decl.c:5017
19943 #, fuzzy, gcc-internal-format
19944 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
19945 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
19946
19947 #: c-decl.c:5022
19948 #, fuzzy, gcc-internal-format
19949 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
19950 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
19951
19952 #: c-decl.c:5025
19953 #, fuzzy, gcc-internal-format
19954 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
19955 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
19956
19957 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
19958 #. array type which is converted to pointer type)
19959 #. may have static or type qualifiers.
19960 #: c-decl.c:5072 c-decl.c:5400
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
19963 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
19964
19965 #: c-decl.c:5120
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "declaration of %qE as array of voids"
19968 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
19969
19970 #: c-decl.c:5122
19971 #, fuzzy, gcc-internal-format
19972 msgid "declaration of type name as array of voids"
19973 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
19974
19975 #: c-decl.c:5129
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19977 msgid "declaration of %qE as array of functions"
19978 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
19979
19980 #: c-decl.c:5132
19981 #, fuzzy, gcc-internal-format
19982 msgid "declaration of type name as array of functions"
19983 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
19984
19985 #: c-decl.c:5139 c-decl.c:6837
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
19988 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
19989
19990 #: c-decl.c:5165
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "size of array %qE has non-integer type"
19993 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
19994
19995 #: c-decl.c:5169
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
19998 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
19999
20000 #: c-decl.c:5179
20001 #, fuzzy, gcc-internal-format
20002 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
20003 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
20004
20005 #: c-decl.c:5182
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "ISO C forbids zero-size array"
20008 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
20009
20010 #: c-decl.c:5191
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 msgid "size of array %qE is negative"
20013 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
20014
20015 #: c-decl.c:5193
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "size of unnamed array is negative"
20018 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
20019
20020 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5631
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "size of array %qE is too large"
20023 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
20024
20025 #: c-decl.c:5272 c-decl.c:5633
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "size of unnamed array is too large"
20028 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
20029
20030 #: c-decl.c:5309
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
20033 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
20034
20035 #. C99 6.7.5.2p4
20036 #: c-decl.c:5330
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
20039 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
20040
20041 #: c-decl.c:5343
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "array type has incomplete element type"
20044 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
20045
20046 #: c-decl.c:5433
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20048 msgid "%qE declared as function returning a function"
20049 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
20050
20051 #: c-decl.c:5436
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 msgid "type name declared as function returning a function"
20054 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
20055
20056 #: c-decl.c:5443
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "%qE declared as function returning an array"
20059 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
20060
20061 #: c-decl.c:5446
20062 #, fuzzy, gcc-internal-format
20063 msgid "type name declared as function returning an array"
20064 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
20065
20066 #: c-decl.c:5476
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "function definition has qualified void return type"
20069 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
20070
20071 #: c-decl.c:5479 cp/decl.c:8390
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
20074 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
20075
20076 #: c-decl.c:5509 c-decl.c:5647 c-decl.c:5757 c-decl.c:5850
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "ISO C forbids qualified function types"
20079 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
20080
20081 #: c-decl.c:5576
20082 #, fuzzy, gcc-internal-format
20083 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
20084 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
20085
20086 #: c-decl.c:5580
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
20089 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
20090
20091 #: c-decl.c:5586
20092 #, fuzzy, gcc-internal-format
20093 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
20094 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20095
20096 #: c-decl.c:5602
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "%qs specified for parameter %qE"
20099 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
20100
20101 #: c-decl.c:5605
20102 #, fuzzy, gcc-internal-format
20103 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
20104 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
20105
20106 #: c-decl.c:5611
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format
20108 msgid "%qs specified for structure field %qE"
20109 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
20110
20111 #: c-decl.c:5614
20112 #, fuzzy, gcc-internal-format
20113 msgid "%qs specified for structure field"
20114 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
20115
20116 #: c-decl.c:5655
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
20119 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
20120
20121 #: c-decl.c:5691
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
20124 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
20125
20126 #. C99 6.7.2.1p8
20127 #: c-decl.c:5701
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
20130 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
20131
20132 #: c-decl.c:5718 cp/decl.c:7570
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "variable or field %qE declared void"
20135 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
20136
20137 #: c-decl.c:5749
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
20140 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
20141
20142 #: c-decl.c:5783
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
20145 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
20146
20147 #: c-decl.c:5796
20148 #, fuzzy, gcc-internal-format
20149 msgid "field %qE declared as a function"
20150 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
20151
20152 #: c-decl.c:5803
20153 #, fuzzy, gcc-internal-format
20154 msgid "field %qE has incomplete type"
20155 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
20156
20157 #: c-decl.c:5805
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format
20159 msgid "unnamed field has incomplete type"
20160 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
20161
20162 #: c-decl.c:5822 c-decl.c:5833 c-decl.c:5836
20163 #, fuzzy, gcc-internal-format
20164 msgid "invalid storage class for function %qE"
20165 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
20166
20167 #: c-decl.c:5856
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
20170 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
20171
20172 #: c-decl.c:5892
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "cannot inline function %<main%>"
20175 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
20176
20177 #: c-decl.c:5921
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
20180 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
20181
20182 #: c-decl.c:5931
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
20185 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
20186
20187 #: c-decl.c:5966
20188 #, fuzzy, gcc-internal-format
20189 msgid "non-nested function with variably modified type"
20190 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
20191
20192 #: c-decl.c:5968
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
20195 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
20196
20197 #: c-decl.c:6051 c-decl.c:7467
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
20200 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
20201
20202 #: c-decl.c:6059
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
20205 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
20206
20207 #: c-decl.c:6094
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
20210 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
20211
20212 #: c-decl.c:6098
20213 #, fuzzy, gcc-internal-format
20214 msgid "parameter %u has incomplete type"
20215 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
20216
20217 #: c-decl.c:6108
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
20220 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
20221
20222 #: c-decl.c:6112
20223 #, fuzzy, gcc-internal-format
20224 msgid "parameter %u has void type"
20225 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
20226
20227 #: c-decl.c:6182
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
20230 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
20231
20232 #: c-decl.c:6186 c-decl.c:6220
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "%<void%> must be the only parameter"
20235 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
20236
20237 #: c-decl.c:6214
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
20240 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
20241
20242 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20243 #: c-decl.c:6259
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
20246 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
20247
20248 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20249 #: c-decl.c:6263
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
20252 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
20253
20254 #: c-decl.c:6268
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
20257 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
20258
20259 #: c-decl.c:6361
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "enum type defined here"
20262 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20263
20264 #: c-decl.c:6367
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 msgid "struct defined here"
20267 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20268
20269 #: c-decl.c:6373
20270 #, fuzzy, gcc-internal-format
20271 msgid "union defined here"
20272 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20273
20274 #: c-decl.c:6446
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "redefinition of %<union %E%>"
20277 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
20278
20279 #: c-decl.c:6448
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
20282 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
20283
20284 #: c-decl.c:6457
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
20287 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
20288
20289 #: c-decl.c:6459
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
20292 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
20293
20294 #: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
20297 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
20298
20299 #: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "declaration does not declare anything"
20302 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
20303
20304 #: c-decl.c:6561
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
20307 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
20308
20309 #: c-decl.c:6624 c-decl.c:6640
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "duplicate member %q+D"
20312 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
20313
20314 #: c-decl.c:6743
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "union has no named members"
20317 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
20318
20319 #: c-decl.c:6745
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "union has no members"
20322 msgstr "unionen har inga medlemmar"
20323
20324 #: c-decl.c:6750
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "struct has no named members"
20327 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
20328
20329 #: c-decl.c:6752
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "struct has no members"
20332 msgstr "posten har inga medlemmar"
20333
20334 #: c-decl.c:6817
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "flexible array member in union"
20337 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
20338
20339 #: c-decl.c:6823
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "flexible array member not at end of struct"
20342 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
20343
20344 #: c-decl.c:6829
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format
20346 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
20347 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
20348
20349 #: c-decl.c:6946
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "union cannot be made transparent"
20352 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
20353
20354 #: c-decl.c:7042
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
20357 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
20358
20359 #. This enum is a named one that has been declared already.
20360 #: c-decl.c:7049
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
20363 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
20364
20365 #: c-decl.c:7124
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
20368 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
20369
20370 #: c-decl.c:7141
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "specified mode too small for enumeral values"
20373 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
20374
20375 #: c-decl.c:7245 c-decl.c:7261
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
20378 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
20379
20380 #: c-decl.c:7256
20381 #, fuzzy, gcc-internal-format
20382 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
20383 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
20384
20385 #: c-decl.c:7280
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "overflow in enumeration values"
20388 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
20389
20390 #: c-decl.c:7288
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
20393 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
20394
20395 #: c-decl.c:7373
20396 #, fuzzy, gcc-internal-format
20397 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
20398 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
20399
20400 #: c-decl.c:7391
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "return type is an incomplete type"
20403 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
20404
20405 #: c-decl.c:7401
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "return type defaults to %<int%>"
20408 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
20409
20410 #: c-decl.c:7475
20411 #, fuzzy, gcc-internal-format
20412 msgid "no previous prototype for %qD"
20413 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
20414
20415 #: c-decl.c:7484
20416 #, fuzzy, gcc-internal-format
20417 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
20418 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
20419
20420 #: c-decl.c:7491
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 msgid "no previous declaration for %qD"
20423 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
20424
20425 #: c-decl.c:7501
20426 #, fuzzy, gcc-internal-format
20427 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
20428 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
20429
20430 #: c-decl.c:7524
20431 #, fuzzy, gcc-internal-format
20432 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
20433 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
20434
20435 #: c-decl.c:7530
20436 #, fuzzy, gcc-internal-format
20437 msgid "%qD is normally a non-static function"
20438 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
20439
20440 #: c-decl.c:7565
20441 #, fuzzy, gcc-internal-format
20442 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
20443 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
20444
20445 #: c-decl.c:7579
20446 #, fuzzy, gcc-internal-format
20447 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
20448 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
20449
20450 #: c-decl.c:7595
20451 #, fuzzy, gcc-internal-format
20452 msgid "parameter name omitted"
20453 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
20454
20455 #: c-decl.c:7630
20456 #, fuzzy, gcc-internal-format
20457 msgid "old-style function definition"
20458 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
20459
20460 #: c-decl.c:7639
20461 #, fuzzy, gcc-internal-format
20462 msgid "parameter name missing from parameter list"
20463 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
20464
20465 #: c-decl.c:7651
20466 #, fuzzy, gcc-internal-format
20467 msgid "%qD declared as a non-parameter"
20468 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
20469
20470 #: c-decl.c:7657
20471 #, fuzzy, gcc-internal-format
20472 msgid "multiple parameters named %qD"
20473 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
20474
20475 #: c-decl.c:7666
20476 #, fuzzy, gcc-internal-format
20477 msgid "parameter %qD declared with void type"
20478 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
20479
20480 #: c-decl.c:7695 c-decl.c:7699
20481 #, fuzzy, gcc-internal-format
20482 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
20483 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
20484
20485 #: c-decl.c:7719
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format
20487 msgid "parameter %qD has incomplete type"
20488 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
20489
20490 #: c-decl.c:7726
20491 #, fuzzy, gcc-internal-format
20492 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
20493 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
20494
20495 #: c-decl.c:7778
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
20498 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
20499
20500 #: c-decl.c:7789
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
20503 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
20504
20505 #: c-decl.c:7792 c-decl.c:7834 c-decl.c:7848
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "prototype declaration"
20508 msgstr "prototypdeklaration"
20509
20510 #: c-decl.c:7826
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20513 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
20514
20515 #: c-decl.c:7831
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
20518 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
20519
20520 #: c-decl.c:7841
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20523 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
20524
20525 #: c-decl.c:7846
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
20528 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
20529
20530 #: c-decl.c:8030 cp/decl.c:12551
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "no return statement in function returning non-void"
20533 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
20534
20535 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
20536 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
20537 #. allow it.
20538 #: c-decl.c:8102
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
20541 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
20542
20543 #: c-decl.c:8107
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
20546 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
20547
20548 #: c-decl.c:8141
20549 #, fuzzy, gcc-internal-format
20550 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20551 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20552
20553 #: c-decl.c:8145
20554 #, fuzzy, gcc-internal-format
20555 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20556 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20557
20558 #: c-decl.c:8152
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20561 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20562
20563 #: c-decl.c:8157
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20566 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20567
20568 #: c-decl.c:8161
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20571 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20572
20573 #: c-decl.c:8165
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20576 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20577
20578 #: c-decl.c:8416
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
20581 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
20582
20583 #: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "duplicate %qE"
20586 msgstr "dubblerad %qE"
20587
20588 #: c-decl.c:8481 c-decl.c:8763 c-decl.c:8995
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
20591 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
20592
20593 #: c-decl.c:8493 cp/parser.c:2185
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
20596 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
20597
20598 #: c-decl.c:8506
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
20601 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
20602
20603 #: c-decl.c:8664
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "ISO C90 does not support complex types"
20606 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
20607
20608 #: c-decl.c:8703
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "ISO C does not support saturating types"
20611 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
20612
20613 #: c-decl.c:8954
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
20616 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
20617
20618 #: c-decl.c:8976 c-decl.c:9179 c-parser.c:5372
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "fixed-point types not supported for this target"
20621 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
20622
20623 #: c-decl.c:8978
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
20626 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
20627
20628 #: c-decl.c:9012
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
20631 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
20632
20633 #: c-decl.c:9025
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
20636 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
20637
20638 #: c-decl.c:9069
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
20641 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
20642
20643 #: c-decl.c:9083
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
20646 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
20647
20648 #: c-decl.c:9085
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
20651 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
20652
20653 #: c-decl.c:9087
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
20656 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
20657
20658 #: c-decl.c:9098
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
20661 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
20662
20663 #: c-decl.c:9107
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
20666 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
20667
20668 #: c-decl.c:9123
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
20671 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
20672
20673 #: c-decl.c:9130
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "%<__thread%> used with %qE"
20676 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
20677
20678 #: c-decl.c:9177
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
20681 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
20682
20683 #: c-decl.c:9191
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
20686 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
20687
20688 #: c-decl.c:9236 c-decl.c:9262
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "ISO C does not support complex integer types"
20691 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
20692
20693 #: c-decl.c:9416 toplev.c:862
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "%q+F used but never defined"
20696 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
20697
20698 #: c-format.c:98 c-format.c:209
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "format string has invalid operand number"
20701 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20702
20703 #: c-format.c:115
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "function does not return string type"
20706 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20707
20708 #: c-format.c:144
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "format string argument not a string type"
20711 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
20712
20713 #: c-format.c:187
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "unrecognized format specifier"
20716 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20717
20718 #: c-format.c:201
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20721 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20722
20723 #: c-format.c:215
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20726 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20727
20728 #: c-format.c:222
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20731 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20732
20733 #: c-format.c:923
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20736 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20737
20738 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "missing $ operand number in format"
20741 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20742
20743 #: c-format.c:1045
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20746 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20747
20748 #: c-format.c:1052
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "operand number out of range in format"
20751 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20752
20753 #: c-format.c:1075
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20756 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20757
20758 #: c-format.c:1107
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20761 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20762
20763 #: c-format.c:1138
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20766 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20767
20768 #: c-format.c:1233
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20771 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20772
20773 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20776 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20777
20778 #: c-format.c:1254
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20781 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20782
20783 #: c-format.c:1267
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "too many arguments for format"
20786 msgstr "för många argument för för formatsträng"
20787
20788 #: c-format.c:1270
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "unused arguments in $-style format"
20791 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20792
20793 #: c-format.c:1273
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "zero-length %s format string"
20796 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20797
20798 #: c-format.c:1277
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "format is a wide character string"
20801 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20802
20803 #: c-format.c:1280
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "unterminated format string"
20806 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20807
20808 #: c-format.c:1489
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20811 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20812
20813 #: c-format.c:1504
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20816 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20817
20818 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "repeated %s in format"
20821 msgstr "upprepat %s i format"
20822
20823 #: c-format.c:1561
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20826 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20827
20828 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "too few arguments for format"
20831 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
20832
20833 #: c-format.c:1647
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "zero width in %s format"
20836 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20837
20838 #: c-format.c:1665
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "empty left precision in %s format"
20841 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20842
20843 #: c-format.c:1739
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "empty precision in %s format"
20846 msgstr "tom precision i %s-format"
20847
20848 #: c-format.c:1807
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20851 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20852
20853 #: c-format.c:1840
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "conversion lacks type at end of format"
20856 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20857
20858 #: c-format.c:1851
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20861 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20862
20863 #: c-format.c:1854
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20866 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20867
20868 #: c-format.c:1861
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20871 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20872
20873 #: c-format.c:1877
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20876 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20877
20878 #: c-format.c:1886
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "%s does not support %s"
20881 msgstr "%s stödjer inte %s"
20882
20883 #: c-format.c:1896
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20886 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20887
20888 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
20889 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
20890 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
20891 #: c-format.c:1932
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20894 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
20895
20896 #: c-format.c:1936
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20899 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20900
20901 #: c-format.c:1943
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20904 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20905
20906 #: c-format.c:1947
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20909 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20910
20911 #: c-format.c:1966
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20914 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20915
20916 #: c-format.c:1969
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20919 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20920
20921 #. The end of the format string was reached.
20922 #: c-format.c:1986
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20925 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20926
20927 #: c-format.c:2000
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20930 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20931
20932 #: c-format.c:2022
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20935 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20936
20937 #: c-format.c:2039
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20940 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20941
20942 #: c-format.c:2042
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20945 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20946
20947 #: c-format.c:2178
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20950 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20951
20952 #: c-format.c:2186
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20955 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20956
20957 #: c-format.c:2206
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20960 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20961
20962 #: c-format.c:2217
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20965 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20966
20967 #: c-format.c:2334
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20970 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
20971
20972 #: c-format.c:2338
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20975 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
20976
20977 #: c-format.c:2346
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20980 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
20981
20982 #: c-format.c:2350
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20985 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
20986
20987 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20990 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20991
20992 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20995 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20996
20997 #: c-format.c:2472
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21000 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
21001
21002 #: c-format.c:2525
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21005 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
21006
21007 #: c-format.c:2542
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21010 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
21011
21012 #: c-format.c:2547
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21015 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
21016
21017 #: c-format.c:2818
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21020 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
21021
21022 #: c-format.c:2830
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21025 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
21026
21027 #: c-lex.c:232
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21030 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
21031
21032 #: c-lex.c:267
21033 #, fuzzy, gcc-internal-format
21034 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21035 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
21036
21037 #. ... or not.
21038 #: c-lex.c:383
21039 #, fuzzy, gcc-internal-format
21040 msgid "stray %<@%> in program"
21041 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
21042
21043 #: c-lex.c:398
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "stray %qs in program"
21046 msgstr "överblivet %qs i program"
21047
21048 #: c-lex.c:408
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "missing terminating %c character"
21051 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
21052
21053 #: c-lex.c:410
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "stray %qc in program"
21056 msgstr "överblivet %qc i program"
21057
21058 #: c-lex.c:412
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21061 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
21062
21063 #: c-lex.c:572
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21066 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
21067
21068 #: c-lex.c:576
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21071 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
21072
21073 #: c-lex.c:633
21074 #, fuzzy, gcc-internal-format
21075 msgid "unsuffixed float constant"
21076 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21077
21078 #: c-lex.c:665
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21081 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
21082
21083 #: c-lex.c:671
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21086 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21087
21088 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21091 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21092
21093 #: c-lex.c:736
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "floating constant truncated to zero"
21096 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21097
21098 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21101 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21102
21103 #: c-lex.c:955
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21106 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21107
21108 #: c-omp.c:126
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21111 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21112
21113 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4478
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21116 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21117
21118 #: c-omp.c:273
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "%qE is not initialized"
21121 msgstr "%qE är inte initierad"
21122
21123 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4393
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "missing controlling predicate"
21126 msgstr "styrpredikat saknas"
21127
21128 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4150
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "invalid controlling predicate"
21131 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21132
21133 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4399
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "missing increment expression"
21136 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
21137
21138 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4255
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "invalid increment expression"
21141 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
21142
21143 #: c-opts.c:151
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "no class name specified with %qs"
21146 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
21147
21148 #: c-opts.c:155
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "assertion missing after %qs"
21151 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
21152
21153 #: c-opts.c:160
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "macro name missing after %qs"
21156 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
21157
21158 #: c-opts.c:169
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "missing path after %qs"
21161 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
21162
21163 #: c-opts.c:178
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "missing filename after %qs"
21166 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
21167
21168 #: c-opts.c:183
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "missing makefile target after %qs"
21171 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
21172
21173 #: c-opts.c:326
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "-I- specified twice"
21176 msgstr "-I- angiven två gånger"
21177
21178 #: c-opts.c:329
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21181 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21182
21183 #: c-opts.c:513
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21186 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21187
21188 #: c-opts.c:596
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "switch %qs is no longer supported"
21191 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
21192
21193 #: c-opts.c:703
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
21196 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
21197
21198 #: c-opts.c:1042
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21201 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
21202
21203 #: c-opts.c:1055
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21206 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
21207
21208 #: c-opts.c:1134
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21211 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
21212
21213 #: c-opts.c:1136
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21216 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
21217
21218 #: c-opts.c:1138
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21221 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
21222
21223 #: c-opts.c:1140
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21226 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
21227
21228 #: c-opts.c:1142
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21231 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
21232
21233 #: c-opts.c:1144
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21236 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
21237
21238 #: c-opts.c:1168
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "opening output file %s: %m"
21241 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
21242
21243 #: c-opts.c:1173
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21246 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
21247
21248 #: c-opts.c:1253
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
21251 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21252
21253 #: c-opts.c:1257
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
21256 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21257
21258 #: c-opts.c:1260
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
21261 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21262
21263 #: c-opts.c:1264
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
21266 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21267
21268 #: c-opts.c:1315
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "opening dependency file %s: %m"
21271 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
21272
21273 #: c-opts.c:1325
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "closing dependency file %s: %m"
21276 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
21277
21278 #: c-opts.c:1328
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "when writing output to %s: %m"
21281 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
21282
21283 #: c-opts.c:1408
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21286 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
21287
21288 #: c-opts.c:1431
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21291 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
21292
21293 #: c-opts.c:1461
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21296 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
21297
21298 #: c-opts.c:1463
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21301 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
21302
21303 #: c-opts.c:1601
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21306 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
21307
21308 #: c-parser.c:232
21309 #, fuzzy, gcc-internal-format
21310 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
21311 msgstr "identifieraren %qs står i konflikt med ett C++-nyckelord"
21312
21313 #: c-parser.c:996
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
21316 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
21317
21318 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
21321 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
21322
21323 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "expected declaration specifiers"
21326 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
21327
21328 #: c-parser.c:1234
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "data definition has no type or storage class"
21331 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
21332
21333 #: c-parser.c:1292
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
21336 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
21337
21338 #. This can appear in many cases looking nothing like a
21339 #. function definition, so we don't give a more specific
21340 #. error suggesting there was one.
21341 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
21344 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
21345
21346 #: c-parser.c:1307
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "ISO C forbids nested functions"
21349 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
21350
21351 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
21352 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
21353 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
21354 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
21355 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
21356 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "expected identifier"
21359 msgstr "identifierare förväntades"
21360
21361 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12724
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "comma at end of enumerator list"
21364 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
21365
21366 #: c-parser.c:1749
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
21369 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
21370
21371 #: c-parser.c:1765 c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "expected %<{%>"
21374 msgstr "%<{%> förväntades"
21375
21376 #: c-parser.c:1779
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
21379 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
21380
21381 #: c-parser.c:1893
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "expected class name"
21384 msgstr "klassnamn förväntades"
21385
21386 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
21389 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
21390
21391 #: c-parser.c:1941
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "no semicolon at end of struct or union"
21394 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
21395
21396 #: c-parser.c:1944
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "expected %<;%>"
21399 msgstr "%<;%> förväntades"
21400
21401 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "expected specifier-qualifier-list"
21404 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
21405
21406 #: c-parser.c:2037
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
21409 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
21410
21411 #: c-parser.c:2113
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
21414 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
21415
21416 #: c-parser.c:2120
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
21419 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
21420
21421 #: c-parser.c:2173
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
21424 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
21425
21426 #: c-parser.c:2397
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "expected identifier or %<(%>"
21429 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
21430
21431 #: c-parser.c:2600
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
21434 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
21435
21436 #: c-parser.c:2708
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
21439 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
21440
21441 #: c-parser.c:2759
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "wide string literal in %<asm%>"
21444 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
21445
21446 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22949
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "expected string literal"
21449 msgstr "strängkonstant förväntades"
21450
21451 #: c-parser.c:3099
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
21454 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
21455
21456 #: c-parser.c:3147
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
21459 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
21460
21461 #: c-parser.c:3282
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
21464 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
21465
21466 #: c-parser.c:3295
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
21469 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
21470
21471 #: c-parser.c:3302
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
21474 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
21475
21476 #: c-parser.c:3309
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "expected %<=%>"
21479 msgstr "%<=%> förväntades"
21480
21481 #: c-parser.c:3465
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "ISO C forbids label declarations"
21484 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
21485
21486 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "expected declaration or statement"
21489 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
21490
21491 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
21494 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
21495
21496 #: c-parser.c:3559
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
21499 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
21500
21501 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
21504 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
21505
21506 #: c-parser.c:3581
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "label at end of compound statement"
21509 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
21510
21511 #: c-parser.c:3626
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
21514 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
21515
21516 #: c-parser.c:3659
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
21519 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
21520
21521 #: c-parser.c:3823
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "expected identifier or %<*%>"
21524 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
21525
21526 #. Avoid infinite loop in error recovery:
21527 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
21528 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
21529 #. it to proceed further.
21530 #: c-parser.c:3887
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "expected statement"
21533 msgstr "sats förväntades"
21534
21535 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
21538 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
21539
21540 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
21543 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
21544
21545 #: c-parser.c:4144
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
21548 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
21549
21550 #: c-parser.c:4305
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "%E qualifier ignored on asm"
21553 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
21554
21555 #: c-parser.c:4656
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
21558 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
21559
21560 #: c-parser.c:5111
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
21563 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
21564
21565 #: c-parser.c:5235
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
21568 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
21569
21570 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "expected expression"
21573 msgstr "uttryck förväntades"
21574
21575 #: c-parser.c:5427
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
21578 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
21579
21580 #: c-parser.c:5440
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
21583 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
21584
21585 #: c-parser.c:5645
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
21588 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
21589
21590 #: c-parser.c:5806
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "compound literal has variable size"
21593 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
21594
21595 #: c-parser.c:5817
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
21598 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
21599
21600 #: c-parser.c:5822
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
21603 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
21604
21605 #: c-parser.c:6437
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "extra semicolon in method definition specified"
21608 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
21609
21610 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22993
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
21613 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
21614
21615 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23008
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
21618 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
21619
21620 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23024
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
21623 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
21624
21625 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23052
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
21628 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
21629
21630 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22983
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
21633 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
21634
21635 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21272
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "too many %qs clauses"
21638 msgstr "för många %qs-klausuler"
21639
21640 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21386
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
21643 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
21644
21645 #: c-parser.c:7353
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
21648 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
21649
21650 #: c-parser.c:7397
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "expected %<(%>"
21653 msgstr "%<(%> förväntades"
21654
21655 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "expected integer expression"
21658 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
21659
21660 #: c-parser.c:7456
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
21663 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
21664
21665 #: c-parser.c:7539
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
21668 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
21669
21670 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21674
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21673 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
21674
21675 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21677
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21678 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
21679
21680 #: c-parser.c:7649
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "invalid schedule kind"
21683 msgstr "ogiltig schedule-sort"
21684
21685 #: c-parser.c:7769
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
21688 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
21689
21690 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21825
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "%qs is not valid for %qs"
21693 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
21694
21695 #: c-parser.c:7882
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
21698 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
21699
21700 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "expected %<(%> or end of line"
21703 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
21704
21705 #: c-parser.c:7996
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "for statement expected"
21708 msgstr "for-sats förväntades"
21709
21710 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4383 cp/semantics.c:4453
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "expected iteration declaration or initialization"
21713 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
21714
21715 #: c-parser.c:8129
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "not enough perfectly nested loops"
21718 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
21719
21720 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22530
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
21723 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
21724
21725 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22374 cp/parser.c:22412 cp/pt.c:11173
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
21728 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
21729
21730 #: c-parser.c:8382
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21733 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
21734
21735 #: c-parser.c:8665
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "%qD is not a variable"
21738 msgstr "%qD är inte en variabel"
21739
21740 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4008
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
21743 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
21744
21745 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4010
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
21748 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
21749
21750 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4012
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
21753 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
21754
21755 #: c-pch.c:132
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21758 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
21759
21760 #: c-pch.c:153
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "can%'t write to %s: %m"
21763 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
21764
21765 #: c-pch.c:159
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "%qs is not a valid output file"
21768 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
21769
21770 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "can%'t write %s: %m"
21773 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
21774
21775 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21778 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
21779
21780 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "can%'t read %s: %m"
21783 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21784
21785 #: c-pch.c:466
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21788 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
21789
21790 #: c-pch.c:467
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "use #include instead"
21793 msgstr "använd #include istället"
21794
21795 #: c-pch.c:473
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21798 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
21799
21800 #: c-pch.c:478
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21803 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
21804
21805 #: c-pch.c:479
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "%s: PCH file was invalid"
21808 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
21809
21810 #: c-pragma.c:102
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21813 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
21814
21815 #: c-pragma.c:115
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21818 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
21819
21820 #: c-pragma.c:129
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
21823 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
21824
21825 #: c-pragma.c:131
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
21828 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
21829
21830 #: c-pragma.c:152
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21833 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
21834
21835 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21838 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
21839
21840 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21843 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
21844
21845 #: c-pragma.c:172
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21848 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
21849
21850 #: c-pragma.c:174
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21853 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
21854
21855 #: c-pragma.c:183
21856 #, fuzzy, gcc-internal-format
21857 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21858 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
21859
21860 #: c-pragma.c:212
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21863 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
21864
21865 #: c-pragma.c:215
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21868 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
21869
21870 #: c-pragma.c:235
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21873 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
21874
21875 #: c-pragma.c:268
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21878 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
21879
21880 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21883 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
21884
21885 #: c-pragma.c:352
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21888 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
21889
21890 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21893 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
21894
21895 #: c-pragma.c:425
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21898 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
21899
21900 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21903 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
21904
21905 #: c-pragma.c:463
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21908 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
21909
21910 #: c-pragma.c:482
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21913 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
21914
21915 #: c-pragma.c:485
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21918 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
21919
21920 #: c-pragma.c:492
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21923 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
21924
21925 #: c-pragma.c:518
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21928 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
21929
21930 #: c-pragma.c:549
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21933 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
21934
21935 #: c-pragma.c:612
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21938 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
21939
21940 #: c-pragma.c:654
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21943 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
21944
21945 #: c-pragma.c:660
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21948 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
21949
21950 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21953 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
21954
21955 #: c-pragma.c:668
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21958 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
21959
21960 #: c-pragma.c:676
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21963 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
21964
21965 #: c-pragma.c:692
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
21968 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
21969
21970 #: c-pragma.c:698
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21973 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21974
21975 #: c-pragma.c:707
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21978 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21979
21980 #: c-pragma.c:711
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21983 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
21984
21985 #: c-pragma.c:725
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21988 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
21989
21990 #: c-pragma.c:738
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21993 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
21994
21995 #: c-pragma.c:751
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21998 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
21999
22000 #: c-pragma.c:778
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22003 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
22004
22005 #: c-pragma.c:784
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22008 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22009
22010 #: c-pragma.c:807
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22013 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22014
22015 #: c-pragma.c:820
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22018 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22019
22020 #: c-pragma.c:846
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22023 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
22024
22025 #: c-pragma.c:852
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22028 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22029
22030 #: c-pragma.c:894
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22033 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22034
22035 #: c-pragma.c:924
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22038 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22039
22040 #: c-pragma.c:931
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22043 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22044
22045 #: c-pragma.c:972
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22048 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22049
22050 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22053 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22054
22055 #: c-pragma.c:1011
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22058 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22059
22060 #: c-pragma.c:1021
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22063 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22064
22065 #: c-pragma.c:1024
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "#pragma message: %s"
22068 msgstr "#pragma message: %s"
22069
22070 #: c-pragma.c:1061
22071 #, fuzzy, gcc-internal-format
22072 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22073 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22074
22075 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
22076 #, fuzzy, gcc-internal-format
22077 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22078 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22079
22080 #: c-pragma.c:1088
22081 #, fuzzy, gcc-internal-format
22082 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22083 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
22084
22085 #: c-pragma.c:1106
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22088 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
22089
22090 #: c-pragma.c:1115
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format
22092 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22093 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
22094
22095 #: c-pragma.c:1121
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22098 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22099
22100 #: c-typeck.c:215
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "%qD has an incomplete type"
22103 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
22104
22105 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3097
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "invalid use of void expression"
22108 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
22109
22110 #: c-typeck.c:244
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "invalid use of flexible array member"
22113 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
22114
22115 #: c-typeck.c:250
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
22118 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
22119
22120 #: c-typeck.c:258
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
22123 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
22124
22125 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
22126 #: c-typeck.c:262
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
22129 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
22130
22131 #: c-typeck.c:328
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
22134 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
22135
22136 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
22139 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
22140
22141 #: c-typeck.c:739
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
22144 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
22145
22146 #: c-typeck.c:744
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
22149 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
22150
22151 #: c-typeck.c:749
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
22154 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
22155
22156 #: c-typeck.c:1194
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "types are not quite compatible"
22159 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
22160
22161 #: c-typeck.c:1198
22162 #, fuzzy, gcc-internal-format
22163 msgid "pointer target types incompatible in C++"
22164 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
22165
22166 #: c-typeck.c:1528
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
22169 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
22170
22171 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3233
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
22174 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
22175
22176 #: c-typeck.c:2043
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "%qT has no member named %qE"
22179 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
22180
22181 #: c-typeck.c:2097
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
22184 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
22185
22186 #: c-typeck.c:2146
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
22189 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
22190
22191 #: c-typeck.c:2150
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
22194 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
22195
22196 #: c-typeck.c:2169
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
22199 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
22200
22201 #: c-typeck.c:2200 cp/typeck.c:2816
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22204 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
22205
22206 #: c-typeck.c:2211 cp/typeck.c:2731 cp/typeck.c:2821
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "array subscript is not an integer"
22209 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
22210
22211 #: c-typeck.c:2217
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "subscripted value is pointer to function"
22214 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
22215
22216 #: c-typeck.c:2265
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
22219 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
22220
22221 #: c-typeck.c:2268
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
22224 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
22225
22226 #: c-typeck.c:2376
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "enum constant defined here"
22229 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
22230
22231 #: c-typeck.c:2607
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "called object %qE is not a function"
22234 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
22235
22236 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
22237 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
22238 #. executions of the program must execute the code.
22239 #: c-typeck.c:2643
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "function called through a non-compatible type"
22242 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
22243
22244 #: c-typeck.c:2657 c-typeck.c:2711
22245 #, fuzzy, gcc-internal-format
22246 msgid "function with qualified void return type called"
22247 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
22248
22249 #: c-typeck.c:2834
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
22252 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
22253
22254 #: c-typeck.c:2849
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
22257 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
22258
22259 #: c-typeck.c:2854
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
22262 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
22263
22264 #: c-typeck.c:2859
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
22267 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
22268
22269 #: c-typeck.c:2864
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
22272 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
22273
22274 #: c-typeck.c:2869
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
22277 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
22278
22279 #: c-typeck.c:2874
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
22282 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
22283
22284 #: c-typeck.c:2887
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
22287 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
22288
22289 #: c-typeck.c:2912
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
22292 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
22293
22294 #: c-typeck.c:2934
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
22297 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
22298
22299 #: c-typeck.c:2958
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
22302 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
22303
22304 #: c-typeck.c:2963
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
22307 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
22308
22309 #: c-typeck.c:3103 c-typeck.c:3108
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
22312 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
22313
22314 #: c-typeck.c:3122
22315 #, fuzzy, gcc-internal-format
22316 msgid "comparison between %qT and %qT"
22317 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
22318
22319 #: c-typeck.c:3174
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
22322 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
22323
22324 #: c-typeck.c:3177
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "pointer to a function used in subtraction"
22327 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
22328
22329 #: c-typeck.c:3341
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
22332 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
22333
22334 #: c-typeck.c:3380
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
22337 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
22338
22339 #: c-typeck.c:3444
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
22342 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
22343
22344 #: c-typeck.c:3447
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
22347 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
22348
22349 #: c-typeck.c:3460
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
22352 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
22353
22354 #: c-typeck.c:3479 c-typeck.c:3511
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "wrong type argument to increment"
22357 msgstr "fel typ på argument till ökning"
22358
22359 #: c-typeck.c:3481 c-typeck.c:3514
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "wrong type argument to decrement"
22362 msgstr "fel typ på argument till minskning"
22363
22364 #: c-typeck.c:3501
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "increment of pointer to unknown structure"
22367 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
22368
22369 #: c-typeck.c:3504
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
22372 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
22373
22374 #: c-typeck.c:3581
22375 #, fuzzy, gcc-internal-format
22376 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
22377 msgstr "tar adress till något temporärt"
22378
22379 #: c-typeck.c:3750
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "assignment of read-only member %qD"
22382 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
22383
22384 #: c-typeck.c:3751
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "increment of read-only member %qD"
22387 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
22388
22389 #: c-typeck.c:3752
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "decrement of read-only member %qD"
22392 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
22393
22394 #: c-typeck.c:3753
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22397 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
22398
22399 #: c-typeck.c:3757 cp/typeck2.c:141
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22402 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
22403
22404 #: c-typeck.c:3758 cp/typeck2.c:145
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "increment of read-only variable %qD"
22407 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
22408
22409 #: c-typeck.c:3759 cp/typeck2.c:147
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22412 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
22413
22414 #: c-typeck.c:3760
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22417 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
22418
22419 #: c-typeck.c:3763 c-typeck.c:3779 cp/typeck2.c:196
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "assignment of read-only location %qE"
22422 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
22423
22424 #: c-typeck.c:3764 c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:200
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "increment of read-only location %qE"
22427 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
22428
22429 #: c-typeck.c:3765 c-typeck.c:3785 cp/typeck2.c:202
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "decrement of read-only location %qE"
22432 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
22433
22434 #: c-typeck.c:3766
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22437 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
22438
22439 #: c-typeck.c:3825
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
22442 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
22443
22444 #: c-typeck.c:3853
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "global register variable %qD used in nested function"
22447 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
22448
22449 #: c-typeck.c:3856
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "register variable %qD used in nested function"
22452 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
22453
22454 #: c-typeck.c:3861
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "address of global register variable %qD requested"
22457 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
22458
22459 #: c-typeck.c:3863
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "address of register variable %qD requested"
22462 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
22463
22464 #: c-typeck.c:3930
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
22467 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
22468
22469 #: c-typeck.c:4058
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
22472 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
22473
22474 #: c-typeck.c:4075
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
22477 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
22478
22479 #: c-typeck.c:4083 c-typeck.c:4092
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
22482 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
22483
22484 #: c-typeck.c:4103
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
22487 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
22488
22489 #: c-typeck.c:4112 c-typeck.c:4123
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
22492 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
22493
22494 #: c-typeck.c:4137
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "type mismatch in conditional expression"
22497 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22498
22499 #: c-typeck.c:4233
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
22502 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
22503
22504 #: c-typeck.c:4301
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
22507 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
22508
22509 #: c-typeck.c:4307
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
22512 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22513
22514 #: c-typeck.c:4377
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "cast specifies array type"
22517 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
22518
22519 #: c-typeck.c:4383
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "cast specifies function type"
22522 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
22523
22524 #: c-typeck.c:4399
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
22527 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
22528
22529 #: c-typeck.c:4415
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "ISO C forbids casts to union type"
22532 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
22533
22534 #: c-typeck.c:4422
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "cast to union type from type not present in union"
22537 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
22538
22539 #: c-typeck.c:4457
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
22542 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
22543
22544 #: c-typeck.c:4462
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22547 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
22548
22549 #: c-typeck.c:4467
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22552 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
22553
22554 #: c-typeck.c:4487
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "cast increases required alignment of target type"
22557 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
22558
22559 #: c-typeck.c:4498
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "cast from pointer to integer of different size"
22562 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
22563
22564 #: c-typeck.c:4503
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
22567 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
22568
22569 #: c-typeck.c:4512
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "cast to pointer from integer of different size"
22572 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
22573
22574 #: c-typeck.c:4526
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
22577 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
22578
22579 #: c-typeck.c:4535
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
22582 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
22583
22584 #: c-typeck.c:4617
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
22587 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
22588
22589 #: c-typeck.c:4742 c-typeck.c:4909
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
22592 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
22593
22594 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
22595 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
22596 #. compile time.
22597 #: c-typeck.c:4847 c-typeck.c:5354
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
22600 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
22601
22602 #: c-typeck.c:4907
22603 #, fuzzy, gcc-internal-format
22604 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
22605 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
22606
22607 #: c-typeck.c:4913
22608 #, fuzzy, gcc-internal-format
22609 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
22610 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
22611
22612 #: c-typeck.c:4942
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
22615 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
22616
22617 #: c-typeck.c:5071 c-typeck.c:5276
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
22620 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
22621
22622 #: c-typeck.c:5074 c-typeck.c:5279
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
22625 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22626
22627 #: c-typeck.c:5077 c-typeck.c:5281
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
22630 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22631
22632 #: c-typeck.c:5080 c-typeck.c:5283
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
22635 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22636
22637 #: c-typeck.c:5086 c-typeck.c:5240
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
22640 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22641
22642 #: c-typeck.c:5088 c-typeck.c:5242
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
22645 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22646
22647 #: c-typeck.c:5090 c-typeck.c:5244
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
22650 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22651
22652 #: c-typeck.c:5092 c-typeck.c:5246
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
22655 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22656
22657 #: c-typeck.c:5100
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
22660 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
22661
22662 #: c-typeck.c:5136
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
22665 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
22666
22667 #: c-typeck.c:5148
22668 #, fuzzy, gcc-internal-format
22669 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
22670 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
22671
22672 #: c-typeck.c:5152
22673 #, fuzzy, gcc-internal-format
22674 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
22675 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
22676
22677 #: c-typeck.c:5156
22678 #, fuzzy, gcc-internal-format
22679 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
22680 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
22681
22682 #: c-typeck.c:5160
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
22685 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
22686
22687 #: c-typeck.c:5178
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
22690 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
22691
22692 #: c-typeck.c:5184
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22695 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22696
22697 #: c-typeck.c:5189
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22700 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22701
22702 #: c-typeck.c:5194
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
22705 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22706
22707 #: c-typeck.c:5218
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
22710 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
22711
22712 #: c-typeck.c:5221
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
22715 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
22716
22717 #: c-typeck.c:5223
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
22720 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
22721
22722 #: c-typeck.c:5225
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
22725 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
22726
22727 #: c-typeck.c:5257
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
22730 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
22731
22732 #: c-typeck.c:5259
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
22735 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
22736
22737 #: c-typeck.c:5261
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
22740 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
22741
22742 #: c-typeck.c:5263
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
22745 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
22746
22747 #: c-typeck.c:5291
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
22750 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
22751
22752 #: c-typeck.c:5293
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "assignment from incompatible pointer type"
22755 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
22756
22757 #: c-typeck.c:5294
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "initialization from incompatible pointer type"
22760 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
22761
22762 #: c-typeck.c:5296
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "return from incompatible pointer type"
22765 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
22766
22767 #: c-typeck.c:5314
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
22770 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
22771
22772 #: c-typeck.c:5316
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
22775 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
22776
22777 #: c-typeck.c:5318
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
22780 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22781
22782 #: c-typeck.c:5320
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
22785 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22786
22787 #: c-typeck.c:5328
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
22790 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22791
22792 #: c-typeck.c:5330
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
22795 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22796
22797 #: c-typeck.c:5332
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
22800 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22801
22802 #: c-typeck.c:5334
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
22805 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22806
22807 #: c-typeck.c:5357
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
22810 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
22811
22812 #: c-typeck.c:5362
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
22815 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
22816
22817 #: c-typeck.c:5367
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
22820 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
22821
22822 #: c-typeck.c:5431
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
22825 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
22826
22827 #: c-typeck.c:5604 c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5637
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "(near initialization for %qs)"
22830 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
22831
22832 #: c-typeck.c:6240 cp/decl.c:5217
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
22835 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
22836
22837 #: c-typeck.c:6905
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
22840 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
22841
22842 #: c-typeck.c:7884
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
22845 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
22846
22847 #: c-typeck.c:8223
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
22850 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
22851
22852 #: c-typeck.c:8245 cp/typeck.c:7109
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
22855 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
22856
22857 #: c-typeck.c:8268
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
22860 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
22861
22862 #: c-typeck.c:8278
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
22865 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
22866
22867 #: c-typeck.c:8280
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
22870 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
22871
22872 #: c-typeck.c:8341
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "function returns address of local variable"
22875 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
22876
22877 #: c-typeck.c:8414 cp/semantics.c:953
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "switch quantity not an integer"
22880 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
22881
22882 #: c-typeck.c:8427
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
22885 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
22886
22887 #: c-typeck.c:8463 c-typeck.c:8471
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 msgid "case label is not an integer constant expression"
22890 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
22891
22892 #: c-typeck.c:8477 cp/parser.c:7750
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "case label not within a switch statement"
22895 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
22896
22897 #: c-typeck.c:8479
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
22900 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
22901
22902 #: c-typeck.c:8562 cp/parser.c:8041
22903 #, fuzzy, gcc-internal-format
22904 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
22905 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
22906
22907 #: c-typeck.c:8671 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "break statement not within loop or switch"
22910 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
22911
22912 #: c-typeck.c:8673 cp/parser.c:8412
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "continue statement not within a loop"
22915 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
22916
22917 #: c-typeck.c:8678 cp/parser.c:8402
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
22920 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
22921
22922 #: c-typeck.c:8704 cp/cp-gimplify.c:412
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "statement with no effect"
22925 msgstr "sats utan effekt"
22926
22927 #: c-typeck.c:8728
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "expression statement has incomplete type"
22930 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
22931
22932 #: c-typeck.c:9305 cp/typeck.c:3688
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "right shift count is negative"
22935 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
22936
22937 #: c-typeck.c:9316 cp/typeck.c:3695
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "right shift count >= width of type"
22940 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
22941
22942 #: c-typeck.c:9342 cp/typeck.c:3717
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "left shift count is negative"
22945 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
22946
22947 #: c-typeck.c:9349 cp/typeck.c:3723
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "left shift count >= width of type"
22950 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
22951
22952 #: c-typeck.c:9369 cp/typeck.c:3769
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
22955 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
22956
22957 #: c-typeck.c:9397 c-typeck.c:9485
22958 #, fuzzy, gcc-internal-format
22959 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
22960 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
22961
22962 #: c-typeck.c:9404 c-typeck.c:9410
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
22965 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
22966
22967 #: c-typeck.c:9417 c-typeck.c:9495
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
22970 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
22971
22972 #: c-typeck.c:9431 c-typeck.c:9440 cp/typeck.c:3792 cp/typeck.c:3804
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "the address of %qD will never be NULL"
22975 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
22976
22977 #: c-typeck.c:9447 c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9517 c-typeck.c:9522
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "comparison between pointer and integer"
22980 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
22981
22982 #: c-typeck.c:9478
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
22985 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
22986
22987 #: c-typeck.c:9480
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
22990 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
22991
22992 #: c-typeck.c:9503 c-typeck.c:9506 c-typeck.c:9512
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
22995 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
22996
22997 #: c-typeck.c:9834
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
23000 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
23001
23002 #: c-typeck.c:9838
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "used struct type value where scalar is required"
23005 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
23006
23007 #: c-typeck.c:9842
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "used union type value where scalar is required"
23010 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
23011
23012 #: c-typeck.c:9999 cp/semantics.c:3891
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
23015 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
23016
23017 #: c-typeck.c:10034 cp/semantics.c:3904
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
23020 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
23021
23022 #: c-typeck.c:10051 cp/semantics.c:3914
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
23025 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
23026
23027 #: c-typeck.c:10061 cp/semantics.c:3711
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
23030 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
23031
23032 #: c-typeck.c:10069 c-typeck.c:10091 c-typeck.c:10113
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
23035 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
23036
23037 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3734
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
23040 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
23041
23042 #: c-typeck.c:10106 cp/semantics.c:3756
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
23045 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
23046
23047 #: c-typeck.c:10168 cp/semantics.c:3955
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
23050 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
23051
23052 #: c-typeck.c:10257
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
23055 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
23056
23057 #: calls.c:2050
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "function call has aggregate value"
23060 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
23061
23062 #: cfgexpand.c:3534
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
23065 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
23066
23067 #: cfgexpand.c:3537
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
23070 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
23071
23072 #: cfghooks.c:110
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "bb %d on wrong place"
23075 msgstr "bb %d på fel plats"
23076
23077 #: cfghooks.c:116
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23080 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
23081
23082 #: cfghooks.c:133
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23085 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
23086
23087 #: cfghooks.c:139
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23090 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
23091
23092 #: cfghooks.c:145
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23095 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
23096
23097 #: cfghooks.c:151
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
23100 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
23101
23102 #: cfghooks.c:159
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23105 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
23106
23107 #: cfghooks.c:165
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23110 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
23111
23112 #: cfghooks.c:171
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
23115 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
23116
23117 #: cfghooks.c:183
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23120 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
23121
23122 #: cfghooks.c:197
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23125 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
23126
23127 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23130 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
23131
23132 #: cfghooks.c:217
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23135 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
23136
23137 #: cfghooks.c:246
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23140 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
23141
23142 #: cfghooks.c:259
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "verify_flow_info failed"
23145 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
23146
23147 #: cfghooks.c:320
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23150 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
23151
23152 #: cfghooks.c:340
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23155 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
23156
23157 #: cfghooks.c:394
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23160 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
23161
23162 #: cfghooks.c:431
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "%s does not support split_block"
23165 msgstr "%s stödjer inte split_block"
23166
23167 #: cfghooks.c:483
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "%s does not support move_block_after"
23170 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
23171
23172 #: cfghooks.c:496
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23175 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
23176
23177 #: cfghooks.c:546
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "%s does not support split_edge"
23180 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
23181
23182 #: cfghooks.c:619
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "%s does not support create_basic_block"
23185 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
23186
23187 #: cfghooks.c:647
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23190 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
23191
23192 #: cfghooks.c:658
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "%s does not support predict_edge"
23195 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
23196
23197 #: cfghooks.c:667
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23200 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
23201
23202 #: cfghooks.c:681
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "%s does not support merge_blocks"
23205 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
23206
23207 #: cfghooks.c:734
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23210 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
23211
23212 #: cfghooks.c:881
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23215 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
23216
23217 #: cfghooks.c:903
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "%s does not support duplicate_block"
23220 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
23221
23222 #: cfghooks.c:980
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23225 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
23226
23227 #: cfghooks.c:991
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23230 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
23231
23232 #: cfghooks.c:1009
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23235 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
23236
23237 #: cfgloop.c:1346
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23240 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
23241
23242 #: cfgloop.c:1360
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
23245 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
23246
23247 #: cfgloop.c:1375
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
23250 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
23251
23252 #: cfgloop.c:1382
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
23255 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
23256
23257 #: cfgloop.c:1387
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
23260 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
23261
23262 #: cfgloop.c:1392
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
23265 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
23266
23267 #: cfgloop.c:1398
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
23270 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
23271
23272 #: cfgloop.c:1404
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
23275 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
23276
23277 #: cfgloop.c:1437
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23280 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
23281
23282 #: cfgloop.c:1443
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23285 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
23286
23287 #: cfgloop.c:1451
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23290 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
23291
23292 #: cfgloop.c:1458
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23295 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
23296
23297 #: cfgloop.c:1473
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23300 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
23301
23302 #: cfgloop.c:1491
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23305 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
23306
23307 #: cfgloop.c:1500
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23310 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
23311
23312 #: cfgloop.c:1526
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "Exit %d->%d not recorded"
23315 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
23316
23317 #: cfgloop.c:1544
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
23320 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
23321
23322 #: cfgloop.c:1553
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "Too many loop exits recorded"
23325 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
23326
23327 #: cfgloop.c:1564
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23330 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
23331
23332 #: cfgrtl.c:1817
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23335 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
23336
23337 #: cfgrtl.c:1824
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23340 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
23341
23342 #: cfgrtl.c:1835
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23345 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
23346
23347 #: cfgrtl.c:1843
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23350 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
23351
23352 #: cfgrtl.c:1865
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23355 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
23356
23357 #: cfgrtl.c:1880
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
23360 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
23361
23362 #: cfgrtl.c:1904
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
23365 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
23366
23367 #: cfgrtl.c:1909
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "too many eh edges %i"
23370 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
23371
23372 #: cfgrtl.c:1917
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23375 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
23376
23377 #: cfgrtl.c:1922
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
23380 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
23381
23382 #: cfgrtl.c:1927
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
23385 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
23386
23387 #: cfgrtl.c:1934
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
23390 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
23391
23392 #: cfgrtl.c:1940
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
23395 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
23396
23397 #: cfgrtl.c:1949
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23400 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
23401
23402 #: cfgrtl.c:1961
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
23405 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
23406
23407 #: cfgrtl.c:1965
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
23410 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
23411
23412 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23415 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
23416
23417 #: cfgrtl.c:2002
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23420 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
23421
23422 #: cfgrtl.c:2012
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "in basic block %d:"
23425 msgstr "i grundblock %d:"
23426
23427 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23430 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
23431
23432 #: cfgrtl.c:2073
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23435 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23436
23437 #: cfgrtl.c:2086
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23440 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
23441
23442 #: cfgrtl.c:2098
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23445 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23446
23447 #: cfgrtl.c:2117
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "missing barrier after block %i"
23450 msgstr "barriär saknas efter block %i"
23451
23452 #: cfgrtl.c:2133
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23455 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
23456
23457 #: cfgrtl.c:2142
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23460 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
23461
23462 #: cfgrtl.c:2175
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23465 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
23466
23467 #: cfgrtl.c:2212
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23470 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23471
23472 #: cgraph.c:1754
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23475 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
23476
23477 #: cgraphunit.c:585
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23480 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
23481
23482 #: cgraphunit.c:592
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "Execution count is negative"
23485 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
23486
23487 #: cgraphunit.c:597
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "Externally visible inline clone"
23490 msgstr "Externt synlig inline-klon"
23491
23492 #: cgraphunit.c:602
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "Inline clone with address taken"
23495 msgstr "Inline-klon som man tar adressen till"
23496
23497 #: cgraphunit.c:607
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "Inline clone is needed"
23500 msgstr "Inline-klon behövs"
23501
23502 #: cgraphunit.c:614
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "caller edge count is negative"
23505 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
23506
23507 #: cgraphunit.c:619
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "caller edge frequency is negative"
23510 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
23511
23512 #: cgraphunit.c:624
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "caller edge frequency is too large"
23515 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
23516
23517 #: cgraphunit.c:633
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
23520 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
23521
23522 #: cgraphunit.c:645
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23525 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
23526
23527 #: cgraphunit.c:650
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "multiple inline callers"
23530 msgstr "flera inline-anropare"
23531
23532 #: cgraphunit.c:657
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23535 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
23536
23537 #: cgraphunit.c:663
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23540 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
23541
23542 #: cgraphunit.c:668
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23545 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
23546
23547 #: cgraphunit.c:674
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "node not found in cgraph_hash"
23550 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
23551
23552 #: cgraphunit.c:686
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "node has wrong clone_of"
23555 msgstr "noden har fel clone_of"
23556
23557 #: cgraphunit.c:698
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "node has wrong clone list"
23560 msgstr "noden har fel klonlista"
23561
23562 #: cgraphunit.c:704
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "node is in clone list but it is not clone"
23565 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
23566
23567 #: cgraphunit.c:709
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
23570 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
23571
23572 #: cgraphunit.c:714
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "double linked list of clones corrupted"
23575 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
23576
23577 #: cgraphunit.c:744
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "shared call_stmt:"
23580 msgstr "delat anropssats:"
23581
23582 #: cgraphunit.c:750
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 msgid "edge points to same body alias:"
23585 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
23586
23587 #: cgraphunit.c:756
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "edge points to wrong declaration:"
23590 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
23591
23592 #: cgraphunit.c:765
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23595 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
23596
23597 #: cgraphunit.c:781
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23600 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
23601
23602 #: cgraphunit.c:793
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "verify_cgraph_node failed"
23605 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
23606
23607 #: cgraphunit.c:896 cgraphunit.c:916
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23610 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
23611
23612 #: cgraphunit.c:1126
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23615 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
23616
23617 #: cgraphunit.c:1855
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "nodes with unreleased memory found"
23620 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
23621
23622 #: collect2.c:1505 opts.c:1137
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format
23624 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
23625 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23626
23627 #: collect2.c:1598
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "unknown demangling style '%s'"
23630 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
23631
23632 #: collect2.c:1956 lto/lto.c:1211
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
23635 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
23636
23637 #: collect2.c:2758
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "cannot find 'ldd'"
23640 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
23641
23642 #: convert.c:89
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "cannot convert to a pointer type"
23645 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
23646
23647 #: convert.c:390
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
23650 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
23651
23652 #: convert.c:394
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "aggregate value used where a float was expected"
23655 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
23656
23657 #: convert.c:419
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "conversion to incomplete type"
23660 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
23661
23662 #: convert.c:829 convert.c:905
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "can't convert between vector values of different size"
23665 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
23666
23667 #: convert.c:835
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23670 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
23671
23672 #: convert.c:885
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23675 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
23676
23677 #: convert.c:889
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23680 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
23681
23682 #: convert.c:911
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "can't convert value to a vector"
23685 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
23686
23687 #: convert.c:950
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23690 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
23691
23692 #: coverage.c:185
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "%qs is not a gcov data file"
23695 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
23696
23697 #: coverage.c:196
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23700 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
23701
23702 #: coverage.c:276 coverage.c:284
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
23705 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
23706
23707 #: coverage.c:278 coverage.c:372
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "checksum is %x instead of %x"
23710 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
23711
23712 #: coverage.c:286 coverage.c:374
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "number of counters is %d instead of %d"
23715 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
23716
23717 #: coverage.c:292
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
23720 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
23721
23722 #: coverage.c:313
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%qs has overflowed"
23725 msgstr "%qs har spillt över"
23726
23727 #: coverage.c:350
23728 #, fuzzy, gcc-internal-format
23729 msgid "no coverage for function %qE found"
23730 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
23731
23732 #: coverage.c:363 coverage.c:366
23733 #, fuzzy, gcc-internal-format
23734 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
23735 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
23736
23737 #: coverage.c:382
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
23740 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
23741
23742 #: coverage.c:384
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "execution counts estimated"
23745 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
23746
23747 #: coverage.c:387
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "this can result in poorly optimized code"
23750 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
23751
23752 #: coverage.c:570
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "cannot open %s"
23755 msgstr "kan inte öppna %s"
23756
23757 #: coverage.c:605
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "error writing %qs"
23760 msgstr "fel när %qs skrevs"
23761
23762 #: dbgcnt.c:135
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
23765 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
23766
23767 #: dbgcnt.c:136
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "-fdbg-cnt=%s"
23770 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
23771
23772 #: dbgcnt.c:137
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "          %s"
23775 msgstr "          %s"
23776
23777 #: dbxout.c:3258
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23780 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
23781
23782 #: diagnostic.c:728
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "in %s, at %s:%d"
23785 msgstr "i %s, vid %s:%d"
23786
23787 #: dominance.c:1010
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "dominator of %d status unknown"
23790 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
23791
23792 #: dominance.c:1017
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23795 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
23796
23797 #: dwarf2out.c:4014
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
23800 msgstr "Multipla EH-personligheter stöds endast med assembler som stödjer direktivet .cfi.personality."
23801
23802 #: dwarf2out.c:5392
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
23805 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
23806
23807 #: emit-rtl.c:2460
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23810 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
23811
23812 #: emit-rtl.c:2462
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "shared rtx"
23815 msgstr "delad rtx"
23816
23817 #: emit-rtl.c:2464
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "internal consistency failure"
23820 msgstr "internt konsistensfel"
23821
23822 #: emit-rtl.c:3626
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23825 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
23826
23827 #: errors.c:133
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23830 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
23831
23832 #: except.c:223
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
23835 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
23836
23837 #: except.c:2026
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23840 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
23841
23842 #: except.c:2163
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
23845 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
23846
23847 #: except.c:3334 except.c:3359
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "region_array is corrupted for region %i"
23850 msgstr "region_array är trasig för region %i"
23851
23852 #: except.c:3347 except.c:3378
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
23855 msgstr "region_array är trasig för region %i"
23856
23857 #: except.c:3364
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "outer block of region %i is wrong"
23860 msgstr "yttre block för region %i är fel"
23861
23862 #: except.c:3369
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "negative nesting depth of region %i"
23865 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
23866
23867 #: except.c:3383
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 msgid "region of lp %i is wrong"
23870 msgstr "yttre block för region %i är fel"
23871
23872 #: except.c:3410
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "tree list ends on depth %i"
23875 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
23876
23877 #: except.c:3415
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "region_array does not match region_tree"
23880 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
23881
23882 #: except.c:3420
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "lp_array does not match region_tree"
23885 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
23886
23887 #: except.c:3427
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "verify_eh_tree failed"
23890 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
23891
23892 #: explow.c:1304
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "stack limits not supported on this target"
23895 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
23896
23897 #: expr.c:9227
23898 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23899 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
23900
23901 #: expr.c:9234
23902 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23903 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
23904
23905 #: final.c:1457
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
23908 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
23909
23910 #: final.c:1574
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
23913 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
23914
23915 #: final.c:4367 toplev.c:1921
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
23918 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23919
23920 #: final.c:4423
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
23923 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23924
23925 #: fixed-value.c:104
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23928 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
23929
23930 #: fold-const.c:1356
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
23933 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
23934
23935 #: fold-const.c:4270 fold-const.c:4282
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23938 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
23939
23940 #: fold-const.c:5622
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23943 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
23944
23945 #: fold-const.c:6017 fold-const.c:6032
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "comparison is always %d"
23948 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
23949
23950 #: fold-const.c:6167
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23953 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
23954
23955 #: fold-const.c:6172
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23958 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
23959
23960 #: fold-const.c:9140
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23963 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
23964
23965 #: fold-const.c:9512
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23968 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
23969
23970 #: fold-const.c:14213
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23973 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
23974
23975 #: function.c:254
23976 #, fuzzy, gcc-internal-format
23977 msgid "total size of local objects too large"
23978 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
23979
23980 #: function.c:919 varasm.c:2167
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "size of variable %q+D is too large"
23983 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
23984
23985 #: function.c:1633 gimplify.c:4874
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23988 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
23989
23990 #: function.c:3756
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23993 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
23994
23995 #: function.c:3777
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23998 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
23999
24000 #: function.c:4222
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "function returns an aggregate"
24003 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
24004
24005 #: function.c:4616
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "unused parameter %q+D"
24008 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
24009
24010 #: gcc.c:1372
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "ambiguous abbreviation %s"
24013 msgstr "tvetydig förkortning %s"
24014
24015 #: gcc.c:1399
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "incomplete '%s' option"
24018 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
24019
24020 #: gcc.c:1410
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "missing argument to '%s' option"
24023 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
24024
24025 #: gcc.c:1423
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "extraneous argument to '%s' option"
24028 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
24029
24030 #: gcc.c:4282
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
24033 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
24034
24035 #: gcc.c:4601
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
24038 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
24039
24040 #. Catch the case where a spec string contains something like
24041 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
24042 #. hand side of the :.
24043 #: gcc.c:5848
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
24046 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
24047
24048 #: gcc.c:5857
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
24051 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
24052
24053 #: gcc.c:5938
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
24056 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
24057
24058 #: gcc.c:6673
24059 #, fuzzy, gcc-internal-format
24060 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24061 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
24062
24063 #: gcc.c:6684
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
24066 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
24067
24068 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
24069 #, fuzzy, gcc-internal-format
24070 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24071 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
24072
24073 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
24076 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
24077
24078 #: gcc.c:6987
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24081 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24082
24083 #: gcc.c:7010
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24086 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24087
24088 #: gcc.c:7118
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "unrecognized option '-%s'"
24091 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
24092
24093 #: gcc.c:7351 gcc.c:7414
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24096 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
24097
24098 #: gcc.c:7438
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
24101 msgstr "Kompilerar om med -fcompare-debug"
24102
24103 #: gcc.c:7452
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
24106 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
24107
24108 #: gcc.c:7461
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "Comparing final insns dumps"
24111 msgstr "Kompilerar slutliga instruktionsdumpar"
24112
24113 #: gcc.c:7585
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24116 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
24117
24118 #: gcc.c:7625
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "language %s not recognized"
24121 msgstr "språk %s känns inte igen"
24122
24123 #: gcc.c:7696 lto/lto.c:1201
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "%s: %s"
24126 msgstr "%s: %s"
24127
24128 #: gcse.c:4932
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24131 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
24132
24133 #: gcse.c:4945
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24136 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
24137
24138 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
24139 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
24140 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "can't write PCH file: %m"
24143 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
24144
24145 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "can't get position in PCH file: %m"
24148 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
24149
24150 #: ggc-common.c:564
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
24153 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
24154
24155 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
24156 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "can't read PCH file: %m"
24159 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
24160
24161 #: ggc-common.c:642
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "had to relocate PCH"
24164 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
24165
24166 #: ggc-page.c:1524
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "open /dev/zero: %m"
24169 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
24170
24171 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "can't write PCH file"
24174 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
24175
24176 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "can't seek PCH file: %m"
24179 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
24180
24181 #: gimple.c:1032
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24184 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
24185
24186 #: gimplify.c:2373
24187 #, fuzzy, gcc-internal-format
24188 msgid "using result of function returning %<void%>"
24189 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
24190
24191 #: gimplify.c:4759
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
24194 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
24195
24196 #: gimplify.c:4875
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24199 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
24200
24201 #: gimplify.c:4890
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24204 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
24205
24206 #: gimplify.c:5391
24207 #, fuzzy, gcc-internal-format
24208 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
24209 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
24210
24211 #: gimplify.c:5393
24212 #, fuzzy, gcc-internal-format
24213 msgid "enclosing parallel"
24214 msgstr "%Homgivande parallel"
24215
24216 #: gimplify.c:5498
24217 #, fuzzy, gcc-internal-format
24218 msgid "iteration variable %qE should be private"
24219 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
24220
24221 #: gimplify.c:5512
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24224 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
24225
24226 #: gimplify.c:5515
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format
24228 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24229 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
24230
24231 #: gimplify.c:5678
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format
24233 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24234 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
24235
24236 #: gimplify.c:7198
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "gimplification failed"
24239 msgstr "gimplification misslyckades"
24240
24241 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1892 objc/objc-act.c:524
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "can't open %s: %m"
24244 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
24245
24246 #: graphite.c:298 toplev.c:1836
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
24249 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
24250
24251 #: haifa-sched.c:185
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
24254 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
24255
24256 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "%s cannot be used in asm here"
24259 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
24260
24261 #: lto-cgraph.c:571
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
24264 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
24265
24266 #: lto-cgraph.c:634
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24269 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
24270
24271 #: lto-cgraph.c:638
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24274 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
24275
24276 #: lto-cgraph.c:687
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24279 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
24280
24281 #: lto-cgraph.c:745
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
24284 msgstr "Kombination av enheter med olika profiler stöds inte."
24285
24286 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
24287 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "compressed stream: %s"
24290 msgstr "komprimerad ström: %s"
24291
24292 #: lto-section-in.c:66
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24295 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
24296
24297 #: lto-streamer-in.c:81
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24300 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
24301
24302 #: lto-streamer-in.c:92
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24305 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
24306
24307 #: lto-streamer-in.c:106
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24310 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
24311
24312 #: lto-streamer-in.c:150
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24315 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
24316
24317 #: lto-streamer-in.c:210
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24320 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
24321
24322 #: lto-streamer-in.c:1112
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24325 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
24326
24327 #: lto-streamer-in.c:2387
24328 #, fuzzy, gcc-internal-format
24329 msgid "optimization options not supported yet"
24330 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24331
24332 #: lto-streamer-in.c:2392
24333 #, fuzzy, gcc-internal-format
24334 msgid "target optimization options not supported yet"
24335 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
24336
24337 #: lto-streamer-in.c:2535
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
24340 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
24341
24342 #: lto-streamer-in.c:2579
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format
24344 msgid "target specific builtin not available"
24345 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
24346
24347 #: lto-streamer-out.c:1173
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
24350 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
24351
24352 #: lto-streamer-out.c:1176
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
24355 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte målattributet"
24356
24357 #: lto-streamer-out.c:1194
24358 #, fuzzy, gcc-internal-format
24359 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
24360 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24361
24362 #: lto-streamer-out.c:1238
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
24365 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
24366
24367 #: lto-streamer.c:176
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24370 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
24371
24372 #: lto-streamer.c:859
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24375 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
24376
24377 #: lto-symtab.c:432
24378 #, fuzzy, gcc-internal-format
24379 msgid "%qD has already been defined"
24380 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
24381
24382 #: lto-symtab.c:434
24383 #, fuzzy, gcc-internal-format
24384 msgid "previously defined here"
24385 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
24386
24387 #: lto-symtab.c:504
24388 #, fuzzy, gcc-internal-format
24389 msgid "type of %qD does not match original declaration"
24390 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
24391
24392 #: lto-symtab.c:511
24393 #, fuzzy, gcc-internal-format
24394 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
24395 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
24396
24397 #: lto-symtab.c:517 lto-symtab.c:614
24398 #, fuzzy, gcc-internal-format
24399 msgid "previously declared here"
24400 msgstr "%Jtidigare använd här"
24401
24402 #: lto-symtab.c:597
24403 #, fuzzy, gcc-internal-format
24404 msgid "variable %qD redeclared as function"
24405 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
24406
24407 #: lto-symtab.c:603
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 msgid "function %qD redeclared as variable"
24410 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
24411
24412 #: omp-low.c:1837
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24415 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
24416
24417 #: omp-low.c:1842
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24420 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
24421
24422 #: omp-low.c:1860
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
24425 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
24426
24427 #: omp-low.c:1875
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
24430 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
24431
24432 #: omp-low.c:1881
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
24435 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
24436
24437 #: omp-low.c:1896
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
24440 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
24441
24442 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2709 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
24445 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
24446
24447 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
24450 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
24451
24452 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
24453 #: omp-low.c:6760
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
24456 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
24457
24458 #: opts.c:171
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
24461 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
24462
24463 #: opts.c:205
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
24466 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
24467
24468 #: opts.c:211
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
24471 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
24472
24473 #. Eventually this should become a hard error IMO.
24474 #: opts.c:451
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
24477 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
24478
24479 #: opts.c:482 opts.c:765
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
24482 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
24483
24484 #: opts.c:543
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
24487 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
24488
24489 #: opts.c:596
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "missing argument to \"%s\""
24492 msgstr "argument saknas \"%s\""
24493
24494 #: opts.c:606
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
24497 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
24498
24499 #: opts.c:1000
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24502 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
24503
24504 #: opts.c:1004
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24507 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
24508
24509 #: opts.c:1019
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
24512 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
24513
24514 #: opts.c:1054 config/darwin.c:1705 config/sh/sh.c:903
24515 #, fuzzy, gcc-internal-format
24516 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
24517 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24518
24519 #: opts.c:1071 config/sh/sh.c:911
24520 #, fuzzy, gcc-internal-format
24521 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
24522 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24523
24524 #: opts.c:1090
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
24527 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24528
24529 #: opts.c:1104
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
24532 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
24533
24534 #: opts.c:1144
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
24537 msgstr "-flto och -fwhopr är ömsesidigt uteslutande"
24538
24539 #: opts.c:1435
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
24542 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
24543
24544 #: opts.c:1773
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
24547 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
24548
24549 #: opts.c:1810
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
24552 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24553
24554 #: opts.c:1826 opts.c:1834
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
24557 msgstr "Stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin."
24558
24559 #: opts.c:1913
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
24562 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
24563
24564 #: opts.c:1971
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
24567 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
24568
24569 #: opts.c:1997
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "unrecognized register name \"%s\""
24572 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
24573
24574 #: opts.c:2021
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "unknown tls-model \"%s\""
24577 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
24578
24579 #: opts.c:2030
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
24582 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
24583
24584 #: opts.c:2041
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "unknown ira region \"%s\""
24587 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
24588
24589 #: opts.c:2086
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "dwarf version %d is not supported"
24592 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24593
24594 #: opts.c:2154
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
24597 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
24598
24599 #: opts.c:2159
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "invalid --param value %qs"
24602 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
24603
24604 #: opts.c:2262
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "target system does not support debug output"
24607 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
24608
24609 #: opts.c:2269
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
24612 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
24613
24614 #: opts.c:2285
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
24617 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
24618
24619 #: opts.c:2287
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "debug output level %s is too high"
24622 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
24623
24624 #: opts.c:2407
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
24627 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
24628
24629 #: params.c:68
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24632 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
24633
24634 #: params.c:73
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24637 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
24638
24639 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24640 #: params.c:85
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "invalid parameter %qs"
24643 msgstr "ogiltig parameter %qs"
24644
24645 #: passes.c:581
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "Invalid pass positioning operation"
24648 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
24649
24650 #: passes.c:621
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format
24652 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24653 msgstr "inget register i adress"
24654
24655 #: passes.c:624
24656 #, fuzzy, gcc-internal-format
24657 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24658 msgstr "okänt registernamn: %s"
24659
24660 #: passes.c:628
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24663 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
24664
24665 #: passes.c:640
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24668 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
24669
24670 #: plugin.c:153
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid ""
24673 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
24674 "%s\n"
24675 "%s"
24676 msgstr ""
24677 "Insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
24678 "%s\n"
24679 "%s"
24680
24681 #: plugin.c:199
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
24684 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
24685
24686 #: plugin.c:215
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24689 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
24690
24691 #: plugin.c:277
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24694 msgstr "Insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
24695
24696 #: plugin.c:397
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
24699 msgstr "Okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
24700
24701 #: plugin.c:425
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
24704 msgstr "Insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
24705
24706 #: plugin.c:550
24707 #, fuzzy, gcc-internal-format
24708 msgid ""
24709 "Cannot load plugin %s\n"
24710 "%s"
24711 msgstr "kan inte öppna %s"
24712
24713 #: plugin.c:559
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid ""
24716 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24717 "%s"
24718 msgstr ""
24719 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
24720 "%s"
24721
24722 #: plugin.c:568
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid ""
24725 "Cannot find %s in plugin %s\n"
24726 "%s"
24727 msgstr ""
24728 "Kan inte hitta %s i insticksmodul %s\n"
24729 "%s"
24730
24731 #: plugin.c:576
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "Fail to initialize plugin %s"
24734 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
24735
24736 #: profile.c:414
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24739 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
24740
24741 #: profile.c:458
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
24744 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
24745
24746 #: profile.c:464
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24749 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
24750
24751 #: profile.c:630
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "correcting inconsistent profile data"
24754 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
24755
24756 #: profile.c:640
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
24759 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
24760
24761 #: profile.c:657
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
24764 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
24765
24766 #: profile.c:678
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
24769 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
24770
24771 #: reg-stack.c:537
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "output constraint %d must specify a single register"
24774 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
24775
24776 #: reg-stack.c:547
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
24779 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
24780
24781 #: reg-stack.c:570
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
24784 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
24785
24786 #: reg-stack.c:607
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
24789 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
24790
24791 #: reg-stack.c:626
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
24794 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
24795
24796 #: regcprop.c:978
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
24799 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
24800
24801 #: regcprop.c:990
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
24804 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
24805
24806 #: regcprop.c:993
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
24809 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
24810
24811 #: regcprop.c:1005
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
24814 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
24815
24816 #: reginfo.c:819
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "can't use '%s' as a %s register"
24819 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
24820
24821 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5403 config/ia64/ia64.c:5410
24822 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
24823 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "unknown register name: %s"
24826 msgstr "okänt registernamn: %s"
24827
24828 #: reginfo.c:843
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "global register variable follows a function definition"
24831 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
24832
24833 #: reginfo.c:847
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "register used for two global register variables"
24836 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
24837
24838 #: reginfo.c:852
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
24841 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
24842
24843 #: reload.c:1262
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
24846 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
24847
24848 #: reload.c:1276
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
24851 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
24852
24853 #: reload.c:3625
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
24856 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
24857
24858 #: reload.c:3822 reload.c:4083
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24861 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
24862
24863 #: reload1.c:1370
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24866 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
24867
24868 #: reload1.c:1390
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24871 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
24872
24873 #: reload1.c:1393
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "try reducing the number of local variables"
24876 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
24877
24878 #: reload1.c:2128
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
24881 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
24882
24883 #: reload1.c:2133
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
24886 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
24887
24888 #: reload1.c:4284
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
24891 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
24892
24893 #: reload1.c:5666
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
24896 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
24897
24898 #: reload1.c:7647
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
24901 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
24902
24903 #: rtl.c:635
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
24906 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
24907
24908 #: rtl.c:645
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24911 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
24912
24913 #: rtl.c:655
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24916 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
24917
24918 #: rtl.c:664
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24921 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24922
24923 #: rtl.c:674
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24926 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24927
24928 #: rtl.c:701
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
24931 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
24932
24933 #: rtl.c:711
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24936 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
24937
24938 #: rtl.c:722
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
24941 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24942
24943 #: stmt.c:312
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
24946 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
24947
24948 #: stmt.c:327
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
24951 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
24952
24953 #: stmt.c:350
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
24956 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
24957
24958 #: stmt.c:357 stmt.c:456
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
24961 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
24962
24963 #: stmt.c:376
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "matching constraint not valid in output operand"
24966 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
24967
24968 #: stmt.c:447
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "input operand constraint contains %qc"
24971 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
24972
24973 #: stmt.c:489
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "matching constraint references invalid operand number"
24976 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
24977
24978 #: stmt.c:527
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24981 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
24982
24983 #: stmt.c:551
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "matching constraint does not allow a register"
24986 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
24987
24988 #: stmt.c:605
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format
24990 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
24991 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
24992
24993 #: stmt.c:696
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
24996 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
24997
24998 #: stmt.c:704
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
25001 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
25002
25003 #: stmt.c:751
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
25006 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
25007
25008 #: stmt.c:814
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "output number %d not directly addressable"
25011 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
25012
25013 #: stmt.c:900
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
25016 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
25017
25018 #: stmt.c:910
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
25021 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
25022
25023 #: stmt.c:1065
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "asm clobber conflict with output operand"
25026 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
25027
25028 #: stmt.c:1070
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "asm clobber conflict with input operand"
25031 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
25032
25033 #: stmt.c:1196
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
25036 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
25037
25038 #: stmt.c:1208
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
25041 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
25042
25043 #: stmt.c:1275
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "duplicate asm operand name %qs"
25046 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
25047
25048 #: stmt.c:1372
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "missing close brace for named operand"
25051 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
25052
25053 #: stmt.c:1397
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "undefined named operand %qs"
25056 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
25057
25058 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:916 cp/cvt.c:1032
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "value computed is not used"
25061 msgstr "beräknat värde används inte"
25062
25063 #: stor-layout.c:160
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
25066 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
25067
25068 #: stor-layout.c:162
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "variable-size type declared outside of any function"
25071 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
25072
25073 #: stor-layout.c:680
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "size of %q+D is %d bytes"
25076 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
25077
25078 #: stor-layout.c:682
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
25081 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
25082
25083 #: stor-layout.c:1101
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
25086 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
25087
25088 #: stor-layout.c:1104
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
25091 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
25092
25093 #: stor-layout.c:1122
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "padding struct to align %q+D"
25096 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
25097
25098 #: stor-layout.c:1183
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
25101 msgstr "Avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
25102
25103 #: stor-layout.c:1489
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "padding struct size to alignment boundary"
25106 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
25107
25108 #: stor-layout.c:1519
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
25111 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
25112
25113 #: stor-layout.c:1523
25114 #, fuzzy, gcc-internal-format
25115 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
25116 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
25117
25118 #: stor-layout.c:1529
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
25121 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
25122
25123 #: stor-layout.c:1531
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "packed attribute is unnecessary"
25126 msgstr "attributet packed är onödigt"
25127
25128 #: stor-layout.c:2046
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
25131 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
25132
25133 #: targhooks.c:163
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
25136 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
25137
25138 #: targhooks.c:658
25139 #, fuzzy, gcc-internal-format
25140 msgid "nested functions not supported on this target"
25141 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
25142
25143 #: targhooks.c:671
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
25146 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25147
25148 #: targhooks.c:948
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "target attribute is not supported on this machine"
25151 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
25152
25153 #: targhooks.c:958
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
25156 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
25157
25158 #: tlink.c:483
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
25161 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
25162
25163 #: tlink.c:731
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25166 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
25167
25168 #: tlink.c:801
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "ld returned %d exit status"
25171 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
25172
25173 #: toplev.c:551
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "invalid option argument %qs"
25176 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
25177
25178 #: toplev.c:641
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25181 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
25182
25183 #: toplev.c:644
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25186 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
25187
25188 #: toplev.c:864
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25191 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
25192
25193 #: toplev.c:892
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "%q+D defined but not used"
25196 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
25197
25198 #: toplev.c:959
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format
25200 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25201 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25202
25203 #: toplev.c:963
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
25206 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25207
25208 #: toplev.c:988
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25211 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25212
25213 #: toplev.c:992
25214 #, fuzzy, gcc-internal-format
25215 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
25216 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25217
25218 #: toplev.c:999
25219 #, fuzzy, gcc-internal-format
25220 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25221 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25222
25223 #: toplev.c:1003
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
25226 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25227
25228 #: toplev.c:1012
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 msgid "%qE is deprecated: %s"
25231 msgstr "%qs bör undvikas"
25232
25233 #: toplev.c:1015
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 msgid "%qE is deprecated"
25236 msgstr "%qs bör undvikas"
25237
25238 #: toplev.c:1020
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "type is deprecated: %s"
25241 msgstr "typen bör undvikas"
25242
25243 #: toplev.c:1023
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "type is deprecated"
25246 msgstr "typen bör undvikas"
25247
25248 #: toplev.c:1176
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25251 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
25252
25253 #: toplev.c:1451
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25256 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
25257
25258 #: toplev.c:1472
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25261 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
25262
25263 #: toplev.c:1809
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "this target does not support %qs"
25266 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25267
25268 #: toplev.c:1866
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25271 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
25272
25273 #: toplev.c:1870
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25276 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
25277
25278 #: toplev.c:1884
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25281 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
25282
25283 #: toplev.c:1927
25284 #, fuzzy, gcc-internal-format
25285 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
25286 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
25287
25288 #: toplev.c:1992
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25291 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
25292
25293 #: toplev.c:2004
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25296 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
25297
25298 #: toplev.c:2007
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
25301 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
25302
25303 #: toplev.c:2035
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
25306 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
25307
25308 #: toplev.c:2051
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "can%'t open %s: %m"
25311 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
25312
25313 #: toplev.c:2058
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
25316 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25317
25318 #: toplev.c:2063
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25321 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25322
25323 #: toplev.c:2070
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
25326 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
25327
25328 #: toplev.c:2077
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25331 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
25332
25333 #: toplev.c:2083
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
25336 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
25337
25338 #: toplev.c:2092
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
25341 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
25342
25343 #: toplev.c:2103
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
25346 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
25347
25348 #: toplev.c:2119
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25351 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
25352
25353 #: toplev.c:2132
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
25356 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
25357
25358 #: toplev.c:2353
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "error writing to %s: %m"
25361 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
25362
25363 #: toplev.c:2355 java/jcf-parse.c:1770
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "error closing %s: %m"
25366 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
25367
25368 #: tree-cfg.c:1849
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "will never be executed"
25371 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
25372
25373 #: tree-cfg.c:2535
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25376 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
25377
25378 #: tree-cfg.c:2544
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
25381 msgstr "Indirekta referensens operand är inte ett register eller en konstant."
25382
25383 #: tree-cfg.c:2553
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25386 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
25387
25388 #: tree-cfg.c:2559
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
25391 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler."
25392
25393 #: tree-cfg.c:2580
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25396 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
25397
25398 #: tree-cfg.c:2585
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25401 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
25402
25403 #: tree-cfg.c:2603 tree-ssa.c:822
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25406 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
25407
25408 #: tree-cfg.c:2608
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25411 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
25412
25413 #: tree-cfg.c:2619
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "non-integral used in condition"
25416 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
25417
25418 #: tree-cfg.c:2624
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "invalid conditional operand"
25421 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
25422
25423 #: tree-cfg.c:2671
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25426 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
25427
25428 #: tree-cfg.c:2678
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25431 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
25432
25433 #: tree-cfg.c:2686
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25436 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
25437
25438 #: tree-cfg.c:2697
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "invalid reference prefix"
25441 msgstr "ogiltigt referensprefix"
25442
25443 #: tree-cfg.c:2708
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25446 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
25447
25448 #: tree-cfg.c:2719
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25451 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
25452
25453 #: tree-cfg.c:2727
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
25456 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
25457
25458 #: tree-cfg.c:2798
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "invalid expression for min lvalue"
25461 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
25462
25463 #: tree-cfg.c:2809
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "invalid operand in indirect reference"
25466 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
25467
25468 #: tree-cfg.c:2816
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "type mismatch in indirect reference"
25471 msgstr "typfel i indirektreferens"
25472
25473 #: tree-cfg.c:2845
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "invalid operands to array reference"
25476 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
25477
25478 #: tree-cfg.c:2856
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "type mismatch in array reference"
25481 msgstr "typfel i vektorreferens"
25482
25483 #: tree-cfg.c:2865
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "type mismatch in array range reference"
25486 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
25487
25488 #: tree-cfg.c:2876
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25491 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
25492
25493 #: tree-cfg.c:2886
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "type mismatch in component reference"
25496 msgstr "typfel i komponentreferens"
25497
25498 #: tree-cfg.c:2903
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
25501 msgstr "Konvertering av en SSA_NAME på vänster hands sida."
25502
25503 #: tree-cfg.c:2961
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "non-function in gimple call"
25506 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
25507
25508 #: tree-cfg.c:2969
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "invalid LHS in gimple call"
25511 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
25512
25513 #: tree-cfg.c:2985
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "invalid conversion in gimple call"
25516 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
25517
25518 #: tree-cfg.c:2998
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "static chain in indirect gimple call"
25521 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
25522
25523 #: tree-cfg.c:3005
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "static chain with function that doesn't use one"
25526 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
25527
25528 #: tree-cfg.c:3029
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25531 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
25532
25533 #: tree-cfg.c:3047
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "type mismatch in comparison expression"
25536 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
25537
25538 #: tree-cfg.c:3073
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25541 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
25542
25543 #: tree-cfg.c:3079
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "invalid operand in unary operation"
25546 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
25547
25548 #: tree-cfg.c:3114
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "invalid types in nop conversion"
25551 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
25552
25553 #: tree-cfg.c:3129
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "invalid types in address space conversion"
25556 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
25557
25558 #: tree-cfg.c:3143
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25561 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
25562
25563 #: tree-cfg.c:3156
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25566 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
25567
25568 #: tree-cfg.c:3169
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "invalid types in conversion to integer"
25571 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
25572
25573 #: tree-cfg.c:3204
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25576 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
25577
25578 #: tree-cfg.c:3231
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25581 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
25582
25583 #: tree-cfg.c:3238
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "invalid operands in binary operation"
25586 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
25587
25588 #: tree-cfg.c:3253
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "type mismatch in complex expression"
25591 msgstr "typfel i komplext uttryck"
25592
25593 #: tree-cfg.c:3282
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "type mismatch in shift expression"
25596 msgstr "typfel i skiftuttryck"
25597
25598 #: tree-cfg.c:3304
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "type mismatch in vector shift expression"
25601 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
25602
25603 #: tree-cfg.c:3317
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
25606 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
25607
25608 #: tree-cfg.c:3335
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25611 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
25612
25613 #: tree-cfg.c:3359
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25616 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
25617
25618 #: tree-cfg.c:3374
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25621 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
25622
25623 #: tree-cfg.c:3397
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "type mismatch in binary truth expression"
25626 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
25627
25628 #: tree-cfg.c:3465
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "type mismatch in binary expression"
25631 msgstr "typfel i binärt uttryck"
25632
25633 #: tree-cfg.c:3490
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25636 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
25637
25638 #: tree-cfg.c:3507
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "invalid operand in unary expression"
25641 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
25642
25643 #: tree-cfg.c:3515
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "type mismatch in address expression"
25646 msgstr "typfel i adressuttryck"
25647
25648 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3565
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25651 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
25652
25653 #: tree-cfg.c:3629
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "invalid operand in return statement"
25656 msgstr "ogiltig operand i retursats"
25657
25658 #: tree-cfg.c:3641
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "invalid conversion in return statement"
25661 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
25662
25663 #: tree-cfg.c:3665
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25666 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
25667
25668 #: tree-cfg.c:3680
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "invalid operand to switch statement"
25671 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
25672
25673 #: tree-cfg.c:3700
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "Invalid PHI result"
25676 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
25677
25678 #: tree-cfg.c:3712
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "Invalid PHI argument"
25681 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
25682
25683 #: tree-cfg.c:3718
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
25686 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument"
25687
25688 #: tree-cfg.c:3858
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "verify_gimple failed"
25691 msgstr "verify_gimple misslyckades"
25692
25693 #: tree-cfg.c:3893
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "invalid function in call statement"
25696 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
25697
25698 #: tree-cfg.c:3904
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "invalid pure const state for function"
25701 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
25702
25703 #: tree-cfg.c:3917 tree-ssa.c:997 tree-ssa.c:1006
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "in statement"
25706 msgstr "i sats"
25707
25708 #: tree-cfg.c:3937
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
25711 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
25712
25713 #: tree-cfg.c:3943
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "statement marked for throw in middle of block"
25716 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
25717
25718 #: tree-cfg.c:4015
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "Dead STMT in EH table"
25721 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
25722
25723 #: tree-cfg.c:4053
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
25726 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
25727
25728 #: tree-cfg.c:4064
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "missing PHI def"
25731 msgstr "PHI-definition saknas"
25732
25733 #: tree-cfg.c:4075
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
25736 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
25737
25738 #: tree-cfg.c:4084 tree-cfg.c:4157
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25741 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
25742
25743 #: tree-cfg.c:4107
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "invalid GIMPLE statement"
25746 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
25747
25748 #: tree-cfg.c:4116
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
25751 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
25752
25753 #: tree-cfg.c:4129
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
25756 msgstr "felaktig post i label_to_block_map.\n"
25757
25758 #: tree-cfg.c:4139
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "incorrect setting of landing pad number"
25761 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
25762
25763 #: tree-cfg.c:4173
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "verify_stmts failed"
25766 msgstr "verify_stmts misslyckades"
25767
25768 #: tree-cfg.c:4196
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
25771 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
25772
25773 #: tree-cfg.c:4202
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
25776 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
25777
25778 #: tree-cfg.c:4209
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "fallthru to exit from bb %d"
25781 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
25782
25783 #: tree-cfg.c:4233
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "nonlocal label "
25786 msgstr "ickelokal etikett "
25787
25788 #: tree-cfg.c:4242 tree-cfg.c:4251 tree-cfg.c:4276
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "label "
25791 msgstr "etikett "
25792
25793 #: tree-cfg.c:4266
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
25796 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
25797
25798 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
25799 #: tree-cfg.c:4299
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
25802 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
25803
25804 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
25805 #: tree-cfg.c:4312
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
25808 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
25809
25810 #: tree-cfg.c:4335 tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4370 tree-cfg.c:4439
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
25813 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
25814
25815 #: tree-cfg.c:4345
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "explicit goto at end of bb %d"
25818 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
25819
25820 #: tree-cfg.c:4375
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
25823 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
25824
25825 #: tree-cfg.c:4405
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "found default case not at the start of case vector"
25828 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
25829
25830 #: tree-cfg.c:4413
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "case labels not sorted: "
25833 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
25834
25835 #: tree-cfg.c:4430
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
25838 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
25839
25840 #: tree-cfg.c:4453
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "missing edge %i->%i"
25843 msgstr "båge saknas %i->%i"
25844
25845 #: tree-cfg.c:7158
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "%<noreturn%> function does return"
25848 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
25849
25850 #: tree-cfg.c:7178
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "control reaches end of non-void function"
25853 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
25854
25855 #: tree-cfg.c:7241
25856 #, fuzzy, gcc-internal-format
25857 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
25858 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
25859
25860 #: tree-cfg.c:7312
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
25863 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
25864
25865 #: tree-cfg.c:7317
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
25868 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
25869
25870 #: tree-dump.c:930
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "could not open dump file %qs: %s"
25873 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
25874
25875 #: tree-dump.c:1063
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
25878 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
25879
25880 #: tree-eh.c:3877
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "BB %i has multiple EH edges"
25883 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
25884
25885 #: tree-eh.c:3889
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
25888 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
25889
25890 #: tree-eh.c:3897
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
25893 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
25894
25895 #: tree-eh.c:3903
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "BB %i is missing an EH edge"
25898 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
25899
25900 #: tree-eh.c:3909
25901 #, fuzzy, gcc-internal-format
25902 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
25903 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
25904
25905 #: tree-eh.c:3943 tree-eh.c:3962
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "BB %i is missing an edge"
25908 msgstr "BB %i saknar en båge"
25909
25910 #: tree-eh.c:3979
25911 #, fuzzy, gcc-internal-format
25912 msgid "BB %i too many fallthru edges"
25913 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
25914
25915 #: tree-eh.c:3988
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 msgid "BB %i has incorrect edge"
25918 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
25919
25920 #: tree-eh.c:3994
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
25923 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
25924
25925 #: tree-inline.c:2773
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
25928 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
25929
25930 #: tree-inline.c:2790
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
25933 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
25934
25935 #: tree-inline.c:2800
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
25938 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
25939
25940 #: tree-inline.c:2838
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
25943 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
25944
25945 #: tree-inline.c:2852
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
25948 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
25949
25950 #: tree-inline.c:2866
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
25953 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
25954
25955 #: tree-inline.c:2878
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
25958 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
25959
25960 #: tree-inline.c:2886
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
25963 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
25964
25965 #: tree-inline.c:2898
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
25968 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
25969
25970 #: tree-inline.c:2918
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
25973 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
25974
25975 #: tree-inline.c:2998
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
25978 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
25979
25980 #: tree-inline.c:3012
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
25983 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
25984
25985 #: tree-inline.c:3577 tree-inline.c:3588
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
25988 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
25989
25990 #: tree-inline.c:3579 tree-inline.c:3590
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "called from here"
25993 msgstr "anropad härifrån"
25994
25995 #: tree-mudflap.c:907
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
25998 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
25999
26000 #: tree-mudflap.c:1114
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
26003 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
26004
26005 #: tree-mudflap.c:1358
26006 #, fuzzy, gcc-internal-format
26007 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
26008 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
26009
26010 #: tree-nomudflap.c:49
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "mudflap: this language is not supported"
26013 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
26014
26015 #: tree-optimize.c:441
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
26018 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
26019
26020 #: tree-optimize.c:444
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
26023 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
26024
26025 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:958
26026 #: tree-ssa-coalesce.c:973 tree-ssa-coalesce.c:1195 tree-ssa-live.c:1184
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "SSA corruption"
26029 msgstr "trasigt i SSA"
26030
26031 #: tree-profile.c:396
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "unimplemented functionality"
26034 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
26035
26036 #: tree-ssa.c:577
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "expected an SSA_NAME object"
26039 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
26040
26041 #: tree-ssa.c:583
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26044 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
26045
26046 #: tree-ssa.c:589
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26049 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
26050
26051 #: tree-ssa.c:595
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26054 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
26055
26056 #: tree-ssa.c:601
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26059 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
26060
26061 #: tree-ssa.c:607
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "found a real definition for a non-register"
26064 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
26065
26066 #: tree-ssa.c:614
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26069 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
26070
26071 #: tree-ssa.c:642
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26074 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
26075
26076 #: tree-ssa.c:651 tree-ssa.c:1024
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26079 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
26080
26081 #: tree-ssa.c:703
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "missing definition"
26084 msgstr "definition saknas"
26085
26086 #: tree-ssa.c:709
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26089 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
26090
26091 #: tree-ssa.c:717
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "definition in block %i follows the use"
26094 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
26095
26096 #: tree-ssa.c:724
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26099 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
26100
26101 #: tree-ssa.c:732
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "no immediate_use list"
26104 msgstr "ingen immediate_use-lista"
26105
26106 #: tree-ssa.c:744
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "wrong immediate use list"
26109 msgstr "fel omedelbar användningslista"
26110
26111 #: tree-ssa.c:778
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26114 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
26115
26116 #: tree-ssa.c:792
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26119 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
26120
26121 #: tree-ssa.c:801
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26124 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
26125
26126 #: tree-ssa.c:829
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26129 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
26130
26131 #: tree-ssa.c:910
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26134 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
26135
26136 #: tree-ssa.c:936
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26139 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
26140
26141 #: tree-ssa.c:955
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
26144 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
26145
26146 #: tree-ssa.c:970
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
26149 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
26150
26151 #: tree-ssa.c:975
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
26154 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
26155
26156 #: tree-ssa.c:981
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
26159 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
26160
26161 #: tree-ssa.c:990
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
26164 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
26165
26166 #: tree-ssa.c:1053
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "verify_ssa failed"
26169 msgstr "verify_ssa misslyckades"
26170
26171 #: tree-ssa.c:1673
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format
26173 msgid "%qD was declared here"
26174 msgstr "%J%qD deklarerades här"
26175
26176 #: tree-ssa.c:1745
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26179 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
26180
26181 #: tree-ssa.c:1748 tree-ssa.c:1787
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26184 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
26185
26186 #: tree-vrp.c:5015
26187 #, fuzzy, gcc-internal-format
26188 msgid "array subscript is outside array bounds"
26189 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
26190
26191 #: tree-vrp.c:5030
26192 #, fuzzy, gcc-internal-format
26193 msgid "array subscript is above array bounds"
26194 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
26195
26196 #: tree-vrp.c:5037
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 msgid "array subscript is below array bounds"
26199 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
26200
26201 #: tree-vrp.c:5706
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26204 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
26205
26206 #: tree-vrp.c:5712
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26209 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
26210
26211 #: tree-vrp.c:5756
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26214 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
26215
26216 #: tree-vrp.c:5758
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26219 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
26220
26221 #: tree-vrp.c:6598
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26224 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
26225
26226 #: tree-vrp.c:6680
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26229 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
26230
26231 #: tree.c:4068
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
26234 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
26235
26236 #: tree.c:5214
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
26239 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
26240
26241 #: tree.c:5226
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
26244 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
26245
26246 #: tree.c:5241
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
26249 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
26250
26251 #: tree.c:5341
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
26254 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
26255
26256 #: tree.c:5349
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
26259 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
26260
26261 #: tree.c:5357 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
26264 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
26265
26266 #: tree.c:5384 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
26269 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
26270
26271 #: tree.c:5398
26272 #, fuzzy, gcc-internal-format
26273 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
26274 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
26275
26276 #: tree.c:6998
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26279 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
26280
26281 #: tree.c:7135
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "function return type cannot be function"
26284 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
26285
26286 #: tree.c:8347 tree.c:8432 tree.c:8493
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26289 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
26290
26291 #: tree.c:8384
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26294 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
26295
26296 #: tree.c:8397
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26299 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
26300
26301 #: tree.c:8446
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26304 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
26305
26306 #: tree.c:8459
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26309 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
26310
26311 #: tree.c:8519
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26314 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
26315
26316 #: tree.c:8533
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26319 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
26320
26321 #: tree.c:8546
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26324 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
26325
26326 #: tree.c:8559
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26329 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
26330
26331 #: value-prof.c:376
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "Dead histogram"
26334 msgstr "Dött histogram"
26335
26336 #: value-prof.c:407
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
26339 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
26340
26341 #: value-prof.c:420
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "verify_histograms failed"
26344 msgstr "verify_histograms misslyckades"
26345
26346 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
26347 #: value-prof.c:467
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26350 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
26351
26352 #: value-prof.c:477
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26355 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
26356
26357 #: varasm.c:580
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%+D causes a section type conflict"
26360 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
26361
26362 #: varasm.c:1130
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
26365 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
26366
26367 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "register name not specified for %q+D"
26370 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
26371
26372 #: varasm.c:1373
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "invalid register name for %q+D"
26375 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
26376
26377 #: varasm.c:1375
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
26380 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
26381
26382 #: varasm.c:1378
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
26385 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
26386
26387 #: varasm.c:1388
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "global register variable has initial value"
26390 msgstr "global registervariabel har startvärde"
26391
26392 #: varasm.c:1392
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
26395 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
26396
26397 #: varasm.c:1430
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
26400 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
26401
26402 #: varasm.c:1507
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "global destructors not supported on this target"
26405 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
26406
26407 #: varasm.c:1573
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "global constructors not supported on this target"
26410 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
26411
26412 #: varasm.c:1960
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
26415 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
26416
26417 #: varasm.c:1989
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
26420 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
26421
26422 #: varasm.c:4561
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
26425 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
26426
26427 #: varasm.c:4566
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
26430 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
26431
26432 #: varasm.c:4872
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 msgid "invalid initial value for member %qE"
26435 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
26436
26437 #: varasm.c:5181 varasm.c:5225
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26440 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
26441
26442 #: varasm.c:5189
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
26445 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
26446
26447 #: varasm.c:5223
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26450 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
26451
26452 #: varasm.c:5227
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26455 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
26456
26457 #: varasm.c:5253 varasm.c:5655
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26460 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
26461
26462 #: varasm.c:5470
26463 #, fuzzy, gcc-internal-format
26464 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26465 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
26466
26467 #: varasm.c:5584
26468 #, fuzzy, gcc-internal-format
26469 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
26470 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
26471
26472 #: varasm.c:5594
26473 #, fuzzy, gcc-internal-format
26474 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
26475 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
26476
26477 #: varasm.c:5633
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26480 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
26481
26482 #: varasm.c:5642
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26485 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
26486
26487 #: varasm.c:5649
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26490 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
26491
26492 #: varasm.c:5715
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26495 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
26496
26497 #: varray.c:197
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
26500 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
26501
26502 #: varray.c:207
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
26505 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
26506
26507 #: vec.c:523
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
26510 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
26511
26512 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26513 #: xcoffout.c:187
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26516 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
26517
26518 #: config/darwin-c.c:85
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "too many #pragma options align=reset"
26521 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
26522
26523 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
26524 #: config/darwin-c.c:112
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26527 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
26528
26529 #: config/darwin-c.c:115
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26532 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
26533
26534 #: config/darwin-c.c:125
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26537 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
26538
26539 #: config/darwin-c.c:137
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26542 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
26543
26544 #: config/darwin-c.c:155
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26547 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
26548
26549 #: config/darwin-c.c:158
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26552 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
26553
26554 #: config/darwin-c.c:169
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26557 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
26558
26559 #: config/darwin-c.c:177
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26562 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
26563
26564 #: config/darwin-c.c:180
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26567 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
26568
26569 #: config/darwin-c.c:406
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26572 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
26573
26574 #: config/darwin-c.c:589
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26577 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
26578
26579 #: config/darwin.c:1410
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
26582 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
26583
26584 #: config/darwin.c:1417
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
26587 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
26588
26589 #: config/darwin.c:1542
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
26592 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
26593
26594 #: config/host-darwin.c:62
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
26597 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
26598
26599 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26602 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
26603
26604 #: config/sol2-c.c:102
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26607 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
26608
26609 #: config/sol2-c.c:117
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
26612 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
26613
26614 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "malformed %<#pragma align%>"
26617 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
26618
26619 #: config/sol2-c.c:136
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
26622 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
26623
26624 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
26627 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
26628
26629 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "malformed %<#pragma init%>"
26632 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
26633
26634 #: config/sol2-c.c:194
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
26637 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
26638
26639 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
26642 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
26643
26644 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
26647 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
26648
26649 #: config/sol2-c.c:252
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
26652 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
26653
26654 #: config/sol2.c:53
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
26657 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
26658
26659 #: config/vxworks.c:146
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "PIC is only supported for RTPs"
26662 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
26663
26664 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
26665 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
26666 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
26667 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
26668 #. are not supported.
26669 #: config/darwin.h:492
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
26672 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
26673
26674 #. No profiling.
26675 #: config/vx-common.h:89
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "profiler support for VxWorks"
26678 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
26679
26680 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3110
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26683 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
26684
26685 #: config/alpha/alpha.c:284
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
26688 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
26689
26690 #: config/alpha/alpha.c:308
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
26693 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
26694
26695 #: config/alpha/alpha.c:319
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
26698 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
26699
26700 #: config/alpha/alpha.c:336
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26703 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
26704
26705 #: config/alpha/alpha.c:350
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26708 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
26709
26710 #: config/alpha/alpha.c:365
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26713 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
26714
26715 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26718 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26719
26720 #: config/alpha/alpha.c:398
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
26723 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
26724
26725 #: config/alpha/alpha.c:405
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26728 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26729
26730 #: config/alpha/alpha.c:421
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26733 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
26734
26735 #: config/alpha/alpha.c:426
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26738 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
26739
26740 #: config/alpha/alpha.c:430
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26743 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
26744
26745 #: config/alpha/alpha.c:458
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26748 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26749
26750 #: config/alpha/alpha.c:473
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26753 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
26754
26755 #: config/alpha/alpha.c:6728 config/alpha/alpha.c:6731 config/s390/s390.c:8800
26756 #: config/s390/s390.c:8803
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "bad builtin fcode"
26759 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26760
26761 #: config/arc/arc.c:393
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26764 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
26765
26766 #: config/arc/arc.c:401
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26769 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
26770
26771 #: config/arm/arm.c:1337
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
26774 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
26775
26776 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2341 config/sparc/sparc.c:780
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "bad value (%s) for %s switch"
26779 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
26780
26781 #: config/arm/arm.c:1460
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
26784 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
26785
26786 #: config/arm/arm.c:1477
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
26789 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
26790
26791 #: config/arm/arm.c:1485
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26794 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26795
26796 #: config/arm/arm.c:1491
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "target CPU does not support interworking"
26799 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26800
26801 #: config/arm/arm.c:1497
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26804 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26805
26806 #: config/arm/arm.c:1515
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26809 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26810
26811 #: config/arm/arm.c:1518
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26814 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26815
26816 #: config/arm/arm.c:1521
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26819 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26820
26821 #: config/arm/arm.c:1525
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26824 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26825
26826 #: config/arm/arm.c:1533
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26829 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26830
26831 #: config/arm/arm.c:1536
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26834 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
26835
26836 #: config/arm/arm.c:1544
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26839 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26840
26841 #: config/arm/arm.c:1547
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
26844 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
26845
26846 #: config/arm/arm.c:1605
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26849 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26850
26851 #: config/arm/arm.c:1608
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26854 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26855
26856 #: config/arm/arm.c:1617
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
26859 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
26860
26861 #: config/arm/arm.c:1643
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
26864 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
26865
26866 #: config/arm/arm.c:1680
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
26869 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
26870
26871 #: config/arm/arm.c:1688
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
26874 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
26875
26876 #: config/arm/arm.c:1693
26877 #, fuzzy, gcc-internal-format
26878 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26879 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26880
26881 #: config/arm/arm.c:1696
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format
26883 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26884 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26885
26886 #: config/arm/arm.c:1703
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
26889 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
26890
26891 #: config/arm/arm.c:1707
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
26894 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
26895
26896 #: config/arm/arm.c:1711
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "__fp16 and no ldrh"
26899 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26900
26901 #: config/arm/arm.c:1731
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26904 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26905
26906 #: config/arm/arm.c:1755
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
26909 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
26910
26911 #: config/arm/arm.c:1768
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26914 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26915
26916 #: config/arm/arm.c:1782
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
26919 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
26920
26921 #: config/arm/arm.c:1788
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26924 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26925
26926 #: config/arm/arm.c:1797
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26929 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26930
26931 #: config/arm/arm.c:1809
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26934 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26935
26936 #: config/arm/arm.c:1818
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26939 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
26940
26941 #: config/arm/arm.c:1871
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26944 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
26945
26946 #: config/arm/arm.c:3633
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
26949 msgstr "Icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26950
26951 #: config/arm/arm.c:3635
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
26954 msgstr "Variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
26955
26956 #: config/arm/arm.c:3654
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "PCS variant"
26959 msgstr "PCS-variant"
26960
26961 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4717
26962 #: config/avr/avr.c:4733 config/bfin/bfin.c:5546 config/bfin/bfin.c:5607
26963 #: config/bfin/bfin.c:5636 config/h8300/h8300.c:5338 config/i386/i386.c:4409
26964 #: config/i386/i386.c:25878 config/i386/i386.c:25958
26965 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
26966 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4061 config/mep/mep.c:4075
26967 #: config/mep/mep.c:4149 config/rs6000/rs6000.c:23295 config/rx/rx.c:2096
26968 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
26969 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
26970 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26973 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
26974
26975 #: config/arm/arm.c:16408
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26978 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
26979
26980 #: config/arm/arm.c:17988
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "argument must be a constant"
26983 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
26984
26985 #. @@@ better error message
26986 #: config/arm/arm.c:18296 config/arm/arm.c:18333
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "selector must be an immediate"
26989 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
26990
26991 #. @@@ better error message
26992 #: config/arm/arm.c:18376
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "mask must be an immediate"
26995 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
26996
26997 #: config/arm/arm.c:19038
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "no low registers available for popping high registers"
27000 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
27001
27002 #: config/arm/arm.c:19261
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27005 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
27006
27007 #: config/arm/arm.c:21381
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
27010 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
27011
27012 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27015 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27016
27017 #: config/arm/pe.c:167
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
27020 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
27021
27022 #: config/avr/avr.c:478
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
27025 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
27026
27027 #: config/avr/avr.c:4531
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
27030 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
27031
27032 #: config/avr/avr.c:4540
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
27035 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
27036
27037 #: config/avr/avr.c:4690
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
27040 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
27041
27042 #: config/avr/avr.c:4824
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27045 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
27046
27047 #: config/avr/avr.c:4838
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
27050 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
27051
27052 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
27055 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
27056
27057 #: config/bfin/bfin.c:2574
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "-mcpu=%s is not valid"
27060 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
27061
27062 #: config/bfin/bfin.c:2610
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
27065 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
27066
27067 #: config/bfin/bfin.c:2675
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27070 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
27071
27072 #: config/bfin/bfin.c:2678
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
27075 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
27076
27077 #: config/bfin/bfin.c:2681
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
27080 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
27081
27082 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27085 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
27086
27087 #: config/bfin/bfin.c:2706
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27090 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
27091
27092 #: config/bfin/bfin.c:2709
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27095 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
27096
27097 #: config/bfin/bfin.c:2712
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27100 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
27101
27102 #: config/bfin/bfin.c:2715
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
27105 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
27106
27107 #: config/bfin/bfin.c:5551
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "multiple function type attributes specified"
27110 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
27111
27112 #: config/bfin/bfin.c:5618
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27115 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27116
27117 #: config/bfin/bfin.c:5668 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3965
27118 #: config/mep/mep.c:4103
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27121 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
27122
27123 #: config/bfin/bfin.c:5675
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27126 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
27127
27128 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27129 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27130 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27131 #. we notice.
27132 #: config/cris/cris.c:471
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "MULT case in cris_op_str"
27135 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27136
27137 #: config/cris/cris.c:861
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "invalid use of ':' modifier"
27140 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
27141
27142 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "internal error: bad register: %d"
27145 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27146
27147 #: config/cris/cris.c:1615
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27150 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27151
27152 #: config/cris/cris.c:1712
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "unknown cc_attr value"
27155 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27156
27157 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27158 #: config/cris/cris.c:2096
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27161 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27162
27163 #: config/cris/cris.c:2388
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27166 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27167
27168 #: config/cris/cris.c:2416
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27171 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27172
27173 #: config/cris/cris.c:2452
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27176 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27177
27178 #: config/cris/cris.c:2473
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27181 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
27182
27183 #: config/cris/cris.c:2488
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
27186 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
27187
27188 #: config/cris/cris.c:2714
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "Unknown src"
27191 msgstr "Okänd källa"
27192
27193 #: config/cris/cris.c:2775
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "Unknown dest"
27196 msgstr "Okänd destination"
27197
27198 #: config/cris/cris.c:3060
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27201 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27202
27203 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27206 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27207
27208 #: config/cris/cris.c:3664
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
27211 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27212
27213 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27214 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
27215 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
27216 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27217 #.
27218 #. This file is part of GCC.
27219 #.
27220 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27221 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27222 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27223 #. any later version.
27224 #.
27225 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27226 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27227 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27228 #. GNU General Public License for more details.
27229 #.
27230 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27231 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27232 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27233 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27234 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27235 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27236 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27237 #. really, but needs an update anyway.
27238 #.
27239 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27240 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27241 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27242 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27243 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27244 #. the section-comment is present.
27245 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27246 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
27247 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
27248 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27249 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27250 #. compiled out.
27251 #: config/cris/cris.h:43
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27254 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27255
27256 #. Node: Caller Saves
27257 #. (no definitions)
27258 #. Node: Function entry
27259 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27260 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27261 #. Node: Profiling
27262 #: config/cris/cris.h:929
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27265 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27266
27267 #: config/crx/crx.h:363
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "Profiler support for CRX"
27270 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
27271
27272 #: config/frv/frv.c:8732
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "accumulator is not a constant integer"
27275 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27276
27277 #: config/frv/frv.c:8737
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "accumulator number is out of bounds"
27280 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27281
27282 #: config/frv/frv.c:8748
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27285 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27286
27287 #: config/frv/frv.c:8825
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "invalid IACC argument"
27290 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27291
27292 #: config/frv/frv.c:8848
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "%qs expects a constant argument"
27295 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27296
27297 #: config/frv/frv.c:8853
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "constant argument out of range for %qs"
27300 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27301
27302 #: config/frv/frv.c:9334
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27305 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27306
27307 #: config/frv/frv.c:9346
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "this media function is only available on the fr500"
27310 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27311
27312 #: config/frv/frv.c:9374
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27315 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27316
27317 #: config/frv/frv.c:9393
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27320 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27321
27322 #: config/frv/frv.c:9402
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27325 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27326
27327 #: config/frv/frv.c:9414
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27330 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27331
27332 #: config/h8300/h8300.c:332
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27335 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27336
27337 #: config/h8300/h8300.c:338
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
27340 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
27341
27342 #: config/i386/host-cygwin.c:64
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "can't extend PCH file: %m"
27345 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
27346
27347 #: config/i386/host-cygwin.c:75
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "can't set position in PCH file: %m"
27350 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27351
27352 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
27355 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
27356
27357 #: config/i386/i386.c:2868
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
27360 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
27361
27362 #: config/i386/i386.c:2872
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
27365 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
27366
27367 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27368 #: config/i386/i386.c:2882
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
27371 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
27372
27373 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
27376 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
27377
27378 #: config/i386/i386.c:2896
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format
27380 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
27381 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
27382
27383 #: config/i386/i386.c:2911
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27386 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27387
27388 #: config/i386/i386.c:2917
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
27391 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
27392
27393 #: config/i386/i386.c:2941
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
27396 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
27397
27398 #: config/i386/i386.c:2945
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27401 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
27402
27403 #: config/i386/i386.c:2948
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27406 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27407
27408 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27411 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27412
27413 #: config/i386/i386.c:3094
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
27416 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
27417
27418 #: config/i386/i386.c:3097
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
27421 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
27422
27423 #: config/i386/i386.c:3110
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
27426 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
27427
27428 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
27431 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
27432
27433 #: config/i386/i386.c:3125
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
27436 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
27437
27438 #: config/i386/i386.c:3140
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
27441 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
27442
27443 #: config/i386/i386.c:3175
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
27446 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
27447
27448 #: config/i386/i386.c:3183
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
27451 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
27452
27453 #: config/i386/i386.c:3197
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
27456 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
27457
27458 #: config/i386/i386.c:3205
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
27461 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
27462
27463 #: config/i386/i386.c:3221
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
27466 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
27467
27468 #: config/i386/i386.c:3276
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
27471 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
27472
27473 #: config/i386/i386.c:3295
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27476 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27477
27478 #: config/i386/i386.c:3308
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
27481 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
27482
27483 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27486 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27487
27488 #: config/i386/i386.c:3338
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27491 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27492
27493 #: config/i386/i386.c:3345
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
27496 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
27497
27498 #: config/i386/i386.c:3361
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
27501 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
27502
27503 #: config/i386/i386.c:3381
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27506 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
27507
27508 #: config/i386/i386.c:3394
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27511 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
27512
27513 #: config/i386/i386.c:3805
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27516 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
27517
27518 #: config/i386/i386.c:3827
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27521 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
27522
27523 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27526 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27527
27528 #: config/i386/i386.c:4429
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27531 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27532
27533 #: config/i386/i386.c:4435
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27536 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
27537
27538 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27541 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27542
27543 #: config/i386/i386.c:4463
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27546 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27547
27548 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27551 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27552
27553 #: config/i386/i386.c:4481
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27556 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27557
27558 #: config/i386/i386.c:4624
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27561 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27562
27563 #: config/i386/i386.c:4627
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27566 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27567
27568 #: config/i386/i386.c:4832
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27571 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27572
27573 #: config/i386/i386.c:4905
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
27576 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
27577
27578 #: config/i386/i386.c:5024
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27581 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27582
27583 #: config/i386/i386.c:5206
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27586 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27587
27588 #: config/i386/i386.c:5322
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27591 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27592
27593 #: config/i386/i386.c:5437
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27596 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27597
27598 #: config/i386/i386.c:5582
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27601 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27602
27603 #: config/i386/i386.c:5588
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27606 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27607
27608 #: config/i386/i386.c:5604
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27611 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27612
27613 #: config/i386/i386.c:5973
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27616 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27617
27618 #: config/i386/i386.c:6010
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27621 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27622
27623 #: config/i386/i386.c:6612
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27626 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27627
27628 #: config/i386/i386.c:6622
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27631 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27632
27633 #: config/i386/i386.c:11192
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "extended registers have no high halves"
27636 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
27637
27638 #: config/i386/i386.c:11207
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "unsupported operand size for extended register"
27641 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
27642
27643 #: config/i386/i386.c:11452
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
27646 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
27647
27648 #: config/i386/i386.c:22882
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "last argument must be an immediate"
27651 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
27652
27653 #: config/i386/i386.c:23175
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
27656 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27657
27658 #: config/i386/i386.c:23270
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
27661 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27662
27663 #: config/i386/i386.c:23616
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27666 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
27667
27668 #: config/i386/i386.c:23621
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27671 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
27672
27673 #: config/i386/i386.c:23630
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27676 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
27677
27678 #: config/i386/i386.c:23639
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27681 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
27682
27683 #: config/i386/i386.c:23648
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27686 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27687
27688 #: config/i386/i386.c:23652 config/i386/i386.c:23846
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27691 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27692
27693 #: config/i386/i386.c:23907 config/rs6000/rs6000.c:10161
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27696 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
27697
27698 #: config/i386/i386.c:24050
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "%qE needs unknown isa option"
27701 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
27702
27703 #: config/i386/i386.c:24054
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "%qE needs isa option %s"
27706 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
27707
27708 #: config/i386/i386.c:25885
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
27711 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
27712
27713 #: config/i386/i386.c:25896 config/i386/i386.c:25905
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27716 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
27717
27718 #: config/i386/i386.c:25943 config/rs6000/rs6000.c:23378
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27721 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
27722
27723 #: config/i386/i386.c:25966
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27726 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
27727
27728 #: config/i386/i386.c:25972
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
27731 msgstr "ms_hook_prologue-attributet behöver stöd för växlingssuffix i assembler"
27732
27733 #: config/i386/i386.c:30067
27734 #, fuzzy, gcc-internal-format
27735 msgid "vector permutation requires vector constant"
27736 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
27737
27738 #: config/i386/i386.c:30077
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format
27740 msgid "invalid vector permutation constant"
27741 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
27742
27743 #: config/i386/i386.c:30125
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "vector permutation (%d %d)"
27746 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
27747
27748 #: config/i386/i386.c:30128
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
27751 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
27752
27753 #: config/i386/i386.c:30132
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
27756 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
27757
27758 #: config/i386/i386.c:30137
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
27761 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
27762
27763 #: config/i386/winnt.c:81
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27766 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
27767
27768 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
27769 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
27772 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
27773
27774 #: config/i386/winnt.c:292
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
27777 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
27778
27779 #: config/i386/winnt.c:440
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%q+D causes a section type conflict"
27782 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
27783
27784 #: config/i386/cygming.h:150
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27787 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
27788
27789 #: config/i386/djgpp.h:180
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
27792 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
27793
27794 #: config/i386/i386-interix.h:256
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
27797 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
27798
27799 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
27800 #. result otherwise.
27801 #: config/i386/netware.h:81
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
27804 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
27805
27806 #: config/ia64/ia64-c.c:51
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "malformed #pragma builtin"
27809 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27810
27811 #: config/ia64/ia64.c:601
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27814 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27815
27816 #: config/ia64/ia64.c:614
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27819 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27820
27821 #: config/ia64/ia64.c:621
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27824 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27825
27826 #: config/ia64/ia64.c:629
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27829 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
27830
27831 #: config/ia64/ia64.c:670
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27834 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27835
27836 #: config/ia64/ia64.c:5391 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
27837 #: config/spu/spu.c:5051
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27840 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27841
27842 #: config/ia64/ia64.c:5418 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
27843 #: config/spu/spu.c:5077
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "%s-%s is an empty range"
27846 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27847
27848 #: config/ia64/ia64.c:5446
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
27851 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
27852
27853 #: config/ia64/ia64.c:5471
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
27856 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
27857
27858 #: config/ia64/ia64.c:10641
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "version attribute is not a string"
27861 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27862
27863 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27866 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27867
27868 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "argument %qd is not a constant"
27871 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27872
27873 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27876 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27877
27878 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27881 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27882
27883 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27886 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27887
27888 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27891 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27892
27893 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27896 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27897
27898 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27901 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27902
27903 #: config/m32c/m32c.c:424
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27906 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
27907
27908 #: config/m32c/m32c.c:2845
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format
27910 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27911 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
27912
27913 #. The argument must be a constant integer.
27914 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27917 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
27918
27919 #: config/m32c/m32c.c:2870
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27922 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
27923
27924 #: config/m32c/m32c.c:4001
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27927 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27928
27929 #: config/m32c/m32c.c:4102
27930 #, fuzzy, gcc-internal-format
27931 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27932 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
27933
27934 #: config/m32r/m32r.c:382
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27937 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27938
27939 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
27942 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
27943
27944 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
27947 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
27948
27949 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "%<trap%> attribute is already used"
27952 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
27953
27954 #: config/m68k/m68k.c:568
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27957 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27958
27959 #: config/m68k/m68k.c:639
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27962 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
27963
27964 #: config/m68k/m68k.c:701
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27967 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
27968
27969 #: config/m68k/m68k.c:706
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27972 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
27973
27974 #: config/m68k/m68k.c:809
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27977 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27978
27979 #: config/m68k/m68k.c:816
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27982 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27983
27984 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:17884
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "stack limit expression is not supported"
27987 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
27988
27989 #: config/mep/mep-pragma.c:65
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27992 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
27993
27994 #: config/mep/mep-pragma.c:79
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27997 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27998
27999 #: config/mep/mep-pragma.c:118
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 msgid "invalid coprocessor register range"
28002 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
28003
28004 #: config/mep/mep-pragma.c:138
28005 #, fuzzy, gcc-internal-format
28006 msgid "invalid coprocessor register %qE"
28007 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
28008
28009 #: config/mep/mep-pragma.c:161
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 msgid "malformed coprocessor register"
28012 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
28013
28014 #: config/mep/mep-pragma.c:248
28015 #, fuzzy, gcc-internal-format
28016 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
28017 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28018
28019 #: config/mep/mep-pragma.c:255
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
28022 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
28023
28024 #: config/mep/mep-pragma.c:275
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
28027 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
28028
28029 #: config/mep/mep-pragma.c:280
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
28032 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
28033
28034 #: config/mep/mep-pragma.c:298
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
28037 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
28038
28039 #: config/mep/mep-pragma.c:320
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
28042 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
28043
28044 #: config/mep/mep-pragma.c:334
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
28047 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
28048
28049 #: config/mep/mep-pragma.c:339
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "coprocessor not enabled"
28052 msgstr "aktiverade flaggor: "
28053
28054 #: config/mep/mep-pragma.c:350
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
28057 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28058
28059 #: config/mep/mep-pragma.c:372
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "malformed #pragma call"
28062 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
28063
28064 #: config/mep/mep.c:388
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 msgid "-fpic is not supported"
28067 msgstr "-pipe stöds inte"
28068
28069 #: config/mep/mep.c:390
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "-fPIC is not supported"
28072 msgstr "-pipe stöds inte"
28073
28074 #: config/mep/mep.c:392
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
28077 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
28078
28079 #: config/mep/mep.c:394
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
28082 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
28083
28084 #: config/mep/mep.c:396
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
28087 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
28088
28089 #: config/mep/mep.c:398
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
28092 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
28093
28094 #: config/mep/mep.c:400
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
28097 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
28098
28099 #: config/mep/mep.c:402
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
28102 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
28103
28104 #: config/mep/mep.c:409
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
28107 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
28108
28109 #: config/mep/mep.c:1534
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "unusual TP-relative address"
28112 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
28113
28114 #: config/mep/mep.c:3530
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 msgid "unconvertible operand %c %qs"
28117 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
28118
28119 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format
28121 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
28122 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
28123
28124 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
28127 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
28128
28129 #: config/mep/mep.c:4027
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
28132 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
28133
28134 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
28137 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
28138
28139 #: config/mep/mep.c:4081
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
28142 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
28143
28144 #: config/mep/mep.c:4087
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "interrupt function must have return type of void"
28147 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
28148
28149 #: config/mep/mep.c:4092
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "interrupt function must have no arguments"
28152 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
28153
28154 #: config/mep/mep.c:4113
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28157 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
28158
28159 #: config/mep/mep.c:4146
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
28162 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28163
28164 #: config/mep/mep.c:4156
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
28167 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
28168
28169 #: config/mep/mep.c:4157
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28172 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28173
28174 #: config/mep/mep.c:4164
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
28177 msgstr "För att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
28178
28179 #: config/mep/mep.c:4165
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28182 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28183
28184 #: config/mep/mep.c:4170
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
28187 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
28188
28189 #: config/mep/mep.c:4318
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
28192 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
28193
28194 #: config/mep/mep.c:4460
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
28197 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
28198
28199 #: config/mep/mep.c:4608
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
28202 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
28203
28204 #: config/mep/mep.c:4706
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
28207 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28208
28209 #: config/mep/mep.c:4711
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
28212 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28213
28214 #: config/mep/mep.c:6164
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
28217 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
28218
28219 #: config/mep/mep.c:6167
28220 #, fuzzy, gcc-internal-format
28221 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
28222 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
28223
28224 #: config/mep/mep.c:6170
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
28227 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
28228
28229 #: config/mep/mep.c:6332 config/mep/mep.c:6450
28230 #, fuzzy, gcc-internal-format
28231 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
28232 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
28233
28234 #: config/mep/mep.c:6335
28235 #, fuzzy, gcc-internal-format
28236 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
28237 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
28238
28239 #: config/mep/mep.c:6389
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "too few arguments to %qE"
28242 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
28243
28244 #: config/mep/mep.c:6394
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "too many arguments to %qE"
28247 msgstr "för många argument till %s %+#D"
28248
28249 #: config/mep/mep.c:6412
28250 #, fuzzy, gcc-internal-format
28251 msgid "argument %d of %qE must be an address"
28252 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
28253
28254 #: config/mep/mep.c:7208
28255 #, fuzzy, gcc-internal-format
28256 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
28257 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
28258
28259 #: config/mep/mep.c:7214
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
28262 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
28263
28264 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28267 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28268
28269 #: config/mips/mips.c:1355
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
28272 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
28273
28274 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format
28276 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28277 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28278
28279 #: config/mips/mips.c:2895
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "MIPS16 TLS"
28282 msgstr "MIPS16 TLS"
28283
28284 #: config/mips/mips.c:6374
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28287 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28288
28289 #: config/mips/mips.c:9181
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
28292 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
28293
28294 #: config/mips/mips.c:9183
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
28297 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
28298
28299 #: config/mips/mips.c:9185
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28302 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28303
28304 #: config/mips/mips.c:13094
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "invalid argument to built-in function"
28307 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28308
28309 #: config/mips/mips.c:13335
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28312 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
28313
28314 #: config/mips/mips.c:13925
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28317 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28318
28319 #: config/mips/mips.c:15129
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28322 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28323
28324 #: config/mips/mips.c:15132
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28327 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28328
28329 #: config/mips/mips.c:15135
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28332 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28333
28334 #: config/mips/mips.c:15266
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "CPU names must be lower case"
28337 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
28338
28339 #: config/mips/mips.c:15409
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28342 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28343
28344 #: config/mips/mips.c:15425
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28347 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28348
28349 #: config/mips/mips.c:15440
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28352 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28353
28354 #: config/mips/mips.c:15442
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28357 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28358
28359 #: config/mips/mips.c:15444
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28362 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28363
28364 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "unsupported combination: %s"
28367 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28368
28369 #: config/mips/mips.c:15466
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28372 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28373
28374 #: config/mips/mips.c:15469
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28377 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28378
28379 #: config/mips/mips.c:15523
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28382 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28383
28384 #: config/mips/mips.c:15563
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28387 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28388
28389 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28392 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28393
28394 #: config/mips/mips.c:15588
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28397 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28398
28399 #: config/mips/mips.c:15597
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "%qs must be used with %qs"
28402 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28403
28404 #: config/mips/mips.c:15604
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28407 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28408
28409 #: config/mips/mips.c:15610
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28412 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28413
28414 #: config/mips/mips.c:15715
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28417 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28418
28419 #: config/mips/mips.c:15719
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format
28421 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28422 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28423
28424 #: config/mips/mips.c:16186
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "mips16 function profiling"
28427 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28428
28429 #: config/mmix/mmix.c:239
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "-f%s not supported: ignored"
28432 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
28433
28434 #: config/mmix/mmix.c:687
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "support for mode %qs"
28437 msgstr "stöd för läge %qs"
28438
28439 #: config/mmix/mmix.c:701
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28442 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28443
28444 #: config/mmix/mmix.c:871
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "function_profiler support for MMIX"
28447 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28448
28449 #: config/mmix/mmix.c:893
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28452 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28453
28454 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28457 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28458
28459 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28460 #: config/mmix/mmix.c:1634
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28463 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28464
28465 #: config/mmix/mmix.c:1920
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28468 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28469
28470 #: config/mmix/mmix.c:2156
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28473 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28474
28475 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28478 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28479
28480 #: config/pa/pa.c:500
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28483 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
28484
28485 #: config/pa/pa.c:505
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28488 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28489
28490 #: config/pa/pa.c:510
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28493 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
28494
28495 #: config/pa/pa.c:511
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "-g option disabled"
28498 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28499
28500 #: config/pa/pa.c:8463
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28503 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
28504
28505 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
28508 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
28509
28510 #: config/picochip/picochip.c:383
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
28513 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
28514
28515 #: config/picochip/picochip.c:406
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
28518 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
28519
28520 #: config/picochip/picochip.c:638
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
28523 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
28524
28525 #: config/picochip/picochip.c:805
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
28528 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
28529
28530 #: config/picochip/picochip.c:1342
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "LCFI labels have already been deferred."
28533 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
28534
28535 #: config/picochip/picochip.c:1405
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "LM label has already been deferred."
28538 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
28539
28540 #: config/picochip/picochip.c:1685
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
28543 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
28544
28545 #: config/picochip/picochip.c:1788
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
28548 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
28549
28550 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
28553 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
28554
28555 #: config/picochip/picochip.c:2180
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
28558 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
28559
28560 #: config/picochip/picochip.c:2217
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
28563 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
28564
28565 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28568 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
28569
28570 #: config/picochip/picochip.c:2291
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28573 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
28574
28575 #: config/picochip/picochip.c:3134
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
28578 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
28579
28580 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
28583 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
28584
28585 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
28586 #: config/picochip/picochip.c:3861
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
28589 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
28590
28591 #: config/picochip/picochip.c:3822
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
28594 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
28595
28596 #: config/picochip/picochip.c:4132
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
28599 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
28600
28601 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "Segmentation Fault (code)"
28604 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28605
28606 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "Segmentation Fault"
28609 msgstr "Segmenteringsfel"
28610
28611 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "While setting up signal stack: %m"
28614 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28615
28616 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "While setting up signal handler: %m"
28619 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28620
28621 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28622 #.
28623 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28624 #.
28625 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28626 #.
28627 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28628 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28629 #. attribute by default.
28630 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28633 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28634
28635 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "missing open paren"
28638 msgstr "startparentes saknas"
28639
28640 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "missing number"
28643 msgstr "tal saknas"
28644
28645 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "missing close paren"
28648 msgstr "slutparentes saknas"
28649
28650 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "number must be 0 or 1"
28653 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28654
28655 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28658 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28659
28660 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "%s only accepts %d arguments"
28663 msgstr "%s tar endast %d argument"
28664
28665 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "%s only accepts 1 argument"
28668 msgstr "%s tar endast ett argument"
28669
28670 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28673 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28674
28675 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28678 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28679
28680 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28683 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28684
28685 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28688 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28689
28690 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28693 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28694
28695 #: config/rs6000/rs6000.c:2088
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
28698 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
28699
28700 #: config/rs6000/rs6000.c:2099
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28703 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28704
28705 #: config/rs6000/rs6000.c:2349
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "AltiVec not supported in this target"
28708 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28709
28710 #: config/rs6000/rs6000.c:2351
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "Spe not supported in this target"
28713 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
28714
28715 #: config/rs6000/rs6000.c:2378
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28718 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
28719
28720 #: config/rs6000/rs6000.c:2385
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28723 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
28724
28725 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28728 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
28729
28730 #: config/rs6000/rs6000.c:2479
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
28733 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
28734
28735 #: config/rs6000/rs6000.c:3093
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
28738 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
28739
28740 #: config/rs6000/rs6000.c:3139
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "unknown value %s for -mfpu"
28743 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
28744
28745 #: config/rs6000/rs6000.c:3468
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "not configured for ABI: '%s'"
28748 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
28749
28750 #: config/rs6000/rs6000.c:3481
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "Using darwin64 ABI"
28753 msgstr "Använder ABI darwin64"
28754
28755 #: config/rs6000/rs6000.c:3486
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "Using old darwin ABI"
28758 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
28759
28760 #: config/rs6000/rs6000.c:3493
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "Using IBM extended precision long double"
28763 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
28764
28765 #: config/rs6000/rs6000.c:3499
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "Using IEEE extended precision long double"
28768 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
28769
28770 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
28773 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
28774
28775 #: config/rs6000/rs6000.c:3531
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
28778 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
28779
28780 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
28783 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
28784
28785 #: config/rs6000/rs6000.c:3562
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28788 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28789
28790 #: config/rs6000/rs6000.c:3570
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
28793 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
28794
28795 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28798 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
28799
28800 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28803 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
28804
28805 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28808 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28809
28810 #: config/rs6000/rs6000.c:6778
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28813 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28814
28815 #: config/rs6000/rs6000.c:7037
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28818 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28819
28820 #: config/rs6000/rs6000.c:7939
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28823 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28824
28825 #: config/rs6000/rs6000.c:8521
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
28828 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
28829
28830 #: config/rs6000/rs6000.c:9456
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28833 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28834
28835 #: config/rs6000/rs6000.c:9559 config/rs6000/rs6000.c:10531
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28838 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28839
28840 #: config/rs6000/rs6000.c:9598
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28843 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28844
28845 #: config/rs6000/rs6000.c:9650
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28848 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28849
28850 #: config/rs6000/rs6000.c:9900
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28853 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28854
28855 #: config/rs6000/rs6000.c:9918
28856 #, fuzzy, gcc-internal-format
28857 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28858 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28859
28860 #: config/rs6000/rs6000.c:9930
28861 #, fuzzy, gcc-internal-format
28862 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28863 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28864
28865 #: config/rs6000/rs6000.c:10106
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28868 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28869
28870 #: config/rs6000/rs6000.c:10250
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28873 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28874
28875 #: config/rs6000/rs6000.c:10341
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28878 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28879
28880 #: config/rs6000/rs6000.c:10651
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28883 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28884
28885 #: config/rs6000/rs6000.c:10698
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28888 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28889
28890 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28893 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28894
28895 #: config/rs6000/rs6000.c:10795
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28898 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28899
28900 #: config/rs6000/rs6000.c:12141
28901 #, fuzzy, gcc-internal-format
28902 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28903 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
28904
28905 #: config/rs6000/rs6000.c:12148
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28908 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28909
28910 #: config/rs6000/rs6000.c:12161
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28913 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28914
28915 #: config/rs6000/rs6000.c:17854
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "stack frame too large"
28918 msgstr "för stor stackram"
28919
28920 #: config/rs6000/rs6000.c:18250
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
28923 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
28924
28925 #: config/rs6000/rs6000.c:21145
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28928 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28929
28930 #: config/rs6000/rs6000.c:23165
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28933 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28934
28935 #: config/rs6000/rs6000.c:23167
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28938 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28939
28940 #: config/rs6000/rs6000.c:23169
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28943 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28944
28945 #: config/rs6000/rs6000.c:23171
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28948 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
28949
28950 #: config/rs6000/rs6000.c:23177
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28953 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
28954
28955 #: config/rs6000/rs6000.c:23180
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28958 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
28959
28960 #: config/rs6000/rs6000.c:23185
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28963 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28964
28965 #: config/rs6000/rs6000.c:23188
28966 #, fuzzy, gcc-internal-format
28967 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28968 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28969
28970 #: config/rs6000/rs6000.c:25584
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28973 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28974
28975 #: config/rs6000/rs6000.c:25588
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28978 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28979
28980 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
28981 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
28984 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
28985
28986 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
28987 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28990 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
28991
28992 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
28993 #: config/rs6000/aix61.h:49
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
28996 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
28997
28998 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
28999 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29002 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
29003
29004 #: config/rs6000/e500.h:40
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
29007 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
29008
29009 #: config/rs6000/e500.h:42
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
29012 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
29013
29014 #: config/rs6000/e500.h:44
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "64-bit E500 not supported"
29017 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
29018
29019 #: config/rs6000/e500.h:46
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "E500 and FPRs not supported"
29022 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
29023
29024 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "-m64 not supported in this configuration"
29027 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
29028
29029 #: config/rs6000/linux64.h:113
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29032 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29033
29034 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
29035 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
29036 #. this.
29037 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
29038 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
29039 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
29040 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
29041 #. (mrs)
29042 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
29043 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
29044 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
29045 #. abi's store the return address.
29046 #: config/rs6000/rs6000.h:1758
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
29049 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
29050
29051 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
29052 #. on a particular target machine.  You can define a macro
29053 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
29054 #. defined, is executed once just after all the command options have
29055 #. been parsed.
29056 #.
29057 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29058 #. get control.
29059 #: config/rs6000/sysv4.h:136
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "bad value for -mcall-%s"
29062 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29063
29064 #: config/rs6000/sysv4.h:152
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "bad value for -msdata=%s"
29067 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29068
29069 #: config/rs6000/sysv4.h:169
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29072 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29073
29074 #: config/rs6000/sysv4.h:178
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29077 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29078
29079 #: config/rs6000/sysv4.h:187
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29082 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29083
29084 #: config/rs6000/sysv4.h:196
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29087 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29088
29089 #: config/rs6000/sysv4.h:202
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29092 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29093
29094 #: config/rs6000/sysv4.h:209
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29097 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29098
29099 #: config/rs6000/sysv4.h:216
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
29102 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
29103
29104 #: config/rs6000/sysv4.h:221
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29107 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
29108
29109 #: config/rs6000/sysv4.h:239
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29112 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
29113
29114 #: config/rx/rx.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "bad builtin code"
29117 msgstr "felaktig inbyggd kod"
29118
29119 #: config/s390/s390.c:1525
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29122 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
29123
29124 #: config/s390/s390.c:1532
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29127 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
29128
29129 #: config/s390/s390.c:1577
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29132 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
29133
29134 #: config/s390/s390.c:1579
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29137 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
29138
29139 #: config/s390/s390.c:1586
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29142 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
29143
29144 #: config/s390/s390.c:1589
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29147 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29148
29149 #: config/s390/s390.c:1599
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
29152 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29153
29154 #: config/s390/s390.c:1621
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29157 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
29158
29159 #: config/s390/s390.c:1627
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29162 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29163
29164 #: config/s390/s390.c:1629
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29167 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29168
29169 #: config/s390/s390.c:1632
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29172 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29173
29174 #: config/s390/s390.c:7091
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29177 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29178
29179 #: config/s390/s390.c:7789
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "frame size of function %qs is "
29182 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
29183
29184 #: config/s390/s390.c:7815
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "frame size of %qs is "
29187 msgstr "ramstorlek på %qs är "
29188
29189 #: config/s390/s390.c:7819
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29192 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29193
29194 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
29197 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
29198
29199 #: config/sh/sh.c:888
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29202 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29203
29204 #: config/sh/sh.c:7463
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29207 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
29208
29209 #: config/sh/sh.c:8616
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29212 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
29213
29214 #: config/sh/sh.c:8674
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29217 msgstr "attributet %qs stöds endast för SH2A"
29218
29219 #: config/sh/sh.c:8704
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29222 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29223
29224 #: config/sh/sh.c:8721
29225 #, fuzzy, gcc-internal-format
29226 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29227 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på SH2A"
29228
29229 #: config/sh/sh.c:8743
29230 #, fuzzy, gcc-internal-format
29231 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29232 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 0 och 255"
29233
29234 #. The argument must be a constant string.
29235 #: config/sh/sh.c:8816
29236 #, fuzzy, gcc-internal-format
29237 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29238 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
29239
29240 #: config/sh/sh.c:11242
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29243 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29244
29245 #: config/sh/sh.c:11263
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
29248 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
29249
29250 #: config/sh/sh.c:11271
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "Need a call-clobbered target register"
29253 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29254
29255 #: config/sh/symbian-base.c:112
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
29258 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
29259
29260 #: config/sh/symbian-base.c:119
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
29263 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
29264
29265 # De båda %s blir delar av en mening.
29266 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
29267 #: config/sh/symbian-base.c:210
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
29270 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
29271
29272 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
29275 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
29276
29277 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
29278 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
29279 #: ada/gcc-interface/utils.c:5181 ada/gcc-interface/utils.c:5357
29280 #: ada/gcc-interface/utils.c:5377 ada/gcc-interface/utils.c:5437
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%qs attribute ignored"
29283 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29284
29285 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
29288 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
29289
29290 #. FIXME
29291 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29294 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29295
29296 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29297 #: config/sh/vxworks.h:43
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29300 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
29301
29302 #: config/sparc/sparc.c:717
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "%s is not supported by this configuration"
29305 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
29306
29307 #: config/sparc/sparc.c:724
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29310 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29311
29312 #: config/sparc/sparc.c:744
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29315 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29316
29317 #: config/sparc/sparc.c:749
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29320 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
29321
29322 #: config/spu/spu-c.c:141
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29325 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
29326
29327 #: config/spu/spu-c.c:173
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29330 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
29331
29332 #: config/spu/spu-c.c:185
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29335 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29336
29337 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "Unknown architecture '%s'"
29340 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
29341
29342 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29345 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
29346
29347 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "creating run-time relocation"
29350 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29351
29352 #: config/spu/spu.c:6399
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
29355 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
29356
29357 #: config/spu/spu.c:6419
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
29360 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
29361
29362 #: config/spu/spu.c:6449
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
29365 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
29366
29367 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29370 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29371
29372 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "function_profiler support"
29375 msgstr "stöd för function_profiler"
29376
29377 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29380 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29381
29382 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29385 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29386
29387 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29390 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29391
29392 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29395 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29396
29397 #: config/v850/v850-c.c:67
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29400 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29401
29402 #: config/v850/v850-c.c:70
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29405 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29406
29407 #: config/v850/v850-c.c:96
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29410 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29411
29412 #: config/v850/v850-c.c:104
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29415 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29416
29417 #: config/v850/v850-c.c:153
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29420 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29421
29422 #: config/v850/v850-c.c:170
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 msgid "unrecognized section name %qE"
29425 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
29426
29427 #: config/v850/v850-c.c:185
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "malformed #pragma ghs section"
29430 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29431
29432 #: config/v850/v850-c.c:204
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29435 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29436
29437 #: config/v850/v850-c.c:215
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29440 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29441
29442 #: config/v850/v850-c.c:226
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29445 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29446
29447 #: config/v850/v850-c.c:237
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29450 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29451
29452 #: config/v850/v850-c.c:248
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29455 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29456
29457 #: config/v850/v850-c.c:259
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29460 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29461
29462 #: config/v850/v850-c.c:270
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29465 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29466
29467 #: config/v850/v850.c:212
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
29470 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
29471
29472 #: config/v850/v850.c:2117
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29475 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
29476
29477 #: config/v850/v850.c:2128
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29480 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29481
29482 #: config/v850/v850.c:2258
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "bogus JR construction: %d"
29485 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29486
29487 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29490 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29491
29492 #: config/v850/v850.c:2365
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
29495 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
29496
29497 #: config/v850/v850.c:2664
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29500 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29501
29502 #: config/v850/v850.c:2683
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29505 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29506
29507 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
29508 # behåller jag den
29509 #: config/v850/v850.c:2785
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29512 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29513
29514 #: config/v850/v850.c:2804
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29517 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29518
29519 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29522 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29523
29524 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29527 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
29528
29529 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29532 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
29533
29534 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29537 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29538
29539 #: cp/call.c:2705
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
29542 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
29543
29544 #: cp/call.c:2710
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
29547 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
29548
29549 #: cp/call.c:2714
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
29552 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
29553
29554 #: cp/call.c:2718
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%s %T <conversion>"
29557 msgstr "%s %T <konvertering>"
29558
29559 #: cp/call.c:2720
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "%s %+#D <near match>"
29562 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
29563
29564 #: cp/call.c:2722
29565 #, fuzzy, gcc-internal-format
29566 msgid "%s %+#D <deleted>"
29567 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
29568
29569 #: cp/call.c:2724 cp/pt.c:1660
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "%s %+#D"
29572 msgstr "%s %+#D"
29573
29574 #: cp/call.c:3028
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29577 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
29578
29579 #: cp/call.c:3190 cp/call.c:3211 cp/call.c:3276
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
29582 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
29583
29584 #: cp/call.c:3214 cp/call.c:3279
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
29587 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
29588
29589 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
29590 #. pointer-to-member-function.
29591 #: cp/call.c:3358
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
29594 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
29595
29596 #: cp/call.c:3450
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
29599 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
29600
29601 #: cp/call.c:3463
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
29604 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
29605
29606 #: cp/call.c:3505
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29609 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
29610
29611 #: cp/call.c:3508
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29614 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
29615
29616 #: cp/call.c:3515
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29619 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
29620
29621 #: cp/call.c:3518
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29624 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
29625
29626 #: cp/call.c:3524
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29629 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
29630
29631 #: cp/call.c:3527
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29634 msgstr "ingen matchning för för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
29635
29636 #: cp/call.c:3534
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
29639 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
29640
29641 #: cp/call.c:3537
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
29644 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
29645
29646 #: cp/call.c:3544
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29649 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
29650
29651 #: cp/call.c:3547
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29654 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
29655
29656 #: cp/call.c:3551
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29659 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
29660
29661 #: cp/call.c:3554
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29664 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
29665
29666 #: cp/call.c:3649
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29669 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
29670
29671 #: cp/call.c:3730
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29674 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
29675
29676 #: cp/call.c:3735
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29679 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
29680
29681 #: cp/call.c:3777 cp/call.c:4015
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
29684 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
29685
29686 #: cp/call.c:3962
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
29689 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
29690
29691 #: cp/call.c:3973
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
29694 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
29695
29696 #: cp/call.c:4320
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
29699 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
29700
29701 #: cp/call.c:4322
29702 #, fuzzy, gcc-internal-format
29703 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
29704 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
29705
29706 #: cp/call.c:4416
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
29709 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
29710
29711 #: cp/call.c:4660
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
29714 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
29715
29716 #: cp/call.c:4661
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "selected for placement delete"
29719 msgstr "vald för placerad delete"
29720
29721 #: cp/call.c:4740
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
29724 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
29725
29726 #: cp/call.c:4745
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
29729 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
29730
29731 #: cp/call.c:4763
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%q+#D is private"
29734 msgstr "%q+#D är privat"
29735
29736 #: cp/call.c:4765
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "%q+#D is protected"
29739 msgstr "%q+#D är skyddad"
29740
29741 #: cp/call.c:4767
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "%q+#D is inaccessible"
29744 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
29745
29746 #: cp/call.c:4768
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "within this context"
29749 msgstr "i denna kontext"
29750
29751 #: cp/call.c:4815
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
29754 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
29755
29756 #: cp/call.c:4818
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
29759 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
29760
29761 #: cp/call.c:4824
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
29764 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
29765
29766 #: cp/call.c:4862
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "too many braces around initializer for %qT"
29769 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
29770
29771 #: cp/call.c:4884 cp/cvt.c:217
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
29774 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
29775
29776 #: cp/call.c:4886
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "  initializing argument %P of %qD"
29779 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
29780
29781 #: cp/call.c:4910
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
29784 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
29785
29786 #: cp/call.c:5070
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
29789 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
29790
29791 #: cp/call.c:5073
29792 #, fuzzy, gcc-internal-format
29793 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
29794 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
29795
29796 #: cp/call.c:5100
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
29799 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
29800
29801 #: cp/call.c:5103 cp/call.c:5121
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
29804 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
29805
29806 #: cp/call.c:5106
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
29809 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
29810
29811 #: cp/call.c:5225
29812 #, fuzzy, gcc-internal-format
29813 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
29814 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
29815
29816 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
29817 #: cp/call.c:5252
29818 #, fuzzy, gcc-internal-format
29819 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
29820 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
29821
29822 #: cp/call.c:5298
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
29825 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
29826
29827 #: cp/call.c:5308
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
29830 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
29831
29832 #: cp/call.c:5425
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
29835 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29836
29837 #: cp/call.c:5609
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
29840 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
29841
29842 #: cp/call.c:5631
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
29845 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
29846
29847 #: cp/call.c:5679
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 msgid "deducing %qT as %qT"
29850 msgstr "deklaration av %qD som %s"
29851
29852 #: cp/call.c:5682
29853 #, fuzzy, gcc-internal-format
29854 msgid "  in call to %q+D"
29855 msgstr "  i anrop till %qD"
29856
29857 #: cp/call.c:5684
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
29860 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
29861
29862 #: cp/call.c:5957
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
29865 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
29866
29867 #: cp/call.c:6216
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "call to non-function %qD"
29870 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
29871
29872 #: cp/call.c:6368
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
29875 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
29876
29877 #: cp/call.c:6393
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
29880 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
29881
29882 #: cp/call.c:6422
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "cannot call member function %qD without object"
29885 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
29886
29887 #: cp/call.c:7108
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
29890 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
29891
29892 #: cp/call.c:7110 cp/name-lookup.c:5036
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "  in call to %qD"
29895 msgstr "  i anrop till %qD"
29896
29897 #: cp/call.c:7167
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "choosing %qD over %qD"
29900 msgstr "väljer %qD framför %qD"
29901
29902 #: cp/call.c:7168
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
29905 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
29906
29907 #: cp/call.c:7171
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
29910 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
29911
29912 #: cp/call.c:7289
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
29915 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
29916
29917 #: cp/call.c:7292
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid " candidate 1: %q+#F"
29920 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
29921
29922 #: cp/call.c:7294
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid " candidate 2: %q+#F"
29925 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
29926
29927 #: cp/call.c:7332
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
29930 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
29931
29932 #: cp/call.c:7485
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "could not convert %qE to %qT"
29935 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
29936
29937 #: cp/call.c:7703
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
29940 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
29941
29942 #: cp/call.c:7707
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
29945 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
29946
29947 #: cp/class.c:278
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
29950 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
29951
29952 #: cp/class.c:972
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
29955 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
29956
29957 #: cp/class.c:974
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
29960 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
29961
29962 #: cp/class.c:1075
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "repeated using declaration %q+D"
29965 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
29966
29967 #: cp/class.c:1077
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
29970 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
29971
29972 #: cp/class.c:1082
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
29975 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
29976
29977 #: cp/class.c:1083
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "with %q+#D"
29980 msgstr "med %q+#D"
29981
29982 #: cp/class.c:1150
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
29985 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
29986
29987 #: cp/class.c:1153
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
29990 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
29991
29992 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "%q+D invalid in %q#T"
29995 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
29996
29997 #: cp/class.c:1215
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
30000 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
30001
30002 #: cp/class.c:1223
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
30005 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
30006
30007 #: cp/class.c:1272
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
30010 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
30011
30012 #: cp/class.c:1632
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "all member functions in class %qT are private"
30015 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
30016
30017 #: cp/class.c:1644
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
30020 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
30021
30022 #: cp/class.c:1689
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
30025 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
30026
30027 #: cp/class.c:2082
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
30030 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
30031
30032 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
30033 #: cp/class.c:2505
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%q+D was hidden"
30036 msgstr "%q+D var dold"
30037
30038 #: cp/class.c:2506
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "  by %q+D"
30041 msgstr "  av %q+D"
30042
30043 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
30046 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30047
30048 #: cp/class.c:2552
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
30051 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30052
30053 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
30056 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
30057
30058 #: cp/class.c:2562
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
30061 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
30062
30063 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
30066 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
30067
30068 #: cp/class.c:2569
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
30071 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
30072
30073 #: cp/class.c:2753
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
30076 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
30077
30078 #: cp/class.c:2766
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30081 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
30082
30083 #: cp/class.c:2771
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30086 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
30087
30088 #: cp/class.c:2776
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30091 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
30092
30093 #: cp/class.c:2782
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30096 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
30097
30098 #: cp/class.c:2792
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30101 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
30102
30103 #: cp/class.c:2849
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30106 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
30107
30108 #: cp/class.c:2852
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30111 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
30112
30113 #: cp/class.c:2854
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30116 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
30117
30118 #: cp/class.c:2878
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30121 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
30122
30123 #: cp/class.c:2969
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30126 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
30127
30128 #: cp/class.c:2974
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30131 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
30132
30133 #: cp/class.c:2985
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30136 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
30137
30138 #: cp/class.c:2991
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30141 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
30142
30143 #: cp/class.c:3040
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30146 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
30147
30148 #: cp/class.c:3123
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "field %q+#D with same name as class"
30151 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
30152
30153 #: cp/class.c:3154
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "%q#T has pointer data members"
30156 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
30157
30158 #: cp/class.c:3159
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
30161 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
30162
30163 #: cp/class.c:3161
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
30166 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
30167
30168 #: cp/class.c:3165
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30171 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
30172
30173 #: cp/class.c:3628
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30176 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30177
30178 #: cp/class.c:3755
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30181 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
30182
30183 #: cp/class.c:3837
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30186 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
30187
30188 #: cp/class.c:4426
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30191 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
30192
30193 #: cp/class.c:4431
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30196 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
30197
30198 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30199 #. give the synthesis error.
30200 #: cp/class.c:4457
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30203 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
30204
30205 #: cp/class.c:4460
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30208 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
30209
30210 #: cp/class.c:4679
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30213 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30214
30215 #: cp/class.c:4780
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30218 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30219
30220 #: cp/class.c:4792
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30223 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30224
30225 #: cp/class.c:4971
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30228 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30229
30230 #: cp/class.c:5011
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30233 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30234
30235 #: cp/class.c:5039
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30238 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30239
30240 #: cp/class.c:5048
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30243 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
30244
30245 #: cp/class.c:5136
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30248 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
30249
30250 #: cp/class.c:5284 cp/parser.c:16346
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "redefinition of %q#T"
30253 msgstr "omdefinition av %q#T"
30254
30255 #: cp/class.c:5436
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30258 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
30259
30260 #: cp/class.c:5541
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30263 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
30264
30265 #: cp/class.c:6005
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30268 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
30269
30270 #: cp/class.c:6095
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30273 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
30274
30275 #: cp/class.c:6219
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30278 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
30279
30280 #: cp/class.c:6249
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30283 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
30284
30285 #: cp/class.c:6276
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "assuming pointer to member %qD"
30288 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
30289
30290 #: cp/class.c:6279
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30293 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
30294
30295 #: cp/class.c:6341 cp/class.c:6375
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "not enough type information"
30298 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
30299
30300 #: cp/class.c:6358
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
30303 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
30304
30305 #. [basic.scope.class]
30306 #.
30307 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
30308 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
30309 #. S.
30310 #: cp/class.c:6660 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "declaration of %q#D"
30313 msgstr "deklaration av %q#D"
30314
30315 #: cp/class.c:6661
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
30318 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
30319
30320 #: cp/cp-gimplify.c:94
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "continue statement not within loop or switch"
30323 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
30324
30325 #: cp/cp-gimplify.c:1192
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
30328 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
30329
30330 #: cp/cvt.c:90
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
30333 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
30334
30335 #: cp/cvt.c:99
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
30338 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
30339
30340 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
30343 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
30344
30345 #: cp/cvt.c:452
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
30348 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
30349
30350 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5705
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
30353 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
30354
30355 #: cp/cvt.c:498
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
30358 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
30359
30360 #: cp/cvt.c:668
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
30363 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
30364
30365 #: cp/cvt.c:683
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
30368 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
30369
30370 #: cp/cvt.c:694 cp/cvt.c:714
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
30373 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
30374
30375 #: cp/cvt.c:729
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
30378 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
30379
30380 #: cp/cvt.c:789
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
30383 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
30384
30385 #: cp/cvt.c:828
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "pseudo-destructor is not called"
30388 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
30389
30390 #: cp/cvt.c:891
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30393 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
30394
30395 #: cp/cvt.c:899
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
30398 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
30399
30400 #: cp/cvt.c:930
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30403 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
30404
30405 #: cp/cvt.c:970
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30408 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
30409
30410 #: cp/cvt.c:980
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
30413 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
30414
30415 #: cp/cvt.c:998
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%s has no effect"
30418 msgstr "%s har ingen effekt"
30419
30420 #: cp/cvt.c:1142
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "converting NULL to non-pointer type"
30423 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
30424
30425 #: cp/cvt.c:1251
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
30428 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
30429
30430 #: cp/cvt.c:1253
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
30433 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
30434
30435 #: cp/decl.c:1059
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
30438 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
30439
30440 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1608 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7598
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "previous declaration of %q+D"
30443 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
30444
30445 #: cp/decl.c:1093
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
30448 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
30449
30450 #: cp/decl.c:1094
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "from previous declaration %q+F"
30453 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
30454
30455 #: cp/decl.c:1150
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "function %q+D redeclared as inline"
30458 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
30459
30460 #: cp/decl.c:1152
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
30463 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
30464
30465 #: cp/decl.c:1159
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
30468 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
30469
30470 #: cp/decl.c:1161
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
30473 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
30474
30475 # Första %s blir "built-in" eller "library".
30476 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
30477 #: cp/decl.c:1183 cp/decl.c:1256
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "shadowing %s function %q#D"
30480 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
30481
30482 #: cp/decl.c:1192
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
30485 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
30486
30487 #: cp/decl.c:1197
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
30490 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
30491
30492 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1377 cp/decl.c:1393
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "new declaration %q#D"
30495 msgstr "ny deklaration av %q#D"
30496
30497 #: cp/decl.c:1252
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
30500 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
30501
30502 #: cp/decl.c:1341
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
30505 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30506
30507 #: cp/decl.c:1344
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "previous declaration of %q+#D"
30510 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
30511
30512 #: cp/decl.c:1363
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "declaration of template %q#D"
30515 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
30516
30517 #: cp/decl.c:1364 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
30518 #: cp/name-lookup.c:823
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
30521 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
30522
30523 #: cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
30526 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
30527
30528 #: cp/decl.c:1386
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
30531 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
30532
30533 #: cp/decl.c:1388
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "previous declaration %q+#D here"
30536 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
30537
30538 #: cp/decl.c:1402
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "conflicting declaration %q#D"
30541 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
30542
30543 #: cp/decl.c:1403
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
30546 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
30547
30548 #. [namespace.alias]
30549 #.
30550 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
30551 #. the name of any other entity in the same declarative region.
30552 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
30553 #. declared as the name of any other entity in any global scope
30554 #. of the program.
30555 #: cp/decl.c:1455
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
30558 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
30559
30560 #: cp/decl.c:1456
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
30563 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
30564
30565 #: cp/decl.c:1467
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "%q+#D previously defined here"
30568 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
30569
30570 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
30571 #: cp/decl.c:1477
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "prototype for %q+#D"
30574 msgstr "prototyp för %q+#D"
30575
30576 #: cp/decl.c:1479
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "follows non-prototype definition here"
30579 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
30580
30581 #: cp/decl.c:1519
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30584 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
30585
30586 #: cp/decl.c:1521
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
30589 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
30590
30591 #: cp/decl.c:1544 cp/decl.c:1550
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
30594 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
30595
30596 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "after previous specification in %q+#D"
30599 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
30600
30601 #: cp/decl.c:1607
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
30604 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
30605
30606 #: cp/decl.c:1613
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "deleted definition of %qD"
30609 msgstr "tog bort definition av %qD"
30610
30611 #: cp/decl.c:1614
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "after previous declaration %q+D"
30614 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
30615
30616 #. From [temp.expl.spec]:
30617 #.
30618 #. If a template, a member template or the member of a class
30619 #. template is explicitly specialized then that
30620 #. specialization shall be declared before the first use of
30621 #. that specialization that would cause an implicit
30622 #. instantiation to take place, in every translation unit in
30623 #. which such a use occurs.
30624 #: cp/decl.c:1965
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
30627 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
30628
30629 #: cp/decl.c:2062
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
30632 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
30633
30634 #: cp/decl.c:2064
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "conflicts with previous declaration here"
30637 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
30638
30639 #: cp/decl.c:2504
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "jump to label %qD"
30642 msgstr "hopp till etikett %qD"
30643
30644 #: cp/decl.c:2506
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "jump to case label"
30647 msgstr "hopp till case-etikett"
30648
30649 #: cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2689
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "  from here"
30652 msgstr "  härifrån"
30653
30654 #: cp/decl.c:2527 cp/decl.c:2692
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "  exits OpenMP structured block"
30657 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
30658
30659 #: cp/decl.c:2548
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
30662 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
30663
30664 #: cp/decl.c:2550 cp/decl.c:2666
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
30667 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
30668
30669 #: cp/decl.c:2564 cp/decl.c:2671
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "  enters try block"
30672 msgstr "  går in i try-block"
30673
30674 #. Can't skip init of __exception_info.
30675 #: cp/decl.c:2566 cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2673
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "  enters catch block"
30678 msgstr "  går in i catch-block"
30679
30680 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2676
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "  enters OpenMP structured block"
30683 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
30684
30685 #: cp/decl.c:2647 cp/decl.c:2688
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "jump to label %q+D"
30688 msgstr "hopp till etikett %q+D"
30689
30690 #: cp/decl.c:2664
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "  skips initialization of %q+#D"
30693 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
30694
30695 #: cp/decl.c:2741
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "label named wchar_t"
30698 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
30699
30700 #: cp/decl.c:3012
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "%qD is not a type"
30703 msgstr "%qD är inte en typ"
30704
30705 #: cp/decl.c:3018 cp/parser.c:4238
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "%qD used without template parameters"
30708 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
30709
30710 #: cp/decl.c:3027
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "%q#T is not a class"
30713 msgstr "%q#T är inte en klass"
30714
30715 #: cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3138
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
30718 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
30719
30720 #: cp/decl.c:3064
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
30723 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
30724
30725 #: cp/decl.c:3073
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
30728 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
30729
30730 #: cp/decl.c:3080
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
30733 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
30734
30735 #: cp/decl.c:3147
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "template parameters do not match template"
30738 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
30739
30740 #: cp/decl.c:3148 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "%q+D declared here"
30743 msgstr "%q+D är deklarerad här"
30744
30745 #: cp/decl.c:3830
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
30748 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
30749
30750 #: cp/decl.c:3833
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 msgid "an anonymous union cannot have function members"
30753 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
30754
30755 #: cp/decl.c:3851
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
30758 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
30759
30760 #: cp/decl.c:3854
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
30763 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
30764
30765 #: cp/decl.c:3857
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
30768 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
30769
30770 #: cp/decl.c:3882
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "multiple types in one declaration"
30773 msgstr "flera typer i en deklaration"
30774
30775 #: cp/decl.c:3886
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
30778 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
30779
30780 #: cp/decl.c:3923
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
30783 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
30784
30785 #: cp/decl.c:3930
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
30788 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
30789
30790 #: cp/decl.c:3937
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "%qs can only be specified for functions"
30793 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
30794
30795 #: cp/decl.c:3943
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
30798 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
30799
30800 #: cp/decl.c:3945
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
30803 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
30804
30805 #: cp/decl.c:3947
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
30808 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
30809
30810 #: cp/decl.c:3953
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
30813 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
30814
30815 #: cp/decl.c:3956
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
30818 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
30819
30820 #: cp/decl.c:3958
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
30823 msgstr "%Hprototypdeklaration"
30824
30825 #: cp/decl.c:3987
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
30828 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
30829
30830 #: cp/decl.c:3988
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
30833 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
30834
30835 #: cp/decl.c:4033
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
30838 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
30839
30840 #. A template type parameter or other dependent type.
30841 #: cp/decl.c:4037
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
30844 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
30845
30846 #: cp/decl.c:4110 cp/decl2.c:792
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
30849 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
30850
30851 #: cp/decl.c:4128
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
30854 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
30855
30856 #: cp/decl.c:4153
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
30859 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
30860
30861 #: cp/decl.c:4172
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
30864 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
30865
30866 #: cp/decl.c:4178
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
30869 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
30870
30871 #: cp/decl.c:4187
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
30874 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
30875
30876 #: cp/decl.c:4195
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "duplicate initialization of %qD"
30879 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
30880
30881 #: cp/decl.c:4200
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
30884 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
30885
30886 #: cp/decl.c:4237
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
30889 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
30890
30891 #: cp/decl.c:4335
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
30894 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
30895
30896 #: cp/decl.c:4341 cp/decl.c:5092
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
30899 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
30900
30901 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5588
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
30904 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
30905
30906 #: cp/decl.c:4350
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
30909 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
30910
30911 #: cp/decl.c:4386
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
30914 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
30915
30916 #: cp/decl.c:4411
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
30919 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
30920
30921 #: cp/decl.c:4475
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
30924 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
30925
30926 #: cp/decl.c:4480
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
30929 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
30930
30931 #: cp/decl.c:4530
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
30934 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
30935
30936 #: cp/decl.c:4537
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "array size missing in %qD"
30939 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
30940
30941 #: cp/decl.c:4549
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "zero-size array %qD"
30944 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
30945
30946 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
30947 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
30948 #. message in grokdeclarator.
30949 #: cp/decl.c:4592
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "storage size of %qD isn't known"
30952 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
30953
30954 #: cp/decl.c:4615
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "storage size of %qD isn't constant"
30957 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
30958
30959 #: cp/decl.c:4661
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
30962 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
30963
30964 #: cp/decl.c:4665
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
30967 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
30968
30969 #: cp/decl.c:4685
30970 #, fuzzy, gcc-internal-format
30971 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
30972 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
30973
30974 #: cp/decl.c:4695
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "uninitialized const %qD"
30977 msgstr "oinitierade const %qD"
30978
30979 #: cp/decl.c:4807
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
30982 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
30983
30984 #: cp/decl.c:4849
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
30987 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
30988
30989 #: cp/decl.c:4867
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
30992 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
30993
30994 #: cp/decl.c:4926
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
30997 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
30998
30999 #: cp/decl.c:5017
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "missing braces around initializer for %qT"
31002 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
31003
31004 #: cp/decl.c:5074 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
31005 #: cp/typeck2.c:1258
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "too many initializers for %qT"
31008 msgstr "för många initierare för %qT"
31009
31010 #: cp/decl.c:5094
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
31013 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
31014
31015 #: cp/decl.c:5103
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
31018 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
31019
31020 #: cp/decl.c:5105
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "variable-sized compound literal"
31023 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
31024
31025 #: cp/decl.c:5159
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "%qD has incomplete type"
31028 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
31029
31030 #: cp/decl.c:5179
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
31033 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
31034
31035 #: cp/decl.c:5210
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
31038 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
31039
31040 #: cp/decl.c:5242
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
31043 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
31044
31045 #: cp/decl.c:5256
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
31048 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
31049
31050 #: cp/decl.c:5258
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
31053 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
31054
31055 #: cp/decl.c:5555
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
31058 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
31059
31060 #: cp/decl.c:5696
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
31063 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
31064
31065 #: cp/decl.c:5728
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
31068 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
31069
31070 #: cp/decl.c:5760
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
31073 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
31074
31075 #: cp/decl.c:5777
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31078 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
31079
31080 #: cp/decl.c:5795
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31083 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
31084
31085 #: cp/decl.c:5844
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31088 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
31089
31090 #: cp/decl.c:5908
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31093 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
31094
31095 #: cp/decl.c:6488
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31098 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
31099
31100 #: cp/decl.c:6490
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31103 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
31104
31105 #: cp/decl.c:6511
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
31108 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
31109
31110 #: cp/decl.c:6513
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
31113 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
31114
31115 #: cp/decl.c:6515
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
31118 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
31119
31120 #: cp/decl.c:6519
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "%q+D declared as a friend"
31123 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
31124
31125 #: cp/decl.c:6525
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31128 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
31129
31130 #: cp/decl.c:6559
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31133 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
31134
31135 #: cp/decl.c:6680
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31138 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
31139
31140 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31141 #: cp/decl.c:6690
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31144 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31145
31146 #: cp/decl.c:6720
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31149 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
31150
31151 #: cp/decl.c:6728
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31154 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
31155
31156 #: cp/decl.c:6771
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31159 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
31160
31161 #: cp/decl.c:6773
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31164 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
31165
31166 #: cp/decl.c:6775
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31169 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
31170
31171 #: cp/decl.c:6803
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
31174 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
31175
31176 #: cp/decl.c:6806 cp/decl.c:7089 cp/decl2.c:3444
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31179 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
31180
31181 #: cp/decl.c:6812
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
31184 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
31185
31186 #: cp/decl.c:6831
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31189 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
31190
31191 #: cp/decl.c:6832
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31194 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
31195
31196 #: cp/decl.c:6877
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31199 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
31200
31201 #: cp/decl.c:6917
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31204 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
31205
31206 #: cp/decl.c:6934 cp/decl2.c:702
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31209 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
31210
31211 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31212 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31213 #. entities.  Since it's not always an error in the
31214 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31215 #: cp/decl.c:7086
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
31218 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
31219
31220 #: cp/decl.c:7095
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
31223 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
31224
31225 #: cp/decl.c:7216
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31228 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
31229
31230 #: cp/decl.c:7226
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31233 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
31234
31235 #: cp/decl.c:7230
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31238 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
31239
31240 #: cp/decl.c:7255
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31243 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
31244
31245 #: cp/decl.c:7257
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31248 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
31249
31250 #: cp/decl.c:7309
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "size of array %qD is negative"
31253 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
31254
31255 #: cp/decl.c:7311
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "size of array is negative"
31258 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
31259
31260 #: cp/decl.c:7319
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31263 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
31264
31265 #: cp/decl.c:7321
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31268 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
31269
31270 #: cp/decl.c:7328
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31273 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
31274
31275 #: cp/decl.c:7331
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31278 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
31279
31280 #: cp/decl.c:7337
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31283 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
31284
31285 #: cp/decl.c:7339
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31288 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
31289
31290 #: cp/decl.c:7345
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "variable length array %qD is used"
31293 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
31294
31295 #: cp/decl.c:7381
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "overflow in array dimension"
31298 msgstr "spill i vektordimension"
31299
31300 #: cp/decl.c:7441
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 msgid "declaration of %qD as array of void"
31303 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
31304
31305 #: cp/decl.c:7443
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 msgid "creating array of void"
31308 msgstr "skapar vektor av %qT"
31309
31310 #: cp/decl.c:7449
31311 #, fuzzy, gcc-internal-format
31312 msgid "declaration of %qD as array of functions"
31313 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31314
31315 #: cp/decl.c:7451
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 msgid "creating array of functions"
31318 msgstr "skapar vektor av %qT"
31319
31320 #: cp/decl.c:7457
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "declaration of %qD as array of references"
31323 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31324
31325 #: cp/decl.c:7459
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "creating array of references"
31328 msgstr "skapar vektor av %qT"
31329
31330 #: cp/decl.c:7465
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 msgid "declaration of %qD as array of function members"
31333 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31334
31335 #: cp/decl.c:7467
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 msgid "creating array of function members"
31338 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31339
31340 #: cp/decl.c:7482
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31343 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31344
31345 #: cp/decl.c:7486
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31348 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31349
31350 #: cp/decl.c:7521
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "return type specification for constructor invalid"
31353 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
31354
31355 #: cp/decl.c:7531
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "return type specification for destructor invalid"
31358 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
31359
31360 #: cp/decl.c:7544
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
31363 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
31364
31365 #: cp/decl.c:7566
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "unnamed variable or field declared void"
31368 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
31369
31370 #: cp/decl.c:7573
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "variable or field declared void"
31373 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
31374
31375 #: cp/decl.c:7752
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
31378 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
31379
31380 #: cp/decl.c:7755
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
31383 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
31384
31385 #: cp/decl.c:7758
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
31388 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
31389
31390 #: cp/decl.c:7770
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
31393 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
31394
31395 #: cp/decl.c:7786 cp/decl.c:7878 cp/decl.c:9145
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "declaration of %qD as non-function"
31398 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
31399
31400 #: cp/decl.c:7792
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "declaration of %qD as non-member"
31403 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
31404
31405 #: cp/decl.c:7823
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
31408 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
31409
31410 #: cp/decl.c:7870
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "function definition does not declare parameters"
31413 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
31414
31415 #: cp/decl.c:7912
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
31418 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
31419
31420 #: cp/decl.c:7918
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
31423 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
31424
31425 #: cp/decl.c:7989 cp/decl.c:7992 cp/decl.c:7995
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
31428 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
31429
31430 #: cp/decl.c:8020 cp/decl.c:8038
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
31433 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
31434
31435 #: cp/decl.c:8022
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
31438 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
31439
31440 #: cp/decl.c:8024
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
31443 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
31444
31445 #: cp/decl.c:8026
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "%<long%> invalid for %qs"
31448 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
31449
31450 #: cp/decl.c:8028
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "%<short%> invalid for %qs"
31453 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
31454
31455 #: cp/decl.c:8030
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
31458 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
31459
31460 #: cp/decl.c:8032
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
31463 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
31464
31465 #: cp/decl.c:8034
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
31468 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
31469
31470 #: cp/decl.c:8040
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
31473 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
31474
31475 #: cp/decl.c:8048
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
31478 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
31479
31480 #: cp/decl.c:8112
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "complex invalid for %qs"
31483 msgstr "complex ogiltig för %qs"
31484
31485 #: cp/decl.c:8143
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
31488 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
31489
31490 #: cp/decl.c:8152
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
31493 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
31494
31495 #: cp/decl.c:8165 cp/typeck.c:7578
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
31498 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
31499
31500 #: cp/decl.c:8188
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
31503 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
31504
31505 #: cp/decl.c:8196
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
31508 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
31509
31510 #: cp/decl.c:8205
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
31513 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
31514
31515 #: cp/decl.c:8210
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
31518 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
31519
31520 #: cp/decl.c:8216
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
31523 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
31524
31525 #: cp/decl.c:8220
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "parameter declared %<auto%>"
31528 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
31529
31530 #: cp/decl.c:8228
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
31533 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
31534
31535 #: cp/decl.c:8237
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
31538 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
31539
31540 #: cp/decl.c:8255
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
31543 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
31544
31545 #: cp/decl.c:8278
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "storage class specified for %qs"
31548 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
31549
31550 #: cp/decl.c:8282
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "storage class specified for parameter %qs"
31553 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
31554
31555 #: cp/decl.c:8295
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
31558 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
31559
31560 #: cp/decl.c:8299
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
31563 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
31564
31565 #: cp/decl.c:8305
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
31568 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
31569
31570 #: cp/decl.c:8312
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
31573 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
31574
31575 #: cp/decl.c:8406
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "%qs declared as function returning a function"
31578 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
31579
31580 #: cp/decl.c:8411
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "%qs declared as function returning an array"
31583 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
31584
31585 #: cp/decl.c:8432
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
31588 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
31589
31590 #: cp/decl.c:8438
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
31593 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
31594
31595 #: cp/decl.c:8446
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
31598 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
31599
31600 #: cp/decl.c:8479
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "destructor cannot be static member function"
31603 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
31604
31605 #: cp/decl.c:8484
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "destructors may not be cv-qualified"
31608 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
31609
31610 #: cp/decl.c:8502
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "constructors cannot be declared virtual"
31613 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
31614
31615 #: cp/decl.c:8515
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "can't initialize friend function %qs"
31618 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
31619
31620 #. Cannot be both friend and virtual.
31621 #: cp/decl.c:8519
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "virtual functions cannot be friends"
31624 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
31625
31626 #: cp/decl.c:8523
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "friend declaration not in class definition"
31629 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
31630
31631 #: cp/decl.c:8525
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
31634 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
31635
31636 #: cp/decl.c:8543
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
31639 msgstr "specificeraren %<constexpr%> kan inte användas i en funktionsdeklaration som inte är en definition"
31640
31641 #: cp/decl.c:8561
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "destructors may not have parameters"
31644 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
31645
31646 #: cp/decl.c:8580
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
31649 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
31650
31651 #: cp/decl.c:8593 cp/decl.c:8600
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "cannot declare reference to %q#T"
31654 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
31655
31656 #: cp/decl.c:8602
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
31659 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
31660
31661 #: cp/decl.c:8622
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
31664 msgstr "det går inte att deklarera %s som en kvalificerad funktionstyp %qT"
31665
31666 #: cp/decl.c:8659
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
31669 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
31670
31671 #: cp/decl.c:8703
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "template-id %qD used as a declarator"
31674 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
31675
31676 #: cp/decl.c:8754
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
31679 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
31680
31681 #: cp/decl.c:8759
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
31684 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
31685
31686 #: cp/decl.c:8791
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
31689 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
31690
31691 #: cp/decl.c:8800
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
31694 msgstr "en constexpr-funktion kan inte definieras utanför sin klass"
31695
31696 #: cp/decl.c:8814
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
31699 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
31700
31701 #: cp/decl.c:8837
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
31704 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
31705
31706 #: cp/decl.c:8847
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "size of array %qs is too large"
31709 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
31710
31711 #: cp/decl.c:8858
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
31714 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
31715
31716 #: cp/decl.c:8860
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
31719 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
31720
31721 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
31722 #. declarations of constructors within a class definition.
31723 #: cp/decl.c:8868
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
31726 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
31727
31728 #: cp/decl.c:8876
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31731 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31732
31733 #: cp/decl.c:8881
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31736 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31737
31738 #: cp/decl.c:8887
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
31741 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31742
31743 #: cp/decl.c:8892
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
31746 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31747
31748 #: cp/decl.c:8897
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
31751 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31752
31753 #: cp/decl.c:8935
31754 #, fuzzy, gcc-internal-format
31755 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
31756 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
31757
31758 #: cp/decl.c:8953
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
31761 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
31762
31763 #: cp/decl.c:9047
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
31766 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
31767
31768 #: cp/decl.c:9049
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
31771 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
31772
31773 #: cp/decl.c:9075
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
31776 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
31777
31778 #: cp/decl.c:9080
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
31781 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
31782
31783 #: cp/decl.c:9088
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "template parameters cannot be friends"
31786 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
31787
31788 #: cp/decl.c:9090
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
31791 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
31792
31793 #: cp/decl.c:9094
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
31796 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
31797
31798 #: cp/decl.c:9107
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
31801 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
31802
31803 #: cp/decl.c:9125
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
31806 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
31807
31808 #: cp/decl.c:9135
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
31811 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
31812
31813 #: cp/decl.c:9164
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
31816 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
31817
31818 #. Something like struct S { int N::j; };
31819 #: cp/decl.c:9210
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "invalid use of %<::%>"
31822 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
31823
31824 #: cp/decl.c:9225
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
31827 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
31828
31829 #: cp/decl.c:9234
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
31832 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
31833
31834 #: cp/decl.c:9243
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
31837 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
31838
31839 #: cp/decl.c:9261
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
31842 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
31843
31844 #: cp/decl.c:9268
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
31847 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
31848
31849 #: cp/decl.c:9273
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
31852 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
31853
31854 #: cp/decl.c:9277
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
31857 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
31858
31859 #: cp/decl.c:9341
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "field %qD has incomplete type"
31862 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
31863
31864 #: cp/decl.c:9343
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "name %qT has incomplete type"
31867 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
31868
31869 #: cp/decl.c:9352
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "  in instantiation of template %qT"
31872 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
31873
31874 #: cp/decl.c:9361
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
31877 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
31878
31879 #. An attempt is being made to initialize a non-static
31880 #. member.  But, from [class.mem]:
31881 #.
31882 #. 4 A member-declarator can contain a
31883 #. constant-initializer only if it declares a static
31884 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
31885 #. type, see _class.static.data_.
31886 #.
31887 #. This used to be relatively common practice, but
31888 #. the rest of the compiler does not correctly
31889 #. handle the initialization unless the member is
31890 #. static so we make it static below.
31891 #: cp/decl.c:9414
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
31894 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
31895
31896 #: cp/decl.c:9416
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "making %qD static"
31899 msgstr "gör %qD statisk"
31900
31901 #: cp/decl.c:9450
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
31904 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
31905
31906 #: cp/decl.c:9485
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
31909 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
31910
31911 #: cp/decl.c:9487
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
31914 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
31915
31916 #: cp/decl.c:9489
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
31919 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
31920
31921 #: cp/decl.c:9501
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
31924 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
31925
31926 #: cp/decl.c:9505
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
31929 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
31930
31931 #: cp/decl.c:9512
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
31934 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
31935
31936 #: cp/decl.c:9520
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "virtual non-class function %qs"
31939 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
31940
31941 #: cp/decl.c:9527
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "%qs defined in a non-class scope"
31944 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
31945
31946 #: cp/decl.c:9560
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
31949 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
31950
31951 #. FIXME need arm citation
31952 #: cp/decl.c:9567
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "cannot declare static function inside another function"
31955 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
31956
31957 #: cp/decl.c:9597
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
31960 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
31961
31962 #: cp/decl.c:9604
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "static member %qD declared %<register%>"
31965 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
31966
31967 #: cp/decl.c:9610
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
31970 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
31971
31972 #: cp/decl.c:9624
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
31975 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
31976
31977 #: cp/decl.c:9628
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
31980 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
31981
31982 #: cp/decl.c:9755
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
31985 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
31986
31987 #: cp/decl.c:9758
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
31990 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
31991
31992 #: cp/decl.c:9774
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
31995 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
31996
31997 #: cp/decl.c:9862
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "parameter %qD has Java class type"
32000 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
32001
32002 #: cp/decl.c:9890
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
32005 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
32006
32007 #: cp/decl.c:9915
32008 #, fuzzy, gcc-internal-format
32009 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
32010 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
32011
32012 #: cp/decl.c:9917
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
32015 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
32016
32017 #: cp/decl.c:9932
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
32020 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
32021
32022 #. [class.copy]
32023 #.
32024 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
32025 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
32026 #. and either there are no other parameters or else all other
32027 #. parameters have default arguments.
32028 #.
32029 #. We *don't* complain about member template instantiations that
32030 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
32031 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
32032 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
32033 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
32034 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
32035 #. existence.  Theoretically, they should never even be
32036 #. instantiated, but that's hard to forestall.
32037 #: cp/decl.c:10155
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
32040 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
32041
32042 #: cp/decl.c:10277
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
32045 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
32046
32047 #: cp/decl.c:10282
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "%qD may not be declared as static"
32050 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
32051
32052 #: cp/decl.c:10312
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
32055 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
32056
32057 #: cp/decl.c:10322
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
32060 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
32061
32062 #: cp/decl.c:10344
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
32065 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
32066
32067 #: cp/decl.c:10373
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format
32069 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
32070 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32071
32072 #: cp/decl.c:10375
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
32075 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32076
32077 #: cp/decl.c:10382
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32080 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32081
32082 #: cp/decl.c:10384
32083 #, fuzzy, gcc-internal-format
32084 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32085 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32086
32087 #: cp/decl.c:10392
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
32090 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32091
32092 #: cp/decl.c:10394
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
32095 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32096
32097 #. 13.4.0.3
32098 #: cp/decl.c:10403
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
32101 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
32102
32103 #: cp/decl.c:10408
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
32106 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
32107
32108 #: cp/decl.c:10459
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
32111 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
32112
32113 #: cp/decl.c:10462
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
32116 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
32117
32118 #: cp/decl.c:10470
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%qD must take either zero or one argument"
32121 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
32122
32123 #: cp/decl.c:10472
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "%qD must take either one or two arguments"
32126 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
32127
32128 #: cp/decl.c:10494
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "prefix %qD should return %qT"
32131 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
32132
32133 #: cp/decl.c:10500
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "postfix %qD should return %qT"
32136 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
32137
32138 #: cp/decl.c:10509
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "%qD must take %<void%>"
32141 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
32142
32143 #: cp/decl.c:10511 cp/decl.c:10520
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%qD must take exactly one argument"
32146 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
32147
32148 #: cp/decl.c:10522
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%qD must take exactly two arguments"
32151 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
32152
32153 #: cp/decl.c:10531
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32156 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
32157
32158 #: cp/decl.c:10545
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qD should return by value"
32161 msgstr "%qD skall returnera som värde"
32162
32163 #: cp/decl.c:10556 cp/decl.c:10561
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%qD cannot have default arguments"
32166 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
32167
32168 #: cp/decl.c:10619
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
32171 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
32172
32173 #: cp/decl.c:10635
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
32176 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
32177
32178 #: cp/decl.c:10636
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%q+D has a previous declaration here"
32181 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
32182
32183 #: cp/decl.c:10644
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "%qT referred to as %qs"
32186 msgstr "%qT refererad till som %qs"
32187
32188 #: cp/decl.c:10645 cp/decl.c:10652
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "%q+T has a previous declaration here"
32191 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
32192
32193 #: cp/decl.c:10651
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "%qT referred to as enum"
32196 msgstr "%qT refererad till som enum"
32197
32198 #. If a class template appears as elaborated type specifier
32199 #. without a template header such as:
32200 #.
32201 #. template <class T> class C {};
32202 #. void f(class C);             // No template header here
32203 #.
32204 #. then the required template argument is missing.
32205 #: cp/decl.c:10666
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
32208 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
32209
32210 #: cp/decl.c:10714 cp/name-lookup.c:2823
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
32213 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
32214
32215 #: cp/decl.c:10744 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
32216 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18099
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "reference to %qD is ambiguous"
32219 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
32220
32221 #: cp/decl.c:10858
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
32224 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
32225
32226 #: cp/decl.c:10879
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
32229 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
32230
32231 #: cp/decl.c:10880
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "previous declaration %q+D"
32234 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
32235
32236 #: cp/decl.c:10994
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "derived union %qT invalid"
32239 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
32240
32241 #: cp/decl.c:11003
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32244 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
32245
32246 #: cp/decl.c:11014
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
32249 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
32250
32251 #: cp/decl.c:11034
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
32254 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
32255
32256 #: cp/decl.c:11067
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "recursive type %qT undefined"
32259 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
32260
32261 #: cp/decl.c:11069
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "duplicate base type %qT invalid"
32264 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
32265
32266 #: cp/decl.c:11153
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "multiple definition of %q#T"
32269 msgstr "fler definitioner av %q#T"
32270
32271 #: cp/decl.c:11155
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "previous definition here"
32274 msgstr "%Jtidigare definition här"
32275
32276 #: cp/decl.c:11202
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
32279 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
32280
32281 #. DR 377
32282 #.
32283 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
32284 #. enumeration is ill-formed.
32285 #: cp/decl.c:11336
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
32288 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
32289
32290 #: cp/decl.c:11468
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
32293 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
32294
32295 #: cp/decl.c:11500
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
32298 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
32299
32300 #: cp/decl.c:11520
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
32303 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
32304
32305 #: cp/decl.c:11621
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "return type %q#T is incomplete"
32308 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
32309
32310 #: cp/decl.c:11623
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "return type has Java class type %q#T"
32313 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
32314
32315 #: cp/decl.c:11751 cp/typeck.c:7253
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
32318 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
32319
32320 #: cp/decl.c:11846
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "no previous declaration for %q+D"
32323 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
32324
32325 #: cp/decl.c:12067
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "invalid function declaration"
32328 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
32329
32330 #: cp/decl.c:12151
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "parameter %qD declared void"
32333 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
32334
32335 #: cp/decl.c:12650
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "invalid member function declaration"
32338 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
32339
32340 #: cp/decl.c:12665
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "%qD is already defined in class %qT"
32343 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
32344
32345 #: cp/decl.c:12876
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
32348 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
32349
32350 #: cp/decl2.c:287
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "name missing for member function"
32353 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
32354
32355 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
32358 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
32359
32360 #: cp/decl2.c:366
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
32363 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
32364
32365 #: cp/decl2.c:409
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "deleting array %q#D"
32368 msgstr "raderar vektor %q#D"
32369
32370 #: cp/decl2.c:415
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
32373 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
32374
32375 #: cp/decl2.c:427
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
32378 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
32379
32380 #: cp/decl2.c:435
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "deleting %qT is undefined"
32383 msgstr "radera %qT är odefinierat"
32384
32385 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4241
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "template declaration of %q#D"
32388 msgstr "malldeklaration av %q#D"
32389
32390 #: cp/decl2.c:530
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
32393 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
32394
32395 #: cp/decl2.c:547
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
32398 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
32399
32400 #: cp/decl2.c:596
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
32403 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
32404
32405 #: cp/decl2.c:664
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
32408 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
32409
32410 #: cp/decl2.c:740
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
32413 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
32414
32415 #: cp/decl2.c:748
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
32418 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
32419
32420 #: cp/decl2.c:751
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "(an out of class initialization is required)"
32423 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
32424
32425 #: cp/decl2.c:812
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "explicit template argument list not allowed"
32428 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32429
32430 #: cp/decl2.c:818
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
32433 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
32434
32435 #: cp/decl2.c:854
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "%qD is already defined in %qT"
32438 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
32439
32440 #: cp/decl2.c:890
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "initializer specified for static member function %qD"
32443 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
32444
32445 #: cp/decl2.c:913
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "field initializer is not constant"
32448 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
32449
32450 #: cp/decl2.c:940
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
32453 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
32454
32455 #: cp/decl2.c:992
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
32458 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
32459
32460 #: cp/decl2.c:998
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
32463 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
32464
32465 #: cp/decl2.c:1008
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
32468 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
32469
32470 #: cp/decl2.c:1015
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
32473 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
32474
32475 #: cp/decl2.c:1022
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
32478 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
32479
32480 #: cp/decl2.c:1279
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "anonymous struct not inside named type"
32483 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
32484
32485 #: cp/decl2.c:1365
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
32488 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
32489
32490 #: cp/decl2.c:1374
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "anonymous union with no members"
32493 msgstr "anonym union utan medlemmar"
32494
32495 #: cp/decl2.c:1411
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
32498 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
32499
32500 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32501 #.
32502 #. The first parameter shall not have an associated default
32503 #. argument.
32504 #: cp/decl2.c:1422
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
32507 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
32508
32509 #: cp/decl2.c:1438
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
32512 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
32513
32514 #: cp/decl2.c:1467
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
32517 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
32518
32519 #: cp/decl2.c:1476
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
32522 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
32523
32524 #: cp/decl2.c:2198
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
32527 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
32528
32529 #: cp/decl2.c:2205
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
32532 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
32533
32534 #: cp/decl2.c:2218
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
32537 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
32538
32539 #: cp/decl2.c:2224
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
32542 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
32543
32544 #: cp/decl2.c:3441
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
32547 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
32548
32549 #: cp/decl2.c:3448
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
32552 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
32553
32554 #: cp/decl2.c:3740
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "inline function %q+D used but never defined"
32557 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
32558
32559 #: cp/decl2.c:3906
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
32562 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
32563
32564 #: cp/decl2.c:3957 cp/search.c:1891
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "deleted function %q+D"
32567 msgstr "tog bort funktion %q+D"
32568
32569 #: cp/decl2.c:3958
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "used here"
32572 msgstr "använd här"
32573
32574 #: cp/error.c:2899
32575 #, fuzzy, gcc-internal-format
32576 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32577 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32578
32579 #: cp/error.c:2904
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32582 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32583
32584 #: cp/error.c:2909
32585 #, fuzzy, gcc-internal-format
32586 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32587 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32588
32589 #: cp/error.c:2914
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32592 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32593
32594 #: cp/error.c:2919
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32597 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32598
32599 #: cp/error.c:2923
32600 #, fuzzy, gcc-internal-format
32601 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32602 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32603
32604 #: cp/error.c:2927
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format
32606 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32607 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32608
32609 #. Can't throw a reference.
32610 #: cp/except.c:277
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
32613 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
32614
32615 #: cp/except.c:288
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
32618 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
32619
32620 #. Thrown object must be a Throwable.
32621 #: cp/except.c:295
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
32624 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
32625
32626 #: cp/except.c:357
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
32629 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
32630
32631 #: cp/except.c:629
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
32634 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
32635
32636 #: cp/except.c:652 cp/init.c:1886
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "%qD should never be overloaded"
32639 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
32640
32641 #: cp/except.c:750
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "  in thrown expression"
32644 msgstr "  i kastat uttryck"
32645
32646 #: cp/except.c:910
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
32649 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
32650
32651 #: cp/except.c:996
32652 #, fuzzy, gcc-internal-format
32653 msgid "exception of type %qT will be caught"
32654 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
32655
32656 #: cp/except.c:999
32657 #, fuzzy, gcc-internal-format
32658 msgid "   by earlier handler for %qT"
32659 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
32660
32661 #: cp/except.c:1028
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
32664 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
32665
32666 #: cp/friend.c:156
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
32669 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
32670
32671 #: cp/friend.c:232
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
32674 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
32675
32676 #. [temp.friend]
32677 #. Friend declarations shall not declare partial
32678 #. specializations.
32679 #. template <class U> friend class T::X<U>;
32680 #. [temp.friend]
32681 #. Friend declarations shall not declare partial
32682 #. specializations.
32683 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
32686 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
32687
32688 #: cp/friend.c:256
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
32691 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
32692
32693 #: cp/friend.c:314
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "%qT is not a member of %qT"
32696 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
32697
32698 #: cp/friend.c:319
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
32701 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
32702
32703 #: cp/friend.c:327
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
32706 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
32707
32708 #. template <class T> friend class T;
32709 #: cp/friend.c:340
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
32712 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
32713
32714 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
32715 #: cp/friend.c:346
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "%q#T is not a template"
32718 msgstr "%q#T är inte en mall"
32719
32720 #: cp/friend.c:368
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "%qD is already a friend of %qT"
32723 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
32724
32725 #: cp/friend.c:377
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "%qT is already a friend of %qT"
32728 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
32729
32730 #: cp/friend.c:501
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
32733 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
32734
32735 #: cp/friend.c:550
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
32738 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
32739
32740 #: cp/friend.c:573
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
32743 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
32744
32745 #: cp/friend.c:577
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
32748 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
32749
32750 #: cp/init.c:352
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "value-initialization of reference"
32753 msgstr "värdeinitiering av referens"
32754
32755 #: cp/init.c:431
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
32758 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
32759
32760 #: cp/init.c:457
32761 #, fuzzy, gcc-internal-format
32762 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
32763 msgstr "%Jvärdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
32764
32765 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
32766 #, fuzzy, gcc-internal-format
32767 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32768 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
32769
32770 #: cp/init.c:511
32771 #, fuzzy, gcc-internal-format
32772 msgid "uninitialized reference member %qD"
32773 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
32774
32775 #: cp/init.c:660
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%q+D will be initialized after"
32778 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
32779
32780 #: cp/init.c:663
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "base %qT will be initialized after"
32783 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
32784
32785 #: cp/init.c:666
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "  %q+#D"
32788 msgstr "  %q+#D"
32789
32790 #: cp/init.c:668
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "  base %qT"
32793 msgstr "  basen %qT"
32794
32795 #: cp/init.c:670
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format
32797 msgid "  when initialized here"
32798 msgstr "%J  vid initiering här"
32799
32800 #: cp/init.c:687
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 msgid "multiple initializations given for %qD"
32803 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
32804
32805 #: cp/init.c:691
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format
32807 msgid "multiple initializations given for base %qT"
32808 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
32809
32810 #: cp/init.c:759
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 msgid "initializations for multiple members of %qT"
32813 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
32814
32815 #: cp/init.c:823
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32818 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
32819
32820 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
32823 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
32824
32825 #: cp/init.c:1053
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
32828 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
32829
32830 #: cp/init.c:1060
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
32833 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
32834
32835 #: cp/init.c:1099
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
32838 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
32839
32840 #: cp/init.c:1107
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
32843 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
32844
32845 #: cp/init.c:1153
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
32848 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
32849
32850 #: cp/init.c:1161
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
32853 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
32854
32855 #: cp/init.c:1164
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
32858 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
32859
32860 #: cp/init.c:1245
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "bad array initializer"
32863 msgstr "felaktig vektorinitierare"
32864
32865 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2600
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "%qT is not a class type"
32868 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
32869
32870 #: cp/init.c:1510
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
32873 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
32874
32875 #: cp/init.c:1523
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
32878 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
32879
32880 #: cp/init.c:1601
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32883 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
32884
32885 #: cp/init.c:1607
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
32888 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
32889
32890 #: cp/init.c:1833
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "invalid type %<void%> for new"
32893 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
32894
32895 #: cp/init.c:1846
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32898 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
32899
32900 #: cp/init.c:1880
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32903 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
32904
32905 #: cp/init.c:1898
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32908 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
32909
32910 #: cp/init.c:1928
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32913 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
32914
32915 #: cp/init.c:1935
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32918 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
32919
32920 #: cp/init.c:2125
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32923 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
32924
32925 #: cp/init.c:2134
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
32928 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
32929
32930 #: cp/init.c:2360
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "size in array new must have integral type"
32933 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
32934
32935 #: cp/init.c:2373
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32938 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
32939
32940 #: cp/init.c:2382
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "new cannot be applied to a function type"
32943 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
32944
32945 #: cp/init.c:2426
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32948 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
32949
32950 #: cp/init.c:2444
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
32953 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
32954
32955 #: cp/init.c:2831
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "initializer ends prematurely"
32958 msgstr "initierare tar slut i förtid"
32959
32960 #: cp/init.c:2889
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
32963 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
32964
32965 #: cp/init.c:3038
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
32968 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
32969
32970 #: cp/init.c:3042
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
32973 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
32974
32975 #: cp/init.c:3064
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "unknown array size in delete"
32978 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
32979
32980 #: cp/init.c:3319
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32983 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
32984
32985 #: cp/lex.c:321
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "junk at end of #pragma %s"
32988 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
32989
32990 #: cp/lex.c:328
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "invalid #pragma %s"
32993 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
32994
32995 #: cp/lex.c:336
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "#pragma vtable no longer supported"
32998 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
32999
33000 #: cp/lex.c:408
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
33003 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
33004
33005 #: cp/lex.c:432
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
33008 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
33009
33010 #: cp/lex.c:447
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "%qD not defined"
33013 msgstr "%qD inte definierad"
33014
33015 #: cp/lex.c:451
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "%qD was not declared in this scope"
33018 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
33019
33020 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
33021 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
33022 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
33023 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
33024 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
33025 #. is going wrong.
33026 #.
33027 #. Note that we have the exact wording of the following message in
33028 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
33029 #. be kept in synch.
33030 #: cp/lex.c:489
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
33033 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
33034
33035 #: cp/lex.c:498
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
33038 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
33039
33040 #: cp/mangle.c:1869
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
33043 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
33044
33045 #: cp/mangle.c:2088
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "mangling unknown fixed point type"
33048 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
33049
33050 #: cp/mangle.c:2517
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "mangling %C"
33053 msgstr "manglar %C"
33054
33055 #: cp/mangle.c:2572
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "mangling new-expression"
33058 msgstr "manglar new-uttryck"
33059
33060 #: cp/mangle.c:2592
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
33063 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
33064
33065 #: cp/mangle.c:2900
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
33068 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
33069
33070 #: cp/method.c:388
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
33073 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
33074
33075 #: cp/method.c:569
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
33078 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
33079
33080 #: cp/method.c:575
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
33083 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
33084
33085 #: cp/method.c:688
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "synthesized method %qD first required here "
33088 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
33089
33090 #: cp/method.c:1015
33091 #, fuzzy, gcc-internal-format
33092 msgid "defaulted declaration %q+D"
33093 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
33094
33095 #: cp/method.c:1017
33096 #, fuzzy, gcc-internal-format
33097 msgid "does not match expected signature %qD"
33098 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
33099
33100 #: cp/method.c:1049
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "%qD cannot be defaulted"
33103 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
33104
33105 #: cp/method.c:1058
33106 #, fuzzy, gcc-internal-format
33107 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
33108 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
33109
33110 #: cp/method.c:1064
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
33113 msgstr "%qD deklarerad explicit kan inte få standardvärde i klasskroppen"
33114
33115 #: cp/method.c:1067
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
33118 msgstr "%qD deklarerad med icke-publik åtkomst kan inte få standardvärde i klasskroppen"
33119
33120 #: cp/method.c:1070
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
33123 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
33124
33125 #: cp/method.c:1119
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
33128 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
33129
33130 #: cp/name-lookup.c:733
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
33133 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
33134
33135 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
33136 #. previous one.
33137 #.
33138 #. [basic.start.main]
33139 #.
33140 #. This function shall not be overloaded.
33141 #: cp/name-lookup.c:763
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
33144 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
33145
33146 #: cp/name-lookup.c:764
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "as %qD"
33149 msgstr "som %qD"
33150
33151 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
33154 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
33155
33156 #: cp/name-lookup.c:814
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "due to different exception specifications"
33159 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
33160
33161 #: cp/name-lookup.c:905
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
33164 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
33165
33166 #: cp/name-lookup.c:906
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "previous external decl of %q+#D"
33169 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
33170
33171 #: cp/name-lookup.c:997
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
33174 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
33175
33176 #: cp/name-lookup.c:998
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "global declaration %q+#D"
33179 msgstr "global deklaration av %q+#D"
33180
33181 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
33184 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
33185
33186 #. Location of previous decl is not useful in this case.
33187 #: cp/name-lookup.c:1074
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
33190 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
33191
33192 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33193 #: cp/name-lookup.c:1081
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33196 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33197
33198 #: cp/name-lookup.c:1090
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33201 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33202
33203 #: cp/name-lookup.c:1213
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "name lookup of %qD changed"
33206 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
33207
33208 #: cp/name-lookup.c:1214
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
33211 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
33212
33213 #: cp/name-lookup.c:1216
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "  matches this %q+D under old rules"
33216 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
33217
33218 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
33221 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
33222
33223 #: cp/name-lookup.c:1236
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
33226 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
33227
33228 #: cp/name-lookup.c:1245
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
33231 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
33232
33233 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
33236 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
33237
33238 #: cp/name-lookup.c:1306
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
33241 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
33242
33243 #: cp/name-lookup.c:1309
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "%s %s %p %d\n"
33246 msgstr "%s %s %p %d\n"
33247
33248 #: cp/name-lookup.c:2041
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
33251 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
33252
33253 #: cp/name-lookup.c:2058
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
33256 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
33257
33258 #: cp/name-lookup.c:2081
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
33261 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
33262
33263 #: cp/name-lookup.c:2082
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
33266 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
33267
33268 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
33269 #. This can only be using-declaration for class member.
33270 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "%qT is not a namespace"
33273 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
33274
33275 #. 7.3.3/5
33276 #. A using-declaration shall not name a template-id.
33277 #: cp/name-lookup.c:2170
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
33280 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
33281
33282 #: cp/name-lookup.c:2177
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
33285 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
33286
33287 #: cp/name-lookup.c:2213
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "%qD not declared"
33290 msgstr "%qD inte deklarerad"
33291
33292 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
33293 #: cp/name-lookup.c:2335
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "%qD is already declared in this scope"
33296 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
33297
33298 #: cp/name-lookup.c:2942
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
33301 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
33302
33303 #: cp/name-lookup.c:2949
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
33306 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
33307
33308 #: cp/name-lookup.c:2954
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
33311 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
33312
33313 #: cp/name-lookup.c:2959
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33316 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33317
33318 #: cp/name-lookup.c:3009
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
33321 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
33322
33323 #: cp/name-lookup.c:3077
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
33326 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
33327
33328 #: cp/name-lookup.c:3085
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
33331 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
33332
33333 #: cp/name-lookup.c:3167
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
33336 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
33337
33338 #: cp/name-lookup.c:3212
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
33341 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
33342
33343 #: cp/name-lookup.c:3219
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
33346 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
33347
33348 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "%qD attribute directive ignored"
33351 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
33352
33353 #: cp/name-lookup.c:3273
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
33356 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
33357
33358 #: cp/name-lookup.c:3586
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
33361 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
33362
33363 #: cp/name-lookup.c:3590
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
33366 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
33367
33368 #: cp/name-lookup.c:5035
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
33371 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
33372
33373 #: cp/name-lookup.c:5479
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
33376 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
33377
33378 #: cp/name-lookup.c:5488
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
33381 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
33382
33383 #: cp/parser.c:435
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
33386 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
33387
33388 #: cp/parser.c:2100
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format
33390 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
33391 msgstr "%H%<#pragma%> är inte tillåtet här"
33392
33393 #: cp/parser.c:2131
33394 #, fuzzy, gcc-internal-format
33395 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
33396 msgstr "%H%<%E::%E%> har inte deklarerats"
33397
33398 #: cp/parser.c:2134
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format
33400 msgid "%<::%E%> has not been declared"
33401 msgstr "%H%<::%E%> har inte deklarerats"
33402
33403 #: cp/parser.c:2137
33404 #, fuzzy, gcc-internal-format
33405 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
33406 msgstr "%Hbegäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
33407
33408 #: cp/parser.c:2140
33409 #, fuzzy, gcc-internal-format
33410 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
33411 msgstr "%H%<%T::%E%> har inte deklarerats"
33412
33413 #: cp/parser.c:2143
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "%qE has not been declared"
33416 msgstr "%H%qE har inte deklarerats"
33417
33418 #: cp/parser.c:2146
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 msgid "%<%E::%E%> %s"
33421 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
33422
33423 #: cp/parser.c:2148
33424 #, fuzzy, gcc-internal-format
33425 msgid "%<::%E%> %s"
33426 msgstr "%H%<::%E%> %s"
33427
33428 #: cp/parser.c:2150
33429 #, fuzzy, gcc-internal-format
33430 msgid "%qE %s"
33431 msgstr "%H%qE %s"
33432
33433 #: cp/parser.c:2188
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33436 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
33437
33438 #: cp/parser.c:2209
33439 #, fuzzy, gcc-internal-format
33440 msgid "duplicate %qs"
33441 msgstr "%Hdubblerad %qs"
33442
33443 #: cp/parser.c:2254
33444 #, fuzzy, gcc-internal-format
33445 msgid "new types may not be defined in a return type"
33446 msgstr "%Hnya typer får inte definieras i en returtyp"
33447
33448 #: cp/parser.c:2256
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
33451 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
33452
33453 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6167
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%qT is not a template"
33456 msgstr "%qT är inte en mall"
33457
33458 #: cp/parser.c:2278
33459 #, fuzzy, gcc-internal-format
33460 msgid "%qE is not a template"
33461 msgstr "%H%qE är inte en mall"
33462
33463 #: cp/parser.c:2280
33464 #, fuzzy, gcc-internal-format
33465 msgid "invalid template-id"
33466 msgstr "%Hogiltigt mall-id"
33467
33468 #: cp/parser.c:2343
33469 #, fuzzy, gcc-internal-format
33470 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
33471 msgstr "%Hogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
33472
33473 #: cp/parser.c:2346
33474 #, fuzzy, gcc-internal-format
33475 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
33476 msgstr "%Hogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
33477
33478 #. Something like 'unsigned A a;'
33479 #: cp/parser.c:2349
33480 #, fuzzy, gcc-internal-format
33481 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
33482 msgstr "%Hogiltig kombination av flera typkvalificerare"
33483
33484 #. Issue an error message.
33485 #: cp/parser.c:2353
33486 #, fuzzy, gcc-internal-format
33487 msgid "%qE does not name a type"
33488 msgstr "%H%qE är inte namnet på en typ"
33489
33490 #: cp/parser.c:2386
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
33493 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
33494
33495 #: cp/parser.c:2401
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
33498 msgstr "%H%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
33499
33500 #. A<T>::A<T>()
33501 #: cp/parser.c:2407
33502 #, fuzzy, gcc-internal-format
33503 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
33504 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33505
33506 #: cp/parser.c:2410
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format
33508 msgid "and %qT has no template constructors"
33509 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
33510
33511 #: cp/parser.c:2415
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
33514 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
33515
33516 #: cp/parser.c:2419
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format
33518 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
33519 msgstr "%H%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
33520
33521 #: cp/parser.c:3208
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33524 msgstr "%Hfixdecimaltyper stöds inte i C++"
33525
33526 #: cp/parser.c:3289
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33529 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33530
33531 #: cp/parser.c:3301
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33534 msgstr "%Hsatsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
33535
33536 #: cp/parser.c:3374
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format
33538 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33539 msgstr "%H%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
33540
33541 #: cp/parser.c:3595
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33544 msgstr "%Hlokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
33545
33546 #: cp/parser.c:3889
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format
33548 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33549 msgstr "%Hräckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
33550
33551 #: cp/parser.c:4008
33552 #, fuzzy, gcc-internal-format
33553 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33554 msgstr "%Hdeklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
33555
33556 #: cp/parser.c:4023
33557 #, fuzzy, gcc-internal-format
33558 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33559 msgstr "%Htypedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
33560
33561 #. Warn the user that a compound literal is not
33562 #. allowed in standard C++.
33563 #: cp/parser.c:4713
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33566 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
33567
33568 #: cp/parser.c:5090
33569 #, fuzzy, gcc-internal-format
33570 msgid "%qE does not have class type"
33571 msgstr "%H%qE har inte klasstyp"
33572
33573 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2214
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "invalid use of %qD"
33576 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
33577
33578 #: cp/parser.c:5758
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33581 msgstr "%Hvektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
33582
33583 #: cp/parser.c:5760
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33586 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
33587
33588 #: cp/parser.c:5964
33589 #, fuzzy, gcc-internal-format
33590 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33591 msgstr "%Huttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
33592
33593 #: cp/parser.c:6218
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "use of old-style cast"
33596 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
33597
33598 #: cp/parser.c:6349
33599 #, fuzzy, gcc-internal-format
33600 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
33601 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
33602
33603 #: cp/parser.c:6352
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33606 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
33607
33608 #: cp/parser.c:7187
33609 #, fuzzy, gcc-internal-format
33610 msgid "expected end of capture-list"
33611 msgstr "Oväntat modulslut"
33612
33613 #: cp/parser.c:7238
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format
33615 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33616 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33617
33618 #: cp/parser.c:7332
33619 #, fuzzy, gcc-internal-format
33620 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33621 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
33622
33623 #: cp/parser.c:7395
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
33626 msgstr "muterbart lambdauttryck utan några deklarerade infånganden"
33627
33628 #: cp/parser.c:7738
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33631 msgstr "%Hcase-etikett %qE är inte i en switch-sats"
33632
33633 #: cp/parser.c:7811
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33636 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
33637
33638 #: cp/parser.c:7820
33639 #, fuzzy, gcc-internal-format
33640 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33641 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33642
33643 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33644 #: cp/parser.c:8455
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33647 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
33648
33649 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16598
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "extra %<;%>"
33652 msgstr "extra %<;%>"
33653
33654 #: cp/parser.c:8821
33655 #, fuzzy, gcc-internal-format
33656 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33657 msgstr "%H%<__label__%> som inte inleder ett block"
33658
33659 #: cp/parser.c:8959
33660 #, fuzzy, gcc-internal-format
33661 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33662 msgstr "%Hatt blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
33663
33664 #: cp/parser.c:9100
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 msgid "%<friend%> used outside of class"
33667 msgstr "%H%<friend%> använd utanför en klass"
33668
33669 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33670 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33671 #: cp/parser.c:9159
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
33674 msgstr "%H%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
33675
33676 #: cp/parser.c:9281
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "class definition may not be declared a friend"
33679 msgstr "%Hklassdefinition kan inte deklareras som en vän"
33680
33681 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16922
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33684 msgstr "%Hmallar får inte vara %<virtual%>"
33685
33686 #: cp/parser.c:9771
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33689 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
33690
33691 #: cp/parser.c:9856
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "only constructors take base initializers"
33694 msgstr "%Hbara konstruerare tar basinitierare"
33695
33696 #: cp/parser.c:9878
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33699 msgstr "%Hdet går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
33700
33701 #: cp/parser.c:9933
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33704 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
33705
33706 #: cp/parser.c:10001
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33709 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
33710
33711 #. Warn that we do not support `export'.
33712 #: cp/parser.c:10346
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33715 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
33716
33717 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15307
33718 #, fuzzy, gcc-internal-format
33719 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33720 msgstr "%Hmallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
33721
33722 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15314
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33725 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
33726
33727 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33730 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha standardargument"
33731
33732 #: cp/parser.c:10882
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33735 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
33736
33737 #: cp/parser.c:10886
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33740 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
33741
33742 #: cp/parser.c:10964
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 msgid "parse error in template argument list"
33745 msgstr "%Hsyntaxfel i argumentlista till mall"
33746
33747 #. Explain what went wrong.
33748 #: cp/parser.c:11078
33749 #, fuzzy, gcc-internal-format
33750 msgid "non-template %qD used as template"
33751 msgstr "%Hicke-mall %qD använd som mall"
33752
33753 #: cp/parser.c:11080
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33756 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
33757
33758 #: cp/parser.c:11213
33759 #, fuzzy, gcc-internal-format
33760 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33761 msgstr "%Hparameterpaket förväntades före %<...%>"
33762
33763 #: cp/parser.c:11628
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "template specialization with C linkage"
33766 msgstr "%Hmallspecialisering med C-länkning"
33767
33768 #: cp/parser.c:12444
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "declaration %qD does not declare anything"
33771 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
33772
33773 #: cp/parser.c:12530
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
33776 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
33777
33778 #: cp/parser.c:12534
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "attributes ignored on template instantiation"
33781 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
33782
33783 #: cp/parser.c:12539
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
33786 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
33787
33788 #: cp/parser.c:12824
33789 #, fuzzy, gcc-internal-format
33790 msgid "%qD is not a namespace-name"
33791 msgstr "%H%qD är inte ett namnrymdsnamn"
33792
33793 #: cp/parser.c:12951
33794 #, fuzzy, gcc-internal-format
33795 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
33796 msgstr "%H%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
33797
33798 #: cp/parser.c:13092
33799 #, fuzzy, gcc-internal-format
33800 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
33801 msgstr "%Hett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
33802
33803 #: cp/parser.c:13513
33804 #, fuzzy, gcc-internal-format
33805 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
33806 msgstr "%Hen asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
33807
33808 #: cp/parser.c:13517
33809 #, fuzzy, gcc-internal-format
33810 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33811 msgstr "%Hattribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
33812
33813 #: cp/parser.c:13670
33814 #, fuzzy, gcc-internal-format
33815 msgid "initializer provided for function"
33816 msgstr "%Hinitierare angiven för funktion"
33817
33818 #: cp/parser.c:13703
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33821 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
33822
33823 #: cp/parser.c:14098 cp/pt.c:9774
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "array bound is not an integer constant"
33826 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
33827
33828 #: cp/parser.c:14219
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
33831 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
33832
33833 #: cp/parser.c:14223
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33836 msgstr "%H%<%T::%E%> är inte en typ"
33837
33838 #: cp/parser.c:14251
33839 #, fuzzy, gcc-internal-format
33840 msgid "invalid use of constructor as a template"
33841 msgstr "%Hogiltig användning av konstruerare som en mall"
33842
33843 #: cp/parser.c:14253
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
33846 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
33847
33848 #: cp/parser.c:14431
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 msgid "%qD is a namespace"
33851 msgstr "%H%qD är en namnrymd"
33852
33853 #: cp/parser.c:14506
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 msgid "duplicate cv-qualifier"
33856 msgstr "%Hupprepade cv-kvalificerare"
33857
33858 #: cp/parser.c:14628
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "invalid use of %<auto%>"
33861 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
33862
33863 #: cp/parser.c:15240
33864 #, fuzzy, gcc-internal-format
33865 msgid "file ends in default argument"
33866 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
33867
33868 #: cp/parser.c:15286
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33871 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
33872
33873 #: cp/parser.c:15290
33874 #, fuzzy, gcc-internal-format
33875 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33876 msgstr "%Hstandardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
33877
33878 #: cp/parser.c:15576
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33881 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33882
33883 #: cp/parser.c:16190
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33886 msgstr "%Hogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
33887
33888 #: cp/parser.c:16204
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
33891 msgstr "%Hdeklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
33892
33893 #: cp/parser.c:16209
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33896 msgstr "%Hdeklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
33897
33898 #: cp/parser.c:16223
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "extra qualification not allowed"
33901 msgstr "%Hextra kvalifikation inte tillåten"
33902
33903 #: cp/parser.c:16235
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33906 msgstr "%Hen explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
33907
33908 #: cp/parser.c:16265
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33911 msgstr "%Hfunktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
33912
33913 #: cp/parser.c:16348
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 msgid "previous definition of %q+#T"
33916 msgstr "%Hföregående definition av %q+#T"
33917
33918 #: cp/parser.c:16617
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
33921 msgstr "%Hen klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
33922
33923 #: cp/parser.c:16632
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33926 msgstr "%Hvändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
33927
33928 #: cp/parser.c:16814
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "pure-specifier on function-definition"
33931 msgstr "%Hpure-specificerare på funktionsdefinition"
33932
33933 #: cp/parser.c:17127
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33936 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
33937
33938 #: cp/parser.c:17130
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33941 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
33942
33943 #: cp/parser.c:18286
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33946 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
33947
33948 #: cp/parser.c:18291
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33951 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
33952
33953 #: cp/parser.c:18295
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "too few template-parameter-lists"
33956 msgstr "%Hför få mallparameterlistor"
33957
33958 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33959 #. something like:
33960 #.
33961 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33962 #: cp/parser.c:18302
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format
33964 msgid "too many template-parameter-lists"
33965 msgstr "%Hför många mallparameterlistor"
33966
33967 #: cp/parser.c:18590
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "named return values are no longer supported"
33970 msgstr "%Hnamngivna returvärden stödjs inte längre"
33971
33972 #: cp/parser.c:18670
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33975 msgstr "%Hogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
33976
33977 #: cp/parser.c:18679
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "template with C linkage"
33980 msgstr "%Hmall med C-länkning"
33981
33982 #: cp/parser.c:18827
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33985 msgstr "malldeklaration av %q#D"
33986
33987 #: cp/parser.c:18896
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33990 msgstr "%Hexplicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
33991
33992 #: cp/parser.c:19121
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33995 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
33996
33997 #: cp/parser.c:19134
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34000 msgstr "%Hvilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
34001
34002 #: cp/parser.c:19477
34003 #, fuzzy, gcc-internal-format
34004 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34005 msgstr "%Hogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
34006
34007 #: cp/parser.c:19490
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 msgid "%<__thread%> before %qD"
34010 msgstr "%H%<__thread%> före %qD"
34011
34012 #: cp/parser.c:19811
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34015 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
34016
34017 #: cp/parser.c:19832
34018 #, fuzzy, gcc-internal-format
34019 msgid "%qD redeclared with different access"
34020 msgstr "%H%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
34021
34022 #: cp/parser.c:19851
34023 #, fuzzy, gcc-internal-format
34024 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34025 msgstr "%H%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
34026
34027 #: cp/parser.c:20118 cp/parser.c:21046 cp/parser.c:21179
34028 #, fuzzy, gcc-internal-format
34029 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34030 msgstr "%Hfelplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
34031
34032 #: cp/parser.c:20263
34033 #, fuzzy, gcc-internal-format
34034 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34035 msgstr "%H%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
34036
34037 #: cp/parser.c:20579
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format
34039 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34040 msgstr "%Hogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
34041
34042 #: cp/parser.c:20910
34043 #, fuzzy, gcc-internal-format
34044 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34045 msgstr "%Hidentifierare förväntades efter %<@protocol%>"
34046
34047 #: cp/parser.c:22249
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34050 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
34051
34052 #: cp/parser.c:22417 cp/pt.c:11176
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34055 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
34056
34057 #: cp/parser.c:22484
34058 #, fuzzy, gcc-internal-format
34059 msgid "not enough collapsed for loops"
34060 msgstr "%Hinte tillräcklig kollapsat för slingor"
34061
34062 #: cp/parser.c:22946
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34065 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34066
34067 #: cp/parser.c:23109
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34070 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
34071
34072 #: cp/pt.c:273
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34075 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
34076
34077 #: cp/pt.c:285
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "invalid member template declaration %qD"
34080 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
34081
34082 #: cp/pt.c:647
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34085 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
34086
34087 #: cp/pt.c:661
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34090 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
34091
34092 #: cp/pt.c:749
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34095 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
34096
34097 #: cp/pt.c:750 cp/pt.c:852
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "  from definition of %q+#D"
34100 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
34101
34102 #: cp/pt.c:767
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34105 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
34106
34107 #: cp/pt.c:785
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34110 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
34111
34112 #: cp/pt.c:818
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34115 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
34116
34117 #: cp/pt.c:851
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34120 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
34121
34122 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34123 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34124 #: cp/pt.c:889
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34127 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
34128
34129 #: cp/pt.c:903
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34132 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
34133
34134 #: cp/pt.c:1319
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34137 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
34138
34139 #: cp/pt.c:1744
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "%qD is not a function template"
34142 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
34143
34144 #: cp/pt.c:1953
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34147 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
34148
34149 #: cp/pt.c:1956
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34152 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
34153
34154 #: cp/pt.c:1965
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34157 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
34158
34159 #. This case handles bogus declarations like template <>
34160 #. template <class T> void f<int>();
34161 #: cp/pt.c:2201 cp/pt.c:2255
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34164 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
34165
34166 #: cp/pt.c:2214
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34169 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
34170
34171 #: cp/pt.c:2220
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34174 msgstr "definition given för explicit instansiering"
34175
34176 #: cp/pt.c:2228
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34179 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
34180
34181 #: cp/pt.c:2231
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34184 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
34185
34186 #: cp/pt.c:2233
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34189 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
34190
34191 #: cp/pt.c:2252
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34194 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
34195
34196 #: cp/pt.c:2284
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34199 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
34200
34201 #: cp/pt.c:2314
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "%qD is not a template function"
34204 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
34205
34206 #: cp/pt.c:2322
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "%qD is not declared in %qD"
34209 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
34210
34211 #. From [temp.expl.spec]:
34212 #.
34213 #. If such an explicit specialization for the member
34214 #. of a class template names an implicitly-declared
34215 #. special member function (clause _special_), the
34216 #. program is ill-formed.
34217 #.
34218 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34219 #: cp/pt.c:2384
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34222 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
34223
34224 #: cp/pt.c:2428
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34227 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
34228
34229 #: cp/pt.c:3030
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34232 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
34233
34234 #: cp/pt.c:3091
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34237 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
34238
34239 #: cp/pt.c:3093
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34242 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
34243
34244 #: cp/pt.c:3134
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34247 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
34248
34249 #: cp/pt.c:3149 cp/pt.c:3765
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "        %qD"
34252 msgstr "        %qD"
34253
34254 #: cp/pt.c:3151
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "        <anonymous>"
34257 msgstr "        <anonym>"
34258
34259 #: cp/pt.c:3261
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "declaration of %q+#D"
34262 msgstr "deklaration av %q+#D"
34263
34264 #: cp/pt.c:3262
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid " shadows template parm %q+#D"
34267 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
34268
34269 #: cp/pt.c:3761
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34272 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
34273
34274 #: cp/pt.c:3776
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34277 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
34278
34279 #: cp/pt.c:3821
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34282 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
34283
34284 #: cp/pt.c:3824
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34287 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
34288
34289 #: cp/pt.c:3843
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34292 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
34293
34294 #: cp/pt.c:3887
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
34297 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
34298
34299 #: cp/pt.c:3994
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "no default argument for %qD"
34302 msgstr "inget standardargument för %qD"
34303
34304 #: cp/pt.c:4015
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34307 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
34308
34309 #: cp/pt.c:4018
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34312 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
34313
34314 #: cp/pt.c:4207
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "template class without a name"
34317 msgstr "mallklass utan ett namn"
34318
34319 #. [temp.mem]
34320 #.
34321 #. A destructor shall not be a member template.
34322 #: cp/pt.c:4217
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "destructor %qD declared as member template"
34325 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
34326
34327 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34328 #.
34329 #. An allocation function can be a function
34330 #. template. ... Template allocation functions shall
34331 #. have two or more parameters.
34332 #: cp/pt.c:4232
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "invalid template declaration of %qD"
34335 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
34336
34337 #: cp/pt.c:4349
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "template definition of non-template %q#D"
34340 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
34341
34342 #: cp/pt.c:4392
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34345 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
34346
34347 #: cp/pt.c:4404
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34350 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
34351
34352 #: cp/pt.c:4407
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34355 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
34356
34357 #: cp/pt.c:4409
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "  but %d required"
34360 msgstr "  men %d behövs"
34361
34362 #: cp/pt.c:4427
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34365 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
34366
34367 #: cp/pt.c:4431
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34370 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
34371
34372 #: cp/pt.c:4527
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "%qT is not a template type"
34375 msgstr "%qT är inte en malltyp"
34376
34377 #: cp/pt.c:4540
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34380 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
34381
34382 #: cp/pt.c:4550
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
34385 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
34386
34387 #: cp/pt.c:4552
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
34390 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
34391
34392 #: cp/pt.c:4586
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "template parameter %q+#D"
34395 msgstr "mallparameter %q+#D"
34396
34397 #: cp/pt.c:4587
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "redeclared here as %q#D"
34400 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
34401
34402 #. We have in [temp.param]:
34403 #.
34404 #. A template-parameter may not be given default arguments
34405 #. by two different declarations in the same scope.
34406 #: cp/pt.c:4597
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34409 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
34410
34411 #: cp/pt.c:4599
34412 #, fuzzy, gcc-internal-format
34413 msgid "original definition appeared here"
34414 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
34415
34416 #: cp/pt.c:4703
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
34419 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
34420
34421 #: cp/pt.c:4722 cp/pt.c:5009
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34424 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
34425
34426 #: cp/pt.c:4724
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34429 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen \"&X::Y\""
34430
34431 #: cp/pt.c:4760
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34434 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
34435
34436 #: cp/pt.c:4837
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
34439 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
34440
34441 #: cp/pt.c:4881
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34444 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
34445
34446 #: cp/pt.c:4899
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34449 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
34450
34451 #: cp/pt.c:4906
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34454 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
34455
34456 #: cp/pt.c:4936
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34459 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
34460
34461 #: cp/pt.c:4943
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34464 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
34465
34466 #: cp/pt.c:4960
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34469 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
34470
34471 #: cp/pt.c:4969
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34474 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34475
34476 #: cp/pt.c:4977
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34479 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34480
34481 #: cp/pt.c:5010
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34484 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
34485
34486 #: cp/pt.c:5024
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34489 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
34490
34491 #: cp/pt.c:5026
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "try using %qE instead"
34494 msgstr "försök att använda %qE istället"
34495
34496 #: cp/pt.c:5066
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34499 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
34500
34501 #: cp/pt.c:5069
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34504 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
34505
34506 #: cp/pt.c:5402
34507 #, fuzzy, gcc-internal-format
34508 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34509 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
34510
34511 #: cp/pt.c:5427
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34514 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
34515
34516 #: cp/pt.c:5443 cp/pt.c:5462 cp/pt.c:5508
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34519 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
34520
34521 #: cp/pt.c:5447
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34524 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
34525
34526 #: cp/pt.c:5451
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "  expected a class template, got %qE"
34529 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
34530
34531 #: cp/pt.c:5453
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "  expected a type, got %qE"
34534 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
34535
34536 #: cp/pt.c:5466
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "  expected a type, got %qT"
34539 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
34540
34541 #: cp/pt.c:5468
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "  expected a class template, got %qT"
34544 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
34545
34546 #: cp/pt.c:5511
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34549 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
34550
34551 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34552 #. to be robust.
34553 #: cp/pt.c:5551
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34556 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
34557
34558 #: cp/pt.c:5573
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34561 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
34562
34563 #: cp/pt.c:5629
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34566 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
34567
34568 #: cp/pt.c:5767
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
34571 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
34572
34573 #: cp/pt.c:5771
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "provided for %q+D"
34576 msgstr "angivna till %q+D"
34577
34578 #: cp/pt.c:5838
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
34581 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
34582
34583 #: cp/pt.c:5841
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
34586 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
34587
34588 #: cp/pt.c:5857
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "template argument %d is invalid"
34591 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
34592
34593 #: cp/pt.c:6179
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "non-template type %qT used as a template"
34596 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
34597
34598 #: cp/pt.c:6181
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "for template declaration %q+D"
34601 msgstr "för malldeklaration %q+D"
34602
34603 #: cp/pt.c:6836
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
34606 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
34607
34608 #: cp/pt.c:8102
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34611 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
34612
34613 #: cp/pt.c:8106
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34616 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
34617
34618 #: cp/pt.c:9133
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34621 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
34622
34623 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34624 #.
34625 #. typedef void f();
34626 #. void g() { f x; }
34627 #.
34628 #. declares a function, not a variable.  However:
34629 #.
34630 #. typedef void f();
34631 #. template <typename T> void g() { T t; }
34632 #. template void g<f>();
34633 #.
34634 #. is an attempt to declare a variable with function
34635 #. type.
34636 #: cp/pt.c:9272
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "variable %qD has function type"
34639 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
34640
34641 #: cp/pt.c:9437
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "invalid parameter type %qT"
34644 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
34645
34646 #: cp/pt.c:9439
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "in declaration %q+D"
34649 msgstr "i deklaration %q+D"
34650
34651 #: cp/pt.c:9516
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "function returning an array"
34654 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
34655
34656 #: cp/pt.c:9518
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "function returning a function"
34659 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
34660
34661 #: cp/pt.c:9545
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34664 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
34665
34666 #: cp/pt.c:9794
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "creating array with negative size (%qE)"
34669 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
34670
34671 #: cp/pt.c:10043
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "forming reference to void"
34674 msgstr "formar referens till void"
34675
34676 #: cp/pt.c:10045
34677 #, fuzzy, gcc-internal-format
34678 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34679 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
34680
34681 #: cp/pt.c:10047
34682 #, fuzzy, gcc-internal-format
34683 msgid "forming reference to reference type %qT"
34684 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
34685
34686 #: cp/pt.c:10096
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34689 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
34690
34691 #: cp/pt.c:10102
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34694 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
34695
34696 #: cp/pt.c:10108
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "creating pointer to member of type void"
34699 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
34700
34701 #: cp/pt.c:10170
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "creating array of %qT"
34704 msgstr "skapar vektor av %qT"
34705
34706 #: cp/pt.c:10176
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34709 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
34710
34711 #: cp/pt.c:10228
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34714 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
34715
34716 #: cp/pt.c:10264
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34719 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
34720
34721 #: cp/pt.c:10267
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34724 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
34725
34726 #: cp/pt.c:10388
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "use of %qs in template"
34729 msgstr "användning av %qs i mall"
34730
34731 #: cp/pt.c:10524
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format
34733 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34734 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
34735
34736 #: cp/pt.c:10539
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34739 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
34740
34741 #: cp/pt.c:10541
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34744 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
34745
34746 #: cp/pt.c:10687
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "using invalid field %qD"
34749 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
34750
34751 #: cp/pt.c:11017 cp/pt.c:11689
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34754 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
34755
34756 #: cp/pt.c:11021 cp/pt.c:11693
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34759 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
34760
34761 #: cp/pt.c:11853
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
34764 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
34765
34766 #: cp/pt.c:12393
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "%qT is not a class or namespace"
34769 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
34770
34771 #: cp/pt.c:12396
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "%qD is not a class or namespace"
34774 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
34775
34776 #: cp/pt.c:12657
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34779 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
34780
34781 #: cp/pt.c:12659
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34784 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
34785
34786 #: cp/pt.c:12669
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "%qT is a variably modified type"
34789 msgstr "%qT är en variabel typ"
34790
34791 #: cp/pt.c:12680
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "integral expression %qE is not constant"
34794 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
34795
34796 #: cp/pt.c:12698
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "  trying to instantiate %qD"
34799 msgstr "  försöker instansiera %qD"
34800
34801 #: cp/pt.c:15755
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34804 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
34805
34806 #: cp/pt.c:15758
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "%s %+#T"
34809 msgstr "%s %+#T"
34810
34811 #: cp/pt.c:15781 cp/pt.c:15864
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34814 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
34815
34816 #: cp/pt.c:15796
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
34819 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
34820
34821 #: cp/pt.c:15802 cp/pt.c:15859
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "no matching template for %qD found"
34824 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
34825
34826 #: cp/pt.c:15807
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34829 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
34830
34831 #: cp/pt.c:15815
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34834 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
34835
34836 #: cp/pt.c:15851
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34839 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
34840
34841 #: cp/pt.c:15874 cp/pt.c:15966
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34844 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
34845
34846 #: cp/pt.c:15879 cp/pt.c:15983
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34849 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
34850
34851 #: cp/pt.c:15944
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34854 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
34855
34856 #: cp/pt.c:15953
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34859 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
34860
34861 #: cp/pt.c:15971
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34864 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
34865
34866 #: cp/pt.c:16017
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34869 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
34870
34871 #. [temp.explicit]
34872 #.
34873 #. The definition of a non-exported function template, a
34874 #. non-exported member function template, or a non-exported
34875 #. member function or static data member of a class template
34876 #. shall be present in every translation unit in which it is
34877 #. explicitly instantiated.
34878 #: cp/pt.c:16481
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34881 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
34882
34883 #: cp/pt.c:16647
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
34886 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
34887
34888 #: cp/pt.c:17002
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
34891 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
34892
34893 #: cp/pt.c:17999
34894 #, fuzzy, gcc-internal-format
34895 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34896 msgstr "att härleda auto från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
34897
34898 #: cp/pt.c:18049
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34901 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
34902
34903 #: cp/pt.c:18060
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34906 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
34907
34908 #: cp/repo.c:119
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "-frepo must be used with -c"
34911 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
34912
34913 #: cp/repo.c:209
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "mysterious repository information in %s"
34916 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
34917
34918 #: cp/repo.c:227
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "can't create repository information file %qs"
34921 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
34922
34923 #: cp/rtti.c:290
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34926 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
34927
34928 #: cp/rtti.c:296
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34931 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
34932
34933 #: cp/rtti.c:393
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34936 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34937
34938 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34941 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
34942
34943 #: cp/rtti.c:677
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34946 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
34947
34948 #: cp/rtti.c:756
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34951 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
34952
34953 #: cp/search.c:260
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34956 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
34957
34958 #: cp/search.c:278
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
34961 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
34962
34963 #: cp/search.c:1841
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
34966 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
34967
34968 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "  overriding %q+#D"
34971 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
34972
34973 #: cp/search.c:1857
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
34976 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
34977
34978 #: cp/search.c:1862
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
34981 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
34982
34983 #: cp/search.c:1872
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
34986 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
34987
34988 #: cp/search.c:1873
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "  overriding %q+#F"
34991 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
34992
34993 #: cp/search.c:1881
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
34996 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
34997
34998 #: cp/search.c:1892
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35001 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
35002
35003 #: cp/search.c:1896
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "non-deleted function %q+D"
35006 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
35007
35008 #: cp/search.c:1897
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "overriding deleted function %q+D"
35011 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
35012
35013 #. A static member function cannot match an inherited
35014 #. virtual member function.
35015 #: cp/search.c:1989
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "%q+#D cannot be declared"
35018 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
35019
35020 #: cp/search.c:1990
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35023 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
35024
35025 #: cp/semantics.c:762
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35028 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35029
35030 #: cp/semantics.c:1287
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35033 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
35034
35035 #: cp/semantics.c:1345
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35038 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
35039
35040 #: cp/semantics.c:1443
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35043 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
35044
35045 #: cp/semantics.c:1445
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35048 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
35049
35050 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "from this location"
35053 msgstr "härifrån"
35054
35055 #: cp/semantics.c:1509
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "object missing in reference to %q+D"
35058 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
35059
35060 #: cp/semantics.c:2065
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35063 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
35064
35065 #: cp/semantics.c:2119
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35068 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
35069
35070 #: cp/semantics.c:2125
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35073 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
35074
35075 #: cp/semantics.c:2127
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35078 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
35079
35080 #: cp/semantics.c:2151
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35083 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
35084
35085 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2240
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35088 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
35089
35090 #: cp/semantics.c:2178
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "%qE is not of type %qT"
35093 msgstr "%qE har inte typen %qT"
35094
35095 #: cp/semantics.c:2222
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35098 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
35099
35100 #: cp/semantics.c:2306
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35103 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
35104
35105 #: cp/semantics.c:2348
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35108 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
35109
35110 #: cp/semantics.c:2351
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35113 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
35114
35115 #: cp/semantics.c:2368
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35118 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
35119
35120 #: cp/semantics.c:2379
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35123 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
35124
35125 #: cp/semantics.c:2595
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "invalid base-class specification"
35128 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
35129
35130 #: cp/semantics.c:2607
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
35133 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
35134
35135 #: cp/semantics.c:2632
35136 #, fuzzy, gcc-internal-format
35137 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35138 msgstr "%Hofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
35139
35140 #: cp/semantics.c:2636
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35143 msgstr "%Hreferens till %<%T::%D%> är tvetydig"
35144
35145 #: cp/semantics.c:2641 cp/typeck.c:2040
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "%qD is not a member of %qT"
35148 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
35149
35150 #: cp/semantics.c:2644
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format
35152 msgid "%qD is not a member of %qD"
35153 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qD"
35154
35155 #: cp/semantics.c:2646
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format
35157 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35158 msgstr "%H%<::%D%> har inte deklarerats"
35159
35160 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:5602
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 msgid "%qD is not captured"
35163 msgstr "%qD är inte en typ"
35164
35165 #: cp/semantics.c:2869
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35168 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
35169
35170 #: cp/semantics.c:2871
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "  %q+#D declared here"
35173 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
35174
35175 #: cp/semantics.c:2909
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35178 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
35179
35180 #: cp/semantics.c:3073
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35183 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
35184
35185 #: cp/semantics.c:3081
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "use of namespace %qD as expression"
35188 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
35189
35190 #: cp/semantics.c:3086
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "use of class template %qT as expression"
35193 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
35194
35195 #. Ambiguous reference to base members.
35196 #: cp/semantics.c:3092
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35199 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
35200
35201 #: cp/semantics.c:3214 cp/semantics.c:4987
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "type of %qE is unknown"
35204 msgstr "typen på %qE är okänd"
35205
35206 #: cp/semantics.c:3229
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35209 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
35210
35211 #: cp/semantics.c:3240
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35214 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
35215
35216 #: cp/semantics.c:3709
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35219 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
35220
35221 #: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3740 cp/semantics.c:3762
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35224 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35225
35226 #: cp/semantics.c:3732
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35229 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35230
35231 #: cp/semantics.c:3754
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35234 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35235
35236 #: cp/semantics.c:3784
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "num_threads expression must be integral"
35239 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
35240
35241 #: cp/semantics.c:3798
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35244 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
35245
35246 #: cp/semantics.c:3930
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "%qE has reference type for %qs"
35249 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
35250
35251 #: cp/semantics.c:4001
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35254 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
35255
35256 #: cp/semantics.c:4015
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35259 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
35260
35261 #: cp/semantics.c:4160
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format
35263 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35264 msgstr "%Hskillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
35265
35266 #. Report the error.
35267 #: cp/semantics.c:4686
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "static assertion failed: %E"
35270 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35271
35272 #: cp/semantics.c:4688
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "non-constant condition for static assertion"
35275 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
35276
35277 #: cp/semantics.c:4776 cp/semantics.c:4898
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "argument to decltype must be an expression"
35280 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
35281
35282 #: cp/semantics.c:4848
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
35285 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
35286
35287 #: cp/semantics.c:4931
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
35290 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
35291
35292 #: cp/semantics.c:5192
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "__is_convertible_to"
35295 msgstr "__is_convertible_to"
35296
35297 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "incomplete type %qT not allowed"
35300 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
35301
35302 #: cp/semantics.c:5306
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35305 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35306
35307 #: cp/semantics.c:5341
35308 #, fuzzy, gcc-internal-format
35309 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
35310 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
35311
35312 #: cp/semantics.c:5354
35313 #, fuzzy, gcc-internal-format
35314 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
35315 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
35316
35317 #: cp/semantics.c:5648
35318 #, fuzzy, gcc-internal-format
35319 msgid "cannot capture %qE by reference"
35320 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
35321
35322 #: cp/semantics.c:5670
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
35325 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
35326
35327 #: cp/semantics.c:5789
35328 #, fuzzy, gcc-internal-format
35329 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35330 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
35331
35332 #: cp/tree.c:919
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35335 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
35336
35337 #: cp/tree.c:2490
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35340 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
35341
35342 #: cp/tree.c:2519
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35345 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
35346
35347 #: cp/tree.c:2525
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35350 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
35351
35352 #: cp/tree.c:2549
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35355 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
35356
35357 #: cp/tree.c:2570
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35360 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
35361
35362 #: cp/tree.c:2578
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "requested init_priority is out of range"
35365 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
35366
35367 #: cp/tree.c:2588
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35370 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
35371
35372 #: cp/tree.c:2599
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35375 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
35376
35377 #: cp/tree.c:3189
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35380 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
35381
35382 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
35383 #, fuzzy, gcc-internal-format
35384 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35385 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35386
35387 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
35388 #, fuzzy, gcc-internal-format
35389 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35390 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35391
35392 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
35393 #, fuzzy, gcc-internal-format
35394 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35395 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35396
35397 #: cp/typeck.c:588
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35400 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35401
35402 #: cp/typeck.c:593
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35405 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35406
35407 #: cp/typeck.c:598
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35410 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35411
35412 #: cp/typeck.c:681
35413 #, fuzzy, gcc-internal-format
35414 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35415 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35416
35417 #: cp/typeck.c:686
35418 #, fuzzy, gcc-internal-format
35419 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35420 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35421
35422 #: cp/typeck.c:691
35423 #, fuzzy, gcc-internal-format
35424 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35425 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35426
35427 #: cp/typeck.c:1305
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35430 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
35431
35432 #: cp/typeck.c:1312
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35435 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
35436
35437 #: cp/typeck.c:1425
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35440 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
35441
35442 #: cp/typeck.c:1493
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35445 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
35446
35447 #: cp/typeck.c:1501
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35450 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35451
35452 #: cp/typeck.c:1550
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35455 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
35456
35457 #: cp/typeck.c:1561
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35460 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35461
35462 #: cp/typeck.c:1619
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "invalid use of non-static member function"
35465 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
35466
35467 #: cp/typeck.c:1886
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35470 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
35471
35472 #: cp/typeck.c:2009 cp/typeck.c:2384
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35475 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
35476
35477 #: cp/typeck.c:2038
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35480 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
35481
35482 #: cp/typeck.c:2093
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35485 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35486
35487 #: cp/typeck.c:2096 cp/typeck.c:2127
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35490 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
35491
35492 #: cp/typeck.c:2124
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35495 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35496
35497 #: cp/typeck.c:2252
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35500 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
35501
35502 #: cp/typeck.c:2260
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35505 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
35506
35507 #: cp/typeck.c:2299 cp/typeck.c:2319
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "%qD is not a template"
35510 msgstr "%qD är inte en mall"
35511
35512 #: cp/typeck.c:2423
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35515 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
35516
35517 #: cp/typeck.c:2435
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35520 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35521
35522 #: cp/typeck.c:2447
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "%qT is not a base of %qT"
35525 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
35526
35527 #: cp/typeck.c:2467
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "%qD has no member named %qE"
35530 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
35531
35532 #: cp/typeck.c:2483
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "%qD is not a member template function"
35535 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
35536
35537 #: cp/typeck.c:2628
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35540 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
35541
35542 #: cp/typeck.c:2656
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
35545 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
35546
35547 #: cp/typeck.c:2660
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "invalid type argument of %qs"
35550 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
35551
35552 #: cp/typeck.c:2662
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "invalid type argument"
35555 msgstr "ogiltigt typargument"
35556
35557 #: cp/typeck.c:2689
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "subscript missing in array reference"
35560 msgstr "index saknas i vektorreferens"
35561
35562 #: cp/typeck.c:2769
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35565 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
35566
35567 #: cp/typeck.c:2781
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35570 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
35571
35572 #: cp/typeck.c:2873
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "object missing in use of %qE"
35575 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
35576
35577 #: cp/typeck.c:3052
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35580 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
35581
35582 #: cp/typeck.c:3071
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35585 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
35586
35587 #: cp/typeck.c:3086
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "%qE cannot be used as a function"
35590 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
35591
35592 #: cp/typeck.c:3177
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
35595 msgstr "för många argument till %s %+#D"
35596
35597 #: cp/typeck.c:3179 cp/typeck.c:3292
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "at this point in file"
35600 msgstr "på den här platsen i filen"
35601
35602 #: cp/typeck.c:3182
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "too many arguments to function"
35605 msgstr "för många argument till funktion"
35606
35607 #: cp/typeck.c:3217
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35610 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
35611
35612 #: cp/typeck.c:3220
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35615 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
35616
35617 #: cp/typeck.c:3290
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
35620 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
35621
35622 #: cp/typeck.c:3295
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "too few arguments to function"
35625 msgstr "för få argument till funktion"
35626
35627 #: cp/typeck.c:3501 cp/typeck.c:3512
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35630 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
35631
35632 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
35633 #. performed.
35634 #: cp/typeck.c:3555
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "NULL used in arithmetic"
35637 msgstr "NULL använd i aritmetik"
35638
35639 #: cp/typeck.c:3746
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "left rotate count is negative"
35642 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
35643
35644 #: cp/typeck.c:3747
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "right rotate count is negative"
35647 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
35648
35649 #: cp/typeck.c:3753
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "left rotate count >= width of type"
35652 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
35653
35654 #: cp/typeck.c:3754
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "right rotate count >= width of type"
35657 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
35658
35659 #: cp/typeck.c:3773 cp/typeck.c:3996
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35662 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
35663
35664 #: cp/typeck.c:3813 cp/typeck.c:3821 cp/typeck.c:4016 cp/typeck.c:4024
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35667 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
35668
35669 #: cp/typeck.c:4041
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35672 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
35673
35674 #: cp/typeck.c:4081
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35677 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
35678
35679 #: cp/typeck.c:4222
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35682 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
35683
35684 #: cp/typeck.c:4224
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35687 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
35688
35689 #: cp/typeck.c:4226
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35692 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
35693
35694 #: cp/typeck.c:4239
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35697 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
35698
35699 #: cp/typeck.c:4298
35700 #, fuzzy, gcc-internal-format
35701 msgid "taking address of %s %qE"
35702 msgstr "tar adress till något temporärt"
35703
35704 #: cp/typeck.c:4311
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35707 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35708
35709 #: cp/typeck.c:4314
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "  a qualified-id is required"
35712 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
35713
35714 #: cp/typeck.c:4319
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35717 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35718
35719 #: cp/typeck.c:4342
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "taking address of temporary"
35722 msgstr "tar adress till något temporärt"
35723
35724 #: cp/typeck.c:4612
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35727 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
35728
35729 #: cp/typeck.c:4613
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35732 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
35733
35734 #: cp/typeck.c:4629
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35737 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
35738
35739 #: cp/typeck.c:4630
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35742 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
35743
35744 #: cp/typeck.c:4641
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35747 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
35748
35749 #: cp/typeck.c:4642
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35752 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
35753
35754 #: cp/typeck.c:4668
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35757 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
35758
35759 #: cp/typeck.c:4703
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35762 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
35763
35764 #. An expression like &memfn.
35765 #: cp/typeck.c:4764
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35768 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35769
35770 #: cp/typeck.c:4769
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35773 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35774
35775 #: cp/typeck.c:4798
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35778 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
35779
35780 #: cp/typeck.c:4826
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35783 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
35784
35785 #: cp/typeck.c:5041
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35788 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
35789
35790 #: cp/typeck.c:5064
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35793 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
35794
35795 #: cp/typeck.c:5069
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35798 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
35799
35800 #: cp/typeck.c:5136 cp/typeck.c:5163
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35803 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
35804
35805 #: cp/typeck.c:5236
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "no context to resolve type of %qE"
35808 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
35809
35810 #: cp/typeck.c:5267
35811 #, fuzzy, gcc-internal-format
35812 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35813 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35814
35815 #: cp/typeck.c:5272
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35818 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35819
35820 #: cp/typeck.c:5277
35821 #, fuzzy, gcc-internal-format
35822 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35823 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35824
35825 #: cp/typeck.c:5620
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35828 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
35829
35830 #: cp/typeck.c:5643
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "converting from %qT to %qT"
35833 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
35834
35835 #: cp/typeck.c:5692
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35838 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
35839
35840 #: cp/typeck.c:5759
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35843 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
35844
35845 #: cp/typeck.c:5789
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35848 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
35849
35850 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35851 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35852 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35853 #. drafting.
35854 #: cp/typeck.c:5808
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35857 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
35858
35859 #: cp/typeck.c:5821
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35862 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
35863
35864 #: cp/typeck.c:5877
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35867 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
35868
35869 #: cp/typeck.c:5886
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35872 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
35873
35874 #: cp/typeck.c:5911
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35877 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
35878
35879 #: cp/typeck.c:5960
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35882 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
35883
35884 #: cp/typeck.c:6037 cp/typeck.c:6045
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35887 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
35888
35889 #: cp/typeck.c:6054
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "invalid cast to function type %qT"
35892 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
35893
35894 #: cp/typeck.c:6300
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35897 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
35898
35899 #: cp/typeck.c:6358
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35902 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
35903
35904 #: cp/typeck.c:6372
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "array used as initializer"
35907 msgstr "vektor använd som initierare"
35908
35909 #: cp/typeck.c:6374
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "invalid array assignment"
35912 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
35913
35914 #: cp/typeck.c:6474
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "   in pointer to member function conversion"
35917 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
35918
35919 #: cp/typeck.c:6485
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35922 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
35923
35924 #: cp/typeck.c:6525 cp/typeck.c:6538
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "   in pointer to member conversion"
35927 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
35928
35929 #: cp/typeck.c:6616
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
35932 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
35933
35934 #: cp/typeck.c:6887
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
35937 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
35938
35939 #: cp/typeck.c:6890
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
35942 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
35943
35944 #: cp/typeck.c:6904
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
35947 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35948
35949 #: cp/typeck.c:6997 cp/typeck.c:6999
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "in passing argument %P of %q+D"
35952 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
35953
35954 #: cp/typeck.c:7054
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "returning reference to temporary"
35957 msgstr "returnerar referens till en temporär"
35958
35959 #: cp/typeck.c:7061
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "reference to non-lvalue returned"
35962 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
35963
35964 #: cp/typeck.c:7077
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "reference to local variable %q+D returned"
35967 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
35968
35969 #: cp/typeck.c:7080
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "address of local variable %q+D returned"
35972 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
35973
35974 #: cp/typeck.c:7115
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "returning a value from a destructor"
35977 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
35978
35979 #. If a return statement appears in a handler of the
35980 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
35981 #: cp/typeck.c:7123
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
35984 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
35985
35986 #. You can't return a value from a constructor.
35987 #: cp/typeck.c:7126
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "returning a value from a constructor"
35990 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
35991
35992 #: cp/typeck.c:7144
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
35995 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
35996
35997 #: cp/typeck.c:7150
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
36000 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
36001
36002 #: cp/typeck.c:7176
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36005 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
36006
36007 #: cp/typeck.c:7197
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36010 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
36011
36012 #: cp/typeck.c:7227
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36015 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
36016
36017 #: cp/typeck2.c:55
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36020 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
36021
36022 #: cp/typeck2.c:106
36023 #, fuzzy, gcc-internal-format
36024 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
36025 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
36026
36027 #: cp/typeck2.c:108
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
36030 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av datamedlem %qD i endast läsbar post"
36031
36032 #: cp/typeck2.c:110
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
36035 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
36036
36037 #: cp/typeck2.c:112
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
36040 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
36041
36042 #: cp/typeck2.c:116
36043 #, fuzzy, gcc-internal-format
36044 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
36045 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36046
36047 #: cp/typeck2.c:118
36048 #, fuzzy, gcc-internal-format
36049 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
36050 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36051
36052 #: cp/typeck2.c:120
36053 #, fuzzy, gcc-internal-format
36054 msgid "increment of read-only data-member %qD"
36055 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36056
36057 #: cp/typeck2.c:122
36058 #, fuzzy, gcc-internal-format
36059 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
36060 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36061
36062 #: cp/typeck2.c:131
36063 #, fuzzy, gcc-internal-format
36064 msgid "assignment of constant field %qD"
36065 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
36066
36067 #: cp/typeck2.c:133
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
36070 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av konstant fält %qD"
36071
36072 #: cp/typeck2.c:135
36073 #, fuzzy, gcc-internal-format
36074 msgid "increment of constant field %qD"
36075 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
36076
36077 #: cp/typeck2.c:137
36078 #, fuzzy, gcc-internal-format
36079 msgid "decrement of constant field %qD"
36080 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
36081
36082 #: cp/typeck2.c:143
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
36085 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
36086
36087 #: cp/typeck2.c:153
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36090 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36091
36092 #: cp/typeck2.c:155
36093 #, fuzzy, gcc-internal-format
36094 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
36095 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36096
36097 #: cp/typeck2.c:157
36098 #, fuzzy, gcc-internal-format
36099 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36100 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36101
36102 #: cp/typeck2.c:159
36103 #, fuzzy, gcc-internal-format
36104 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36105 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36106
36107 #: cp/typeck2.c:166
36108 #, fuzzy, gcc-internal-format
36109 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36110 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36111
36112 #: cp/typeck2.c:168
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
36115 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36116
36117 #: cp/typeck2.c:170
36118 #, fuzzy, gcc-internal-format
36119 msgid "increment of read-only reference %qD"
36120 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36121
36122 #: cp/typeck2.c:172
36123 #, fuzzy, gcc-internal-format
36124 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36125 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36126
36127 #: cp/typeck2.c:176
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36130 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36131
36132 #: cp/typeck2.c:178
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
36135 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36136
36137 #: cp/typeck2.c:180
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36140 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36141
36142 #: cp/typeck2.c:182
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36145 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36146
36147 #: cp/typeck2.c:186
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "assignment of function %qD"
36150 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
36151
36152 #: cp/typeck2.c:188
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
36155 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av funktion %qD"
36156
36157 #: cp/typeck2.c:190
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "increment of function %qD"
36160 msgstr "ökning av funktion %qD"
36161
36162 #: cp/typeck2.c:192
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "decrement of function %qD"
36165 msgstr "minskning av funktion %qD"
36166
36167 #: cp/typeck2.c:198
36168 #, fuzzy, gcc-internal-format
36169 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
36170 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
36171
36172 #: cp/typeck2.c:384
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36175 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36176
36177 #: cp/typeck2.c:387
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36180 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36181
36182 #: cp/typeck2.c:390
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36185 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36186
36187 #: cp/typeck2.c:394
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36190 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
36191
36192 #: cp/typeck2.c:396
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36195 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
36196
36197 #. Here we do not have location information.
36198 #: cp/typeck2.c:399
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36201 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
36202
36203 #: cp/typeck2.c:401
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36206 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
36207
36208 #: cp/typeck2.c:404
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36211 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
36212
36213 #: cp/typeck2.c:413
36214 #, fuzzy, gcc-internal-format
36215 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36216 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
36217
36218 #: cp/typeck2.c:417
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "\t%+#D"
36221 msgstr "\t%+#D"
36222
36223 #: cp/typeck2.c:425
36224 #, fuzzy, gcc-internal-format
36225 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36226 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
36227
36228 #: cp/typeck2.c:705
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36231 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
36232
36233 #: cp/typeck2.c:719
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36236 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
36237
36238 #: cp/typeck2.c:801
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36241 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
36242
36243 #: cp/typeck2.c:859
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36246 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
36247
36248 #: cp/typeck2.c:864
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36251 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
36252
36253 #: cp/typeck2.c:879
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36256 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
36257
36258 #: cp/typeck2.c:925
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36261 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
36262
36263 #: cp/typeck2.c:940
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36266 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
36267
36268 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36271 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
36272
36273 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "missing initializer for member %qD"
36276 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
36277
36278 #: cp/typeck2.c:1164
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "uninitialized const member %qD"
36281 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
36282
36283 #: cp/typeck2.c:1166
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36286 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
36287
36288 #: cp/typeck2.c:1168
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36291 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
36292
36293 #: cp/typeck2.c:1236
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36296 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
36297
36298 #: cp/typeck2.c:1245
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36301 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
36302
36303 #: cp/typeck2.c:1404
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "circular pointer delegation detected"
36306 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
36307
36308 #: cp/typeck2.c:1417
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36311 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
36312
36313 #: cp/typeck2.c:1441
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36316 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
36317
36318 #: cp/typeck2.c:1443
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36321 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
36322
36323 #: cp/typeck2.c:1465
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36326 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
36327
36328 #: cp/typeck2.c:1474
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36331 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
36332
36333 #: cp/typeck2.c:1496
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36336 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
36337
36338 #: cp/typeck2.c:1557
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "invalid value-initialization of reference types"
36341 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
36342
36343 #: cp/typeck2.c:1748
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36346 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
36347
36348 #: cp/typeck2.c:1751
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36351 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
36352
36353 #: fortran/f95-lang.c:214
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
36356 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
36357
36358 #: fortran/f95-lang.c:273
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "can't open input file: %s"
36361 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
36362
36363 #: fortran/options.c:238
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
36366 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
36367
36368 #: fortran/trans-array.c:6057
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
36371 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
36372
36373 #: fortran/trans-array.c:6540
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "bad expression type during walk (%d)"
36376 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
36377
36378 #: fortran/trans-const.c:330
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
36381 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
36382
36383 #: fortran/trans-decl.c:1160
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
36386 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
36387
36388 #: fortran/trans-decl.c:3409
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
36391 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
36392
36393 #: fortran/trans-expr.c:1338
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "Unknown intrinsic op"
36396 msgstr "Okänd inbyggd op"
36397
36398 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
36401 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
36402
36403 #: fortran/trans-io.c:2121
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "Bad IO basetype (%d)"
36406 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
36407
36408 #: fortran/trans-openmp.c:1643
36409 #, fuzzy, gcc-internal-format
36410 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
36411 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
36412
36413 #: fortran/trans-types.c:463
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
36416 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
36417
36418 #: fortran/trans-types.c:486
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
36421 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
36422
36423 #: fortran/trans-types.c:499
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
36426 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
36427
36428 #: fortran/trans-types.c:1343
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "Array element size too big"
36431 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
36432
36433 #: fortran/trans.c:1277
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
36436 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
36437
36438 #: java/class.c:836
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "bad method signature"
36441 msgstr "felaktig metodsignatur"
36442
36443 #: java/class.c:893
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
36446 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
36447
36448 #: java/class.c:896
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
36451 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
36452
36453 #: java/class.c:907
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
36456 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
36457
36458 #: java/class.c:1613
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format
36460 msgid "abstract method in non-abstract class"
36461 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
36462
36463 #: java/class.c:2689
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
36466 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
36467
36468 #: java/decl.c:1261
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "%q+D used prior to declaration"
36471 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
36472
36473 #: java/decl.c:1687
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
36476 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
36477
36478 #: java/decl.c:1738
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "bad type in parameter debug info"
36481 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
36482
36483 #: java/decl.c:1747
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
36486 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
36487
36488 #: java/expr.c:378
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "need to insert runtime check for %s"
36491 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
36492
36493 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
36496 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
36497
36498 #: java/expr.c:691
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "stack underflow - dup* operation"
36501 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
36502
36503 #: java/expr.c:1689
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
36506 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
36507
36508 #: java/expr.c:1717
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "field %qs not found"
36511 msgstr "fält %qs finns inte"
36512
36513 #: java/expr.c:2269
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "method '%s' not found in class"
36516 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
36517
36518 #: java/expr.c:2474
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "failed to find class '%s'"
36521 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
36522
36523 #: java/expr.c:2515
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
36526 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
36527
36528 #: java/expr.c:2546
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "invokestatic on non static method"
36531 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
36532
36533 #: java/expr.c:2551
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "invokestatic on abstract method"
36536 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
36537
36538 #: java/expr.c:2559
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "invoke[non-static] on static method"
36541 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
36542
36543 #: java/expr.c:2917
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "missing field '%s' in '%s'"
36546 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
36547
36548 #: java/expr.c:2924
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
36551 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
36552
36553 #: java/expr.c:2953
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
36556 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
36557
36558 #: java/expr.c:3177
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "invalid PC in line number table"
36561 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
36562
36563 #: java/expr.c:3227
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
36566 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
36567
36568 #: java/expr.c:3269
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
36571 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
36572
36573 #. duplicate code from LOAD macro
36574 #: java/expr.c:3576
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
36577 msgstr "okänd bred underinstruktion"
36578
36579 #: java/jcf-parse.c:508
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "<constant pool index %d not in range>"
36582 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
36583
36584 #: java/jcf-parse.c:518
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
36587 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
36588
36589 #: java/jcf-parse.c:1098
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "bad string constant"
36592 msgstr "felaktig strängkonstant"
36593
36594 #: java/jcf-parse.c:1116
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "bad value constant type %d, index %d"
36597 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
36598
36599 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "cannot find file for class %s"
36602 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
36603
36604 #: java/jcf-parse.c:1430
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "not a valid Java .class file"
36607 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
36608
36609 #: java/jcf-parse.c:1433
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "error while parsing constant pool"
36612 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
36613
36614 #. FIXME - where was first time
36615 #: java/jcf-parse.c:1448
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "reading class %s for the second time from %s"
36618 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
36619
36620 #: java/jcf-parse.c:1466
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "error while parsing fields"
36623 msgstr "fel under tolkning av fält"
36624
36625 #: java/jcf-parse.c:1469
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "error while parsing methods"
36628 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
36629
36630 #: java/jcf-parse.c:1472
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "error while parsing final attributes"
36633 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
36634
36635 #: java/jcf-parse.c:1512
36636 #, fuzzy, gcc-internal-format
36637 msgid "duplicate class will only be compiled once"
36638 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
36639
36640 #: java/jcf-parse.c:1607
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "missing Code attribute"
36643 msgstr "Code-attribut saknas"
36644
36645 #: java/jcf-parse.c:1853
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "no input file specified"
36648 msgstr "ingen indatafil angiven"
36649
36650 #: java/jcf-parse.c:1888
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "can't close input file %s: %m"
36653 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
36654
36655 #: java/jcf-parse.c:1933
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "bad zip/jar file %s"
36658 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
36659
36660 #: java/jcf-parse.c:2135
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "error while reading %s from zip file"
36663 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
36664
36665 #: java/jvspec.c:422
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
36668 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
36669
36670 #: java/lang.c:559
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
36673 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
36674
36675 #: java/lang.c:570
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
36678 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
36679
36680 #: java/lang.c:573
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
36683 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
36684
36685 #: java/lang.c:584
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
36688 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
36689
36690 #: java/lang.c:600
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
36693 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
36694
36695 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
36698 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
36699
36700 #: java/typeck.c:427
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "junk at end of signature string"
36703 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
36704
36705 #: java/verify-glue.c:378
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "verification failed: %s"
36708 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36709
36710 #: java/verify-glue.c:380
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
36713 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
36714
36715 #: java/verify-glue.c:468
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "bad pc in exception_table"
36718 msgstr "felaktig pc i exception_table"
36719
36720 #: lto/lto-elf.c:98 lto/lto-elf.c:119
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 msgid "could not read section header: %s"
36723 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
36724
36725 #: lto/lto-elf.c:218
36726 #, fuzzy, gcc-internal-format
36727 msgid "two or more sections for %s:"
36728 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
36729
36730 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
36731 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
36732 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
36733 #: lto/lto-elf.c:243
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
36736 msgstr "elf32_getshdr() misslyckades: %s"
36737
36738 #: lto/lto-elf.c:245
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
36741 msgstr "elf64_getshdr() misslyckades: %s"
36742
36743 #: lto/lto-elf.c:279
36744 #, fuzzy, gcc-internal-format
36745 msgid "could not create a new ELF section: %s"
36746 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
36747
36748 #: lto/lto-elf.c:333
36749 #, fuzzy, gcc-internal-format
36750 msgid "could not append data to ELF section: %s"
36751 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
36752
36753 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
36754 #. uninitialized, caches the architecture.
36755 #: lto/lto-elf.c:382
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "could not read ELF header: %s"
36758 msgstr "det gick inte att läsa ELF-huvudet: %s"
36759
36760 #: lto/lto-elf.c:388
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "not a relocatable ELF object file"
36763 msgstr "inte en omlokaliserbar ELF-objektfil"
36764
36765 #: lto/lto-elf.c:397
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "inconsistent file architecture detected"
36768 msgstr "inkonsistent filarkitektur detekterad"
36769
36770 #: lto/lto-elf.c:423
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "could not read ELF identification information: %s"
36773 msgstr "det gick inte att läsa ELF-identifieringsinformation: %s"
36774
36775 #: lto/lto-elf.c:442
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "unsupported ELF file class"
36778 msgstr "ej stödd ELF-filklass"
36779
36780 #: lto/lto-elf.c:475
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "could not locate ELF string table: %s"
36783 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
36784
36785 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
36786 #. header using cached data from previously read files.
36787 #: lto/lto-elf.c:499
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
36790 msgstr "elf32_newehdr() misslyckades: %s"
36791
36792 #: lto/lto-elf.c:501
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
36795 msgstr "elf64_newehdr() misslyckades: %s"
36796
36797 #: lto/lto-elf.c:580
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format
36799 msgid "could not open file %s"
36800 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36801
36802 #: lto/lto-elf.c:587
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
36805 msgstr "ELF-biblioteket är äldre än det som användes när GCC byggdes"
36806
36807 #: lto/lto-elf.c:596
36808 #, fuzzy, gcc-internal-format
36809 msgid "could not open ELF file: %s"
36810 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
36811
36812 #: lto/lto-elf.c:606
36813 #, fuzzy, gcc-internal-format
36814 msgid "could not seek in archive"
36815 msgstr "gick inte att dela instruktion"
36816
36817 #: lto/lto-elf.c:613
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "could not find archive member"
36820 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
36821
36822 #: lto/lto-elf.c:661
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
36825 msgstr "gelf_getehdr() misslyckades: %s"
36826
36827 #: lto/lto-elf.c:670
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format
36829 msgid "elf_getscn() failed: %s"
36830 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36831
36832 #: lto/lto-elf.c:673
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
36835 msgstr "gelf_getshdr() misslyckades: %s"
36836
36837 #: lto/lto-elf.c:676
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
36840 msgstr "gelf_update_shdr() misslyckades: %s"
36841
36842 #: lto/lto-elf.c:680
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
36845 msgstr "gelf_update_ehdr() misslyckades: %s"
36846
36847 #: lto/lto-elf.c:688
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 msgid "elf_update() failed: %s"
36850 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36851
36852 #: lto/lto-lang.c:659
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
36855 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
36856
36857 #: lto/lto.c:244
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
36860 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
36861
36862 #: lto/lto.c:268
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "could not parse hex number"
36865 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
36866
36867 #: lto/lto.c:300
36868 #, fuzzy, gcc-internal-format
36869 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
36870 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
36871
36872 #: lto/lto.c:309
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 msgid "could not parse file offset"
36875 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36876
36877 #: lto/lto.c:312
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format
36879 msgid "unexpected offset"
36880 msgstr "oväntad operand"
36881
36882 #: lto/lto.c:331
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format
36884 msgid "Invalid line in the resolution file."
36885 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
36886
36887 #: lto/lto.c:344
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
36890 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
36891
36892 #: lto/lto.c:1041
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "lto_elf_file_open() failed"
36895 msgstr "lto_elf_file_open() misslyckades"
36896
36897 #: lto/lto.c:1097
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format
36899 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
36900 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
36901
36902 #: lto/lto.c:1102
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format
36904 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
36905 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
36906
36907 #: lto/lto.c:1111
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
36910 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
36911
36912 #: lto/lto.c:1144
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format
36914 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
36915 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36916
36917 #: lto/lto.c:1162 lto/lto.c:1184
36918 #, fuzzy, gcc-internal-format
36919 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
36920 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
36921
36922 #: lto/lto.c:1196
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format
36924 msgid "pex_init failed: %s"
36925 msgstr "pex_init misslyckades"
36926
36927 #: lto/lto.c:1204
36928 #, fuzzy, gcc-internal-format
36929 msgid "can't get program status: %s"
36930 msgstr "kan inte ta programstatus"
36931
36932 #: lto/lto.c:1216
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format
36934 msgid "%s terminated with status %d"
36935 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
36936
36937 #: lto/lto.c:1225
36938 #, fuzzy, gcc-internal-format
36939 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
36940 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36941
36942 #: lto/lto.c:1717
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
36945 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36946
36947 #: lto/lto.c:1798
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format
36949 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
36950 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36951
36952 #: objc/objc-act.c:729
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
36955 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
36956
36957 #: objc/objc-act.c:758
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "method declaration not in @interface context"
36960 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
36961
36962 #: objc/objc-act.c:769
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "method definition not in @implementation context"
36965 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
36966
36967 #: objc/objc-act.c:1026
36968 #, fuzzy, gcc-internal-format
36969 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
36970 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
36971
36972 #: objc/objc-act.c:1029
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
36975 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
36976
36977 #: objc/objc-act.c:1206
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
36980 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
36981
36982 #: objc/objc-act.c:1210
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
36985 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
36986
36987 #: objc/objc-act.c:1214
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
36990 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
36991
36992 #: objc/objc-act.c:1218
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "distinct Objective-C type in return"
36995 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
36996
36997 #: objc/objc-act.c:1222
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37000 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
37001
37002 #: objc/objc-act.c:1378
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37005 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
37006
37007 #: objc/objc-act.c:1455
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format
37009 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37010 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
37011
37012 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37015 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
37016
37017 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7293
37018 #: objc/objc-act.c:7627 objc/objc-act.c:7682 objc/objc-act.c:7707
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format
37020 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37021 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
37022
37023 #: objc/objc-act.c:1955
37024 #, fuzzy, gcc-internal-format
37025 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37026 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
37027
37028 #: objc/objc-act.c:1960
37029 #, fuzzy, gcc-internal-format
37030 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37031 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
37032
37033 #: objc/objc-act.c:2597
37034 #, fuzzy, gcc-internal-format
37035 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37036 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
37037
37038 #: objc/objc-act.c:2800
37039 #, fuzzy, gcc-internal-format
37040 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37041 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
37042
37043 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7555
37044 #: objc/objc-act.c:7857 objc/objc-act.c:7887
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37047 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
37048
37049 #: objc/objc-act.c:2934
37050 #, fuzzy, gcc-internal-format
37051 msgid "cannot find class %qE"
37052 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
37053
37054 #: objc/objc-act.c:2936
37055 #, fuzzy, gcc-internal-format
37056 msgid "class %qE already exists"
37057 msgstr "klass %qs finns redan"
37058
37059 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7596
37060 #, fuzzy, gcc-internal-format
37061 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37062 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
37063
37064 #: objc/objc-act.c:3259
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37067 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
37068
37069 #: objc/objc-act.c:3301
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37072 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
37073
37074 #: objc/objc-act.c:3311
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37077 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
37078
37079 #: objc/objc-act.c:3330
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37082 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
37083
37084 #: objc/objc-act.c:3336
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37087 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
37088
37089 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37092 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
37093
37094 #: objc/objc-act.c:3863
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37097 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
37098
37099 #: objc/objc-act.c:3879
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37102 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
37103
37104 #: objc/objc-act.c:3881
37105 #, fuzzy, gcc-internal-format
37106 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
37107 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
37108
37109 #: objc/objc-act.c:3934
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37112 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
37113
37114 #: objc/objc-act.c:3992
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37117 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
37118
37119 #: objc/objc-act.c:4394
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "type %q+D does not have a known size"
37122 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
37123
37124 #: objc/objc-act.c:5026
37125 #, fuzzy, gcc-internal-format
37126 msgid "%s %qs"
37127 msgstr "%J%s %qs"
37128
37129 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "inconsistent instance variable specification"
37132 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
37133
37134 #: objc/objc-act.c:5931
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "can not use an object as parameter to a method"
37137 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
37138
37139 #: objc/objc-act.c:6159
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
37142 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
37143
37144 #: objc/objc-act.c:6162
37145 #, fuzzy, gcc-internal-format
37146 msgid "using %<%c%s%>"
37147 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37148
37149 #: objc/objc-act.c:6171
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
37152 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
37153
37154 #: objc/objc-act.c:6174
37155 #, fuzzy, gcc-internal-format
37156 msgid "found %<%c%s%>"
37157 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37158
37159 #: objc/objc-act.c:6183
37160 #, fuzzy, gcc-internal-format
37161 msgid "also found %<%c%s%>"
37162 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37163
37164 #: objc/objc-act.c:6397
37165 #, fuzzy, gcc-internal-format
37166 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
37167 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
37168
37169 #: objc/objc-act.c:6435
37170 #, fuzzy, gcc-internal-format
37171 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
37172 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
37173
37174 #: objc/objc-act.c:6492
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "invalid receiver type %qs"
37177 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
37178
37179 #: objc/objc-act.c:6507
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format
37181 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
37182 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
37183
37184 #: objc/objc-act.c:6521
37185 #, fuzzy, gcc-internal-format
37186 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
37187 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
37188
37189 #: objc/objc-act.c:6529
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format
37191 msgid "no %<%c%E%> method found"
37192 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
37193
37194 #: objc/objc-act.c:6536
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "(Messages without a matching method signature"
37197 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
37198
37199 #: objc/objc-act.c:6538
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
37202 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
37203
37204 #: objc/objc-act.c:6540
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "%<...%> as arguments.)"
37207 msgstr "%<...%> som argument.)"
37208
37209 #: objc/objc-act.c:6778
37210 #, fuzzy, gcc-internal-format
37211 msgid "undeclared selector %qE"
37212 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
37213
37214 #. Historically, a class method that produced objects (factory
37215 #. method) would assign `self' to the instance that it
37216 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
37217 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
37218 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
37219 #. violates the simple rule that a class method should not refer
37220 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
37221 #. where this is done unknowingly than to support the above
37222 #. paradigm.
37223 #: objc/objc-act.c:6820
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
37226 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
37227
37228 #: objc/objc-act.c:7054
37229 #, fuzzy, gcc-internal-format
37230 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
37231 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
37232
37233 #: objc/objc-act.c:7115
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
37236 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
37237
37238 #: objc/objc-act.c:7142
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
37241 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
37242
37243 #: objc/objc-act.c:7153
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "instance variable %qs has unknown size"
37246 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
37247
37248 #: objc/objc-act.c:7178
37249 #, fuzzy, gcc-internal-format
37250 msgid "type %qE has no default constructor to call"
37251 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
37252
37253 #: objc/objc-act.c:7184
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format
37255 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
37256 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
37257
37258 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
37259 #. initialize them.
37260 #: objc/objc-act.c:7196
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format
37262 msgid "type %qE has virtual member functions"
37263 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
37264
37265 #: objc/objc-act.c:7197
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format
37267 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
37268 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
37269
37270 #: objc/objc-act.c:7207
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format
37272 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
37273 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
37274
37275 #: objc/objc-act.c:7209
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
37278 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
37279
37280 #: objc/objc-act.c:7213
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
37283 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
37284
37285 #: objc/objc-act.c:7322
37286 #, fuzzy, gcc-internal-format
37287 msgid "instance variable %qE is declared private"
37288 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
37289
37290 #: objc/objc-act.c:7333
37291 #, fuzzy, gcc-internal-format
37292 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
37293 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
37294
37295 #: objc/objc-act.c:7340
37296 #, fuzzy, gcc-internal-format
37297 msgid "instance variable %qE is declared %s"
37298 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
37299
37300 #: objc/objc-act.c:7366 objc/objc-act.c:7454
37301 #, fuzzy, gcc-internal-format
37302 msgid "incomplete implementation of class %qE"
37303 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
37304
37305 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format
37307 msgid "incomplete implementation of category %qE"
37308 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
37309
37310 #: objc/objc-act.c:7375 objc/objc-act.c:7462
37311 #, fuzzy, gcc-internal-format
37312 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
37313 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
37314
37315 #: objc/objc-act.c:7503
37316 #, fuzzy, gcc-internal-format
37317 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
37318 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
37319
37320 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:9248
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
37323 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
37324
37325 #: objc/objc-act.c:7580
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format
37327 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
37328 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
37329
37330 #: objc/objc-act.c:7610
37331 #, fuzzy, gcc-internal-format
37332 msgid "reimplementation of class %qE"
37333 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
37334
37335 #: objc/objc-act.c:7640
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format
37337 msgid "conflicting super class name %qE"
37338 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
37339
37340 #: objc/objc-act.c:7643
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 msgid "previous declaration of %qE"
37343 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
37344
37345 #: objc/objc-act.c:7645
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format
37347 msgid "previous declaration"
37348 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
37349
37350 #: objc/objc-act.c:7661 objc/objc-act.c:7659
37351 #, fuzzy, gcc-internal-format
37352 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
37353 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
37354
37355 #: objc/objc-act.c:7915
37356 #, fuzzy, gcc-internal-format
37357 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
37358 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
37359
37360 #: objc/objc-act.c:8732
37361 #, fuzzy, gcc-internal-format
37362 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
37363 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
37364
37365 #: objc/objc-act.c:8736
37366 #, fuzzy, gcc-internal-format
37367 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
37368 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
37369
37370 #: objc/objc-act.c:8826
37371 #, fuzzy, gcc-internal-format
37372 msgid "no super class declared in interface for %qE"
37373 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
37374
37375 #: objc/objc-act.c:8885
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "[super ...] must appear in a method context"
37378 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
37379
37380 #: objc/objc-act.c:8924
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
37383 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
37384
37385 #: objc/objc-act.c:9541
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format
37387 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
37388 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
37389
37390 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "missing argument to \"-%s\""
37393 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
37394
37395 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
37396 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
37399 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
37400
37401 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
37404 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
37405
37406 #: ada/gcc-interface/utils.c:5297
37407 #, fuzzy, gcc-internal-format
37408 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
37409 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
37410
37411 #: ada/gcc-interface/utils.c:5309
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format
37413 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
37414 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
37415
37416 #: ada/gcc-interface/utils.c:5472
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format
37418 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
37419 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
37420
37421 #: ada/gcc-interface/utils.c:5535
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 msgid "attribute %qs applies to array types only"
37424 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
37425
37426 #: ada/gcc-interface/utils.c:5562
37427 #, fuzzy, gcc-internal-format
37428 msgid "invalid element type for attribute %qs"
37429 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
37430
37431 #~ msgid "jump bypassing disabled"
37432 #~ msgstr "passage av hopp avslaget"
37433
37434 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
37435 #~ msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
37436
37437 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
37438 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
37439
37440 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
37441 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
37442
37443 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
37444 #~ msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
37445
37446 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
37447 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
37448
37449 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
37450 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
37451
37452 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
37453 #~ msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
37454
37455 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
37456 #~ msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
37457
37458 #~ msgid ""
37459 #~ "\n"
37460 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
37461 #~ msgstr ""
37462 #~ "\n"
37463 #~ "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
37464
37465 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
37466 #~ msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
37467
37468 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
37469 #~ msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
37470
37471 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
37472 #~ msgstr "%s: vänta: %s\n"
37473
37474 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
37475 #~ msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
37476
37477 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
37478 #~ msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
37479
37480 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
37481 #~ msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37482
37483 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
37484 #~ msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37485
37486 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
37487 #~ msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
37488
37489 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
37490 #~ msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
37491
37492 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
37493 #~ msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
37494
37495 #~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
37496 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37497
37498 #~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
37499 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
37500
37501 #~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
37502 #~ msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
37503
37504 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
37505 #~ msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
37506
37507 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
37508 #~ msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
37509
37510 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
37511 #~ msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
37512
37513 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
37514 #~ msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
37515
37516 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
37517 #~ msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
37518
37519 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
37520 #~ msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
37521
37522 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
37523 #~ msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
37524
37525 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
37526 #~ msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
37527
37528 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
37529 #~ msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
37530
37531 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
37532 #~ msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
37533
37534 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
37535 #~ msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
37536
37537 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
37538 #~ msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
37539
37540 #~ msgid ""
37541 #~ "\n"
37542 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
37543 #~ msgstr ""
37544 #~ "\n"
37545 #~ "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
37546
37547 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
37548 #~ msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
37549
37550 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
37551 #~ msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
37552
37553 #~ msgid ""
37554 #~ "\n"
37555 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
37556 #~ msgstr ""
37557 #~ "\n"
37558 #~ "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
37559
37560 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
37561 #~ msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
37562
37563 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
37564 #~ msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
37565
37566 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
37567 #~ msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
37568
37569 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
37570 #~ msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
37571
37572 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
37573 #~ msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
37574
37575 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
37576 #~ msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
37577
37578 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
37579 #~ msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
37580
37581 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
37582 #~ msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
37583
37584 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
37585 #~ msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
37586
37587 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
37588 #~ msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
37589
37590 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
37591 #~ msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
37592
37593 #~ msgid ""
37594 #~ "\n"
37595 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
37596 #~ msgstr ""
37597 #~ "\n"
37598 #~ "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
37599
37600 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
37601 #~ msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
37602
37603 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
37604 #~ msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
37605
37606 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
37607 #~ msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
37608
37609 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
37610 #~ msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
37611
37612 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
37613 #~ msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
37614
37615 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
37616 #~ msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
37617
37618 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
37619 #~ msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
37620
37621 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
37622 #~ msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
37623
37624 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
37625 #~ msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
37626
37627 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
37628 #~ msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
37629
37630 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
37631 #~ msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
37632
37633 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
37634 #~ msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
37635
37636 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
37637 #~ msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
37638
37639 #~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37640 #~ msgstr "SHIFT-argument vid %L till CSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37641
37642 #~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37643 #~ msgstr "SHIFT-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37644
37645 #~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37646 #~ msgstr "BOUNDARY-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37647
37648 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
37649 #~ msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten SHIFT och BOUNDARY till EOSHIFT vid %L"
37650
37651 #~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
37652 #~ msgstr "FIELD-argumentet vid %L till UNPACK måste ha samma ordning som MASK eller vara en skalär"
37653
37654 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
37655 #~ msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten MASK och FIELD till UNPACK vid %L"
37656
37657 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
37658 #~ msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
37659
37660 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
37661 #~ msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
37662
37663 #~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
37664 #~ msgstr "DEFERRED inte implementerad ännu vid %C"
37665
37666 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
37667 #~ msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
37668
37669 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
37670 #~ msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
37671
37672 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
37673 #~ msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
37674
37675 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
37676 #~ msgstr "Fortran F2003: ROUND=-specificerare vid %C är inte implementerad"
37677
37678 #~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
37679 #~ msgstr "F2003-funktion: specificerare ROUND= vid %C är inte implementerad"
37680
37681 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
37682 #~ msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
37683
37684 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
37685 #~ msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
37686
37687 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
37688 #~ msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
37689
37690 #~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
37691 #~ msgstr "PROCEDURE-bindning vid %C måste vara inuti CONTAINS"
37692
37693 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
37694 #~ msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" använd som en funktion vid %L"
37695
37696 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
37697 #~ msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
37698
37699 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
37700 #~ msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
37701
37702 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
37703 #~ msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
37704
37705 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
37706 #~ msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
37707
37708 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
37709 #~ msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
37710
37711 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
37712 #~ msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
37713
37714 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
37715 #~ msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
37716
37717 #~ msgid "non-constant DATA value at %L"
37718 #~ msgstr "ickekonstant DATA-värde vid %L"
37719
37720 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
37721 #~ msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
37722
37723 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
37724 #~ msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
37725
37726 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
37727 #~ msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
37728
37729 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
37730 #~ msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
37731
37732 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
37733 #~ msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
37734
37735 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
37736 #~ msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
37737
37738 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
37739 #~ msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
37740
37741 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
37742 #~ msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
37743
37744 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
37745 #~ msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
37746
37747 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
37748 #~ msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
37749
37750 #~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
37751 #~ msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
37752
37753 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
37754 #~ msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
37755
37756 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
37757 #~ msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
37758
37759 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
37760 #~ msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
37761
37762 #~ msgid "Generate SH2a code"
37763 #~ msgstr "Generera SH2a-kod"
37764
37765 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
37766 #~ msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
37767
37768 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
37769 #~ msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
37770
37771 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
37772 #~ msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
37773
37774 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
37775 #~ msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
37776
37777 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
37778 #~ msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
37779
37780 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
37781 #~ msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
37782
37783 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
37784 #~ msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
37785
37786 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
37787 #~ msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
37788
37789 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
37790 #~ msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
37791
37792 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
37793 #~ msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
37794
37795 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
37796 #~ msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37797
37798 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
37799 #~ msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
37800
37801 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
37802 #~ msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37803
37804 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37805 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37806
37807 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
37808 #~ msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37809
37810 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
37811 #~ msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37812
37813 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37814 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37815
37816 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37817 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37818
37819 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37820 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37821
37822 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
37823 #~ msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37824
37825 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37826 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37827
37828 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
37829 #~ msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37830
37831 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
37832 #~ msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37833
37834 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
37835 #~ msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37836
37837 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37838 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37839
37840 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37841 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37842
37843 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37844 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37845
37846 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
37847 #~ msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
37848
37849 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
37850 #~ msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37851
37852 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37853 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37854
37855 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
37856 #~ msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37857
37858 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
37859 #~ msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37860
37861 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37862 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37863
37864 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37865 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37866
37867 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37868 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37869
37870 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
37871 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37872
37873 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37874 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37875
37876 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
37877 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37878
37879 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
37880 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37881
37882 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37883 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37884
37885 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37886 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37887
37888 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37889 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37890
37891 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
37892 #~ msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37893
37894 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37895 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37896
37897 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37898 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37899
37900 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37901 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37902
37903 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37904 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37905
37906 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
37907 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
37908
37909 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
37910 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
37911
37912 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
37913 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
37914
37915 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
37916 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37917
37918 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37919 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37920
37921 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
37922 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37923
37924 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
37925 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
37926
37927 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
37928 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37929
37930 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
37931 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37932
37933 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37934 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37935
37936 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37937 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37938
37939 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37940 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37941
37942 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
37943 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
37944
37945 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37946 #~ msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37947
37948 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37949 #~ msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37950
37951 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37952 #~ msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37953
37954 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37955 #~ msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37956
37957 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37958 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37959
37960 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37961 #~ msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37962
37963 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37964 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37965
37966 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
37967 #~ msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
37968
37969 #~ msgid "integer constant is too large for %qs type"
37970 #~ msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
37971
37972 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
37973 #~ msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
37974
37975 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
37976 #~ msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
37977
37978 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
37979 #~ msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
37980
37981 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
37982 #~ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
37983
37984 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
37985 #~ msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
37986
37987 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
37988 #~ msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
37989
37990 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
37991 #~ msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
37992
37993 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
37994 #~ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
37995
37996 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
37997 #~ msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
37998
37999 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
38000 #~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
38001
38002 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
38003 #~ msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38004
38005 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
38006 #~ msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38007
38008 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
38009 #~ msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38010
38011 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
38012 #~ msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38013
38014 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
38015 #~ msgstr "%Hsats utan effekt"
38016
38017 #~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
38018 #~ msgstr "Okänd GIMPLE-sats under RTL-expansion"
38019
38020 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
38021 #~ msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
38022
38023 #~ msgid "%H%s"
38024 #~ msgstr "%H%s"
38025
38026 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
38027 #~ msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
38028
38029 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
38030 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
38031
38032 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
38033 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
38034
38035 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
38036 #~ msgstr "%Hberäknat värde används inte"
38037
38038 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
38039 #~ msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
38040
38041 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
38042 #~ msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
38043
38044 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
38045 #~ msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
38046
38047 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
38048 #~ msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
38049
38050 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
38051 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
38052
38053 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
38054 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
38055
38056 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
38057 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
38058
38059 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
38060 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
38061
38062 #~ msgid "initialized from %qE"
38063 #~ msgstr "initierade från %qE"
38064
38065 #~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
38066 #~ msgstr "att dereferera pekare %qD bryter regler för strikt aliasing"
38067
38068 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
38069 #~ msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
38070
38071 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
38072 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
38073
38074 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
38075 #~ msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
38076
38077 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
38078 #~ msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
38079
38080 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
38081 #~ msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
38082
38083 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
38084 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
38085
38086 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
38087 #~ msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
38088
38089 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
38090 #~ msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
38091
38092 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
38093 #~ msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
38094
38095 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
38096 #~ msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
38097
38098 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
38099 #~ msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
38100
38101 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
38102 #~ msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
38103
38104 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
38105 #~ msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
38106
38107 #~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
38108 #~ msgstr "flaggan -mno-tablejump bör undvikas"
38109
38110 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
38111 #~ msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med denna flagga"
38112
38113 #~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
38114 #~ msgstr "använd flaggan -fno-jump-tables istället"
38115
38116 #~ msgid "trampolines not supported"
38117 #~ msgstr "trampoliner stöds ej"
38118
38119 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
38120 #~ msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
38121
38122 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
38123 #~ msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
38124
38125 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
38126 #~ msgstr "Trampolinstöd för CRX"
38127
38128 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
38129 #~ msgstr "nästade funktioner begränsas till 2 registerparametrar"
38130
38131 #~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
38132 #~ msgstr "värde %<%s%> till flaggan -mtune= bör undvikas"
38133
38134 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
38135 #~ msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med stöd för trimning av Itanium1"
38136
38137 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
38138 #~ msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
38139
38140 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
38141 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
38142
38143 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
38144 #~ msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
38145
38146 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
38147 #~ msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
38148
38149 #~ msgid "%H  from here"
38150 #~ msgstr "%H  härifrån"
38151
38152 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
38153 #~ msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
38154
38155 #~ msgid "%J  enters catch block"
38156 #~ msgstr "%J  går in i catch-block"
38157
38158 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
38159 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
38160
38161 #~ msgid "creating %s"
38162 #~ msgstr "skapar %s"
38163
38164 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
38165 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
38166 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
38167
38168 #~ msgid "%q+D is not a function,"
38169 #~ msgstr "%q+D är inte en funktion,"
38170
38171 #~ msgid "  conflict with %q+D"
38172 #~ msgstr "  står i konflikt med %q+D"
38173
38174 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
38175 #~ msgstr "%H%<long long long%> är för långt för GCC"
38176
38177 #~ msgid "%H%qT is not a template"
38178 #~ msgstr "%H%qT är inte en mall"
38179
38180 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
38181 #~ msgstr "%Hicke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
38182
38183 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
38184 #~ msgstr "%H%qD använd utan mallparametrar"
38185
38186 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
38187 #~ msgstr "%Hreferens till %qD är tvetydig"
38188
38189 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
38190 #~ msgstr "%Hogiltig användning av %qD"
38191
38192 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
38193 #~ msgstr "%Hcase-etikett är inte i en switch-sats"
38194
38195 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
38196 #~ msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
38197
38198 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
38199 #~ msgstr "%Hbreak-sats som inte är i en slinga eller switch"
38200
38201 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
38202 #~ msgstr "%Hogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
38203
38204 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
38205 #~ msgstr "%Hbreak-sats använd med OpenMP-for-slinga"
38206
38207 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
38208 #~ msgstr "%Hcontinue-sats som inte är i en slinga"
38209
38210 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
38211 #~ msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
38212
38213 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
38214 #~ msgstr "%Hvektorgräns är inte en heltalskonstant"
38215
38216 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
38217 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
38218 #~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
38219 #~ msgstr "%H%sparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38220
38221 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
38222 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
38223 #~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
38224 #~ msgstr "%H%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38225
38226 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
38227 #~ msgstr "%Homdefinition av %q#T"
38228
38229 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
38230 #~ msgstr "%Hmalldeklaration av %qs"
38231
38232 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
38233 #~ msgstr "%Hför många %qs-klausuler"
38234
38235 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
38236 #~ msgstr "%Hcollapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
38237
38238 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38239 #~ msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
38240
38241 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38242 #~ msgstr "%H%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
38243
38244 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
38245 #~ msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
38246
38247 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
38248 #~ msgstr "%Hiterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
38249
38250 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
38251 #~ msgstr "%Hiterationsvariabel %qD skall inte vara reduktion"
38252
38253 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
38254 #~ msgstr "%Hkollapsade slingor inte perfäkt nästade"
38255
38256 #~ msgid "%Hexpected string literal"
38257 #~ msgstr "%Hsträngkonstant förväntades"
38258
38259 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38260 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
38261
38262 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
38263 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
38264
38265 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
38266 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
38267
38268 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
38269 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
38270
38271 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38272 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
38273
38274 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
38275 #~ msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qT"
38276
38277 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
38278 #~ msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
38279
38280 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
38281 #~ msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
38282
38283 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
38284 #~ msgstr "%Hiterationsdeklaration eller initiering förväntades"
38285
38286 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
38287 #~ msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
38288
38289 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
38290 #~ msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
38291
38292 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
38293 #~ msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
38294
38295 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
38296 #~ msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
38297
38298 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
38299 #~ msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
38300
38301 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
38302 #~ msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"