OSDN Git Service

* Makefile.tpl ([+compare-target+]): Compare all stage
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6 #
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-01-11 16:07+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: c-decl.c:3815
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonym>"
24
25 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "\" \"-flagga"
28
29 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "printf-flaggan \" \""
32
33 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
34 #: config/i386/msformat-c.c:50
35 msgid "'+' flag"
36 msgstr "\"+\"-flagga"
37
38 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
39 #: config/i386/msformat-c.c:50
40 msgid "the '+' printf flag"
41 msgstr "printf-flaggan \"+\""
42
43 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
44 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
45 msgid "'#' flag"
46 msgstr "\"#\"-flagga"
47
48 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
49 msgid "the '#' printf flag"
50 msgstr "printf-flaggan \"#\""
51
52 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
53 msgid "'0' flag"
54 msgstr "\"0\"-flagga"
55
56 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
57 msgid "the '0' printf flag"
58 msgstr "printf-flaggan \"0\""
59
60 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
61 #: config/i386/msformat-c.c:53
62 msgid "'-' flag"
63 msgstr "\"-\"-flagga"
64
65 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
66 msgid "the '-' printf flag"
67 msgstr "printf-flaggan \"-\""
68
69 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
70 #: config/i386/msformat-c.c:74
71 msgid "''' flag"
72 msgstr "\"'\"-flagga"
73
74 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
75 msgid "the ''' printf flag"
76 msgstr "printf-flaggan \"'\""
77
78 #: c-format.c:367 c-format.c:448
79 msgid "'I' flag"
80 msgstr "\"I\"-flagga"
81
82 #: c-format.c:367
83 msgid "the 'I' printf flag"
84 msgstr "printf-flaggan \"I\""
85
86 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
87 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
88 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 msgid "field width"
90 msgstr "fältbredd"
91
92 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
93 #: config/i386/msformat-c.c:55
94 msgid "field width in printf format"
95 msgstr "fältbredd i printf-format"
96
97 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
98 #: config/i386/msformat-c.c:56
99 msgid "precision"
100 msgstr "precision"
101
102 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
103 #: config/i386/msformat-c.c:56
104 msgid "precision in printf format"
105 msgstr "precision i printf-format"
106
107 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
108 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
109 #: config/i386/msformat-c.c:73
110 msgid "length modifier"
111 msgstr "längdmodifierare"
112
113 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
114 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
115 msgid "length modifier in printf format"
116 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
117
118 #: c-format.c:421 c-format.c:434
119 msgid "'q' flag"
120 msgstr "\"q\"-flagga"
121
122 #: c-format.c:421 c-format.c:434
123 msgid "the 'q' diagnostic flag"
124 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
125
126 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
127 msgid "assignment suppression"
128 msgstr "utelämnad tilldelning"
129
130 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
131 msgid "the assignment suppression scanf feature"
132 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
133
134 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
135 msgid "'a' flag"
136 msgstr "\"a\"-flagga"
137
138 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
139 msgid "the 'a' scanf flag"
140 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
141
142 #: c-format.c:444
143 msgid "'m' flag"
144 msgstr "\"m\"-flagga"
145
146 #: c-format.c:444
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
149
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "fältbredd i scanf-format"
153
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
157
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
161
162 #: c-format.c:448
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
165
166 #: c-format.c:463
167 msgid "'_' flag"
168 msgstr "\"_\"-flagga"
169
170 #: c-format.c:463
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
173
174 #: c-format.c:464
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
177
178 #: c-format.c:465
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
181
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
183 msgid "'^' flag"
184 msgstr "\"^\"-flagga"
185
186 #: c-format.c:466
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
189
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
193
194 #: c-format.c:468
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "fältbredd i strftime-format"
197
198 #: c-format.c:469
199 msgid "'E' modifier"
200 msgstr "\"E\"-modifierare"
201
202 #: c-format.c:469
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
205
206 #: c-format.c:470
207 msgid "'O' modifier"
208 msgstr "\"O\"-modifierare"
209
210 #: c-format.c:470
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
213
214 #: c-format.c:471
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "modifieraren \"O\""
217
218 #: c-format.c:489
219 msgid "fill character"
220 msgstr "utfyllnadstecken"
221
222 #: c-format.c:489
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
225
226 #: c-format.c:490
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
229
230 #: c-format.c:491
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
233
234 #: c-format.c:492
235 msgid "'(' flag"
236 msgstr "\"(\"-flagga"
237
238 #: c-format.c:492
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
241
242 #: c-format.c:493
243 msgid "'!' flag"
244 msgstr "\"!\"-flagga"
245
246 #: c-format.c:493
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
249
250 #: c-format.c:494
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
253
254 #: c-format.c:495
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
257
258 #: c-format.c:496
259 msgid "left precision"
260 msgstr "vänsterprecision"
261
262 #: c-format.c:496
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
265
266 #: c-format.c:497
267 msgid "right precision"
268 msgstr "högerprecision"
269
270 #: c-format.c:497
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
273
274 #: c-format.c:498
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
277
278 #: c-format.c:1731
279 msgid "field precision"
280 msgstr "fältprecision"
281
282 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
283 msgid "<built-in>"
284 msgstr "<inbyggd>"
285
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
288 msgid "<command-line>"
289 msgstr "<kommandorad>"
290
291 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
292 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
293 msgid "initializer element is not constant"
294 msgstr "initierarelement är inte konstant"
295
296 #: c-typeck.c:4733
297 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
298 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
299
300 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
301 #, gcc-internal-format
302 msgid "char-array initialized from wide string"
303 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
304
305 #: c-typeck.c:4803
306 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
307 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
308
309 #: c-typeck.c:4809
310 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
311 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
312
313 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
314 #, gcc-internal-format
315 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
316 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
317
318 #: c-typeck.c:4833
319 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
320 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
321
322 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
323 #. unprototyped functions.
324 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
325 #, gcc-internal-format
326 msgid "invalid use of non-lvalue array"
327 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
328
329 #: c-typeck.c:4926
330 msgid "array initialized from non-constant array expression"
331 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
332
333 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
334 #, gcc-internal-format
335 msgid "initializer element is not computable at load time"
336 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
337
338 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
339 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
340 #. sense to permit them to be initialized given that
341 #. ordinary VLAs may not be initialized.
342 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
343 #, gcc-internal-format
344 msgid "variable-sized object may not be initialized"
345 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
346
347 #: c-typeck.c:5006
348 msgid "invalid initializer"
349 msgstr "ogiltig initierare"
350
351 #: c-typeck.c:5480
352 msgid "extra brace group at end of initializer"
353 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
354
355 #: c-typeck.c:5500
356 msgid "missing braces around initializer"
357 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
358
359 #: c-typeck.c:5561
360 msgid "braces around scalar initializer"
361 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
362
363 #: c-typeck.c:5618
364 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
365 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
366
367 #: c-typeck.c:5621
368 msgid "initialization of a flexible array member"
369 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
370
371 #: c-typeck.c:5649
372 msgid "missing initializer"
373 msgstr "initierare saknas"
374
375 #: c-typeck.c:5671
376 msgid "empty scalar initializer"
377 msgstr "tom skalär initierare"
378
379 #: c-typeck.c:5676
380 msgid "extra elements in scalar initializer"
381 msgstr "extra element i skalär initierare"
382
383 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
384 msgid "array index in non-array initializer"
385 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
386
387 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
388 msgid "field name not in record or union initializer"
389 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
390
391 #: c-typeck.c:5824
392 msgid "array index in initializer not of integer type"
393 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
394
395 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
396 msgid "nonconstant array index in initializer"
397 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
398
399 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
400 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
401 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
402
403 #: c-typeck.c:5849
404 msgid "empty index range in initializer"
405 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
406
407 #: c-typeck.c:5858
408 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
409 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
410
411 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
412 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
413 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
414
415 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
416 msgid "initialized field overwritten"
417 msgstr "initierat fält överskrivet"
418
419 #: c-typeck.c:6633
420 msgid "excess elements in char array initializer"
421 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
422
423 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
424 msgid "excess elements in struct initializer"
425 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
426
427 #: c-typeck.c:6702
428 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
429 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
430
431 #: c-typeck.c:6771
432 msgid "excess elements in union initializer"
433 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
434
435 #: c-typeck.c:6859
436 msgid "excess elements in array initializer"
437 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
438
439 #: c-typeck.c:6890
440 msgid "excess elements in vector initializer"
441 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
442
443 #: c-typeck.c:6915
444 msgid "excess elements in scalar initializer"
445 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
446
447 #: cfgrtl.c:1920
448 msgid "flow control insn inside a basic block"
449 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
450
451 #: cfgrtl.c:2049
452 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
453 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
454
455 #: cfgrtl.c:2105
456 msgid "insn outside basic block"
457 msgstr "instruktion utanför grundblock"
458
459 #: cfgrtl.c:2112
460 msgid "return not followed by barrier"
461 msgstr "retur inte följt av en barriär"
462
463 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
464 msgid "function body not available"
465 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
466
467 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
468 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
469 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
470
471 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
472 msgid "function not considered for inlining"
473 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
474
475 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
476 msgid "function not inlinable"
477 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
478
479 #: cgraphbuild.c:100
480 msgid "mismatched arguments"
481 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
482
483 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
487
488 #: collect2.c:909
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "inga argument"
492
493 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
497
498 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
502
503 #: collect2.c:1295
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 version %s"
507
508 #: collect2.c:1385
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
512
513 #: collect2.c:1386
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
517
518 #: collect2.c:1387
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
522
523 #: collect2.c:1524
524 #, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "kan inte ta programstatus"
527
528 #: collect2.c:1593
529 #, c-format
530 msgid "could not open response file %s"
531 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
532
533 #: collect2.c:1598
534 #, c-format
535 msgid "could not write to response file %s"
536 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
537
538 #: collect2.c:1603
539 #, c-format
540 msgid "could not close response file %s"
541 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
542
543 #: collect2.c:1621
544 #, c-format
545 msgid "[cannot find %s]"
546 msgstr "[kan inte hitta %s]"
547
548 #: collect2.c:1636
549 #, c-format
550 msgid "cannot find '%s'"
551 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
552
553 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
554 #, c-format
555 msgid "pex_init failed"
556 msgstr "pex_init misslyckades"
557
558 #: collect2.c:1678
559 #, c-format
560 msgid "[Leaving %s]\n"
561 msgstr "[Lämnar %s]\n"
562
563 #: collect2.c:1899
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
568 msgstr ""
569 "\n"
570 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
571
572 #: collect2.c:2105
573 #, c-format
574 msgid "cannot find 'nm'"
575 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
576
577 #: collect2.c:2152
578 #, c-format
579 msgid "can't open nm output"
580 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
581
582 #: collect2.c:2196
583 #, c-format
584 msgid "init function found in object %s"
585 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
586
587 #: collect2.c:2204
588 #, c-format
589 msgid "fini function found in object %s"
590 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
591
592 #: collect2.c:2307
593 #, c-format
594 msgid "can't open ldd output"
595 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
596
597 #: collect2.c:2310
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "ldd output with constructors/destructors.\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
605
606 #: collect2.c:2325
607 #, c-format
608 msgid "dynamic dependency %s not found"
609 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
610
611 #: collect2.c:2337
612 #, c-format
613 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
614 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
615
616 #: collect2.c:2493
617 #, c-format
618 msgid "%s: not a COFF file"
619 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
620
621 #: collect2.c:2613
622 #, c-format
623 msgid "%s: cannot open as COFF file"
624 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
625
626 #: collect2.c:2671
627 #, c-format
628 msgid "library lib%s not found"
629 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
630
631 #: cppspec.c:106
632 #, c-format
633 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
634 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
635
636 #: cppspec.c:128
637 #, c-format
638 msgid "too many input files"
639 msgstr "för många indatafiler"
640
641 #: diagnostic.c:186
642 #, c-format
643 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
644 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
645
646 #: diagnostic.c:195
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please submit a full bug report,\n"
650 "with preprocessed source if appropriate.\n"
651 "See %s for instructions.\n"
652 msgstr ""
653 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
654 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
655 "Se %s för instruktioner.\n"
656
657 #: diagnostic.c:204
658 #, c-format
659 msgid "compilation terminated.\n"
660 msgstr "kompilering avslutad.\n"
661
662 #: diagnostic.c:382
663 #, c-format
664 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
665 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
666
667 #: diagnostic.c:693
668 #, c-format
669 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
670 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
671
672 #: final.c:1134
673 msgid "negative insn length"
674 msgstr "negativ instruktionslängd"
675
676 #: final.c:2604
677 msgid "could not split insn"
678 msgstr "gick inte att dela instruktion"
679
680 #: final.c:2995
681 msgid "invalid 'asm': "
682 msgstr "ogiltig \"asm\": "
683
684 #: final.c:3178
685 #, c-format
686 msgid "nested assembly dialect alternatives"
687 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
688
689 #: final.c:3195 final.c:3207
690 #, c-format
691 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
692 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
693
694 #: final.c:3254
695 #, c-format
696 msgid "operand number missing after %%-letter"
697 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
698
699 #: final.c:3257 final.c:3298
700 #, c-format
701 msgid "operand number out of range"
702 msgstr "operandnummer utanför intervall"
703
704 #: final.c:3317
705 #, c-format
706 msgid "invalid %%-code"
707 msgstr "ogiltig %%-kod"
708
709 #: final.c:3347
710 #, c-format
711 msgid "'%%l' operand isn't a label"
712 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
713
714 #. We can't handle floating point constants;
715 #. PRINT_OPERAND must handle them.
716 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
717 #. handle them.
718 #. We can't handle floating point constants;
719 #. PRINT_OPERAND must handle them.
720 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
721 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
722 #, c-format
723 msgid "floating constant misused"
724 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
725
726 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
727 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
728 #, c-format
729 msgid "invalid expression as operand"
730 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
731
732 #: gcc.c:1716
733 #, c-format
734 msgid "Using built-in specs.\n"
735 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
736
737 #: gcc.c:1894
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Setting spec %s to '%s'\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
744 "\n"
745
746 #: gcc.c:2009
747 #, c-format
748 msgid "Reading specs from %s\n"
749 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
750
751 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
752 #, c-format
753 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
754 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
755
756 #: gcc.c:2132
757 #, c-format
758 msgid "could not find specs file %s\n"
759 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
760
761 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
762 #, c-format
763 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
764 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
765
766 #: gcc.c:2184
767 #, c-format
768 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
769 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
770
771 #: gcc.c:2191
772 #, c-format
773 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
774 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
775
776 #: gcc.c:2196
777 #, c-format
778 msgid "rename spec %s to %s\n"
779 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
780
781 #: gcc.c:2198
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "spec is '%s'\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "specifikation är \"%s\"\n"
788 "\n"
789
790 #: gcc.c:2211
791 #, c-format
792 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
793 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
794
795 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
796 #, c-format
797 msgid "specs file malformed after %ld characters"
798 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
799
800 #: gcc.c:2287
801 #, c-format
802 msgid "spec file has no spec for linking"
803 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
804
805 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
806 #, c-format
807 msgid "%s\n"
808 msgstr "%s\n"
809
810 #: gcc.c:2816
811 #, c-format
812 msgid "system path '%s' is not absolute"
813 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
814
815 #: gcc.c:2888
816 #, c-format
817 msgid "-pipe not supported"
818 msgstr "-pipe stöds inte"
819
820 #: gcc.c:2950
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Go ahead? (y or n) "
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "Fortsätta? (y eller n) "
828
829 #: gcc.c:3033
830 msgid "failed to get exit status"
831 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
832
833 #: gcc.c:3039
834 msgid "failed to get process times"
835 msgstr "kunde inte ta processtider"
836
837 #: gcc.c:3065
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Internal error: %s (program %s)\n"
841 "Please submit a full bug report.\n"
842 "See %s for instructions."
843 msgstr ""
844 "Internt fel: %s (program %s)\n"
845 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
846 "Se %s för instruktioner."
847
848 #: gcc.c:3091
849 #, c-format
850 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
851 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
852
853 #: gcc.c:3225
854 #, c-format
855 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
856 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
857
858 #: gcc.c:3226
859 msgid "Options:\n"
860 msgstr "Flaggor:\n"
861
862 #: gcc.c:3228
863 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
864 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
865
866 #: gcc.c:3229
867 msgid "  --help                   Display this information\n"
868 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
869
870 #: gcc.c:3230
871 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
872 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
873
874 #: gcc.c:3231
875 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
876 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
877
878 #: gcc.c:3232
879 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
880 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
881
882 #: gcc.c:3234
883 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
884 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
885
886 #: gcc.c:3235
887 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
888 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
889
890 #: gcc.c:3236
891 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
892 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
893
894 #: gcc.c:3237
895 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
896 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
897
898 #: gcc.c:3238
899 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
900 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
901
902 #: gcc.c:3239
903 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
904 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
905
906 #: gcc.c:3240
907 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
908 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
909
910 #: gcc.c:3241
911 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
912 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
913
914 #: gcc.c:3242
915 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
916 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
917
918 #: gcc.c:3243
919 msgid ""
920 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
921 "                           multiple library search directories\n"
922 msgstr ""
923 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
924 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
925
926 #: gcc.c:3246
927 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
928 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
929
930 #: gcc.c:3247
931 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
932 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
933
934 #: gcc.c:3248
935 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
936 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
937
938 #: gcc.c:3249
939 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
940 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
941
942 #: gcc.c:3250
943 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
944 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
945
946 #: gcc.c:3251
947 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
948 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
949
950 #: gcc.c:3252
951 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
952 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
953
954 #: gcc.c:3253
955 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
956 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
957
958 #: gcc.c:3254
959 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
960 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
961
962 #: gcc.c:3255
963 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
964 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
965
966 #: gcc.c:3256
967 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
968 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
969
970 #: gcc.c:3257
971 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
972 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
973
974 #: gcc.c:3258
975 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
976 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
977
978 #: gcc.c:3259
979 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
980 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
981
982 #: gcc.c:3260
983 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
984 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
985
986 #: gcc.c:3261
987 msgid ""
988 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
989 "                           and libraries\n"
990 msgstr ""
991 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
992 "                           bibliotek\n"
993
994 #: gcc.c:3264
995 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
996 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
997
998 #: gcc.c:3265
999 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1000 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1001
1002 #: gcc.c:3266
1003 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1004 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1005
1006 #: gcc.c:3267
1007 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1008 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1009
1010 #: gcc.c:3268
1011 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1012 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1013
1014 #: gcc.c:3269
1015 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1016 msgstr ""
1017 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1018 "                           länka inte\n"
1019
1020 #: gcc.c:3270
1021 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1022 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1023
1024 #: gcc.c:3271
1025 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1026 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1027
1028 #: gcc.c:3272
1029 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1030 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1031
1032 #: gcc.c:3273
1033 msgid ""
1034 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1035 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1036 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1037 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1038 msgstr ""
1039 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1040 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1041 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1042 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1043
1044 #: gcc.c:3280
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "\n"
1048 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1049 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1050 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1051 msgstr ""
1052 "\n"
1053 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1054 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1055 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1056
1057 #: gcc.c:3403
1058 #, c-format
1059 msgid "'-%c' option must have argument"
1060 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1061
1062 #: gcc.c:3424
1063 #, c-format
1064 msgid "couldn't run '%s': %s"
1065 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1066
1067 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1068 #: gcc.c:3625
1069 #, c-format
1070 msgid "%s %s%s\n"
1071 msgstr "%s %s%s\n"
1072
1073 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1074 msgid "(C)"
1075 msgstr "©"
1076
1077 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1081 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1084 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1085 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1086 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1087 "\n"
1088
1089 #: gcc.c:3743
1090 #, c-format
1091 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1092 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1093
1094 #: gcc.c:3751
1095 #, c-format
1096 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1097 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1098
1099 #: gcc.c:3758
1100 #, c-format
1101 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1102 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1103
1104 #: gcc.c:3765
1105 #, c-format
1106 msgid "argument to '-l' is missing"
1107 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1108
1109 #: gcc.c:3786
1110 #, c-format
1111 msgid "argument to '-specs' is missing"
1112 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1113
1114 #: gcc.c:3800
1115 #, c-format
1116 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1117 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1118
1119 #: gcc.c:3822
1120 #, c-format
1121 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1122 msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
1123
1124 #: gcc.c:3850
1125 #, c-format
1126 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1127 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1128
1129 #: gcc.c:3859
1130 #, c-format
1131 msgid "argument to '-B' is missing"
1132 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1133
1134 #: gcc.c:4213
1135 #, c-format
1136 msgid "argument to '-x' is missing"
1137 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1138
1139 #: gcc.c:4241
1140 #, c-format
1141 msgid "argument to '-%s' is missing"
1142 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1143
1144 #: gcc.c:4614
1145 #, c-format
1146 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1147 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1148
1149 #: gcc.c:4758
1150 #, c-format
1151 msgid "spec '%s' invalid"
1152 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1153
1154 #: gcc.c:4897
1155 #, c-format
1156 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1157 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1158
1159 #: gcc.c:5126
1160 #, c-format
1161 msgid "could not open temporary response file %s"
1162 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1163
1164 #: gcc.c:5132
1165 #, c-format
1166 msgid "could not write to temporary response file %s"
1167 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1168
1169 #: gcc.c:5138
1170 #, c-format
1171 msgid "could not close temporary response file %s"
1172 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1173
1174 #: gcc.c:5172
1175 #, c-format
1176 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1177 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1178
1179 #: gcc.c:5192
1180 #, c-format
1181 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1182 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1183
1184 #: gcc.c:5414
1185 #, c-format
1186 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1187 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1188
1189 #: gcc.c:5538
1190 #, c-format
1191 msgid "unknown spec function '%s'"
1192 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1193
1194 #: gcc.c:5557
1195 #, c-format
1196 msgid "error in args to spec function '%s'"
1197 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1198
1199 #: gcc.c:5605
1200 #, c-format
1201 msgid "malformed spec function name"
1202 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1203
1204 #. )
1205 #: gcc.c:5608
1206 #, c-format
1207 msgid "no arguments for spec function"
1208 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1209
1210 #: gcc.c:5627
1211 #, c-format
1212 msgid "malformed spec function arguments"
1213 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1214
1215 #: gcc.c:5873
1216 #, c-format
1217 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1218 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1219
1220 #: gcc.c:5961
1221 #, c-format
1222 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1223 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1224
1225 #: gcc.c:6499
1226 #, c-format
1227 msgid "install: %s%s\n"
1228 msgstr "installation: %s%s\n"
1229
1230 #: gcc.c:6502
1231 #, c-format
1232 msgid "programs: %s\n"
1233 msgstr "program: %s\n"
1234
1235 #: gcc.c:6504
1236 #, c-format
1237 msgid "libraries: %s\n"
1238 msgstr "bibliotek: %s\n"
1239
1240 #. The error status indicates that only one set of fixed
1241 #. headers should be built.
1242 #: gcc.c:6570
1243 #, c-format
1244 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1245 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1246
1247 #: gcc.c:6579
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "\n"
1251 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1252 msgstr ""
1253 "\n"
1254 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
1255
1256 #: gcc.c:6595
1257 #, c-format
1258 msgid "Target: %s\n"
1259 msgstr "Mål: %s\n"
1260
1261 #: gcc.c:6596
1262 #, c-format
1263 msgid "Configured with: %s\n"
1264 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1265
1266 #: gcc.c:6610
1267 #, c-format
1268 msgid "Thread model: %s\n"
1269 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1270
1271 #: gcc.c:6621
1272 #, c-format
1273 msgid "gcc version %s %s\n"
1274 msgstr "gcc version %s %s\n"
1275
1276 #: gcc.c:6623
1277 #, c-format
1278 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1279 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1280
1281 #: gcc.c:6631
1282 #, c-format
1283 msgid "no input files"
1284 msgstr "inga indatafiler"
1285
1286 #: gcc.c:6680
1287 #, c-format
1288 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1289 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1290
1291 #: gcc.c:6714
1292 #, c-format
1293 msgid "spec '%s' is invalid"
1294 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1295
1296 #: gcc.c:6850
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "Linker options\n"
1301 "==============\n"
1302 "\n"
1303 msgstr ""
1304 "\n"
1305 "Länkningsflaggor\n"
1306 "================\n"
1307 "\n"
1308
1309 #: gcc.c:6851
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1313 "\n"
1314 msgstr ""
1315 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1316 "\n"
1317
1318 #: gcc.c:7203
1319 #, c-format
1320 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1321 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1322
1323 #: gcc.c:7394
1324 #, c-format
1325 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1326 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1327
1328 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1329 #, c-format
1330 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1331 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1332
1333 #: gcc.c:7631
1334 #, c-format
1335 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1336 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1337
1338 #: gcc.c:7837
1339 #, c-format
1340 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1341 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1342
1343 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1344 #, c-format
1345 msgid "invalid version number `%s'"
1346 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1347
1348 #: gcc.c:7976
1349 #, c-format
1350 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1351 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1352
1353 #: gcc.c:7982
1354 #, c-format
1355 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1356 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1357
1358 #: gcc.c:8023
1359 #, c-format
1360 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1361 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1362
1363 #: gcc.c:8057
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "Assembler options\n"
1367 "=================\n"
1368 "\n"
1369 msgstr ""
1370 "Assemblerflaggor\n"
1371 "================\n"
1372 "\n"
1373
1374 #: gcc.c:8058
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1378 "\n"
1379 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1380
1381 #: gcov.c:403
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1385 "\n"
1386 msgstr ""
1387 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1388 "\n"
1389
1390 #: gcov.c:404
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "Print code coverage information.\n"
1394 "\n"
1395 msgstr ""
1396 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1397 "\n"
1398
1399 #: gcov.c:405
1400 #, c-format
1401 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1402 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1403
1404 #: gcov.c:406
1405 #, c-format
1406 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1407 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1408
1409 #: gcov.c:407
1410 #, c-format
1411 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1412 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1413
1414 #: gcov.c:408
1415 #, c-format
1416 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1417 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1418
1419 #: gcov.c:409
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1423 "                                    rather than percentages\n"
1424 msgstr ""
1425 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1426 "                                    för procentsatser\n"
1427
1428 #: gcov.c:411
1429 #, c-format
1430 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1431 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1432
1433 #: gcov.c:412
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1437 "                                    source files\n"
1438 msgstr ""
1439 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1440 "                                    inkluderade källfiler\n"
1441
1442 #: gcov.c:414
1443 #, c-format
1444 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1445 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1446
1447 #: gcov.c:415
1448 #, c-format
1449 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1450 msgstr ""
1451 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1452 "                                    heter FIL\n"
1453
1454 #: gcov.c:416
1455 #, c-format
1456 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1457 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1458
1459 #: gcov.c:417
1460 #, c-format
1461 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1462 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1463
1464 #: gcov.c:418
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "\n"
1468 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1469 "%s.\n"
1470 msgstr ""
1471 "\n"
1472 "För att rapportera fel, se:\n"
1473 "%s.\n"
1474 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1475
1476 #: gcov.c:428
1477 #, c-format
1478 msgid "gcov %s%s\n"
1479 msgstr "gcov %s%s\n"
1480
1481 #: gcov.c:432
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1485 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1486 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1487 "\n"
1488 msgstr ""
1489 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1490 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1491 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1492 "\n"
1493
1494 #: gcov.c:528
1495 #, c-format
1496 msgid "%s:no functions found\n"
1497 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1498
1499 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1500 #, c-format
1501 msgid "\n"
1502 msgstr "\n"
1503
1504 #: gcov.c:575
1505 #, c-format
1506 msgid "%s:creating '%s'\n"
1507 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1508
1509 #: gcov.c:579
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1512 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1513
1514 #: gcov.c:584
1515 #, c-format
1516 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1517 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1518
1519 #: gcov.c:733
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1522 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1523
1524 #: gcov.c:738
1525 #, c-format
1526 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1527 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1528
1529 #: gcov.c:762
1530 #, c-format
1531 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1532 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1533
1534 #: gcov.c:768
1535 #, c-format
1536 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1537 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1538
1539 #: gcov.c:781
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1542 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1543
1544 #: gcov.c:833
1545 #, c-format
1546 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1547 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1548
1549 #: gcov.c:951
1550 #, c-format
1551 msgid "%s:corrupted\n"
1552 msgstr "%s:trasig\n"
1553
1554 #: gcov.c:1027
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1557 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1558
1559 #: gcov.c:1034
1560 #, c-format
1561 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1562 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1563
1564 #: gcov.c:1047
1565 #, c-format
1566 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1567 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1568
1569 #: gcov.c:1053
1570 #, c-format
1571 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1572 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1573
1574 #: gcov.c:1082
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1577 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1578
1579 #: gcov.c:1095
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1582 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1583
1584 #: gcov.c:1114
1585 #, c-format
1586 msgid "%s:overflowed\n"
1587 msgstr "%s:spill\n"
1588
1589 #: gcov.c:1138
1590 #, c-format
1591 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1592 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1593
1594 #: gcov.c:1143
1595 #, c-format
1596 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1597 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1598
1599 #: gcov.c:1151
1600 #, c-format
1601 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1602 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1603
1604 #: gcov.c:1359
1605 #, c-format
1606 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1607 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1608
1609 #: gcov.c:1439
1610 #, c-format
1611 msgid "%s '%s'\n"
1612 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1613
1614 #: gcov.c:1442
1615 #, c-format
1616 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1617 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1618
1619 #: gcov.c:1446
1620 #, c-format
1621 msgid "No executable lines\n"
1622 msgstr "Inga körbara rader\n"
1623
1624 #: gcov.c:1452
1625 #, c-format
1626 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1627 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1628
1629 #: gcov.c:1456
1630 #, c-format
1631 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1632 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1633
1634 #: gcov.c:1462
1635 #, c-format
1636 msgid "No branches\n"
1637 msgstr "Inga grenar\n"
1638
1639 #: gcov.c:1464
1640 #, c-format
1641 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1642 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1643
1644 #: gcov.c:1468
1645 #, c-format
1646 msgid "No calls\n"
1647 msgstr "Inga anrop\n"
1648
1649 #: gcov.c:1628
1650 #, c-format
1651 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1652 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1653
1654 #: gcov.c:1823
1655 #, c-format
1656 msgid "call   %2d returned %s\n"
1657 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1658
1659 #: gcov.c:1828
1660 #, c-format
1661 msgid "call   %2d never executed\n"
1662 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1663
1664 #: gcov.c:1833
1665 #, c-format
1666 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1667 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1668
1669 #: gcov.c:1837
1670 #, c-format
1671 msgid "branch %2d never executed\n"
1672 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1673
1674 #: gcov.c:1842
1675 #, c-format
1676 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1677 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1678
1679 #: gcov.c:1845
1680 #, c-format
1681 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1682 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1683
1684 #: gcov.c:1881
1685 #, c-format
1686 msgid "%s:cannot open source file\n"
1687 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1688
1689 #: gcse.c:692
1690 msgid "GCSE disabled"
1691 msgstr "GCSE avslagen"
1692
1693 #: gcse.c:6510
1694 msgid "jump bypassing disabled"
1695 msgstr "passage av hopp avslaget"
1696
1697 #: incpath.c:76
1698 #, c-format
1699 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1700 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1701
1702 #: incpath.c:79
1703 #, c-format
1704 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1705 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1706
1707 #: incpath.c:83
1708 #, c-format
1709 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1710 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1711
1712 #: incpath.c:345
1713 #, c-format
1714 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1715 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1716
1717 #: incpath.c:349
1718 #, c-format
1719 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1720 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1721
1722 #: incpath.c:354
1723 #, c-format
1724 msgid "End of search list.\n"
1725 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1726
1727 #. Opening quotation mark.
1728 #: intl.c:57
1729 msgid "`"
1730 msgstr "\""
1731
1732 #. Closing quotation mark.
1733 #: intl.c:60
1734 msgid "'"
1735 msgstr "\""
1736
1737 #: ipa-inline.c:399
1738 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1739 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1740
1741 #: ipa-inline.c:414
1742 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1743 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1744
1745 #: ipa-inline.c:432
1746 msgid "function not inline candidate"
1747 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1748
1749 #: ipa-inline.c:448
1750 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1751 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1752
1753 #: ipa-inline.c:457
1754 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1755 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1756
1757 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1758 msgid "recursive inlining"
1759 msgstr "rekursiv inline:ing"
1760
1761 #: ipa-inline.c:950
1762 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1763 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1764
1765 #: ipa-inline.c:953
1766 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1767 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1768
1769 #: ipa-inline.c:955
1770 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1771 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1772
1773 #: ipa-inline.c:980
1774 msgid "target specific option mismatch"
1775 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1776
1777 #: ipa-inline.c:1056
1778 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1779 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1780
1781 #: langhooks.c:378
1782 msgid "At top level:"
1783 msgstr "På toppnivå:"
1784
1785 #: langhooks.c:398
1786 #, c-format
1787 msgid "In member function %qs"
1788 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1789
1790 #: langhooks.c:402
1791 #, c-format
1792 msgid "In function %qs"
1793 msgstr "I funktion %qs"
1794
1795 #: langhooks.c:453
1796 #, c-format
1797 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1798 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1799
1800 #: langhooks.c:458
1801 #, c-format
1802 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1803 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1804
1805 #: langhooks.c:464
1806 #, c-format
1807 msgid "    inlined from %qs"
1808 msgstr "    inline:ad från %qs"
1809
1810 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1811 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1812 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1813
1814 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1815 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1816 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1817
1818 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1819 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1820 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1821
1822 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1823 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1824 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1825
1826 #: opts.c:342
1827 msgid "This switch lacks documentation"
1828 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1829
1830 #: opts.c:1288
1831 msgid "[enabled]"
1832 msgstr "[aktiverad]"
1833
1834 #: opts.c:1288
1835 msgid "[disabled]"
1836 msgstr "[avslagen]"
1837
1838 #: opts.c:1303
1839 #, c-format
1840 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1841 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1842
1843 #: opts.c:1312
1844 #, c-format
1845 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1846 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1847
1848 #: opts.c:1318
1849 #, c-format
1850 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1851 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1852
1853 #: opts.c:1372
1854 msgid "The following options are target specific"
1855 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1856
1857 #: opts.c:1375
1858 msgid "The following options control compiler warning messages"
1859 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1860
1861 #: opts.c:1378
1862 msgid "The following options control optimizations"
1863 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1864
1865 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1866 msgid "The following options are language-independent"
1867 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1868
1869 #: opts.c:1384
1870 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1871 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1872
1873 #: opts.c:1390
1874 msgid "The following options are specific to just the language "
1875 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1876
1877 #: opts.c:1392
1878 msgid "The following options are supported by the language "
1879 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1880
1881 #: opts.c:1403
1882 msgid "The following options are not documented"
1883 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1884
1885 #: opts.c:1414
1886 msgid "The following options are language-related"
1887 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1888
1889 #: opts.c:1567
1890 #, c-format
1891 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1892 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
1893
1894 #: opts.c:1575
1895 #, c-format
1896 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1897 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1898
1899 #: protoize.c:583
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1902 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1903
1904 #: protoize.c:627
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1907 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1908
1909 #: protoize.c:630
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1912 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1913
1914 #: protoize.c:731
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1917 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1918
1919 #: protoize.c:739
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1922 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1923
1924 #: protoize.c:747
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1927 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1928
1929 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1930 #. point above the absolute root of the logical file
1931 #. system.
1932 #: protoize.c:1134
1933 #, c-format
1934 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1935 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1936
1937 #: protoize.c:1282
1938 #, c-format
1939 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1940 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1941
1942 #: protoize.c:1303
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "\n"
1946 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1947 msgstr ""
1948 "\n"
1949 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1950
1951 #: protoize.c:1632
1952 #, c-format
1953 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1954 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1955
1956 #: protoize.c:1887
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1959 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1960
1961 #: protoize.c:1910
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: wait: %s\n"
1964 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1965
1966 #: protoize.c:1915
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1969 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1970
1971 #: protoize.c:1923
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1974 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1975
1976 #: protoize.c:1972
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1979 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1980
1981 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1984 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1985
1986 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1989 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1990
1991 #: protoize.c:2082
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1994 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1995
1996 #: protoize.c:2100
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
2000
2001 #: protoize.c:2113
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2004 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
2005
2006 #: protoize.c:2129
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2009 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2010
2011 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2015
2016 #: protoize.c:2289
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2020
2021 #: protoize.c:2411
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2024 msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
2025
2026 #: protoize.c:2415
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2029 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
2030
2031 #: protoize.c:2417
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2034 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
2035
2036 #: protoize.c:2450
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2039 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2040
2041 #: protoize.c:2490
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2044 msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
2045
2046 #: protoize.c:2496
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2049 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2050
2051 #: protoize.c:2526
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2054 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2055
2056 #: protoize.c:2532
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2059 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2060
2061 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2064 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2065
2066 #: protoize.c:2900
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2069 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2070
2071 #: protoize.c:2915
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2074 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2075
2076 #: protoize.c:3038
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2079 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2080
2081 #: protoize.c:3059
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "\n"
2085 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2086 msgstr ""
2087 "\n"
2088 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2089
2090 #: protoize.c:3155
2091 #, c-format
2092 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2093 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
2094
2095 #: protoize.c:3330
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2098 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2099
2100 #: protoize.c:3357
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "\n"
2104 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2105 msgstr ""
2106 "\n"
2107 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2108
2109 #: protoize.c:3429
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2112 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2113
2114 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2117 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2118
2119 #: protoize.c:3538
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2122 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2123
2124 #: protoize.c:3864
2125 #, c-format
2126 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2127 msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2128
2129 #. If we make it here, then we did not know about this
2130 #. function definition.
2131 #: protoize.c:3880
2132 #, c-format
2133 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2134 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2135
2136 #: protoize.c:3883
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: function definition not converted\n"
2139 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2140
2141 #: protoize.c:3941
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2144 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2145
2146 #: protoize.c:3949
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2149 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2150
2151 #: protoize.c:3952
2152 #, c-format
2153 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2154 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2155
2156 #: protoize.c:3962
2157 #, c-format
2158 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2159 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2160
2161 #: protoize.c:4004
2162 #, c-format
2163 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2164 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2165
2166 #: protoize.c:4019
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "\n"
2170 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2171 msgstr ""
2172 "\n"
2173 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2174
2175 #: protoize.c:4053
2176 #, c-format
2177 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2178 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2179
2180 #: protoize.c:4158
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2183 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2184
2185 #: protoize.c:4166
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2188 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2189
2190 #: protoize.c:4196
2191 #, c-format
2192 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2193 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2194
2195 #: protoize.c:4229
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2198 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2199
2200 #: protoize.c:4405
2201 #, c-format
2202 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2203 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2204
2205 #: protoize.c:4503
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2208 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2209
2210 #: reload.c:3785
2211 msgid "unable to generate reloads for:"
2212 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2213
2214 #: reload1.c:2093
2215 msgid "this is the insn:"
2216 msgstr "detta är instruktionen:"
2217
2218 #. It's the compiler's fault.
2219 #: reload1.c:5611
2220 msgid "could not find a spill register"
2221 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2222
2223 #. It's the compiler's fault.
2224 #: reload1.c:7564
2225 msgid "VOIDmode on an output"
2226 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2227
2228 #: reload1.c:8319
2229 msgid "Failure trying to reload:"
2230 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2231
2232 #: rtl-error.c:120
2233 msgid "unrecognizable insn:"
2234 msgstr "okänd instruktion:"
2235
2236 #: rtl-error.c:122
2237 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2238 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2239
2240 #: timevar.c:411
2241 msgid ""
2242 "\n"
2243 "Execution times (seconds)\n"
2244 msgstr ""
2245 "\n"
2246 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2247
2248 #. Print total time.
2249 #: timevar.c:469
2250 msgid " TOTAL                 :"
2251 msgstr " TOTALT                :"
2252
2253 #: timevar.c:502
2254 #, c-format
2255 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2256 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2257
2258 #: tlink.c:382
2259 #, c-format
2260 msgid "collect: reading %s\n"
2261 msgstr "collect: läser %s\n"
2262
2263 #: tlink.c:476
2264 #, c-format
2265 msgid "removing .rpo file"
2266 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2267
2268 #: tlink.c:478
2269 #, c-format
2270 msgid "renaming .rpo file"
2271 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2272
2273 #: tlink.c:532
2274 #, c-format
2275 msgid "collect: recompiling %s\n"
2276 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2277
2278 #: tlink.c:739
2279 #, c-format
2280 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2281 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2282
2283 #: tlink.c:789
2284 #, c-format
2285 msgid "collect: relinking\n"
2286 msgstr "collect: länkar om\n"
2287
2288 #: toplev.c:595
2289 #, c-format
2290 msgid "unrecoverable error"
2291 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2292
2293 #: toplev.c:1108
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2297 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2298 msgstr ""
2299 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2300 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2301
2302 #: toplev.c:1110
2303 #, c-format
2304 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2305 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2306
2307 #: toplev.c:1114
2308 #, c-format
2309 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2310 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2311
2312 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2313 #: toplev.c:1116
2314 #, c-format
2315 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2316 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2317
2318 #: toplev.c:1118
2319 #, c-format
2320 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2321 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2322
2323 #: toplev.c:1270
2324 msgid "options passed: "
2325 msgstr "skickade flaggor: "
2326
2327 #: toplev.c:1304
2328 msgid "options enabled: "
2329 msgstr "aktiverade flaggor: "
2330
2331 #: toplev.c:1439
2332 #, c-format
2333 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2334 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2335
2336 #: toplev.c:1441
2337 msgid "out of memory"
2338 msgstr "slut på minne"
2339
2340 #: toplev.c:1456
2341 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2342 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2343
2344 #: toplev.c:1458
2345 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2346 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2347
2348 #: tree-inline.c:3139
2349 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2350 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2351
2352 #: tree-vrp.c:6383
2353 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2354 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
2355
2356 #: tree-vrp.c:6387
2357 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2358 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
2359
2360 #. The remainder are real diagnostic types.
2361 #: diagnostic.def:15
2362 msgid "fatal error: "
2363 msgstr "ödesdigert fel: "
2364
2365 #: diagnostic.def:16
2366 msgid "internal compiler error: "
2367 msgstr "internt kompilatorfel: "
2368
2369 #: diagnostic.def:17
2370 msgid "error: "
2371 msgstr "fel: "
2372
2373 #: diagnostic.def:18
2374 msgid "sorry, unimplemented: "
2375 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2376
2377 #: diagnostic.def:19
2378 msgid "warning: "
2379 msgstr "varning: "
2380
2381 #: diagnostic.def:20
2382 msgid "anachronism: "
2383 msgstr "anakronism: "
2384
2385 #: diagnostic.def:21
2386 msgid "note: "
2387 msgstr "anm: "
2388
2389 #: diagnostic.def:22
2390 msgid "debug: "
2391 msgstr "felsökning: "
2392
2393 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2394 #. prefix does not matter.
2395 #: diagnostic.def:25
2396 msgid "pedwarn: "
2397 msgstr "pedvarning: "
2398
2399 #: diagnostic.def:26
2400 msgid "permerror: "
2401 msgstr "permfel: "
2402
2403 #: params.def:47
2404 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2405 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2406
2407 #: params.def:56
2408 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2409 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2410
2411 #: params.def:68
2412 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2413 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2414
2415 #: params.def:78
2416 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2417 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2418
2419 #: params.def:85
2420 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2421 msgstr "Maximala uppskattade resultatet en gren som bedöms förutsägbart"
2422
2423 #: params.def:102
2424 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2425 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2426
2427 #: params.def:114
2428 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2429 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2430
2431 #: params.def:119
2432 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2433 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2434
2435 #: params.def:124
2436 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2437 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2438
2439 #: params.def:129
2440 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2441 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2442
2443 #: params.def:134
2444 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2445 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2446
2447 #: params.def:139
2448 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2449 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2450
2451 #: params.def:146
2452 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2453 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2454
2455 #: params.def:152
2456 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2457 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2458
2459 #: params.def:163
2460 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2461 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2462
2463 #: params.def:174
2464 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2465 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2466
2467 #: params.def:184
2468 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2469 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2470
2471 #: params.def:189
2472 msgid "The size of function body to be considered large"
2473 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2474
2475 #: params.def:193
2476 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2477 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2478
2479 #: params.def:197
2480 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2481 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2482
2483 #: params.def:201
2484 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2485 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2486
2487 #: params.def:205
2488 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2489 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
2490
2491 #: params.def:209
2492 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2493 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2494
2495 #: params.def:213
2496 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2497 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2498
2499 #: params.def:217
2500 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2501 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2502
2503 #: params.def:224
2504 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2505 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2506
2507 #: params.def:229
2508 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2509 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2510
2511 #: params.def:239
2512 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2513 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2514
2515 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2516 #: params.def:246
2517 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2518 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2519
2520 #: params.def:257
2521 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2522 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2523
2524 #: params.def:263
2525 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2526 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2527
2528 #: params.def:268
2529 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2530 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2531
2532 #: params.def:273
2533 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2534 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2535
2536 #: params.def:278
2537 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2538 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2539
2540 #: params.def:283
2541 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2542 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2543
2544 #: params.def:288
2545 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2546 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2547
2548 #: params.def:293
2549 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2550 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2551
2552 #: params.def:299
2553 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2554 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2555
2556 #: params.def:304
2557 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2558 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2559
2560 # Är syftningarna rätt här?
2561 #: params.def:311
2562 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2563 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2564
2565 #: params.def:317
2566 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2567 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2568
2569 #: params.def:323
2570 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2571 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2572
2573 #: params.def:327
2574 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2575 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2576
2577 #: params.def:331
2578 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2579 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2580
2581 #: params.def:336
2582 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2583 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2584
2585 #: params.def:340
2586 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2587 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2588
2589 #: params.def:345
2590 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2591 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2592
2593 #: params.def:350
2594 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2595 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2596
2597 #: params.def:366
2598 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2599 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2600
2601 #: params.def:370
2602 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2603 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2604
2605 #: params.def:374
2606 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2607 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2608
2609 #: params.def:378
2610 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2611 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2612
2613 #: params.def:382
2614 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2615 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2616
2617 #: params.def:386
2618 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2619 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2620
2621 #: params.def:390
2622 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2623 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2624
2625 #: params.def:396
2626 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2627 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2628
2629 #: params.def:402
2630 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2631 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2632
2633 #: params.def:408
2634 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2635 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2636
2637 #: params.def:414
2638 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2639 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2640
2641 #: params.def:420
2642 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2643 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2644
2645 #: params.def:424
2646 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2647 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2648
2649 #: params.def:431
2650 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2651 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2652
2653 #: params.def:440
2654 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2655 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2656
2657 #: params.def:448
2658 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2659 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2660
2661 #: params.def:456
2662 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2663 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2664
2665 #: params.def:461
2666 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2667 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2668
2669 #: params.def:466
2670 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2671 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2672
2673 #: params.def:471
2674 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2675 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2676
2677 #: params.def:476
2678 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2679 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2680
2681 #: params.def:481
2682 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2683 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2684
2685 #: params.def:486
2686 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2687 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2688
2689 #: params.def:491
2690 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2691 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2692
2693 #: params.def:496
2694 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2695 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2696
2697 #: params.def:501
2698 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2699 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2700
2701 #: params.def:506
2702 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2703 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2704
2705 #: params.def:511
2706 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2707 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2708
2709 #: params.def:524
2710 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2711 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2712
2713 #: params.def:529
2714 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2715 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2716
2717 #: params.def:537
2718 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2719 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2720
2721 #: params.def:542
2722 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2723 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2724
2725 #: params.def:547
2726 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2727 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2728
2729 #: params.def:552 params.def:562
2730 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2731 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2732
2733 #: params.def:557 params.def:567
2734 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2735 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2736
2737 #: params.def:572
2738 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2739 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2740
2741 #: params.def:577
2742 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2743 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2744
2745 #: params.def:582
2746 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2747 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2748
2749 #: params.def:587
2750 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2751 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2752
2753 #: params.def:592
2754 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2755 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2756
2757 #: params.def:597
2758 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2759 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2760
2761 #: params.def:602
2762 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2763 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2764
2765 #: params.def:607
2766 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2767 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2768
2769 #: params.def:612
2770 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2771 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2772
2773 #: params.def:620
2774 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2775 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2776
2777 #: params.def:639
2778 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2779 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2780
2781 #: params.def:644
2782 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2783 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2784
2785 #: params.def:649
2786 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2787 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2788
2789 #: params.def:667
2790 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2791 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2792
2793 #: params.def:676
2794 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2795 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2796
2797 #: params.def:681
2798 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2799 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2800
2801 #: params.def:691
2802 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2803 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2804
2805 #: params.def:698
2806 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2807 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2808
2809 #: params.def:705
2810 msgid "The size of L1 cache"
2811 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2812
2813 #: params.def:712
2814 msgid "The size of L1 cache line"
2815 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2816
2817 #: params.def:719
2818 msgid "The size of L2 cache"
2819 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2820
2821 #: params.def:730
2822 msgid "Whether to use canonical types"
2823 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2824
2825 #: params.def:735
2826 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2827 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2828
2829 #: params.def:745
2830 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2831 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2832
2833 #: params.def:751
2834 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2835 msgstr "Faktor som används för att avgöra tröskeln för dubbelköande"
2836
2837 #: params.def:756
2838 msgid "max loops number for regional RA"
2839 msgstr "maximalt slingantal för regional RA"
2840
2841 #: params.def:764
2842 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2843 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2844
2845 #: config/alpha/alpha.c:5025
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid %%H value"
2848 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2849
2850 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid %%J value"
2853 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2854
2855 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid %%r value"
2858 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2859
2860 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2861 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid %%R value"
2864 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2865
2866 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2867 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid %%N value"
2870 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2871
2872 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%P value"
2875 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2876
2877 #: config/alpha/alpha.c:5108
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%h value"
2880 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2881
2882 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid %%L value"
2885 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2886
2887 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%m value"
2890 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2891
2892 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%M value"
2895 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2896
2897 #: config/alpha/alpha.c:5207
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%U value"
2900 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2901
2902 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2903 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%s value"
2906 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2907
2908 #: config/alpha/alpha.c:5256
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%C value"
2911 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2912
2913 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2914 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2915 #, c-format
2916 msgid "invalid %%E value"
2917 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2918
2919 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2920 #, c-format
2921 msgid "unknown relocation unspec"
2922 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2923
2924 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2925 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid %%xn code"
2928 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2929
2930 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid operand to %%R code"
2933 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2934
2935 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2938 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2939
2940 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid operand to %%U code"
2943 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2944
2945 #: config/arc/arc.c:1794
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand to %%V code"
2948 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2949
2950 #. Unknown flag.
2951 #. Undocumented flag.
2952 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid operand output code"
2955 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2956
2957 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
2958 #, c-format
2959 msgid "predicated Thumb instruction"
2960 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2961
2962 #: config/arm/arm.c:12858
2963 #, c-format
2964 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2965 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2966
2967 #: config/arm/arm.c:13028
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid shift operand"
2970 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2971
2972 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
2973 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
2974 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
2975 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
2976 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
2977 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
2978 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
2979 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand for code '%c'"
2982 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2983
2984 #: config/arm/arm.c:13167
2985 #, c-format
2986 msgid "instruction never executed"
2987 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2988
2989 #: config/arm/arm.c:13379
2990 #, c-format
2991 msgid "missing operand"
2992 msgstr "operand saknas"
2993
2994 #: config/avr/avr.c:1186
2995 #, c-format
2996 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2997 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2998
2999 #: config/avr/avr.c:1298
3000 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3001 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3002
3003 #: config/avr/avr.c:1305
3004 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3005 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3006
3007 #: config/avr/avr.c:1316
3008 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3009 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3010
3011 #: config/avr/avr.c:1329
3012 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3013 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3014
3015 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3016 msgid "invalid insn:"
3017 msgstr "ogiltig instruktion:"
3018
3019 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3020 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3021 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3022 msgid "incorrect insn:"
3023 msgstr "felaktig instruktion:"
3024
3025 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3026 #: config/avr/avr.c:2829
3027 msgid "unknown move insn:"
3028 msgstr "okänd move-instruktion:"
3029
3030 #: config/avr/avr.c:3059
3031 msgid "bad shift insn:"
3032 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3033
3034 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3035 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3036 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3037
3038 #: config/bfin/bfin.c:1608
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid %%j value"
3041 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3042
3043 #: config/bfin/bfin.c:1801
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid const_double operand"
3046 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3047
3048 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3049 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3050 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3051 #: java/expr.c:411
3052 #, gcc-internal-format
3053 msgid "%s"
3054 msgstr "%s"
3055
3056 #: config/cris/cris.c:555
3057 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3058 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3059
3060 #: config/cris/cris.c:572
3061 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3062 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3063
3064 #: config/cris/cris.c:688
3065 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3066 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
3067
3068 #: config/cris/cris.c:705
3069 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3070 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3071
3072 #: config/cris/cris.c:724
3073 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3074 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3075
3076 #: config/cris/cris.c:757
3077 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3078 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3079
3080 #: config/cris/cris.c:796
3081 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3082 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3083
3084 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3085 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3086 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3087
3088 #: config/cris/cris.c:870
3089 msgid "bad register"
3090 msgstr "felaktigt register"
3091
3092 #: config/cris/cris.c:914
3093 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3094 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3095
3096 #: config/cris/cris.c:931
3097 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3098 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3099
3100 #: config/cris/cris.c:956
3101 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3102 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3103
3104 #: config/cris/cris.c:979
3105 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3106 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3107
3108 #: config/cris/cris.c:993
3109 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3110 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3111
3112 #: config/cris/cris.c:1013
3113 msgid "invalid operand modifier letter"
3114 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3115
3116 #: config/cris/cris.c:1070
3117 msgid "unexpected multiplicative operand"
3118 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3119
3120 #: config/cris/cris.c:1090
3121 msgid "unexpected operand"
3122 msgstr "oväntad operand"
3123
3124 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3125 msgid "unrecognized address"
3126 msgstr "okänd adress"
3127
3128 #: config/cris/cris.c:2231
3129 msgid "unrecognized supposed constant"
3130 msgstr "okänd förmodad konstant"
3131
3132 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3133 msgid "unexpected side-effects in address"
3134 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3135
3136 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3137 #. right?
3138 #: config/cris/cris.c:3561
3139 msgid "Unidentifiable call op"
3140 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3141
3142 #: config/cris/cris.c:3613
3143 #, c-format
3144 msgid "PIC register isn't set up"
3145 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3146
3147 #: config/fr30/fr30.c:464
3148 #, c-format
3149 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3150 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3151
3152 #: config/fr30/fr30.c:488
3153 #, c-format
3154 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3155 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3156
3157 #: config/fr30/fr30.c:508
3158 #, c-format
3159 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3160 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3161
3162 #: config/fr30/fr30.c:529
3163 #, c-format
3164 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3165 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3166
3167 #: config/fr30/fr30.c:537
3168 #, c-format
3169 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3170 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3171
3172 #: config/fr30/fr30.c:554
3173 #, c-format
3174 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3175 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3176
3177 #: config/fr30/fr30.c:561
3178 #, c-format
3179 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3180 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3181
3182 #: config/fr30/fr30.c:578
3183 #, c-format
3184 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3185 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3186
3187 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3188 #: config/fr30/fr30.c:639
3189 #, c-format
3190 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3191 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3192
3193 #: config/frv/frv.c:2552
3194 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3195 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3196
3197 #: config/frv/frv.c:2563
3198 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3199 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3200
3201 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3202 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3203 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3204 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3205
3206 #: config/frv/frv.c:2733
3207 #, c-format
3208 msgid "bad condition code"
3209 msgstr "felaktig villkorskod"
3210
3211 #: config/frv/frv.c:2808
3212 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3213 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3214
3215 #: config/frv/frv.c:2869
3216 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3217 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3218
3219 #: config/frv/frv.c:2877
3220 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3221 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3222
3223 #: config/frv/frv.c:2893
3224 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3225 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3226
3227 #: config/frv/frv.c:2907
3228 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3229 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3230
3231 #: config/frv/frv.c:2955
3232 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3233 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3234
3235 #: config/frv/frv.c:2968
3236 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3237 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3238
3239 #: config/frv/frv.c:2989
3240 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3241 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3242
3243 #: config/frv/frv.c:3007
3244 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3245 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3246
3247 #: config/frv/frv.c:3027
3248 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3249 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3250
3251 #: config/frv/frv.c:3058
3252 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3253 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3254
3255 #: config/frv/frv.c:3063
3256 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3257 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3258
3259 #: config/frv/frv.c:4432
3260 msgid "bad output_move_single operand"
3261 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3262
3263 #: config/frv/frv.c:4559
3264 msgid "bad output_move_double operand"
3265 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3266
3267 #: config/frv/frv.c:4701
3268 msgid "bad output_condmove_single operand"
3269 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3270
3271 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3272 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3273 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3274 #.
3275 #. #ifdef MOTOROLA
3276 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3277 #. #else
3278 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3279 #. #endif
3280 #: config/frv/frv.h:328
3281 #, c-format
3282 msgid " (frv)"
3283 msgstr " (frv)"
3284
3285 #: config/i386/i386.c:9946
3286 #, c-format
3287 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3288 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3289
3290 #: config/i386/i386.c:10747
3291 #, c-format
3292 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3293 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3294
3295 #: config/i386/i386.c:10872
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid operand code '%c'"
3298 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3299
3300 #: config/i386/i386.c:10921
3301 #, c-format
3302 msgid "invalid constraints for operand"
3303 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3304
3305 #: config/i386/i386.c:18332
3306 msgid "unknown insn mode"
3307 msgstr "okänt instruktionsläge"
3308
3309 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3310 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3311 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3312 #, c-format
3313 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3314 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3315
3316 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3317 #, c-format
3318 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3319 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3320
3321 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3322 #, c-format
3323 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3324 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3325
3326 #: config/ia64/ia64.c:4806
3327 #, c-format
3328 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3329 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3330
3331 #: config/ia64/ia64.c:10410
3332 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3333 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3334
3335 #: config/ia64/ia64.c:10413
3336 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3337 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3338
3339 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3340 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3341 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3342
3343 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%P operand"
3346 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3347
3348 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%p value"
3351 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3352
3353 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3356 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3357
3358 #: config/m32r/m32r.c:1776
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid operand to %%s code"
3361 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3362
3363 #: config/m32r/m32r.c:1783
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid operand to %%p code"
3366 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3367
3368 #: config/m32r/m32r.c:1838
3369 msgid "bad insn for 'A'"
3370 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3371
3372 #: config/m32r/m32r.c:1885
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3375 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3376
3377 #: config/m32r/m32r.c:1908
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid operand to %%N code"
3380 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3381
3382 #: config/m32r/m32r.c:1941
3383 msgid "pre-increment address is not a register"
3384 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3385
3386 #: config/m32r/m32r.c:1948
3387 msgid "pre-decrement address is not a register"
3388 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3389
3390 #: config/m32r/m32r.c:1955
3391 msgid "post-increment address is not a register"
3392 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3393
3394 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3396 msgid "bad address"
3397 msgstr "felaktig adress"
3398
3399 #: config/m32r/m32r.c:2050
3400 msgid "lo_sum not of register"
3401 msgstr "lo_sum inte från register"
3402
3403 #. !!!! SCz wrong here.
3404 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3405 msgid "move insn not handled"
3406 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3407
3408 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3409 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3410 msgid "invalid register in the move instruction"
3411 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3412
3413 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3414 msgid "invalid operand in the instruction"
3415 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3416
3417 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3418 msgid "invalid register in the instruction"
3419 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3420
3421 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3422 msgid "operand 1 must be a hard register"
3423 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3424
3425 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3426 msgid "invalid rotate insn"
3427 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3428
3429 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3430 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3431 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3432
3433 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3434 msgid "cannot do z-register replacement"
3435 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3436
3437 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3438 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3439 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3440
3441 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3442 #, c-format
3443 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3444 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3445
3446 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3447 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid use of '%%%c'"
3450 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3451
3452 #: config/mips/mips.c:7464
3453 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3454 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3455
3456 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3457 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3458 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3459
3460 #: config/mmix/mmix.c:1563
3461 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3462 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3463
3464 #: config/mmix/mmix.c:1582
3465 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3466 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3467
3468 #: config/mmix/mmix.c:1592
3469 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3470 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3471
3472 #. We need the original here.
3473 #: config/mmix/mmix.c:1676
3474 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3475 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3476
3477 #: config/mmix/mmix.c:1733
3478 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3479 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3480
3481 #: config/mmix/mmix.c:2666
3482 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3483 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3484
3485 #: config/mmix/mmix.c:2673
3486 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3487 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3488
3489 #: config/mmix/mmix.c:2677
3490 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3491 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3492
3493 #: config/mmix/mmix.c:2741
3494 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3495 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3496
3497 #: config/picochip/picochip.c:2398
3498 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3499 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3500
3501 #: config/picochip/picochip.c:2657
3502 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3503 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3504
3505 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3506 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3507 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3508
3509 #: config/picochip/picochip.c:2749
3510 msgid "Bad address, not register:"
3511 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3512
3513 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3514 #, c-format
3515 msgid "Out of stack space.\n"
3516 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3517
3518 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3519 #, c-format
3520 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3521 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3522
3523 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3524 #, c-format
3525 msgid "invalid %%f value"
3526 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3527
3528 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3529 #, c-format
3530 msgid "invalid %%F value"
3531 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3532
3533 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3534 #, c-format
3535 msgid "invalid %%G value"
3536 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3537
3538 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3539 #, c-format
3540 msgid "invalid %%j code"
3541 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3542
3543 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3544 #, c-format
3545 msgid "invalid %%J code"
3546 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3547
3548 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3549 #, c-format
3550 msgid "invalid %%k value"
3551 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3552
3553 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%K value"
3556 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3557
3558 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3559 #, c-format
3560 msgid "invalid %%O value"
3561 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3562
3563 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3564 #, c-format
3565 msgid "invalid %%q value"
3566 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3567
3568 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid %%S value"
3571 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3572
3573 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3574 #, c-format
3575 msgid "invalid %%T value"
3576 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3577
3578 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%u value"
3581 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3582
3583 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3584 #, c-format
3585 msgid "invalid %%v value"
3586 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3587
3588 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3591 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3592
3593 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3594 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3595 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3596
3597 #: config/s390/s390.c:4933
3598 #, c-format
3599 msgid "cannot decompose address"
3600 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3601
3602 #: config/s390/s390.c:5146
3603 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3604 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3605
3606 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3607 #: config/score/score7.c:1256
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3610 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3611
3612 #: config/sh/sh.c:779
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid operand to %%R"
3615 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3616
3617 #: config/sh/sh.c:806
3618 #, c-format
3619 msgid "invalid operand to %%S"
3620 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3621
3622 #: config/sh/sh.c:8379
3623 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3624 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3625
3626 #: config/sh/sh.c:8381
3627 msgid "created and used with different ABIs"
3628 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3629
3630 #: config/sh/sh.c:8383
3631 msgid "created and used with different endianness"
3632 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3633
3634 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid %%Y operand"
3637 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3638
3639 #: config/sparc/sparc.c:6932
3640 #, c-format
3641 msgid "invalid %%A operand"
3642 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3643
3644 #: config/sparc/sparc.c:6942
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%B operand"
3647 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3648
3649 #: config/sparc/sparc.c:6981
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%c operand"
3652 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3653
3654 #: config/sparc/sparc.c:7003
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid %%d operand"
3657 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3658
3659 #: config/sparc/sparc.c:7020
3660 #, c-format
3661 msgid "invalid %%f operand"
3662 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3663
3664 #: config/sparc/sparc.c:7034
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid %%s operand"
3667 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3668
3669 #: config/sparc/sparc.c:7088
3670 #, c-format
3671 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3672 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3673
3674 #: config/sparc/sparc.c:7091
3675 #, c-format
3676 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3677 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3678
3679 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3680 #, c-format
3681 msgid "'B' operand is not constant"
3682 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3683
3684 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3685 #, c-format
3686 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3687 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3688
3689 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3690 #, c-format
3691 msgid "'o' operand is not constant"
3692 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3693
3694 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3695 #, c-format
3696 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3697 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3698
3699 #: config/v850/v850.c:372
3700 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3701 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3702
3703 #: config/v850/v850.c:936
3704 msgid "output_move_single:"
3705 msgstr "output_move_single:"
3706
3707 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3708 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3709 msgid "bad test"
3710 msgstr "felaktig test"
3711
3712 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%D value"
3715 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3716
3717 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3718 msgid "invalid mask"
3719 msgstr "ogiltigt mask"
3720
3721 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3722 #, c-format
3723 msgid "invalid %%x value"
3724 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3725
3726 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3727 #, c-format
3728 msgid "invalid %%d value"
3729 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3730
3731 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3732 #, c-format
3733 msgid "invalid %%t/%%b value"
3734 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3735
3736 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3737 msgid "invalid address"
3738 msgstr "ogiltig adress"
3739
3740 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3741 msgid "no register in address"
3742 msgstr "inget register i adress"
3743
3744 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3745 msgid "address offset not a constant"
3746 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3747
3748 #: cp/call.c:2602
3749 msgid "candidates are:"
3750 msgstr "kandidater är:"
3751
3752 #: cp/call.c:6779
3753 msgid "candidate 1:"
3754 msgstr "kandidat 1:"
3755
3756 #: cp/call.c:6780
3757 msgid "candidate 2:"
3758 msgstr "kandidat 2:"
3759
3760 #: cp/decl2.c:671
3761 msgid "candidates are: %+#D"
3762 msgstr "kandidater är: %+#D"
3763
3764 #: cp/decl2.c:673
3765 msgid "candidate is: %+#D"
3766 msgstr "kandidat är: %+#D"
3767
3768 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3769 #, c-format
3770 msgid "argument to '%s' missing\n"
3771 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3772
3773 #: fortran/arith.c:44
3774 #, no-c-format
3775 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3776 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
3777
3778 #: fortran/arith.c:94
3779 msgid "Arithmetic OK at %L"
3780 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3781
3782 #: fortran/arith.c:97
3783 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3784 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3785
3786 #: fortran/arith.c:100
3787 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3788 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3789
3790 #: fortran/arith.c:103
3791 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3792 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3793
3794 #: fortran/arith.c:106
3795 msgid "Division by zero at %L"
3796 msgstr "Division med noll vid %L"
3797
3798 #: fortran/arith.c:109
3799 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3800 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3801
3802 #: fortran/arith.c:113
3803 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3804 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3805
3806 #: fortran/arith.c:1481
3807 msgid "elemental binary operation"
3808 msgstr "elementär binär operation"
3809
3810 #: fortran/arith.c:2059
3811 #, no-c-format
3812 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3813 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3814
3815 #: fortran/arith.c:2063
3816 #, no-c-format
3817 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3818 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3819
3820 #: fortran/arith.c:2068
3821 #, no-c-format
3822 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3823 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3824
3825 #: fortran/arith.c:2073
3826 #, no-c-format
3827 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3828 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3829
3830 #: fortran/arith.c:2078
3831 #, no-c-format
3832 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3833 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3834
3835 #: fortran/arith.c:2082
3836 #, no-c-format
3837 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3838 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3839
3840 #: fortran/arith.c:2086
3841 #, no-c-format
3842 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3843 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3844
3845 #: fortran/arith.c:2419
3846 #, no-c-format
3847 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3848 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3849
3850 #: fortran/arith.c:2578
3851 #, no-c-format
3852 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3853 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3854
3855 #: fortran/array.c:90
3856 #, no-c-format
3857 msgid "Expected array subscript at %C"
3858 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3859
3860 #: fortran/array.c:117
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3863 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3864
3865 #: fortran/array.c:160
3866 #, no-c-format
3867 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3868 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3869
3870 #: fortran/array.c:165
3871 #, no-c-format
3872 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3873 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3874
3875 #: fortran/array.c:216
3876 #, no-c-format
3877 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3878 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3879
3880 #: fortran/array.c:307
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3883 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3884
3885 #: fortran/array.c:389
3886 #, no-c-format
3887 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3888 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
3889
3890 #: fortran/array.c:399
3891 #, no-c-format
3892 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3893 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3894
3895 #: fortran/array.c:413
3896 #, no-c-format
3897 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3898 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
3899
3900 #: fortran/array.c:417
3901 #, no-c-format
3902 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3903 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3904
3905 #: fortran/array.c:426
3906 #, no-c-format
3907 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3908 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3909
3910 #: fortran/array.c:432
3911 #, no-c-format
3912 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3913 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3914
3915 #: fortran/array.c:438
3916 #, no-c-format
3917 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3918 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
3919
3920 #: fortran/array.c:644
3921 #, no-c-format
3922 msgid "duplicated initializer"
3923 msgstr "dubblerad initierare"
3924
3925 #: fortran/array.c:736
3926 #, no-c-format
3927 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3928 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3929
3930 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3931 #, no-c-format
3932 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3933 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3934
3935 #: fortran/array.c:895
3936 #, no-c-format
3937 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3938 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3939
3940 #: fortran/array.c:915
3941 #, no-c-format
3942 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3943 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
3944
3945 #: fortran/array.c:930
3946 #, no-c-format
3947 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3948 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3949
3950 #: fortran/array.c:1027
3951 #, no-c-format
3952 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3953 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3954
3955 #: fortran/array.c:1364
3956 #, no-c-format
3957 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3958 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3959
3960 #: fortran/array.c:1650
3961 #, no-c-format
3962 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3963 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
3964
3965 #: fortran/check.c:44
3966 #, no-c-format
3967 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3968 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3969
3970 #: fortran/check.c:59
3971 #, no-c-format
3972 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3973 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3974
3975 #: fortran/check.c:87
3976 #, no-c-format
3977 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3978 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3979
3980 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
3981 #, no-c-format
3982 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3983 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3984
3985 #: fortran/check.c:118
3986 #, no-c-format
3987 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3988 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3989
3990 #: fortran/check.c:147
3991 #, no-c-format
3992 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3993 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3994
3995 #: fortran/check.c:156
3996 #, no-c-format
3997 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3998 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3999
4000 #: fortran/check.c:175
4001 #, no-c-format
4002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4003 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4004
4005 #: fortran/check.c:192
4006 #, no-c-format
4007 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4008 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4009
4010 #: fortran/check.c:210
4011 #, no-c-format
4012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4013 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4014
4015 #: fortran/check.c:225
4016 #, no-c-format
4017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4018 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4019
4020 #: fortran/check.c:241
4021 #, no-c-format
4022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4023 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4024
4025 #: fortran/check.c:256
4026 #, no-c-format
4027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4028 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4029
4030 #: fortran/check.c:275
4031 #, no-c-format
4032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4033 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4034
4035 #: fortran/check.c:297
4036 #, no-c-format
4037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4038 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4039
4040 #: fortran/check.c:303
4041 #, no-c-format
4042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4043 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4044
4045 #: fortran/check.c:356
4046 #, no-c-format
4047 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4048 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4049
4050 #: fortran/check.c:426
4051 #, no-c-format
4052 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4053 msgstr "Olika teckenlängder (%ld och %ld) i inbyggd %s vid %L"
4054
4055 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4056 #, no-c-format
4057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4058 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4059
4060 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4061 #, no-c-format
4062 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4063 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4064
4065 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4066 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4067 #, no-c-format
4068 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4069 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4070
4071 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4072 #, no-c-format
4073 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4074 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4075
4076 #: fortran/check.c:625
4077 #, no-c-format
4078 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4079 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4080
4081 #: fortran/check.c:633
4082 #, no-c-format
4083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4084 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4085
4086 #: fortran/check.c:649
4087 #, no-c-format
4088 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4089 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4090
4091 #: fortran/check.c:660
4092 #, no-c-format
4093 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4094 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4095
4096 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4097 #, no-c-format
4098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4099 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4100
4101 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4102 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4103 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4104 #, no-c-format
4105 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4106 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4107
4108 #: fortran/check.c:881
4109 #, no-c-format
4110 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4111 msgstr "SHIFT-argument vid %L till CSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4112
4113 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4114 #, no-c-format
4115 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4116 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4117
4118 #: fortran/check.c:993
4119 #, no-c-format
4120 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4121 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4122
4123 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4124 #, no-c-format
4125 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4126 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4127
4128 #: fortran/check.c:1047
4129 #, no-c-format
4130 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4131 msgstr "SHIFT-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4132
4133 #: fortran/check.c:1067
4134 #, no-c-format
4135 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4136 msgstr "BOUNDARY-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4137
4138 #: fortran/check.c:1078
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4141 msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten SHIFT och BOUNDARY till EOSHIFT vid %L"
4142
4143 #: fortran/check.c:1310
4144 #, no-c-format
4145 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4146 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4147
4148 #: fortran/check.c:1369
4149 #, no-c-format
4150 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4151 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4152
4153 #: fortran/check.c:1494
4154 #, no-c-format
4155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4156 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4157
4158 #: fortran/check.c:1676
4159 #, no-c-format
4160 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4161 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4162
4163 #: fortran/check.c:1709
4164 #, no-c-format
4165 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4166 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4167
4168 #: fortran/check.c:1742
4169 #, no-c-format
4170 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4171 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4172
4173 #: fortran/check.c:1749
4174 #, no-c-format
4175 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4176 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4177
4178 #: fortran/check.c:1821
4179 #, no-c-format
4180 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4181 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4182
4183 #: fortran/check.c:1840
4184 #, no-c-format
4185 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4186 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4187
4188 #: fortran/check.c:1849
4189 #, no-c-format
4190 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4191 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4192
4193 #: fortran/check.c:2051
4194 #, no-c-format
4195 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4196 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4197
4198 #: fortran/check.c:2060
4199 #, no-c-format
4200 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4201 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4202
4203 #: fortran/check.c:2156
4204 #, no-c-format
4205 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4206 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4207
4208 #: fortran/check.c:2177
4209 #, no-c-format
4210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4211 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4212
4213 #: fortran/check.c:2185
4214 #, no-c-format
4215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4216 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4217
4218 #: fortran/check.c:2201
4219 #, no-c-format
4220 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4221 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4222
4223 #: fortran/check.c:2326
4224 #, no-c-format
4225 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4226 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4227
4228 #: fortran/check.c:2336
4229 #, no-c-format
4230 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4231 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4232
4233 #: fortran/check.c:2374
4234 #, no-c-format
4235 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4236 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4237
4238 #: fortran/check.c:2475
4239 #, no-c-format
4240 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4241 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4242
4243 #: fortran/check.c:2516
4244 #, no-c-format
4245 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4246 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4247
4248 #: fortran/check.c:2590
4249 #, no-c-format
4250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4251 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4252
4253 #: fortran/check.c:2850
4254 #, no-c-format
4255 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4256 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4257
4258 #: fortran/check.c:2924
4259 #, no-c-format
4260 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4261 msgstr "FIELD-argumentet vid %L till UNPACK måste ha samma ordning som MASK eller vara en skalär"
4262
4263 #: fortran/check.c:2935
4264 #, no-c-format
4265 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4266 msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten MASK och FIELD till UNPACK vid %L"
4267
4268 #: fortran/check.c:3175
4269 #, no-c-format
4270 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4271 msgstr "Vektor-PUT av inbyggd %s är för liten (%i/%i) vid %L"
4272
4273 #: fortran/check.c:3207
4274 #, no-c-format
4275 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4276 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4277
4278 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4279 #, no-c-format
4280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4281 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4282
4283 #: fortran/check.c:3502
4284 #, no-c-format
4285 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4286 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4287
4288 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4289 #, no-c-format
4290 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4291 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4292
4293 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4294 #, gcc-internal-format
4295 msgid "output filename specified twice"
4296 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4297
4298 #: fortran/cpp.c:432
4299 #, no-c-format
4300 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4301 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
4302
4303 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4304 #, no-c-format
4305 msgid "opening output file %s: %s"
4306 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
4307
4308 #: fortran/data.c:64
4309 #, no-c-format
4310 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4311 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4312
4313 #: fortran/data.c:191
4314 #, no-c-format
4315 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4316 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4317
4318 #: fortran/data.c:216
4319 #, no-c-format
4320 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4321 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4322
4323 #: fortran/data.c:295
4324 #, no-c-format
4325 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4326 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4327
4328 #: fortran/data.c:319
4329 #, no-c-format
4330 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4331 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4332
4333 #: fortran/data.c:331
4334 #, no-c-format
4335 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4336 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4337
4338 #: fortran/data.c:432
4339 #, no-c-format
4340 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4341 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4342
4343 #: fortran/decl.c:258
4344 #, no-c-format
4345 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4346 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4347
4348 #: fortran/decl.c:265
4349 #, no-c-format
4350 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4351 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4352
4353 #: fortran/decl.c:370
4354 #, no-c-format
4355 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4356 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4357
4358 #: fortran/decl.c:395
4359 #, no-c-format
4360 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4361 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4362
4363 #: fortran/decl.c:498
4364 #, no-c-format
4365 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4366 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4367
4368 #: fortran/decl.c:557
4369 #, no-c-format
4370 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4371 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4372
4373 #: fortran/decl.c:586
4374 #, no-c-format
4375 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4376 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4377
4378 #: fortran/decl.c:633
4379 #, no-c-format
4380 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4381 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4382
4383 #: fortran/decl.c:686
4384 #, no-c-format
4385 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4386 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4387
4388 #: fortran/decl.c:805
4389 #, no-c-format
4390 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4391 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4392
4393 #: fortran/decl.c:813
4394 #, no-c-format
4395 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4396 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4397
4398 #: fortran/decl.c:826
4399 #, no-c-format
4400 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4401 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4402
4403 #: fortran/decl.c:898
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4406 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4407
4408 #: fortran/decl.c:928
4409 #, no-c-format
4410 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4411 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4412
4413 #: fortran/decl.c:935
4414 #, no-c-format
4415 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4416 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4417
4418 #: fortran/decl.c:950
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4421 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4422
4423 #: fortran/decl.c:964
4424 #, no-c-format
4425 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4426 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4427
4428 #: fortran/decl.c:973
4429 #, no-c-format
4430 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4431 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4432
4433 #: fortran/decl.c:982
4434 #, no-c-format
4435 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4436 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4437
4438 #: fortran/decl.c:995
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4441 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4442
4443 #: fortran/decl.c:1005
4444 #, no-c-format
4445 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4446 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4447
4448 #: fortran/decl.c:1081
4449 #, no-c-format
4450 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4451 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4452
4453 #: fortran/decl.c:1120
4454 #, no-c-format
4455 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4456 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4457
4458 #: fortran/decl.c:1127
4459 #, no-c-format
4460 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4461 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4462
4463 #: fortran/decl.c:1217
4464 #, no-c-format
4465 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4466 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4467
4468 #: fortran/decl.c:1227
4469 #, no-c-format
4470 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4471 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4472
4473 #: fortran/decl.c:1237
4474 #, no-c-format
4475 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4476 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4477
4478 #: fortran/decl.c:1387
4479 #, no-c-format
4480 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4481 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4482
4483 #: fortran/decl.c:1395
4484 #, no-c-format
4485 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4486 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4487
4488 #: fortran/decl.c:1468
4489 #, no-c-format
4490 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4491 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4492
4493 #: fortran/decl.c:1479
4494 #, no-c-format
4495 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4496 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4497
4498 #: fortran/decl.c:1488
4499 #, no-c-format
4500 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4501 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4502
4503 #: fortran/decl.c:1497
4504 #, no-c-format
4505 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4506 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4507
4508 #: fortran/decl.c:1523
4509 #, no-c-format
4510 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4511 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4512
4513 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4514 #, no-c-format
4515 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4516 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4517
4518 #: fortran/decl.c:1706
4519 #, no-c-format
4520 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4521 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4522
4523 #: fortran/decl.c:1722
4524 #, no-c-format
4525 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4526 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4527
4528 #: fortran/decl.c:1738
4529 #, no-c-format
4530 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4531 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4532
4533 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4534 #, no-c-format
4535 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4536 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4537
4538 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4539 #, no-c-format
4540 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4541 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4542
4543 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4544 #, no-c-format
4545 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4546 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4547
4548 #: fortran/decl.c:1780
4549 #, no-c-format
4550 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4551 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4552
4553 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4556 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4557
4558 #: fortran/decl.c:1795
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4561 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4562
4563 #: fortran/decl.c:1808
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4566 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4567
4568 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4571 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4572
4573 #: fortran/decl.c:1876
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4576 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4577
4578 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4581 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4582
4583 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Expected initialization expression at %C"
4586 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4587
4588 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4591 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4592
4593 #: fortran/decl.c:1979
4594 #, no-c-format
4595 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4596 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4597
4598 #: fortran/decl.c:1990
4599 #, no-c-format
4600 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4601 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4602
4603 #: fortran/decl.c:2063
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4606 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4607
4608 #: fortran/decl.c:2192
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4611 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4612
4613 #: fortran/decl.c:2277
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4616 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4617
4618 #: fortran/decl.c:2283
4619 #, no-c-format
4620 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4621 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4622
4623 #: fortran/decl.c:2332
4624 #, no-c-format
4625 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4626 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4627
4628 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4629 #: fortran/decl.c:2704
4630 #, no-c-format
4631 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4632 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4633
4634 #: fortran/decl.c:2457
4635 #, no-c-format
4636 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4637 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4638
4639 #: fortran/decl.c:2503
4640 #, no-c-format
4641 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4642 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4643
4644 #: fortran/decl.c:2559
4645 #, no-c-format
4646 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4647 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4648
4649 #: fortran/decl.c:2662
4650 #, no-c-format
4651 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4652 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4653
4654 #: fortran/decl.c:2667
4655 #, no-c-format
4656 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4657 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4658
4659 #: fortran/decl.c:2682
4660 #, no-c-format
4661 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4662 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4663
4664 #: fortran/decl.c:2710
4665 #, no-c-format
4666 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4667 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4668
4669 #: fortran/decl.c:2717
4670 #, no-c-format
4671 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4672 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4673
4674 #: fortran/decl.c:2746
4675 #, no-c-format
4676 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4677 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4678
4679 #: fortran/decl.c:2995
4680 #, no-c-format
4681 msgid "Missing dimension specification at %C"
4682 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4683
4684 #: fortran/decl.c:3069
4685 #, no-c-format
4686 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4687 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
4688
4689 #: fortran/decl.c:3088
4690 #, no-c-format
4691 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4692 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4693
4694 #: fortran/decl.c:3098
4695 #, no-c-format
4696 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4697 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4698
4699 #: fortran/decl.c:3116
4700 #, no-c-format
4701 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4702 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4703
4704 #: fortran/decl.c:3127
4705 #, no-c-format
4706 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4707 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4708
4709 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4710 #, no-c-format
4711 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4712 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4713
4714 #: fortran/decl.c:3185
4715 #, no-c-format
4716 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4717 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4718
4719 #: fortran/decl.c:3216
4720 #, no-c-format
4721 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4722 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4723
4724 #: fortran/decl.c:3226
4725 #, no-c-format
4726 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4727 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4728
4729 #: fortran/decl.c:3266
4730 #, no-c-format
4731 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4732 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4733
4734 #. Print an error, but continue parsing line.
4735 #: fortran/decl.c:3315
4736 #, no-c-format
4737 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4738 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men symbolen \"%s\" vid %L är av typ %s"
4739
4740 #: fortran/decl.c:3383
4741 #, no-c-format
4742 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4743 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4744
4745 #: fortran/decl.c:3405
4746 #, no-c-format
4747 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4748 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4749
4750 #: fortran/decl.c:3414
4751 #, no-c-format
4752 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4753 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4754
4755 #: fortran/decl.c:3418
4756 #, no-c-format
4757 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4758 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
4759
4760 #: fortran/decl.c:3430
4761 #, no-c-format
4762 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4763 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4764
4765 #: fortran/decl.c:3444
4766 #, no-c-format
4767 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4768 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
4769
4770 #: fortran/decl.c:3452
4771 #, no-c-format
4772 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4773 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4774
4775 #: fortran/decl.c:3464
4776 #, no-c-format
4777 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4778 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4779
4780 #: fortran/decl.c:3472
4781 #, no-c-format
4782 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4783 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4784
4785 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4786 #. just because of this.
4787 #: fortran/decl.c:3483
4788 #, no-c-format
4789 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4790 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4791
4792 #: fortran/decl.c:3558
4793 #, no-c-format
4794 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4795 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4796
4797 #: fortran/decl.c:3605
4798 #, no-c-format
4799 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4800 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4801
4802 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4803 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4804 #: fortran/decl.c:3712
4805 #, no-c-format
4806 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4807 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4808
4809 #: fortran/decl.c:3744
4810 #, no-c-format
4811 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4812 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4813
4814 #: fortran/decl.c:3901
4815 #, no-c-format
4816 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4817 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4818
4819 #: fortran/decl.c:3913
4820 #, no-c-format
4821 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4822 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4823
4824 #: fortran/decl.c:3930
4825 #, no-c-format
4826 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4827 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4828
4829 #: fortran/decl.c:3981
4830 #, no-c-format
4831 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4832 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4833
4834 #: fortran/decl.c:4059
4835 #, no-c-format
4836 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4837 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4838
4839 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4840 #, no-c-format
4841 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4842 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
4843
4844 #: fortran/decl.c:4137
4845 #, no-c-format
4846 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4847 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4848
4849 #: fortran/decl.c:4142
4850 #, no-c-format
4851 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4852 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4853
4854 #: fortran/decl.c:4155
4855 #, no-c-format
4856 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4857 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4858
4859 #: fortran/decl.c:4191
4860 #, no-c-format
4861 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4862 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4863
4864 #: fortran/decl.c:4198
4865 #, no-c-format
4866 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4867 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4868
4869 #: fortran/decl.c:4204
4870 #, no-c-format
4871 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4872 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4873
4874 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4875 #, no-c-format
4876 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4877 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4878
4879 #: fortran/decl.c:4296
4880 #, no-c-format
4881 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4882 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4883
4884 #: fortran/decl.c:4349
4885 #, no-c-format
4886 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4887 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4888
4889 #: fortran/decl.c:4362
4890 #, no-c-format
4891 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4892 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4893
4894 #: fortran/decl.c:4426
4895 #, no-c-format
4896 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4897 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4898
4899 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4900 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4901 #: fortran/symbol.c:1467
4902 #, no-c-format
4903 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4904 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4905
4906 #: fortran/decl.c:4486
4907 #, no-c-format
4908 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4909 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4910
4911 #: fortran/decl.c:4577
4912 #, no-c-format
4913 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4914 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4915
4916 #: fortran/decl.c:4580
4917 #, no-c-format
4918 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4919 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4920
4921 #: fortran/decl.c:4583
4922 #, no-c-format
4923 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4924 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4925
4926 #: fortran/decl.c:4587
4927 #, no-c-format
4928 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4929 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4930
4931 #: fortran/decl.c:4591
4932 #, no-c-format
4933 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4934 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4935
4936 #: fortran/decl.c:4595
4937 #, no-c-format
4938 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4939 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4940
4941 #: fortran/decl.c:4599
4942 #, no-c-format
4943 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4944 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4945
4946 #: fortran/decl.c:4603
4947 #, no-c-format
4948 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4949 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4950
4951 #: fortran/decl.c:4607
4952 #, no-c-format
4953 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4954 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4955
4956 #: fortran/decl.c:4611
4957 #, no-c-format
4958 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4959 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4960
4961 #: fortran/decl.c:4615
4962 #, no-c-format
4963 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4964 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4965
4966 #: fortran/decl.c:4633
4967 #, no-c-format
4968 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4969 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4970
4971 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
4972 #, no-c-format
4973 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4974 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
4975
4976 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
4977 #, no-c-format
4978 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4979 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
4980
4981 #: fortran/decl.c:4970
4982 #, no-c-format
4983 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4984 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
4985
4986 #: fortran/decl.c:4979
4987 #, no-c-format
4988 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4989 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
4990
4991 #: fortran/decl.c:4989
4992 #, no-c-format
4993 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4994 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
4995
4996 #: fortran/decl.c:4995
4997 #, no-c-format
4998 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4999 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5000
5001 #: fortran/decl.c:5001
5002 #, no-c-format
5003 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5004 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5005
5006 #: fortran/decl.c:5032
5007 #, no-c-format
5008 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5009 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5010
5011 #: fortran/decl.c:5205
5012 #, no-c-format
5013 msgid "Unexpected END statement at %C"
5014 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5015
5016 #. We would have required END [something].
5017 #: fortran/decl.c:5214
5018 #, no-c-format
5019 msgid "%s statement expected at %L"
5020 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5021
5022 #: fortran/decl.c:5225
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Expecting %s statement at %C"
5025 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5026
5027 #: fortran/decl.c:5240
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5030 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5031
5032 #: fortran/decl.c:5257
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Expected terminating name at %C"
5035 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5036
5037 #: fortran/decl.c:5266
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5040 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5041
5042 #: fortran/decl.c:5320
5043 #, no-c-format
5044 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5045 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5046
5047 #: fortran/decl.c:5328
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5050 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5051
5052 #: fortran/decl.c:5337
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5055 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5056
5057 #: fortran/decl.c:5414
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5060 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5061
5062 #: fortran/decl.c:5451
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Expected '(' at %C"
5065 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5066
5067 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Expected variable name at %C"
5070 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5071
5072 #: fortran/decl.c:5481
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5075 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5076
5077 #: fortran/decl.c:5485
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5080 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5081
5082 #: fortran/decl.c:5491
5083 #, no-c-format
5084 msgid "Expected \",\" at %C"
5085 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5086
5087 #: fortran/decl.c:5554
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Expected \")\" at %C"
5090 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5091
5092 #: fortran/decl.c:5566
5093 #, no-c-format
5094 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5095 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5096
5097 #: fortran/decl.c:5630
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5100 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5101
5102 #: fortran/decl.c:5725
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5105 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5106
5107 #: fortran/decl.c:5742
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5110 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5111
5112 #: fortran/decl.c:5780
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5115 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5116
5117 #: fortran/decl.c:5820
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5120 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5121
5122 #: fortran/decl.c:5844
5123 #, no-c-format
5124 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5125 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5126
5127 #: fortran/decl.c:5881
5128 #, no-c-format
5129 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5130 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5131
5132 #: fortran/decl.c:5908
5133 #, no-c-format
5134 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5135 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5136
5137 #: fortran/decl.c:5915
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5140 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5141
5142 #: fortran/decl.c:5921
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5145 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5146
5147 #: fortran/decl.c:5941
5148 #, no-c-format
5149 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5150 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5151
5152 #: fortran/decl.c:6003
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5155 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5156
5157 #: fortran/decl.c:6027
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5160 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5161
5162 #: fortran/decl.c:6039
5163 #, no-c-format
5164 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5165 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5166
5167 #: fortran/decl.c:6086
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5170 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5171
5172 #: fortran/decl.c:6097
5173 #, no-c-format
5174 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5175 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5176
5177 #: fortran/decl.c:6137
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5180 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5181
5182 #: fortran/decl.c:6148
5183 #, no-c-format
5184 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5185 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5186
5187 #: fortran/decl.c:6190
5188 #, no-c-format
5189 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5190 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5191
5192 #: fortran/decl.c:6213
5193 #, no-c-format
5194 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5195 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5196
5197 #: fortran/decl.c:6295
5198 #, no-c-format
5199 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5200 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
5201
5202 #: fortran/decl.c:6301
5203 #, no-c-format
5204 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5205 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
5206
5207 #: fortran/decl.c:6307
5208 #, no-c-format
5209 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5210 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
5211
5212 #: fortran/decl.c:6314
5213 #, no-c-format
5214 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5215 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
5216
5217 #: fortran/decl.c:6321
5218 #, no-c-format
5219 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5220 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
5221
5222 #: fortran/decl.c:6344
5223 #, no-c-format
5224 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5225 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5226
5227 #: fortran/decl.c:6356
5228 #, no-c-format
5229 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5230 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5231
5232 #: fortran/decl.c:6377
5233 #, no-c-format
5234 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5235 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
5236
5237 #: fortran/decl.c:6441
5238 #, no-c-format
5239 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5240 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5241
5242 #: fortran/decl.c:6452
5243 #, no-c-format
5244 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5245 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5246
5247 #: fortran/decl.c:6462
5248 #, no-c-format
5249 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5250 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5251
5252 #: fortran/decl.c:6478
5253 #, no-c-format
5254 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5255 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5256
5257 #: fortran/decl.c:6545
5258 #, no-c-format
5259 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5260 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5261
5262 #: fortran/decl.c:6565
5263 #, no-c-format
5264 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5265 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5266
5267 #: fortran/decl.c:6637
5268 #, no-c-format
5269 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5270 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5271
5272 #: fortran/decl.c:6686
5273 #, no-c-format
5274 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5275 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5276
5277 #: fortran/decl.c:6719
5278 #, no-c-format
5279 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5280 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5281
5282 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5283 #, no-c-format
5284 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5285 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
5286
5287 #: fortran/decl.c:6800
5288 #, no-c-format
5289 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5290 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
5291
5292 #: fortran/decl.c:6818
5293 #, no-c-format
5294 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5295 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
5296
5297 #: fortran/decl.c:6833
5298 #, no-c-format
5299 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5300 msgstr "DEFERRED inte implementerad ännu vid %C"
5301
5302 #: fortran/decl.c:6847
5303 #, no-c-format
5304 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5305 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
5306
5307 #: fortran/decl.c:6868
5308 #, no-c-format
5309 msgid "Expected access-specifier at %C"
5310 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
5311
5312 #: fortran/decl.c:6870
5313 #, no-c-format
5314 msgid "Expected binding attribute at %C"
5315 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
5316
5317 #: fortran/decl.c:6910
5318 #, no-c-format
5319 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5320 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C är inte implementerat ännu"
5321
5322 #: fortran/decl.c:6932
5323 #, no-c-format
5324 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5325 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
5326
5327 #: fortran/decl.c:6942
5328 #, no-c-format
5329 msgid "Expected binding name at %C"
5330 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
5331
5332 #: fortran/decl.c:6955
5333 #, no-c-format
5334 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5335 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
5336
5337 #: fortran/decl.c:6965
5338 #, no-c-format
5339 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5340 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
5341
5342 #: fortran/decl.c:6977
5343 #, no-c-format
5344 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5345 msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
5346
5347 #: fortran/decl.c:6995
5348 #, no-c-format
5349 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5350 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5351
5352 #: fortran/decl.c:7028
5353 #, no-c-format
5354 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5355 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
5356
5357 #: fortran/decl.c:7045
5358 #, no-c-format
5359 msgid "Expected '::' at %C"
5360 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
5361
5362 #: fortran/decl.c:7055
5363 #, no-c-format
5364 msgid "Expected generic name at %C"
5365 msgstr "Generiskt namn förväntades vid %C"
5366
5367 #: fortran/decl.c:7066
5368 #, no-c-format
5369 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5370 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5371
5372 #: fortran/decl.c:7075
5373 #, no-c-format
5374 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5375 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
5376
5377 #: fortran/decl.c:7103
5378 #, no-c-format
5379 msgid "Expected specific binding name at %C"
5380 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
5381
5382 #: fortran/decl.c:7114
5383 #, no-c-format
5384 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5385 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
5386
5387 #: fortran/decl.c:7132
5388 #, no-c-format
5389 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5390 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
5391
5392 #: fortran/decl.c:7157
5393 #, no-c-format
5394 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5395 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
5396
5397 #: fortran/decl.c:7168
5398 #, no-c-format
5399 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5400 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
5401
5402 #: fortran/decl.c:7190
5403 #, no-c-format
5404 msgid "Empty FINAL at %C"
5405 msgstr "Tom FINAL vid %C"
5406
5407 #: fortran/decl.c:7197
5408 #, no-c-format
5409 msgid "Expected module procedure name at %C"
5410 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %L"
5411
5412 #: fortran/decl.c:7207
5413 #, no-c-format
5414 msgid "Expected ',' at %C"
5415 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5416
5417 #: fortran/decl.c:7213
5418 #, no-c-format
5419 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5420 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
5421
5422 #: fortran/decl.c:7227
5423 #, no-c-format
5424 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5425 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
5426
5427 #. We are told not to check dependencies.
5428 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5429 #. If a dependency is found in the case
5430 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5431 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5432 #: fortran/dependency.c:461
5433 #, no-c-format
5434 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5435 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
5436
5437 #: fortran/error.c:298
5438 #, no-c-format
5439 msgid "    Included at %s:%d:"
5440 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
5441
5442 #: fortran/error.c:390
5443 #, no-c-format
5444 msgid "<During initialization>\n"
5445 msgstr "<Under initiering>\n"
5446
5447 #: fortran/error.c:723
5448 #, no-c-format
5449 msgid "Error count reached limit of %d."
5450 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5451
5452 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5453 msgid "Warning:"
5454 msgstr "Varning:"
5455
5456 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5457 msgid "Error:"
5458 msgstr "Fel:"
5459
5460 #: fortran/error.c:931
5461 msgid "Fatal Error:"
5462 msgstr "Ödesdigert fel:"
5463
5464 #: fortran/error.c:950
5465 #, no-c-format
5466 msgid "Internal Error at (1):"
5467 msgstr "Internt fel vid (1):"
5468
5469 #: fortran/expr.c:256
5470 #, c-format
5471 msgid "Constant expression required at %C"
5472 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5473
5474 #: fortran/expr.c:259
5475 #, c-format
5476 msgid "Integer expression required at %C"
5477 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5478
5479 #: fortran/expr.c:264
5480 #, c-format
5481 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5482 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5483
5484 #: fortran/expr.c:1047
5485 #, no-c-format
5486 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5487 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5488
5489 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5490 #, no-c-format
5491 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5492 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5493
5494 #: fortran/expr.c:1871
5495 #, no-c-format
5496 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5497 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5498
5499 #: fortran/expr.c:1915
5500 #, no-c-format
5501 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5502 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5503
5504 #: fortran/expr.c:1935
5505 #, no-c-format
5506 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5507 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
5508
5509 #: fortran/expr.c:1950
5510 #, no-c-format
5511 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5512 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5513
5514 #: fortran/expr.c:1957
5515 #, no-c-format
5516 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5517 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5518
5519 #: fortran/expr.c:1967
5520 #, no-c-format
5521 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5522 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
5523
5524 #: fortran/expr.c:1983
5525 #, no-c-format
5526 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5527 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5528
5529 #: fortran/expr.c:1994
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5532 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5533
5534 #: fortran/expr.c:2002
5535 #, no-c-format
5536 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5537 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5538
5539 #: fortran/expr.c:2095
5540 #, no-c-format
5541 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5542 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
5543
5544 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5545 #, no-c-format
5546 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5547 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5548
5549 #: fortran/expr.c:2184
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5552 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
5553
5554 #: fortran/expr.c:2241
5555 #, no-c-format
5556 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5557 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
5558
5559 #: fortran/expr.c:2253
5560 #, no-c-format
5561 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5562 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5563
5564 #: fortran/expr.c:2285
5565 #, no-c-format
5566 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5567 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
5568
5569 #: fortran/expr.c:2305
5570 #, no-c-format
5571 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5572 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5573
5574 #: fortran/expr.c:2311
5575 #, no-c-format
5576 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5577 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5578
5579 #: fortran/expr.c:2317
5580 #, no-c-format
5581 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5582 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5583
5584 #: fortran/expr.c:2323
5585 #, no-c-format
5586 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5587 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5588
5589 #: fortran/expr.c:2333
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5592 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5593
5594 #: fortran/expr.c:2409
5595 #, no-c-format
5596 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5597 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
5598
5599 #: fortran/expr.c:2477
5600 #, no-c-format
5601 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5602 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
5603
5604 #: fortran/expr.c:2484
5605 #, no-c-format
5606 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5607 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
5608
5609 #: fortran/expr.c:2491
5610 #, no-c-format
5611 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5612 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5613
5614 #: fortran/expr.c:2498
5615 #, no-c-format
5616 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5617 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
5618
5619 #: fortran/expr.c:2632
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5622 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
5623
5624 #: fortran/expr.c:2639
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5627 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
5628
5629 #: fortran/expr.c:2646
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5632 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
5633
5634 #: fortran/expr.c:2677
5635 #, no-c-format
5636 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5637 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
5638
5639 #: fortran/expr.c:2727
5640 #, no-c-format
5641 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5642 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
5643
5644 #: fortran/expr.c:2737
5645 #, no-c-format
5646 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5647 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5648
5649 #: fortran/expr.c:2746
5650 #, no-c-format
5651 msgid "Expression at %L must be scalar"
5652 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
5653
5654 #: fortran/expr.c:2773
5655 #, no-c-format
5656 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5657 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
5658
5659 #: fortran/expr.c:2787
5660 #, no-c-format
5661 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5662 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
5663
5664 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5667 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
5668
5669 #: fortran/expr.c:2885
5670 #, no-c-format
5671 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5672 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
5673
5674 #: fortran/expr.c:2892
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5677 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
5678
5679 #: fortran/expr.c:2899
5680 #, no-c-format
5681 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5682 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
5683
5684 #: fortran/expr.c:2911
5685 #, no-c-format
5686 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5687 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
5688
5689 #: fortran/expr.c:2922
5690 #, no-c-format
5691 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5692 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
5693
5694 #: fortran/expr.c:2931
5695 #, no-c-format
5696 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5697 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
5698
5699 #: fortran/expr.c:2936
5700 msgid "array assignment"
5701 msgstr "vektortilldelning"
5702
5703 #: fortran/expr.c:2941
5704 #, no-c-format
5705 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5706 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
5707
5708 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5711 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5712
5713 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5714 #, no-c-format
5715 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5716 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
5717
5718 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5719 #, no-c-format
5720 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5721 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5722
5723 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5726 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5727
5728 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5729 #, no-c-format
5730 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5731 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5732
5733 #: fortran/expr.c:2995
5734 #, no-c-format
5735 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5736 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
5737
5738 #: fortran/expr.c:3031
5739 #, no-c-format
5740 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5741 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
5742
5743 #: fortran/expr.c:3039
5744 #, no-c-format
5745 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5746 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
5747
5748 #: fortran/expr.c:3067
5749 #, no-c-format
5750 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5751 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
5752
5753 #: fortran/expr.c:3072
5754 #, no-c-format
5755 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5756 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
5757
5758 #: fortran/expr.c:3078
5759 #, no-c-format
5760 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5761 msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
5762
5763 #: fortran/expr.c:3096
5764 #, no-c-format
5765 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5766 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
5767
5768 #: fortran/expr.c:3105
5769 #, no-c-format
5770 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5771 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
5772
5773 #: fortran/expr.c:3121
5774 #, no-c-format
5775 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5776 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
5777
5778 #: fortran/expr.c:3129
5779 #, no-c-format
5780 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5781 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5782
5783 #: fortran/expr.c:3136
5784 #, no-c-format
5785 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5786 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5787
5788 #: fortran/expr.c:3151
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5791 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
5792
5793 #: fortran/expr.c:3162
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5796 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
5797
5798 #: fortran/expr.c:3169
5799 #, no-c-format
5800 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5801 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
5802
5803 #: fortran/expr.c:3175
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5806 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
5807
5808 #: fortran/expr.c:3183
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5811 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
5812
5813 #: fortran/gfortranspec.c:251
5814 #, c-format
5815 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5816 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
5817
5818 #: fortran/gfortranspec.c:384
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5822 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5823 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5824 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5825 "\n"
5826 msgstr ""
5827 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
5828 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
5829 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
5830 "COPYING\n"
5831 "\n"
5832
5833 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5834 #, c-format
5835 msgid "argument to '%s' missing"
5836 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
5837
5838 #: fortran/gfortranspec.c:410
5839 #, c-format
5840 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5841 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
5842
5843 #: fortran/gfortranspec.c:432
5844 #, c-format
5845 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5846 msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
5847
5848 #: fortran/gfortranspec.c:578
5849 #, c-format
5850 msgid "Driving:"
5851 msgstr "Driver:"
5852
5853 #: fortran/interface.c:173
5854 #, no-c-format
5855 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5856 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
5857
5858 #: fortran/interface.c:200
5859 #, no-c-format
5860 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5861 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
5862
5863 #: fortran/interface.c:219
5864 #, no-c-format
5865 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5866 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
5867
5868 #: fortran/interface.c:252
5869 #, no-c-format
5870 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5871 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
5872
5873 #: fortran/interface.c:260
5874 #, no-c-format
5875 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5876 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
5877
5878 #: fortran/interface.c:291
5879 #, no-c-format
5880 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5881 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
5882
5883 #: fortran/interface.c:304
5884 #, no-c-format
5885 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5886 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5887
5888 #: fortran/interface.c:315
5889 #, no-c-format
5890 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5891 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
5892
5893 #: fortran/interface.c:317
5894 #, no-c-format
5895 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5896 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
5897
5898 #: fortran/interface.c:331
5899 #, no-c-format
5900 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5901 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
5902
5903 #: fortran/interface.c:342
5904 #, no-c-format
5905 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5906 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
5907
5908 #: fortran/interface.c:562
5909 #, no-c-format
5910 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5911 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
5912
5913 #: fortran/interface.c:592
5914 #, no-c-format
5915 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5916 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
5917
5918 #: fortran/interface.c:603
5919 #, no-c-format
5920 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5921 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5922
5923 #: fortran/interface.c:609
5924 #, no-c-format
5925 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5926 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
5927
5928 #: fortran/interface.c:624
5929 #, no-c-format
5930 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5931 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
5932
5933 #: fortran/interface.c:633
5934 #, no-c-format
5935 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5936 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
5937
5938 #: fortran/interface.c:643
5939 #, no-c-format
5940 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5941 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
5942
5943 #: fortran/interface.c:647
5944 #, no-c-format
5945 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5946 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
5947
5948 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
5949 #, no-c-format
5950 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5951 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5952
5953 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
5954 #, no-c-format
5955 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5956 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5957
5958 #: fortran/interface.c:760
5959 #, no-c-format
5960 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5961 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
5962
5963 #: fortran/interface.c:1121
5964 #, no-c-format
5965 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
5966 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
5967
5968 #: fortran/interface.c:1124
5969 #, no-c-format
5970 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5971 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
5972
5973 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
5974 #, no-c-format
5975 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5976 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
5977
5978 #: fortran/interface.c:1221
5979 #, no-c-format
5980 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
5981 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
5982
5983 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
5984 #, no-c-format
5985 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5986 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
5987
5988 #: fortran/interface.c:1478
5989 #, no-c-format
5990 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
5991 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
5992
5993 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
5994 #, no-c-format
5995 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
5996 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
5997
5998 #: fortran/interface.c:1523
5999 #, no-c-format
6000 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6001 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6002
6003 #: fortran/interface.c:1548
6004 #, no-c-format
6005 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6006 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6007
6008 #: fortran/interface.c:1865
6009 #, no-c-format
6010 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6011 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6012
6013 #: fortran/interface.c:1873
6014 #, no-c-format
6015 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6016 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6017
6018 #: fortran/interface.c:1883
6019 #, no-c-format
6020 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6021 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6022
6023 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6024 #, no-c-format
6025 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6026 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6027
6028 #: fortran/interface.c:1903
6029 #, no-c-format
6030 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6031 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6032
6033 #: fortran/interface.c:1926
6034 #, no-c-format
6035 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6036 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6037
6038 #: fortran/interface.c:1933
6039 #, no-c-format
6040 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6041 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6042
6043 #: fortran/interface.c:1949
6044 #, no-c-format
6045 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6046 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6047
6048 #: fortran/interface.c:1954
6049 #, no-c-format
6050 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6051 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6052
6053 #: fortran/interface.c:1967
6054 #, no-c-format
6055 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6056 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
6057
6058 #: fortran/interface.c:1979
6059 #, no-c-format
6060 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6061 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6062
6063 #: fortran/interface.c:1989
6064 #, no-c-format
6065 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6066 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6067
6068 #: fortran/interface.c:2003
6069 #, no-c-format
6070 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6071 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6072
6073 #: fortran/interface.c:2012
6074 #, no-c-format
6075 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6076 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6077
6078 #: fortran/interface.c:2021
6079 #, no-c-format
6080 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6081 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6082
6083 #: fortran/interface.c:2034
6084 #, no-c-format
6085 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6086 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6087
6088 #: fortran/interface.c:2043
6089 #, no-c-format
6090 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6091 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6092
6093 #: fortran/interface.c:2056
6094 #, no-c-format
6095 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6096 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6097
6098 #: fortran/interface.c:2073
6099 #, no-c-format
6100 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6101 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6102
6103 #: fortran/interface.c:2085
6104 #, no-c-format
6105 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6106 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6107
6108 #: fortran/interface.c:2104
6109 #, no-c-format
6110 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6111 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6112
6113 #: fortran/interface.c:2134
6114 #, no-c-format
6115 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6116 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6117
6118 #: fortran/interface.c:2320
6119 #, no-c-format
6120 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6121 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6122
6123 #: fortran/interface.c:2376
6124 #, no-c-format
6125 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6126 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6127
6128 #: fortran/interface.c:2386
6129 #, no-c-format
6130 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6131 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6132
6133 #: fortran/interface.c:2394
6134 #, no-c-format
6135 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6136 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6137
6138 #: fortran/interface.c:2417
6139 #, no-c-format
6140 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6141 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6142
6143 #: fortran/interface.c:2442
6144 #, no-c-format
6145 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6146 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
6147
6148 #: fortran/interface.c:2676
6149 #, no-c-format
6150 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6151 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6152
6153 #: fortran/interface.c:2756
6154 #, no-c-format
6155 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6156 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6157
6158 #: fortran/intrinsic.c:840
6159 #, no-c-format
6160 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6161 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
6162
6163 #: fortran/intrinsic.c:3079
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6166 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6167
6168 #: fortran/intrinsic.c:3094
6169 #, no-c-format
6170 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6171 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6172
6173 #: fortran/intrinsic.c:3097
6174 #, no-c-format
6175 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6176 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6177
6178 #: fortran/intrinsic.c:3104
6179 #, no-c-format
6180 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6181 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6182
6183 #: fortran/intrinsic.c:3118
6184 #, no-c-format
6185 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6186 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6187
6188 #: fortran/intrinsic.c:3133
6189 #, no-c-format
6190 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6191 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6192
6193 #: fortran/intrinsic.c:3190
6194 #, no-c-format
6195 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6196 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6197
6198 #: fortran/intrinsic.c:3559
6199 #, no-c-format
6200 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6201 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
6202
6203 #: fortran/intrinsic.c:3623
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6206 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6207
6208 #: fortran/intrinsic.c:3699
6209 #, no-c-format
6210 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6211 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6212
6213 #: fortran/intrinsic.c:3760
6214 #, no-c-format
6215 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6216 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6217
6218 #: fortran/intrinsic.c:3832
6219 #, no-c-format
6220 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6221 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6222
6223 #: fortran/intrinsic.c:3835
6224 #, no-c-format
6225 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6226 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6227
6228 #: fortran/intrinsic.c:3882
6229 #, no-c-format
6230 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6231 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6232
6233 #: fortran/intrinsic.c:3978
6234 #, no-c-format
6235 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6236 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
6237
6238 #: fortran/intrinsic.c:3983
6239 #, no-c-format
6240 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6241 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
6242
6243 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6244 #, no-c-format
6245 msgid "Extension: backslash character at %C"
6246 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6247
6248 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6249 #, no-c-format
6250 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6251 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6252
6253 #: fortran/io.c:445
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6256 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6257
6258 #: fortran/io.c:452
6259 #, no-c-format
6260 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6261 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6262
6263 #: fortran/io.c:488
6264 msgid "Positive width required"
6265 msgstr "Positiv bredd krävs"
6266
6267 #: fortran/io.c:489
6268 msgid "Nonnegative width required"
6269 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6270
6271 #: fortran/io.c:490
6272 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6273 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
6274
6275 #: fortran/io.c:492
6276 msgid "Unexpected end of format string"
6277 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6278
6279 #: fortran/io.c:493
6280 msgid "Zero width in format descriptor"
6281 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
6282
6283 #: fortran/io.c:512
6284 msgid "Missing leading left parenthesis"
6285 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6286
6287 #: fortran/io.c:559
6288 msgid "Expected P edit descriptor"
6289 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6290
6291 #. P requires a prior number.
6292 #: fortran/io.c:567
6293 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6294 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6295
6296 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6297 #: fortran/io.c:572
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6300 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6301
6302 #: fortran/io.c:596
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6305 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6306
6307 #: fortran/io.c:601
6308 #, no-c-format
6309 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6310 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6311
6312 #: fortran/io.c:650
6313 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6314 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6315
6316 #: fortran/io.c:665
6317 msgid "Positive width required with T descriptor"
6318 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
6319
6320 #: fortran/io.c:680
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6323 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6324
6325 #: fortran/io.c:723
6326 #, no-c-format
6327 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6328 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %C"
6329
6330 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Period required in format specifier at %C"
6333 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6334
6335 #: fortran/io.c:785
6336 msgid "Positive exponent width required"
6337 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6338
6339 #: fortran/io.c:834
6340 #, no-c-format
6341 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6342 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6343
6344 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6347 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6348
6349 #: fortran/io.c:989
6350 #, no-c-format
6351 msgid "%s in format string at %L"
6352 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
6353
6354 #: fortran/io.c:1034
6355 #, no-c-format
6356 msgid "Format statement in module main block at %C"
6357 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6358
6359 #: fortran/io.c:1040
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Missing format label at %C"
6362 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6363
6364 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6365 #, no-c-format
6366 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6367 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
6368
6369 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6370 #, no-c-format
6371 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6372 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6373
6374 #: fortran/io.c:1144
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6377 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6378
6379 #: fortran/io.c:1151
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6382 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6383
6384 #: fortran/io.c:1199
6385 #, no-c-format
6386 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6387 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6388
6389 #: fortran/io.c:1219
6390 #, no-c-format
6391 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6392 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6393
6394 #: fortran/io.c:1232
6395 #, no-c-format
6396 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6397 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6398
6399 #: fortran/io.c:1238
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6402 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6403
6404 #: fortran/io.c:1244
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6407 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6408
6409 #: fortran/io.c:1251
6410 #, no-c-format
6411 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6412 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6413
6414 #: fortran/io.c:1264
6415 #, no-c-format
6416 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6417 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6418
6419 #: fortran/io.c:1270
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6422 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6423
6424 #: fortran/io.c:1295
6425 #, no-c-format
6426 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6427 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6428
6429 #: fortran/io.c:1302
6430 #, no-c-format
6431 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6432 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6433
6434 #: fortran/io.c:1308
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6437 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6438
6439 #: fortran/io.c:1316
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6442 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6443
6444 #: fortran/io.c:1324
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6447 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6448
6449 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6452 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6453
6454 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6455 #, no-c-format
6456 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6457 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6458
6459 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6460 #, no-c-format
6461 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6462 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
6463
6464 #: fortran/io.c:1616
6465 #, no-c-format
6466 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6467 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6468
6469 #: fortran/io.c:1649
6470 #, no-c-format
6471 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6472 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6473
6474 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6477 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6478
6479 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6482 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6483
6484 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6487 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6488
6489 #: fortran/io.c:1721
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6492 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6493
6494 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6495 #: fortran/io.c:1773
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6498 msgstr "Fortran F2003: ROUND=-specificerare vid %C är inte implementerad"
6499
6500 #: fortran/io.c:1792
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6503 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6504
6505 #: fortran/io.c:2005
6506 #, no-c-format
6507 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6508 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6509
6510 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6511 #, no-c-format
6512 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6513 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6514
6515 #: fortran/io.c:2198
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6518 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6519
6520 #: fortran/io.c:2254
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6523 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
6524
6525 #: fortran/io.c:2314
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Duplicate format specification at %C"
6528 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
6529
6530 #: fortran/io.c:2331
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6533 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
6534
6535 #: fortran/io.c:2367
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6538 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
6539
6540 #: fortran/io.c:2376
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6543 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
6544
6545 #: fortran/io.c:2441
6546 #, no-c-format
6547 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6548 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
6549
6550 #: fortran/io.c:2517
6551 #, no-c-format
6552 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6553 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
6554
6555 #: fortran/io.c:2542
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6558 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
6559
6560 #: fortran/io.c:2553
6561 #, no-c-format
6562 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6563 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
6564
6565 #: fortran/io.c:2560
6566 #, no-c-format
6567 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6568 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
6569
6570 #: fortran/io.c:2565
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6573 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
6574
6575 #: fortran/io.c:2575
6576 #, no-c-format
6577 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6578 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6579
6580 #: fortran/io.c:2587
6581 #, no-c-format
6582 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6583 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6584
6585 #: fortran/io.c:2599
6586 #, no-c-format
6587 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6588 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6589
6590 #: fortran/io.c:2609
6591 #, no-c-format
6592 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6593 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
6594
6595 #: fortran/io.c:2730
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6598 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
6599
6600 #: fortran/io.c:2761
6601 #, no-c-format
6602 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6603 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
6604
6605 #: fortran/io.c:2767
6606 #, no-c-format
6607 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6608 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
6609
6610 #: fortran/io.c:2777
6611 #, no-c-format
6612 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6613 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6614
6615 #: fortran/io.c:2786
6616 #, no-c-format
6617 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6618 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
6619
6620 #: fortran/io.c:2802
6621 #, no-c-format
6622 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6623 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
6624
6625 #. A general purpose syntax error.
6626 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6629 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
6630
6631 #: fortran/io.c:2944
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6634 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
6635
6636 #: fortran/io.c:2998
6637 #, no-c-format
6638 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6639 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
6640
6641 #: fortran/io.c:3066
6642 #, no-c-format
6643 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6644 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6645
6646 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6647 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6648 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6649 #. return MATCH_ERROR;
6650 #: fortran/io.c:3091
6651 #, no-c-format
6652 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6653 msgstr "F2003-funktion: specificerare ROUND= vid %C är inte implementerad"
6654
6655 #: fortran/io.c:3280
6656 #, no-c-format
6657 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6658 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
6659
6660 #: fortran/io.c:3432
6661 #, no-c-format
6662 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6663 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
6664
6665 #: fortran/io.c:3496
6666 #, no-c-format
6667 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6668 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
6669
6670 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6671 #, no-c-format
6672 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6673 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6674
6675 #: fortran/io.c:3677
6676 #, no-c-format
6677 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6678 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
6679
6680 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6681 #, no-c-format
6682 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6683 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
6684
6685 #: fortran/io.c:3694
6686 #, no-c-format
6687 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6688 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6689
6690 #: fortran/io.c:3707
6691 #, no-c-format
6692 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6693 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
6694
6695 #: fortran/io.c:3866
6696 #, no-c-format
6697 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6698 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6699
6700 #: fortran/io.c:3872
6701 #, no-c-format
6702 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6703 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6704
6705 #: fortran/match.c:158
6706 #, no-c-format
6707 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6708 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
6709
6710 #: fortran/match.c:163
6711 #, no-c-format
6712 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6713 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
6714
6715 #: fortran/match.c:360
6716 #, no-c-format
6717 msgid "Integer too large at %C"
6718 msgstr "För stort heltal vid %C"
6719
6720 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6721 #, no-c-format
6722 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6723 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
6724
6725 #: fortran/match.c:459
6726 #, no-c-format
6727 msgid "Statement label at %C is zero"
6728 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
6729
6730 #: fortran/match.c:492
6731 #, no-c-format
6732 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6733 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
6734
6735 #: fortran/match.c:498
6736 #, no-c-format
6737 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6738 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
6739
6740 #: fortran/match.c:529
6741 #, no-c-format
6742 msgid "Invalid character in name at %C"
6743 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
6744
6745 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6746 #, no-c-format
6747 msgid "Name at %C is too long"
6748 msgstr "Namn vid %C är för långt"
6749
6750 #: fortran/match.c:553
6751 #, no-c-format
6752 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6753 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
6754
6755 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6756 #, no-c-format
6757 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6758 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
6759
6760 #: fortran/match.c:643
6761 #, no-c-format
6762 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6763 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
6764
6765 #: fortran/match.c:968
6766 #, no-c-format
6767 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6768 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
6769
6770 #: fortran/match.c:974
6771 #, no-c-format
6772 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6773 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6774
6775 #: fortran/match.c:1007
6776 #, no-c-format
6777 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6778 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
6779
6780 #: fortran/match.c:1019
6781 #, no-c-format
6782 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6783 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
6784
6785 #: fortran/match.c:1260
6786 #, no-c-format
6787 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6788 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6789
6790 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6791 #, no-c-format
6792 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6793 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
6794
6795 #: fortran/match.c:1441
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6798 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
6799
6800 #: fortran/match.c:1452
6801 #, no-c-format
6802 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6803 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
6804
6805 #: fortran/match.c:1490
6806 #, no-c-format
6807 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6808 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
6809
6810 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6811 #, no-c-format
6812 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6813 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
6814
6815 #: fortran/match.c:1580
6816 #, no-c-format
6817 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6818 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
6819
6820 #: fortran/match.c:1587
6821 #, no-c-format
6822 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6823 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
6824
6825 #: fortran/match.c:1631
6826 #, no-c-format
6827 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6828 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
6829
6830 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6831 #, no-c-format
6832 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6833 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
6834
6835 #: fortran/match.c:1666
6836 #, no-c-format
6837 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6838 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
6839
6840 #: fortran/match.c:1834
6841 #, no-c-format
6842 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6843 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6844
6845 #: fortran/match.c:1850
6846 #, no-c-format
6847 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6848 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
6849
6850 #: fortran/match.c:1853
6851 #, no-c-format
6852 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6853 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
6854
6855 #: fortran/match.c:1861
6856 #, no-c-format
6857 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6858 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
6859
6860 #: fortran/match.c:1874
6861 #, no-c-format
6862 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6863 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
6864
6865 #: fortran/match.c:1926
6866 #, no-c-format
6867 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6868 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
6869
6870 #: fortran/match.c:1979
6871 #, no-c-format
6872 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6873 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
6874
6875 #: fortran/match.c:2027
6876 #, no-c-format
6877 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6878 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
6879
6880 #: fortran/match.c:2073
6881 #, no-c-format
6882 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6883 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
6884
6885 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6886 #, no-c-format
6887 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6888 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
6889
6890 #: fortran/match.c:2256
6891 #, no-c-format
6892 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6893 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6894
6895 #: fortran/match.c:2324
6896 #, no-c-format
6897 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6898 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
6899
6900 #: fortran/match.c:2401
6901 #, no-c-format
6902 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6903 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
6904
6905 #: fortran/match.c:2453
6906 #, no-c-format
6907 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6908 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
6909
6910 #: fortran/match.c:2484
6911 #, no-c-format
6912 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6913 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
6914
6915 #: fortran/match.c:2515
6916 #, no-c-format
6917 msgid "Expected component reference at %C"
6918 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
6919
6920 #: fortran/match.c:2521
6921 #, no-c-format
6922 msgid "Junk after CALL at %C"
6923 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
6924
6925 #: fortran/match.c:2527
6926 #, no-c-format
6927 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6928 msgstr "Typbunden procedurreferens förväntades vid %C"
6929
6930 #: fortran/match.c:2745
6931 #, no-c-format
6932 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6933 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
6934
6935 #: fortran/match.c:2781
6936 #, no-c-format
6937 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6938 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
6939
6940 #. If we find an error, just print it and continue,
6941 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6942 #. are more errors.
6943 #: fortran/match.c:2840
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6946 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
6947
6948 #: fortran/match.c:2849
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6951 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
6952
6953 #: fortran/match.c:2856
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6956 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
6957
6958 #: fortran/match.c:2864
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
6961 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
6962
6963 #: fortran/match.c:2891
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6966 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
6967
6968 #: fortran/match.c:2901
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6971 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
6972
6973 #: fortran/match.c:2933
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6976 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
6977
6978 #: fortran/match.c:3041
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6981 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
6982
6983 #: fortran/match.c:3049
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6986 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
6987
6988 #: fortran/match.c:3076
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6991 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
6992
6993 #: fortran/match.c:3083
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6996 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
6997
6998 #: fortran/match.c:3210
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7001 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7002
7003 #: fortran/match.c:3218
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7006 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7007
7008 #: fortran/match.c:3246
7009 #, no-c-format
7010 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7011 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7012
7013 #: fortran/match.c:3260
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7016 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7017
7018 #: fortran/match.c:3386
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Statement function at %L is recursive"
7021 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7022
7023 #: fortran/match.c:3474
7024 #, no-c-format
7025 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7026 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7027
7028 #: fortran/match.c:3497
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7031 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7032
7033 #: fortran/match.c:3509
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7036 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7037
7038 #: fortran/match.c:3553
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7041 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7042
7043 #: fortran/match.c:3605
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7046 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7047
7048 #: fortran/match.c:3725
7049 #, no-c-format
7050 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7051 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7052
7053 #: fortran/match.c:3763
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7056 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7057
7058 #: fortran/match.c:3863
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7061 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7062
7063 #: fortran/matchexp.c:28
7064 #, c-format
7065 msgid "Syntax error in expression at %C"
7066 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7067
7068 #: fortran/matchexp.c:72
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7071 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7072
7073 #: fortran/matchexp.c:80
7074 #, no-c-format
7075 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7076 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7077
7078 #: fortran/matchexp.c:180
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7081 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7082
7083 #: fortran/matchexp.c:305
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7086 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7087
7088 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7089 #: fortran/matchexp.c:457
7090 #, no-c-format
7091 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7092 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7093
7094 #: fortran/misc.c:39
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7097 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7098
7099 #: fortran/module.c:505
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7102 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7103
7104 #: fortran/module.c:517
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7107 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7108
7109 #: fortran/module.c:530
7110 #, no-c-format
7111 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7112 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7113
7114 #: fortran/module.c:539
7115 #, no-c-format
7116 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7117 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7118
7119 #: fortran/module.c:593
7120 #, no-c-format
7121 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7122 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7123
7124 #: fortran/module.c:601
7125 #, no-c-format
7126 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7127 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7128
7129 #: fortran/module.c:643
7130 #, no-c-format
7131 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7132 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7133
7134 #: fortran/module.c:921
7135 #, no-c-format
7136 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7137 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7138
7139 #: fortran/module.c:925
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7142 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7143
7144 #: fortran/module.c:929
7145 #, no-c-format
7146 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7147 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7148
7149 #: fortran/module.c:969
7150 msgid "Unexpected EOF"
7151 msgstr "Oväntat filslut"
7152
7153 #: fortran/module.c:1001
7154 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7155 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7156
7157 #: fortran/module.c:1055
7158 msgid "Integer overflow"
7159 msgstr "Heltalsspill"
7160
7161 #: fortran/module.c:1086
7162 msgid "Name too long"
7163 msgstr "För långt namn"
7164
7165 #: fortran/module.c:1193
7166 msgid "Bad name"
7167 msgstr "Felaktigt namn"
7168
7169 #: fortran/module.c:1237
7170 msgid "Expected name"
7171 msgstr "Förväntade ett namn"
7172
7173 #: fortran/module.c:1240
7174 msgid "Expected left parenthesis"
7175 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7176
7177 #: fortran/module.c:1243
7178 msgid "Expected right parenthesis"
7179 msgstr "Högerparentes förväntades"
7180
7181 #: fortran/module.c:1246
7182 msgid "Expected integer"
7183 msgstr "Heltal förväntades"
7184
7185 #: fortran/module.c:1249
7186 msgid "Expected string"
7187 msgstr "Sträng förväntades"
7188
7189 #: fortran/module.c:1273
7190 msgid "find_enum(): Enum not found"
7191 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7192
7193 #: fortran/module.c:1287
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Error writing modules file: %s"
7196 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7197
7198 #: fortran/module.c:1836
7199 msgid "Expected attribute bit name"
7200 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7201
7202 #: fortran/module.c:2661
7203 msgid "Expected integer string"
7204 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7205
7206 #: fortran/module.c:2665
7207 msgid "Error converting integer"
7208 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7209
7210 #: fortran/module.c:2687
7211 msgid "Expected real string"
7212 msgstr "Förväntade reell sträng"
7213
7214 #: fortran/module.c:2889
7215 msgid "Expected expression type"
7216 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7217
7218 #: fortran/module.c:2943
7219 msgid "Bad operator"
7220 msgstr "Felaktig operator"
7221
7222 #: fortran/module.c:3032
7223 msgid "Bad type in constant expression"
7224 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7225
7226 #: fortran/module.c:3073
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7229 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7230
7231 #: fortran/module.c:4244
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7234 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7235
7236 #: fortran/module.c:4251
7237 #, no-c-format
7238 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7239 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7240
7241 #: fortran/module.c:4256
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7244 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7245
7246 #: fortran/module.c:4805
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7249 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7250
7251 #: fortran/module.c:4843
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7254 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7255
7256 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7259 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7260
7261 #: fortran/module.c:4986
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7264 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7265
7266 #: fortran/module.c:5008
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Symbol '%s' already declared"
7269 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7270
7271 #: fortran/module.c:5063
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7274 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7275
7276 #: fortran/module.c:5076
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7279 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7280
7281 #: fortran/module.c:5084
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7284 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7285
7286 #: fortran/module.c:5112
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7289 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7290
7291 #: fortran/module.c:5128
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7294 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7295
7296 #: fortran/module.c:5162
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7299 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7300
7301 #: fortran/module.c:5170
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7304 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7305
7306 #: fortran/module.c:5180
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7309 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7310
7311 #: fortran/module.c:5185
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7314 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7315
7316 #: fortran/module.c:5193
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7319 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7320
7321 #: fortran/module.c:5208
7322 msgid "Unexpected end of module"
7323 msgstr "Oväntat modulslut"
7324
7325 #: fortran/module.c:5213
7326 #, no-c-format
7327 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7328 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7329
7330 #: fortran/module.c:5223
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7333 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7334
7335 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7336 #, no-c-format
7337 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7338 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7339
7340 #: fortran/openmp.c:165
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7343 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7344
7345 #: fortran/openmp.c:293
7346 #, no-c-format
7347 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7348 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7349
7350 #: fortran/openmp.c:404
7351 #, no-c-format
7352 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7353 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
7354
7355 #: fortran/openmp.c:541
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7358 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7359
7360 #: fortran/openmp.c:581
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7363 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7364
7365 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7366 #, no-c-format
7367 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7368 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7369
7370 #: fortran/openmp.c:767
7371 #, no-c-format
7372 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7373 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7374
7375 #: fortran/openmp.c:775
7376 #, no-c-format
7377 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7378 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7379
7380 #: fortran/openmp.c:815
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7383 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
7384
7385 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7386 #: fortran/openmp.c:850
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7389 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7390
7391 #: fortran/openmp.c:873
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7394 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7395
7396 #: fortran/openmp.c:876
7397 #, no-c-format
7398 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7399 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7400
7401 #: fortran/openmp.c:884
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7404 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7405
7406 #: fortran/openmp.c:887
7407 #, no-c-format
7408 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7409 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7410
7411 #: fortran/openmp.c:895
7412 #, no-c-format
7413 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7414 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7415
7416 #: fortran/openmp.c:898
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7419 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7420
7421 #: fortran/openmp.c:906
7422 #, no-c-format
7423 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7424 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7425
7426 #: fortran/openmp.c:909
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7429 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7430
7431 #: fortran/openmp.c:914
7432 #, no-c-format
7433 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7434 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7435
7436 #: fortran/openmp.c:919
7437 #, no-c-format
7438 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7439 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7440
7441 #: fortran/openmp.c:922
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7444 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7445
7446 #: fortran/openmp.c:926
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7449 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7450
7451 #: fortran/openmp.c:931
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7454 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7455
7456 #: fortran/openmp.c:940
7457 #, no-c-format
7458 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7459 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
7460
7461 #: fortran/openmp.c:951
7462 #, no-c-format
7463 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7464 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
7465
7466 #: fortran/openmp.c:962
7467 #, no-c-format
7468 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7469 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
7470
7471 #: fortran/openmp.c:971
7472 #, no-c-format
7473 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7474 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
7475
7476 #: fortran/openmp.c:1083
7477 #, no-c-format
7478 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7479 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
7480
7481 #: fortran/openmp.c:1123
7482 #, no-c-format
7483 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7484 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
7485
7486 #: fortran/openmp.c:1171
7487 #, no-c-format
7488 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7489 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
7490
7491 #: fortran/openmp.c:1185
7492 #, no-c-format
7493 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7494 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
7495
7496 #: fortran/openmp.c:1217
7497 #, no-c-format
7498 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7499 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
7500
7501 #: fortran/openmp.c:1241
7502 #, no-c-format
7503 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7504 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
7505
7506 #: fortran/openmp.c:1248
7507 #, no-c-format
7508 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7509 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
7510
7511 #: fortran/openmp.c:1264
7512 #, no-c-format
7513 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7514 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
7515
7516 #: fortran/openmp.c:1267
7517 #, no-c-format
7518 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7519 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
7520
7521 #: fortran/openmp.c:1273
7522 #, no-c-format
7523 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7524 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
7525
7526 #: fortran/openmp.c:1291
7527 #, no-c-format
7528 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7529 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
7530
7531 #: fortran/openmp.c:1426
7532 #, no-c-format
7533 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7534 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
7535
7536 #: fortran/openmp.c:1432
7537 #, no-c-format
7538 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7539 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
7540
7541 #: fortran/openmp.c:1436
7542 #, no-c-format
7543 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7544 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
7545
7546 #: fortran/openmp.c:1444
7547 #, no-c-format
7548 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7549 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
7550
7551 #: fortran/openmp.c:1462
7552 #, no-c-format
7553 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7554 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
7555
7556 #: fortran/openmp.c:1476
7557 #, no-c-format
7558 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7559 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
7560
7561 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7562 #, no-c-format
7563 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7564 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
7565
7566 #: fortran/options.c:233
7567 #, no-c-format
7568 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7569 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
7570
7571 #: fortran/options.c:287
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Reading file '%s' as free form"
7574 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
7575
7576 #: fortran/options.c:297
7577 #, no-c-format
7578 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7579 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
7580
7581 #: fortran/options.c:300
7582 #, no-c-format
7583 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7584 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
7585
7586 #: fortran/options.c:318
7587 #, no-c-format
7588 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7589 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7590
7591 #: fortran/options.c:321
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7594 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
7595
7596 #: fortran/options.c:323
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7599 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7600
7601 #: fortran/options.c:327
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7604 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7605
7606 #: fortran/options.c:331
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7609 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7610
7611 #: fortran/options.c:404
7612 #, no-c-format
7613 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7614 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
7615
7616 #: fortran/options.c:447
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7619 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
7620
7621 #: fortran/options.c:600
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7624 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
7625
7626 #: fortran/options.c:618
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Free line length must be at least three."
7629 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
7630
7631 #: fortran/options.c:632
7632 #, no-c-format
7633 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7634 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
7635
7636 #: fortran/options.c:680
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7639 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
7640
7641 #: fortran/options.c:712
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7644 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
7645
7646 #: fortran/options.c:726
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7649 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
7650
7651 #: fortran/options.c:742
7652 #, no-c-format
7653 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7654 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
7655
7656 #: fortran/options.c:833
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7659 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
7660
7661 #: fortran/parse.c:454
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7664 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7665
7666 #: fortran/parse.c:478
7667 #, no-c-format
7668 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7669 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
7670
7671 #: fortran/parse.c:559
7672 #, no-c-format
7673 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7674 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
7675
7676 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7679 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
7680
7681 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7682 #, no-c-format
7683 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7684 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
7685
7686 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7689 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
7690
7691 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7694 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
7695
7696 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7697 #, no-c-format
7698 msgid "Bad continuation line at %C"
7699 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
7700
7701 #: fortran/parse.c:821
7702 #, no-c-format
7703 msgid "Line truncated at %C"
7704 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
7705
7706 #: fortran/parse.c:1008
7707 #, no-c-format
7708 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7709 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
7710
7711 #: fortran/parse.c:1080
7712 msgid "arithmetic IF"
7713 msgstr "aritmetiskt IF"
7714
7715 #: fortran/parse.c:1086
7716 msgid "attribute declaration"
7717 msgstr "attributdeklaration"
7718
7719 #: fortran/parse.c:1116
7720 msgid "data declaration"
7721 msgstr "datadeklaration"
7722
7723 #: fortran/parse.c:1125
7724 msgid "derived type declaration"
7725 msgstr "härledd typdeklaration"
7726
7727 #: fortran/parse.c:1207
7728 msgid "block IF"
7729 msgstr "block-IF"
7730
7731 #: fortran/parse.c:1216
7732 msgid "implied END DO"
7733 msgstr "underförstådd END DO"
7734
7735 #: fortran/parse.c:1292
7736 msgid "assignment"
7737 msgstr "tilldelning"
7738
7739 #: fortran/parse.c:1295
7740 msgid "pointer assignment"
7741 msgstr "pekartilldelning"
7742
7743 #: fortran/parse.c:1304
7744 msgid "simple IF"
7745 msgstr "enkelt IF"
7746
7747 #: fortran/parse.c:1533
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7750 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
7751
7752 #: fortran/parse.c:1673
7753 #, no-c-format
7754 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7755 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
7756
7757 #: fortran/parse.c:1690
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7760 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
7761
7762 #: fortran/parse.c:1722
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7765 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
7766
7767 #: fortran/parse.c:1725
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7770 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
7771
7772 #: fortran/parse.c:1745
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7775 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
7776
7777 #: fortran/parse.c:1750
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7780 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
7781
7782 #: fortran/parse.c:1759
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7785 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
7786
7787 #: fortran/parse.c:1769
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7790 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
7791
7792 #: fortran/parse.c:1781
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7795 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
7796
7797 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7798 #, no-c-format
7799 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7800 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
7801
7802 #: fortran/parse.c:1800
7803 #, no-c-format
7804 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7805 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
7806
7807 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7808 #, no-c-format
7809 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7810 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
7811
7812 #: fortran/parse.c:1818
7813 #, no-c-format
7814 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7815 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
7816
7817 #: fortran/parse.c:1823
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7820 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
7821
7822 #: fortran/parse.c:1878
7823 #, no-c-format
7824 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7825 msgstr "PROCEDURE-bindning vid %C måste vara inuti CONTAINS"
7826
7827 #: fortran/parse.c:1883
7828 #, no-c-format
7829 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7830 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
7831
7832 #: fortran/parse.c:1892
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7835 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7836
7837 #: fortran/parse.c:1911
7838 #, no-c-format
7839 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7840 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7841
7842 #: fortran/parse.c:1932
7843 #, no-c-format
7844 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7845 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7846
7847 #: fortran/parse.c:1939
7848 #, no-c-format
7849 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7850 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
7851
7852 #: fortran/parse.c:1944
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7855 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
7856
7857 #: fortran/parse.c:1955
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7860 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
7861
7862 #: fortran/parse.c:2046
7863 #, no-c-format
7864 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7865 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7866
7867 #: fortran/parse.c:2140
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7870 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
7871
7872 #: fortran/parse.c:2166
7873 #, no-c-format
7874 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7875 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
7876
7877 #: fortran/parse.c:2170
7878 #, no-c-format
7879 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7880 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
7881
7882 #: fortran/parse.c:2180
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7885 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
7886
7887 #: fortran/parse.c:2211
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7890 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
7891
7892 #: fortran/parse.c:2225
7893 #, no-c-format
7894 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7895 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
7896
7897 #: fortran/parse.c:2410
7898 #, no-c-format
7899 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7900 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
7901
7902 #: fortran/parse.c:2417
7903 #, no-c-format
7904 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7905 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
7906
7907 #: fortran/parse.c:2467
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7910 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
7911
7912 #: fortran/parse.c:2471
7913 #, no-c-format
7914 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7915 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
7916
7917 #: fortran/parse.c:2529
7918 #, no-c-format
7919 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7920 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
7921
7922 #: fortran/parse.c:2550
7923 #, no-c-format
7924 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7925 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
7926
7927 #: fortran/parse.c:2609
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7930 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
7931
7932 #: fortran/parse.c:2660
7933 #, no-c-format
7934 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7935 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
7936
7937 #: fortran/parse.c:2678
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7940 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
7941
7942 #: fortran/parse.c:2739
7943 #, no-c-format
7944 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7945 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
7946
7947 #: fortran/parse.c:2797
7948 #, no-c-format
7949 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7950 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
7951
7952 #: fortran/parse.c:2831
7953 #, no-c-format
7954 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7955 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
7956
7957 #: fortran/parse.c:2840
7958 #, no-c-format
7959 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7960 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
7961
7962 #: fortran/parse.c:2889
7963 #, no-c-format
7964 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7965 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
7966
7967 #: fortran/parse.c:2905
7968 #, no-c-format
7969 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7970 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
7971
7972 #: fortran/parse.c:3164
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7975 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
7976
7977 #: fortran/parse.c:3220
7978 #, no-c-format
7979 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7980 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
7981
7982 #: fortran/parse.c:3407
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7985 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
7986
7987 #: fortran/parse.c:3457
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7990 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
7991
7992 #: fortran/parse.c:3481
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
7995 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
7996
7997 #: fortran/parse.c:3552
7998 #, no-c-format
7999 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8000 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8001
8002 #: fortran/parse.c:3601
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8005 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8006
8007 #: fortran/parse.c:3622
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8010 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8011
8012 #: fortran/parse.c:3648
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8015 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8016
8017 #: fortran/parse.c:3691
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8020 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8021
8022 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8023 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8024 #. statements, we're in for lots of errors.
8025 #: fortran/parse.c:3874
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8028 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8029
8030 #: fortran/primary.c:90
8031 #, no-c-format
8032 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8033 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8034
8035 #: fortran/primary.c:214
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8038 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8039
8040 #: fortran/primary.c:222
8041 #, no-c-format
8042 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8043 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8044
8045 #: fortran/primary.c:251
8046 #, no-c-format
8047 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8048 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8049
8050 #: fortran/primary.c:263
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8053 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8054
8055 #: fortran/primary.c:269
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8058 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8059
8060 #: fortran/primary.c:286
8061 #, no-c-format
8062 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8063 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
8064
8065 #: fortran/primary.c:367
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8068 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8069
8070 #: fortran/primary.c:377
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8073 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8074
8075 #: fortran/primary.c:383
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8078 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8079
8080 #: fortran/primary.c:406
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8083 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8084
8085 #: fortran/primary.c:437
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8088 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8089
8090 #: fortran/primary.c:443
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8093 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8094
8095 #: fortran/primary.c:543
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8098 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8099
8100 #: fortran/primary.c:599
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8103 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8104
8105 #: fortran/primary.c:612
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8108 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8109
8110 #: fortran/primary.c:626
8111 #, no-c-format
8112 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8113 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8114
8115 #: fortran/primary.c:631
8116 #, no-c-format
8117 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8118 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8119
8120 #: fortran/primary.c:723
8121 #, no-c-format
8122 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8123 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8124
8125 #: fortran/primary.c:935
8126 #, no-c-format
8127 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8128 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8129
8130 #: fortran/primary.c:956
8131 #, no-c-format
8132 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8133 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8134
8135 #: fortran/primary.c:997
8136 #, no-c-format
8137 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8138 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
8139
8140 #: fortran/primary.c:1080
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8143 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8144
8145 #: fortran/primary.c:1119
8146 #, no-c-format
8147 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8148 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8149
8150 #: fortran/primary.c:1125
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8153 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8154
8155 #: fortran/primary.c:1131
8156 #, no-c-format
8157 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8158 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8159
8160 #: fortran/primary.c:1135
8161 #, no-c-format
8162 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8163 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8164
8165 #: fortran/primary.c:1165
8166 #, no-c-format
8167 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8168 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8169
8170 #: fortran/primary.c:1294
8171 #, no-c-format
8172 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8173 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8174
8175 #: fortran/primary.c:1475
8176 #, no-c-format
8177 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8178 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8179
8180 #: fortran/primary.c:1539
8181 #, no-c-format
8182 msgid "Extension: argument list function at %C"
8183 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8184
8185 #: fortran/primary.c:1606
8186 #, no-c-format
8187 msgid "Expected alternate return label at %C"
8188 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8189
8190 #: fortran/primary.c:1624
8191 #, no-c-format
8192 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8193 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8194
8195 #: fortran/primary.c:1669
8196 #, no-c-format
8197 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8198 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8199
8200 #: fortran/primary.c:1764
8201 #, no-c-format
8202 msgid "Expected structure component name at %C"
8203 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8204
8205 #: fortran/primary.c:1801
8206 #, no-c-format
8207 msgid "Expected argument list at %C"
8208 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
8209
8210 #: fortran/primary.c:2095
8211 #, no-c-format
8212 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8213 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
8214
8215 #: fortran/primary.c:2103
8216 #, no-c-format
8217 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8218 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
8219
8220 #: fortran/primary.c:2159
8221 #, no-c-format
8222 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8223 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
8224
8225 #: fortran/primary.c:2187
8226 #, no-c-format
8227 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8228 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
8229
8230 #: fortran/primary.c:2202
8231 #, no-c-format
8232 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8233 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
8234
8235 #: fortran/primary.c:2205
8236 #, no-c-format
8237 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8238 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
8239
8240 #: fortran/primary.c:2238
8241 #, no-c-format
8242 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8243 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
8244
8245 #: fortran/primary.c:2294
8246 #, no-c-format
8247 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8248 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
8249
8250 #: fortran/primary.c:2317
8251 #, no-c-format
8252 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8253 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8254
8255 #: fortran/primary.c:2407
8256 #, no-c-format
8257 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8258 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8259
8260 #: fortran/primary.c:2529
8261 #, no-c-format
8262 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8263 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8264
8265 #: fortran/primary.c:2560
8266 #, no-c-format
8267 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8268 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8269
8270 #: fortran/primary.c:2563
8271 #, no-c-format
8272 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8273 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8274
8275 #: fortran/primary.c:2608
8276 #, no-c-format
8277 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8278 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8279
8280 #: fortran/primary.c:2749
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8283 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8284
8285 #: fortran/primary.c:2777
8286 #, no-c-format
8287 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8288 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8289
8290 #: fortran/primary.c:2845
8291 #, no-c-format
8292 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8293 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8294
8295 #: fortran/primary.c:2879
8296 #, no-c-format
8297 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8298 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8299
8300 #: fortran/primary.c:2914
8301 #, no-c-format
8302 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8303 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8304
8305 #: fortran/resolve.c:98
8306 #, no-c-format
8307 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8308 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
8309
8310 #: fortran/resolve.c:101
8311 #, no-c-format
8312 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8313 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
8314
8315 #: fortran/resolve.c:151
8316 #, no-c-format
8317 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8318 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8319
8320 #: fortran/resolve.c:155
8321 #, no-c-format
8322 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8323 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8324
8325 #: fortran/resolve.c:168
8326 #, no-c-format
8327 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8328 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8329
8330 #: fortran/resolve.c:175
8331 #, no-c-format
8332 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8333 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8334
8335 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8336 #, no-c-format
8337 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8338 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8339
8340 #: fortran/resolve.c:236
8341 #, no-c-format
8342 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8343 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8344
8345 #: fortran/resolve.c:241
8346 #, no-c-format
8347 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8348 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8349
8350 #: fortran/resolve.c:250
8351 #, no-c-format
8352 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8353 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8354
8355 #: fortran/resolve.c:257
8356 #, no-c-format
8357 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8358 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8359
8360 #: fortran/resolve.c:265
8361 #, no-c-format
8362 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8363 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
8364
8365 #: fortran/resolve.c:277
8366 #, no-c-format
8367 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8368 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8369
8370 #: fortran/resolve.c:287
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8373 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8374
8375 #: fortran/resolve.c:344
8376 #, no-c-format
8377 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8378 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8379
8380 #: fortran/resolve.c:347
8381 #, no-c-format
8382 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8383 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8384
8385 #: fortran/resolve.c:364
8386 #, no-c-format
8387 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8388 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8389
8390 #: fortran/resolve.c:535
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8393 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8394
8395 #: fortran/resolve.c:552
8396 #, no-c-format
8397 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8398 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
8399
8400 #: fortran/resolve.c:579
8401 #, no-c-format
8402 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8403 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8404
8405 #: fortran/resolve.c:583
8406 #, no-c-format
8407 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8408 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8409
8410 #: fortran/resolve.c:590
8411 #, no-c-format
8412 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8413 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8414
8415 #: fortran/resolve.c:594
8416 #, no-c-format
8417 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8418 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8419
8420 #: fortran/resolve.c:632
8421 #, no-c-format
8422 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8423 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8424
8425 #: fortran/resolve.c:637
8426 #, no-c-format
8427 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8428 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8429
8430 #: fortran/resolve.c:695
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8433 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
8434
8435 #: fortran/resolve.c:699
8436 #, no-c-format
8437 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8438 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
8439
8440 #: fortran/resolve.c:710
8441 #, no-c-format
8442 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8443 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8444
8445 #: fortran/resolve.c:714
8446 #, no-c-format
8447 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8448 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8449
8450 #: fortran/resolve.c:718
8451 #, no-c-format
8452 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8453 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8454
8455 #: fortran/resolve.c:745
8456 #, no-c-format
8457 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8458 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8459
8460 #: fortran/resolve.c:749
8461 #, no-c-format
8462 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8463 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8464
8465 #: fortran/resolve.c:753
8466 #, no-c-format
8467 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8468 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8469
8470 #: fortran/resolve.c:758
8471 #, no-c-format
8472 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8473 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8474
8475 #: fortran/resolve.c:820
8476 #, no-c-format
8477 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8478 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8479
8480 #: fortran/resolve.c:842
8481 #, no-c-format
8482 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8483 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8484
8485 #: fortran/resolve.c:855
8486 #, no-c-format
8487 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8488 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8489
8490 #: fortran/resolve.c:868
8491 #, no-c-format
8492 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8493 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
8494
8495 #: fortran/resolve.c:882
8496 #, no-c-format
8497 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8498 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8499
8500 #: fortran/resolve.c:1003
8501 #, no-c-format
8502 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8503 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8504
8505 #: fortran/resolve.c:1065
8506 #, no-c-format
8507 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8508 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8509
8510 #: fortran/resolve.c:1069
8511 #, no-c-format
8512 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8513 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8514
8515 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8516 #, no-c-format
8517 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8518 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8519
8520 #: fortran/resolve.c:1145
8521 #, no-c-format
8522 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8523 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8524
8525 #: fortran/resolve.c:1153
8526 #, no-c-format
8527 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8528 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8529
8530 #: fortran/resolve.c:1160
8531 #, no-c-format
8532 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8533 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8534
8535 #: fortran/resolve.c:1166
8536 #, no-c-format
8537 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8538 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8539
8540 #: fortran/resolve.c:1183
8541 #, no-c-format
8542 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8543 msgstr "Referens till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men procedur \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8544
8545 #: fortran/resolve.c:1224
8546 #, no-c-format
8547 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8548 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
8549
8550 #: fortran/resolve.c:1273
8551 #, no-c-format
8552 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8553 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8554
8555 #: fortran/resolve.c:1280
8556 #, no-c-format
8557 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8558 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8559
8560 #: fortran/resolve.c:1294
8561 #, no-c-format
8562 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8563 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8564
8565 #: fortran/resolve.c:1306
8566 #, no-c-format
8567 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8568 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8569
8570 #: fortran/resolve.c:1431
8571 #, no-c-format
8572 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8573 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8574
8575 #: fortran/resolve.c:1453
8576 msgid "elemental procedure"
8577 msgstr "elementär procedur"
8578
8579 #: fortran/resolve.c:1470
8580 #, no-c-format
8581 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8582 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8583
8584 #: fortran/resolve.c:1607
8585 #, no-c-format
8586 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8587 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8588
8589 #: fortran/resolve.c:1616
8590 #, no-c-format
8591 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8592 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8593
8594 #: fortran/resolve.c:1671
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8597 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8598
8599 #: fortran/resolve.c:1717
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8602 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8603
8604 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8605 #, no-c-format
8606 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8607 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8608
8609 #: fortran/resolve.c:1984
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8612 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
8613
8614 #: fortran/resolve.c:2056
8615 #, no-c-format
8616 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8617 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
8618
8619 #: fortran/resolve.c:2068
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8622 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
8623
8624 #: fortran/resolve.c:2094
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8627 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
8628
8629 #: fortran/resolve.c:2111
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8632 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8633
8634 #: fortran/resolve.c:2121
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8637 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8638
8639 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8640 #, no-c-format
8641 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8642 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
8643
8644 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8645 #. scalar pointer.
8646 #: fortran/resolve.c:2159
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8649 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
8650
8651 #: fortran/resolve.c:2175
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8654 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
8655
8656 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8657 #. pointers once they are implemented.
8658 #: fortran/resolve.c:2197
8659 #, no-c-format
8660 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8661 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
8662
8663 #: fortran/resolve.c:2205
8664 #, no-c-format
8665 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8666 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
8667
8668 #: fortran/resolve.c:2251
8669 #, no-c-format
8670 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8671 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" använd som en funktion vid %L"
8672
8673 #: fortran/resolve.c:2258
8674 #, no-c-format
8675 msgid "'%s' at %L is not a function"
8676 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
8677
8678 #: fortran/resolve.c:2264
8679 #, no-c-format
8680 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8681 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
8682
8683 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8684 #: fortran/resolve.c:2309
8685 #, no-c-format
8686 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8687 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
8688
8689 #: fortran/resolve.c:2362
8690 #, no-c-format
8691 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8692 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
8693
8694 #: fortran/resolve.c:2412
8695 #, no-c-format
8696 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8697 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
8698
8699 #: fortran/resolve.c:2419
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8702 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
8703
8704 #: fortran/resolve.c:2434
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8707 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8708
8709 #: fortran/resolve.c:2442
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8712 msgstr "Anrop till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursivt, men funktionen \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8713
8714 #: fortran/resolve.c:2489
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8717 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
8718
8719 #: fortran/resolve.c:2492
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8722 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
8723
8724 #: fortran/resolve.c:2555
8725 #, no-c-format
8726 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8727 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
8728
8729 #: fortran/resolve.c:2564
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8732 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
8733
8734 #: fortran/resolve.c:2672
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8737 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
8738
8739 #: fortran/resolve.c:2680
8740 #, no-c-format
8741 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8742 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
8743
8744 #: fortran/resolve.c:2764
8745 #, no-c-format
8746 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8747 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8748
8749 #: fortran/resolve.c:2808
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8752 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8753
8754 #: fortran/resolve.c:2868
8755 #, no-c-format
8756 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8757 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
8758
8759 #: fortran/resolve.c:2899
8760 #, no-c-format
8761 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8762 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8763
8764 #: fortran/resolve.c:2907
8765 #, no-c-format
8766 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8767 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8768
8769 #: fortran/resolve.c:2982
8770 #, no-c-format
8771 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8772 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
8773
8774 #: fortran/resolve.c:3033
8775 #, c-format
8776 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8777 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
8778
8779 #: fortran/resolve.c:3049
8780 #, c-format
8781 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8782 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
8783
8784 #: fortran/resolve.c:3065
8785 #, c-format
8786 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8787 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8788
8789 #: fortran/resolve.c:3080
8790 #, c-format
8791 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8792 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
8793
8794 #: fortran/resolve.c:3099
8795 #, c-format
8796 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8797 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8798
8799 #: fortran/resolve.c:3113
8800 #, c-format
8801 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8802 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
8803
8804 #: fortran/resolve.c:3127
8805 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8806 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
8807
8808 #: fortran/resolve.c:3156
8809 #, c-format
8810 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8811 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
8812
8813 #: fortran/resolve.c:3162
8814 #, c-format
8815 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8816 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8817
8818 #: fortran/resolve.c:3170
8819 #, c-format
8820 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8821 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
8822
8823 #: fortran/resolve.c:3172
8824 #, c-format
8825 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8826 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
8827
8828 #: fortran/resolve.c:3175
8829 #, c-format
8830 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8831 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8832
8833 #: fortran/resolve.c:3261
8834 #, c-format
8835 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8836 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
8837
8838 #: fortran/resolve.c:3458
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8841 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8842
8843 #: fortran/resolve.c:3466
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8846 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8847
8848 #: fortran/resolve.c:3485
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8851 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
8852
8853 #: fortran/resolve.c:3502
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8856 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8857
8858 #: fortran/resolve.c:3510
8859 #, no-c-format
8860 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8861 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8862
8863 #: fortran/resolve.c:3526
8864 #, no-c-format
8865 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8866 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8867
8868 #: fortran/resolve.c:3535
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8871 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8872
8873 #: fortran/resolve.c:3574
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8876 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
8877
8878 #: fortran/resolve.c:3584
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8881 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
8882
8883 #: fortran/resolve.c:3612
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Array index at %L must be scalar"
8886 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
8887
8888 #: fortran/resolve.c:3618
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8891 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
8892
8893 #: fortran/resolve.c:3624
8894 #, no-c-format
8895 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8896 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
8897
8898 #: fortran/resolve.c:3654
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8901 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
8902
8903 #: fortran/resolve.c:3661
8904 #, no-c-format
8905 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8906 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
8907
8908 #: fortran/resolve.c:3782
8909 #, no-c-format
8910 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8911 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
8912
8913 #: fortran/resolve.c:3819
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8916 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
8917
8918 #: fortran/resolve.c:3826
8919 #, no-c-format
8920 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8921 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8922
8923 #: fortran/resolve.c:3835
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8926 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
8927
8928 #: fortran/resolve.c:3848
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8931 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
8932
8933 #: fortran/resolve.c:3855
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8936 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8937
8938 #: fortran/resolve.c:3865
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8941 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
8942
8943 #: fortran/resolve.c:4003
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8946 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
8947
8948 #: fortran/resolve.c:4010
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8951 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
8952
8953 #: fortran/resolve.c:4029
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8956 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
8957
8958 #: fortran/resolve.c:4208
8959 #, no-c-format
8960 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8961 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
8962
8963 #: fortran/resolve.c:4213
8964 #, no-c-format
8965 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8966 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
8967
8968 #: fortran/resolve.c:4455
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
8971 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
8972
8973 #. Nothing matching found!
8974 #: fortran/resolve.c:4565
8975 #, no-c-format
8976 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
8977 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
8978
8979 #: fortran/resolve.c:4585
8980 #, no-c-format
8981 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
8982 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
8983
8984 #: fortran/resolve.c:4621
8985 #, no-c-format
8986 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
8987 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
8988
8989 #: fortran/resolve.c:4757
8990 #, no-c-format
8991 msgid "%s at %L must be a scalar"
8992 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
8993
8994 #: fortran/resolve.c:4767
8995 #, no-c-format
8996 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
8997 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
8998
8999 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
9000 #, no-c-format
9001 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9002 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9003
9004 #: fortran/resolve.c:4798
9005 #, no-c-format
9006 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9007 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9008
9009 #: fortran/resolve.c:4822
9010 #, no-c-format
9011 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9012 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9013
9014 #: fortran/resolve.c:4898
9015 #, no-c-format
9016 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9017 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9018
9019 #: fortran/resolve.c:4903
9020 #, no-c-format
9021 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9022 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9023
9024 #: fortran/resolve.c:4910
9025 #, no-c-format
9026 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9027 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9028
9029 #: fortran/resolve.c:4918
9030 #, no-c-format
9031 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9032 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9033
9034 #: fortran/resolve.c:4923
9035 #, no-c-format
9036 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9037 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9038
9039 #: fortran/resolve.c:4939
9040 #, no-c-format
9041 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9042 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9043
9044 #: fortran/resolve.c:5019
9045 #, no-c-format
9046 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9047 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9048
9049 #: fortran/resolve.c:5026
9050 #, no-c-format
9051 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9052 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9053
9054 #: fortran/resolve.c:5130
9055 #, no-c-format
9056 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9057 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9058
9059 #: fortran/resolve.c:5166
9060 #, no-c-format
9061 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9062 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9063
9064 #: fortran/resolve.c:5174
9065 #, no-c-format
9066 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9067 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9068
9069 #: fortran/resolve.c:5198
9070 #, no-c-format
9071 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9072 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9073
9074 #: fortran/resolve.c:5228
9075 #, no-c-format
9076 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9077 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9078
9079 #: fortran/resolve.c:5248
9080 #, no-c-format
9081 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9082 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9083
9084 #: fortran/resolve.c:5271
9085 #, no-c-format
9086 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9087 msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9088
9089 #: fortran/resolve.c:5275
9090 #, no-c-format
9091 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9092 msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
9093
9094 #: fortran/resolve.c:5280
9095 #, no-c-format
9096 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9097 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
9098
9099 #. The cases overlap, or they are the same
9100 #. element in the list.  Either way, we must
9101 #. issue an error and get the next case from P.
9102 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9103 #: fortran/resolve.c:5443
9104 #, no-c-format
9105 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9106 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9107
9108 #: fortran/resolve.c:5494
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9111 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9112
9113 #: fortran/resolve.c:5505
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9116 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
9117
9118 #: fortran/resolve.c:5517
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9121 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9122
9123 #: fortran/resolve.c:5563
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9126 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9127
9128 #: fortran/resolve.c:5581
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9131 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9132
9133 #: fortran/resolve.c:5590
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9136 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9137
9138 #: fortran/resolve.c:5655
9139 #, no-c-format
9140 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9141 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9142
9143 #: fortran/resolve.c:5681
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9146 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9147
9148 #: fortran/resolve.c:5693
9149 #, no-c-format
9150 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9151 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9152
9153 #: fortran/resolve.c:5707
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9156 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9157
9158 #: fortran/resolve.c:5810
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9161 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9162
9163 #: fortran/resolve.c:5848
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9166 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9167
9168 #: fortran/resolve.c:5855
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9171 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9172
9173 #: fortran/resolve.c:5862
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9176 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9177
9178 #: fortran/resolve.c:5871
9179 #, no-c-format
9180 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9181 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9182
9183 #: fortran/resolve.c:5935
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9186 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9187
9188 #: fortran/resolve.c:5944
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9191 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
9192
9193 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9194 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9195 #. further checks are necessary in this case.
9196 #: fortran/resolve.c:5957
9197 #, no-c-format
9198 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9199 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9200
9201 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9202 #, no-c-format
9203 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9204 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9205
9206 #: fortran/resolve.c:6063
9207 #, no-c-format
9208 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9209 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9210
9211 #: fortran/resolve.c:6079
9212 #, no-c-format
9213 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9214 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9215
9216 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9217 #, no-c-format
9218 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9219 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
9220
9221 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9222 #, no-c-format
9223 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9224 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9225
9226 #: fortran/resolve.c:6128
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9229 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9230
9231 #: fortran/resolve.c:6137
9232 #, no-c-format
9233 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9234 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
9235
9236 #: fortran/resolve.c:6306
9237 #, no-c-format
9238 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9239 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9240
9241 #: fortran/resolve.c:6373
9242 #, no-c-format
9243 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9244 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9245
9246 #: fortran/resolve.c:6435
9247 #, no-c-format
9248 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9249 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9250
9251 #: fortran/resolve.c:6508
9252 #, no-c-format
9253 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9254 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9255
9256 #: fortran/resolve.c:6533
9257 #, no-c-format
9258 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9259 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9260
9261 #: fortran/resolve.c:6545
9262 #, no-c-format
9263 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9264 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9265
9266 #: fortran/resolve.c:6651
9267 #, no-c-format
9268 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9269 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9270
9271 #: fortran/resolve.c:6654
9272 #, no-c-format
9273 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9274 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9275
9276 #: fortran/resolve.c:6665
9277 #, no-c-format
9278 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9279 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9280
9281 #: fortran/resolve.c:6691
9282 #, no-c-format
9283 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9284 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9285
9286 #: fortran/resolve.c:6706
9287 #, no-c-format
9288 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9289 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9290
9291 #: fortran/resolve.c:6752
9292 #, no-c-format
9293 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9294 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9295
9296 #: fortran/resolve.c:6834
9297 #, no-c-format
9298 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9299 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9300
9301 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9304 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9305
9306 #. Common block names match but binding labels do not.
9307 #: fortran/resolve.c:6927
9308 #, no-c-format
9309 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9310 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9311
9312 #: fortran/resolve.c:6974
9313 #, no-c-format
9314 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9315 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9316
9317 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9318 #: fortran/resolve.c:7026
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9321 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9322
9323 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9324 #: fortran/resolve.c:7039
9325 #, no-c-format
9326 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9327 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9328
9329 #: fortran/resolve.c:7052
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9332 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9333
9334 #: fortran/resolve.c:7129
9335 #, no-c-format
9336 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9337 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9338
9339 #: fortran/resolve.c:7416
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9342 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9343
9344 #: fortran/resolve.c:7419
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9347 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9348
9349 #: fortran/resolve.c:7426
9350 #, no-c-format
9351 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9352 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9353
9354 #: fortran/resolve.c:7437
9355 #, no-c-format
9356 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9357 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9358
9359 #: fortran/resolve.c:7465
9360 #, no-c-format
9361 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9362 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9363
9364 #: fortran/resolve.c:7488
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9367 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9368
9369 #. The shape of a main program or module array needs to be
9370 #. constant.
9371 #: fortran/resolve.c:7535
9372 #, no-c-format
9373 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9374 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9375
9376 #: fortran/resolve.c:7548
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9379 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9380
9381 #: fortran/resolve.c:7567
9382 #, no-c-format
9383 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9384 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9385
9386 #: fortran/resolve.c:7603
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9389 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9390
9391 #: fortran/resolve.c:7606
9392 #, no-c-format
9393 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9394 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9395
9396 #: fortran/resolve.c:7610
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9399 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9400
9401 #: fortran/resolve.c:7613
9402 #, no-c-format
9403 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9404 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9405
9406 #: fortran/resolve.c:7616
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9409 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9410
9411 #: fortran/resolve.c:7619
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9414 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9415
9416 #: fortran/resolve.c:7642
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9419 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9420
9421 #: fortran/resolve.c:7661
9422 #, no-c-format
9423 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9424 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9425
9426 #: fortran/resolve.c:7669
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9429 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9430
9431 #: fortran/resolve.c:7694
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9434 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9435
9436 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9439 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9440
9441 #: fortran/resolve.c:7760
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9444 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9445
9446 #: fortran/resolve.c:7769
9447 #, no-c-format
9448 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9449 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9450
9451 #: fortran/resolve.c:7777
9452 #, no-c-format
9453 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9454 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9455
9456 #: fortran/resolve.c:7798
9457 #, no-c-format
9458 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9459 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9460
9461 #: fortran/resolve.c:7802
9462 #, no-c-format
9463 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9464 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9465
9466 #: fortran/resolve.c:7806
9467 #, no-c-format
9468 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9469 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9470
9471 #: fortran/resolve.c:7810
9472 #, no-c-format
9473 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9474 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9475
9476 #: fortran/resolve.c:7819
9477 #, no-c-format
9478 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9479 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9480
9481 #: fortran/resolve.c:7872
9482 #, no-c-format
9483 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9484 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
9485
9486 #: fortran/resolve.c:7879
9487 #, no-c-format
9488 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9489 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
9490
9491 #: fortran/resolve.c:7923
9492 #, no-c-format
9493 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9494 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
9495
9496 #: fortran/resolve.c:7931
9497 #, no-c-format
9498 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9499 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
9500
9501 #: fortran/resolve.c:7940
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9504 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
9505
9506 #: fortran/resolve.c:7948
9507 #, no-c-format
9508 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9509 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
9510
9511 #: fortran/resolve.c:7954
9512 #, no-c-format
9513 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9514 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9515
9516 #: fortran/resolve.c:7960
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9519 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
9520
9521 #: fortran/resolve.c:7968
9522 #, no-c-format
9523 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9524 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
9525
9526 #: fortran/resolve.c:7976
9527 #, no-c-format
9528 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9529 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle argument med förmodar form"
9530
9531 #: fortran/resolve.c:7995
9532 #, no-c-format
9533 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9534 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
9535
9536 #: fortran/resolve.c:8028
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9539 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
9540
9541 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9542 #: fortran/resolve.c:8033
9543 #, no-c-format
9544 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9545 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
9546
9547 #: fortran/resolve.c:8059
9548 #, no-c-format
9549 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9550 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
9551
9552 #: fortran/resolve.c:8071
9553 #, no-c-format
9554 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9555 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
9556
9557 #: fortran/resolve.c:8079
9558 #, no-c-format
9559 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9560 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
9561
9562 #: fortran/resolve.c:8088
9563 #, no-c-format
9564 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9565 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
9566
9567 #: fortran/resolve.c:8094
9568 #, no-c-format
9569 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9570 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
9571
9572 #: fortran/resolve.c:8103
9573 #, no-c-format
9574 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9575 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
9576
9577 #: fortran/resolve.c:8114
9578 #, no-c-format
9579 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9580 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
9581
9582 #: fortran/resolve.c:8125
9583 #, no-c-format
9584 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9585 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
9586
9587 #: fortran/resolve.c:8136
9588 #, no-c-format
9589 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9590 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
9591
9592 #: fortran/resolve.c:8165
9593 #, no-c-format
9594 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9595 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
9596
9597 #: fortran/resolve.c:8178
9598 #, no-c-format
9599 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9600 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
9601
9602 #: fortran/resolve.c:8188
9603 #, no-c-format
9604 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9605 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
9606
9607 #: fortran/resolve.c:8197
9608 #, no-c-format
9609 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9610 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
9611
9612 #: fortran/resolve.c:8208
9613 #, no-c-format
9614 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9615 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
9616
9617 #: fortran/resolve.c:8215
9618 #, no-c-format
9619 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9620 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
9621
9622 #: fortran/resolve.c:8246
9623 #, no-c-format
9624 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9625 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
9626
9627 #: fortran/resolve.c:8255
9628 #, no-c-format
9629 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9630 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
9631
9632 #: fortran/resolve.c:8324
9633 #, no-c-format
9634 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9635 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
9636
9637 #: fortran/resolve.c:8336
9638 #, no-c-format
9639 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9640 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
9641
9642 #: fortran/resolve.c:8366
9643 #, no-c-format
9644 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9645 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
9646
9647 #: fortran/resolve.c:8424
9648 #, no-c-format
9649 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9650 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
9651
9652 #: fortran/resolve.c:8461
9653 #, no-c-format
9654 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9655 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
9656
9657 #: fortran/resolve.c:8475
9658 #, no-c-format
9659 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9660 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9661
9662 #: fortran/resolve.c:8487
9663 #, no-c-format
9664 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9665 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
9666
9667 #: fortran/resolve.c:8493
9668 #, no-c-format
9669 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9670 msgstr "Polymorfa enheter är inte implementerade ännu, ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L accepteras"
9671
9672 #: fortran/resolve.c:8518
9673 #, no-c-format
9674 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9675 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
9676
9677 #: fortran/resolve.c:8527
9678 #, no-c-format
9679 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9680 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
9681
9682 #: fortran/resolve.c:8595
9683 #, no-c-format
9684 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9685 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
9686
9687 #: fortran/resolve.c:8612
9688 #, no-c-format
9689 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9690 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
9691
9692 #: fortran/resolve.c:8624
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9695 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9696
9697 #: fortran/resolve.c:8639
9698 #, no-c-format
9699 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9700 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9701
9702 #: fortran/resolve.c:8649
9703 #, no-c-format
9704 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9705 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9706
9707 #: fortran/resolve.c:8660
9708 #, no-c-format
9709 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9710 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9711
9712 #: fortran/resolve.c:8688
9713 #, no-c-format
9714 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9715 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9716
9717 #: fortran/resolve.c:8729
9718 #, no-c-format
9719 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9720 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9721
9722 #: fortran/resolve.c:8739
9723 #, no-c-format
9724 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9725 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9726
9727 #: fortran/resolve.c:8752
9728 #, no-c-format
9729 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9730 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9731
9732 #: fortran/resolve.c:8764
9733 #, no-c-format
9734 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9735 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9736
9737 #: fortran/resolve.c:8773
9738 #, no-c-format
9739 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9740 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9741
9742 #: fortran/resolve.c:8785
9743 #, no-c-format
9744 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9745 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9746
9747 #: fortran/resolve.c:8793
9748 #, no-c-format
9749 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9750 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9751
9752 #: fortran/resolve.c:8819
9753 #, no-c-format
9754 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9755 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9756
9757 #: fortran/resolve.c:8838
9758 #, no-c-format
9759 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9760 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
9761
9762 #: fortran/resolve.c:8849
9763 #, no-c-format
9764 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9765 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
9766
9767 #: fortran/resolve.c:8860
9768 #, no-c-format
9769 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9770 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
9771
9772 #: fortran/resolve.c:8919
9773 #, no-c-format
9774 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9775 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
9776
9777 #: fortran/resolve.c:8967
9778 #, no-c-format
9779 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9780 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9781
9782 #: fortran/resolve.c:9000
9783 #, no-c-format
9784 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9785 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9786
9787 #: fortran/resolve.c:9007
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9790 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9791
9792 #: fortran/resolve.c:9014
9793 #, no-c-format
9794 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9795 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
9796
9797 #: fortran/resolve.c:9023
9798 #, no-c-format
9799 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9800 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
9801
9802 #: fortran/resolve.c:9067
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9805 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9806
9807 #: fortran/resolve.c:9070
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9810 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9811
9812 #: fortran/resolve.c:9082
9813 #, no-c-format
9814 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9815 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9816
9817 #: fortran/resolve.c:9088
9818 #, no-c-format
9819 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9820 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9821
9822 #: fortran/resolve.c:9098
9823 #, no-c-format
9824 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9825 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9826
9827 #: fortran/resolve.c:9107
9828 #, no-c-format
9829 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9830 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
9831
9832 #: fortran/resolve.c:9133
9833 #, no-c-format
9834 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9835 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
9836
9837 #: fortran/resolve.c:9186
9838 #, no-c-format
9839 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9840 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
9841
9842 #: fortran/resolve.c:9226
9843 #, no-c-format
9844 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9845 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9846
9847 #: fortran/resolve.c:9245
9848 #, no-c-format
9849 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9850 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
9851
9852 #: fortran/resolve.c:9304
9853 #, no-c-format
9854 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9855 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
9856
9857 #: fortran/resolve.c:9389
9858 #, no-c-format
9859 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9860 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
9861
9862 #: fortran/resolve.c:9395
9863 #, no-c-format
9864 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9865 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
9866
9867 #: fortran/resolve.c:9440
9868 #, no-c-format
9869 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9870 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
9871
9872 #: fortran/resolve.c:9453
9873 #, no-c-format
9874 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9875 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
9876
9877 #: fortran/resolve.c:9547
9878 #, no-c-format
9879 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9880 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
9881
9882 #: fortran/resolve.c:9554
9883 #, no-c-format
9884 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9885 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
9886
9887 #: fortran/resolve.c:9561
9888 #, no-c-format
9889 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9890 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
9891
9892 #: fortran/resolve.c:9687
9893 #, no-c-format
9894 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9895 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
9896
9897 #: fortran/resolve.c:9778
9898 #, no-c-format
9899 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9900 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
9901
9902 #: fortran/resolve.c:9783
9903 #, no-c-format
9904 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9905 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
9906
9907 #: fortran/resolve.c:9868
9908 #, no-c-format
9909 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9910 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9911
9912 #: fortran/resolve.c:9877
9913 #, no-c-format
9914 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9915 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9916
9917 #: fortran/resolve.c:9885
9918 #, no-c-format
9919 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9920 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
9921
9922 #: fortran/resolve.c:9902
9923 #, no-c-format
9924 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9925 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9926
9927 #: fortran/resolve.c:10007
9928 #, no-c-format
9929 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9930 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
9931
9932 #: fortran/resolve.c:10022
9933 #, no-c-format
9934 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
9935 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
9936
9937 #: fortran/resolve.c:10034
9938 #, no-c-format
9939 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9940 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
9941
9942 #: fortran/resolve.c:10043
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9945 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9946
9947 #: fortran/resolve.c:10122
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9950 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9951
9952 #: fortran/resolve.c:10133
9953 #, no-c-format
9954 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9955 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9956
9957 #: fortran/resolve.c:10144
9958 #, no-c-format
9959 msgid "Substring at %L has length zero"
9960 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
9961
9962 #: fortran/resolve.c:10188
9963 #, no-c-format
9964 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
9965 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
9966
9967 #: fortran/resolve.c:10201
9968 #, no-c-format
9969 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9970 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9971
9972 #: fortran/resolve.c:10227
9973 #, no-c-format
9974 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
9975 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
9976
9977 #: fortran/resolve.c:10234
9978 #, no-c-format
9979 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
9980 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
9981
9982 #: fortran/resolve.c:10240
9983 #, no-c-format
9984 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
9985 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9986
9987 #: fortran/resolve.c:10250
9988 #, no-c-format
9989 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
9990 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
9991
9992 #: fortran/resolve.c:10262
9993 #, no-c-format
9994 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
9995 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
9996
9997 #: fortran/resolve.c:10266
9998 #, no-c-format
9999 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10000 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10001
10002 #: fortran/resolve.c:10320
10003 #, no-c-format
10004 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10005 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10006
10007 #: fortran/scanner.c:727
10008 #, no-c-format
10009 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10010 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10011
10012 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10015 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10016
10017 #: fortran/scanner.c:1078
10018 #, no-c-format
10019 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10020 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10021
10022 #: fortran/scanner.c:1304
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10025 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10026
10027 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10028 #, no-c-format
10029 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10030 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10031
10032 #: fortran/scanner.c:1439
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10035 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10036
10037 #: fortran/scanner.c:1644
10038 #, no-c-format
10039 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10040 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10041
10042 #: fortran/scanner.c:1678
10043 #, no-c-format
10044 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10045 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10046
10047 #: fortran/scanner.c:1796
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Can't open file '%s'"
10050 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10051
10052 #: fortran/simplify.c:82
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10055 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10056
10057 #: fortran/simplify.c:87
10058 #, no-c-format
10059 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10060 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10061
10062 #: fortran/simplify.c:92
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10065 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10066
10067 #: fortran/simplify.c:96
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10070 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10071
10072 #: fortran/simplify.c:119
10073 #, no-c-format
10074 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10075 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10076
10077 #: fortran/simplify.c:127
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10080 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10081
10082 #: fortran/simplify.c:276
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10085 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
10086
10087 #: fortran/simplify.c:283
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10090 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10091
10092 #: fortran/simplify.c:301
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10095 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
10096
10097 #: fortran/simplify.c:337
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10100 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10101
10102 #: fortran/simplify.c:359
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10105 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10106
10107 #: fortran/simplify.c:576
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10110 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10111
10112 #: fortran/simplify.c:632
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10115 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10116
10117 #: fortran/simplify.c:655
10118 #, no-c-format
10119 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10120 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10121
10122 #: fortran/simplify.c:1462
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10125 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10126
10127 #: fortran/simplify.c:1469
10128 #, no-c-format
10129 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10130 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10131
10132 #: fortran/simplify.c:1508
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10135 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10136
10137 #: fortran/simplify.c:1516
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10140 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10141
10142 #: fortran/simplify.c:1550
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10145 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10146
10147 #: fortran/simplify.c:1556
10148 #, no-c-format
10149 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10150 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10151
10152 #: fortran/simplify.c:1566
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10155 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10156
10157 #: fortran/simplify.c:1613
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10160 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10161
10162 #: fortran/simplify.c:1621
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10165 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10166
10167 #: fortran/simplify.c:1651
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10170 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10171
10172 #: fortran/simplify.c:1854
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10175 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10176
10177 #: fortran/simplify.c:1885
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10180 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10181
10182 #: fortran/simplify.c:1982
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10185 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10186
10187 #: fortran/simplify.c:1997
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10190 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10191
10192 #: fortran/simplify.c:2061
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10195 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10196
10197 #: fortran/simplify.c:2075
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10200 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10201
10202 #: fortran/simplify.c:2081
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10205 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10206
10207 #: fortran/simplify.c:2097
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10210 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10211
10212 #: fortran/simplify.c:2100
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10215 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10216
10217 #: fortran/simplify.c:2171
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10220 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10221
10222 #: fortran/simplify.c:2362
10223 #, no-c-format
10224 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10225 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10226
10227 #: fortran/simplify.c:2534
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10230 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10231
10232 #: fortran/simplify.c:2547
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10235 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10236
10237 #: fortran/simplify.c:2588
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10240 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10241
10242 #. Result is processor-dependent.
10243 #: fortran/simplify.c:2869
10244 #, no-c-format
10245 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10246 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10247
10248 #. Result is processor-dependent.
10249 #: fortran/simplify.c:2880
10250 #, no-c-format
10251 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10252 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10253
10254 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10255 #. to not handle it at all.
10256 #. Result is processor-dependent.
10257 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10258 #, no-c-format
10259 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10260 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10261
10262 #: fortran/simplify.c:2980
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10265 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10266
10267 #: fortran/simplify.c:3015
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10270 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
10271
10272 #: fortran/simplify.c:3296
10273 #, no-c-format
10274 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10275 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10276
10277 #: fortran/simplify.c:3351
10278 #, no-c-format
10279 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10280 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10281
10282 #: fortran/simplify.c:3465
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10285 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10286
10287 #: fortran/simplify.c:3473
10288 #, no-c-format
10289 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10290 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10291
10292 #: fortran/simplify.c:3481
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10295 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10296
10297 #: fortran/simplify.c:3493
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10300 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10301
10302 #: fortran/simplify.c:3514
10303 #, no-c-format
10304 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10305 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10306
10307 #: fortran/simplify.c:3521
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10310 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10311
10312 #: fortran/simplify.c:3529
10313 #, no-c-format
10314 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10315 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10316
10317 #: fortran/simplify.c:3539
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10320 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10321
10322 #: fortran/simplify.c:3598
10323 #, no-c-format
10324 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10325 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10326
10327 #: fortran/simplify.c:3717
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10330 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10331
10332 #: fortran/simplify.c:4351
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10335 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10336
10337 #: fortran/simplify.c:4506
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10340 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10341
10342 #: fortran/simplify.c:4871
10343 #, no-c-format
10344 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10345 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
10346
10347 #: fortran/symbol.c:121
10348 #, no-c-format
10349 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10350 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10351
10352 #: fortran/symbol.c:161
10353 #, no-c-format
10354 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10355 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10356
10357 #: fortran/symbol.c:183
10358 #, no-c-format
10359 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10360 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10361
10362 #: fortran/symbol.c:193
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10365 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10366
10367 #: fortran/symbol.c:249
10368 #, no-c-format
10369 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10370 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10371
10372 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10373 #: fortran/symbol.c:269
10374 #, no-c-format
10375 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10376 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10377
10378 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10379 #. they are implicitly typed.
10380 #: fortran/symbol.c:283
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10383 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10384
10385 #: fortran/symbol.c:324
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10388 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10389
10390 #: fortran/symbol.c:403
10391 #, no-c-format
10392 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10393 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10394
10395 #: fortran/symbol.c:607
10396 #, no-c-format
10397 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10398 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
10399
10400 #: fortran/symbol.c:614
10401 #, no-c-format
10402 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10403 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
10404
10405 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10406 #, no-c-format
10407 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10408 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10409
10410 #: fortran/symbol.c:714
10411 #, no-c-format
10412 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10413 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10414
10415 #: fortran/symbol.c:722
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10418 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10419
10420 #: fortran/symbol.c:728
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10423 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10424
10425 #: fortran/symbol.c:772
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10428 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10429
10430 #: fortran/symbol.c:775
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10433 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10434
10435 #: fortran/symbol.c:791
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10438 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
10439
10440 #: fortran/symbol.c:824
10441 #, no-c-format
10442 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10443 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
10444
10445 #: fortran/symbol.c:850
10446 #, no-c-format
10447 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10448 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
10449
10450 #: fortran/symbol.c:968
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10453 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10454
10455 #: fortran/symbol.c:987
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10458 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10459
10460 #: fortran/symbol.c:1020
10461 #, no-c-format
10462 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10463 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10464
10465 #: fortran/symbol.c:1028
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10468 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10469
10470 #: fortran/symbol.c:1049
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10473 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10474
10475 #: fortran/symbol.c:1069
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10478 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10479
10480 #: fortran/symbol.c:1360
10481 #, no-c-format
10482 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10483 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10484
10485 #: fortran/symbol.c:1394
10486 #, no-c-format
10487 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10488 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10489
10490 #: fortran/symbol.c:1429
10491 #, no-c-format
10492 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10493 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10494
10495 #: fortran/symbol.c:1453
10496 #, no-c-format
10497 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10498 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10499
10500 #: fortran/symbol.c:1470
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10503 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10504
10505 #: fortran/symbol.c:1477
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10508 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10509
10510 #: fortran/symbol.c:1494
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10513 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
10514
10515 #: fortran/symbol.c:1498
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10518 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
10519
10520 #: fortran/symbol.c:1520
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10523 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10524
10525 #: fortran/symbol.c:1527
10526 #, no-c-format
10527 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10528 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
10529
10530 #: fortran/symbol.c:1574
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10533 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10534
10535 #: fortran/symbol.c:1733
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10538 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10539
10540 #: fortran/symbol.c:1744
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10543 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
10544
10545 #: fortran/symbol.c:1819
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10548 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10549
10550 #: fortran/symbol.c:1851
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10553 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10554
10555 #: fortran/symbol.c:1892
10556 #, no-c-format
10557 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10558 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10559
10560 #: fortran/symbol.c:1900
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10563 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
10564
10565 #: fortran/symbol.c:1910
10566 #, no-c-format
10567 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10568 msgstr "Alla komponenter i \"%s\" är PRIVATE i postkonstruerare vid %C"
10569
10570 #: fortran/symbol.c:2039
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10573 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10574
10575 #: fortran/symbol.c:2049
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10578 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10579
10580 #: fortran/symbol.c:2058
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10583 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10584
10585 #: fortran/symbol.c:2100
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10588 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10589
10590 #: fortran/symbol.c:2108
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10593 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10594
10595 #: fortran/symbol.c:2420
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10598 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10599
10600 #: fortran/symbol.c:2423
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10603 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10604
10605 # Vad är "host associated"?
10606 #. Symbol is from another namespace.
10607 #: fortran/symbol.c:2567
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10610 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10611
10612 #: fortran/symbol.c:3336
10613 #, no-c-format
10614 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10615 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10616
10617 #: fortran/symbol.c:3347
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10620 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10621
10622 #: fortran/symbol.c:3364
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10625 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10626
10627 #: fortran/symbol.c:3376
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10630 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10631
10632 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10633 #. interop.
10634 #: fortran/symbol.c:3415
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10637 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10638
10639 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10640 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10641 #. all fields must interop too.
10642 #: fortran/symbol.c:3424
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10645 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10646
10647 #: fortran/symbol.c:3438
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10650 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10651
10652 #: fortran/symbol.c:3446
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10655 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10656
10657 #: fortran/symbol.c:4261
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10660 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
10661
10662 #: fortran/symbol.c:4267
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10665 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
10666
10667 #: fortran/symbol.c:4318
10668 #, no-c-format
10669 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10670 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %C"
10671
10672 #: fortran/target-memory.c:610
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10675 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10676
10677 #: fortran/target-memory.c:697
10678 #, no-c-format
10679 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10680 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
10681
10682 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10683 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10684 #, no-c-format
10685 msgid "Creating array temporary at %L"
10686 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
10687
10688 #. Problems occur when we get something like
10689 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10690 #: fortran/trans-array.c:3951
10691 #, no-c-format
10692 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10693 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
10694
10695 #: fortran/trans-array.c:5296
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10698 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
10699
10700 #: fortran/trans-common.c:399
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10703 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10704
10705 #: fortran/trans-common.c:838
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Bad array reference at %L"
10708 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10709
10710 #: fortran/trans-common.c:846
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10713 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10714
10715 #: fortran/trans-common.c:886
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10718 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10719
10720 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10721 #: fortran/trans-common.c:1019
10722 #, no-c-format
10723 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10724 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10725
10726 #: fortran/trans-common.c:1086
10727 #, no-c-format
10728 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10729 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10730
10731 #: fortran/trans-common.c:1101
10732 #, no-c-format
10733 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10734 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
10735
10736 #: fortran/trans-common.c:1116
10737 #, no-c-format
10738 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10739 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10740
10741 #: fortran/trans-common.c:1121
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10744 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10745
10746 #: fortran/trans-common.c:1149
10747 #, no-c-format
10748 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10749 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10750
10751 #: fortran/trans-common.c:1157
10752 #, no-c-format
10753 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10754 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10755
10756 #: fortran/trans-common.c:1161
10757 #, no-c-format
10758 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10759 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10760
10761 #: fortran/trans-const.c:290
10762 #, no-c-format
10763 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10764 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
10765
10766 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10767 #, no-c-format
10768 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10769 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
10770
10771 #: fortran/trans-decl.c:3493
10772 #, no-c-format
10773 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10774 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10775
10776 #: fortran/trans-decl.c:3497
10777 #, no-c-format
10778 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10779 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10780
10781 #: fortran/trans-decl.c:3503
10782 #, no-c-format
10783 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10784 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10785
10786 #: fortran/trans-decl.c:3535
10787 #, no-c-format
10788 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10789 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10790
10791 #: fortran/trans-decl.c:3549
10792 #, no-c-format
10793 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10794 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
10795
10796 #: fortran/trans-expr.c:2391
10797 #, no-c-format
10798 msgid "Unknown argument list function at %L"
10799 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
10800
10801 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10802 #, no-c-format
10803 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10804 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10805
10806 #: fortran/trans-io.c:2006
10807 #, no-c-format
10808 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10809 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10810
10811 #: fortran/trans-stmt.c:462
10812 #, no-c-format
10813 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10814 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10815
10816 #: fortran/trans.c:50
10817 msgid "Array bound mismatch"
10818 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10819
10820 #: fortran/trans.c:51
10821 msgid "Array reference out of bounds"
10822 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
10823
10824 #: fortran/trans.c:52
10825 msgid "Incorrect function return value"
10826 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10827
10828 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10829 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10830 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10831
10832 #: fortran/trans.c:533
10833 msgid "Memory allocation failed"
10834 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10835
10836 #: fortran/trans.c:615
10837 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10838 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
10839
10840 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10841 msgid "Out of memory"
10842 msgstr "Slut på minne"
10843
10844 #: fortran/trans.c:737
10845 #, c-format
10846 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10847 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor \"%s\""
10848
10849 #: fortran/trans.c:743
10850 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10851 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10852
10853 #: fortran/trans.c:852
10854 #, c-format
10855 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10856 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
10857
10858 #: java/jcf-dump.c:1068
10859 #, c-format
10860 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10861 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10862
10863 #: java/jcf-dump.c:1074
10864 #, c-format
10865 msgid "error while parsing constant pool\n"
10866 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10867
10868 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10869 #, gcc-internal-format
10870 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10871 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10872
10873 #: java/jcf-dump.c:1090
10874 #, c-format
10875 msgid "error while parsing fields\n"
10876 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10877
10878 #: java/jcf-dump.c:1096
10879 #, c-format
10880 msgid "error while parsing methods\n"
10881 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10882
10883 #: java/jcf-dump.c:1102
10884 #, c-format
10885 msgid "error while parsing final attributes\n"
10886 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10887
10888 #: java/jcf-dump.c:1139
10889 #, c-format
10890 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10891 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10892
10893 #: java/jcf-dump.c:1146
10894 #, c-format
10895 msgid ""
10896 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10897 "\n"
10898 msgstr ""
10899 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10900 "\n"
10901
10902 #: java/jcf-dump.c:1147
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10906 "\n"
10907 msgstr ""
10908 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
10909 "\n"
10910
10911 #: java/jcf-dump.c:1148
10912 #, c-format
10913 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10914 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
10915
10916 #: java/jcf-dump.c:1149
10917 #, c-format
10918 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10919 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
10920
10921 #: java/jcf-dump.c:1151
10922 #, c-format
10923 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10924 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
10925
10926 #: java/jcf-dump.c:1152
10927 #, c-format
10928 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10929 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
10930
10931 #: java/jcf-dump.c:1153
10932 #, c-format
10933 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10934 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
10935
10936 #: java/jcf-dump.c:1154
10937 #, c-format
10938 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10939 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
10940
10941 #: java/jcf-dump.c:1155
10942 #, c-format
10943 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10944 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
10945
10946 #: java/jcf-dump.c:1157
10947 #, c-format
10948 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10949 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
10950
10951 #: java/jcf-dump.c:1158
10952 #, c-format
10953 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10954 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
10955
10956 #: java/jcf-dump.c:1159
10957 #, c-format
10958 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10959 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
10960
10961 #: java/jcf-dump.c:1161
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10965 "%s.\n"
10966 msgstr ""
10967 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
10968 "%s.\n"
10969 "Skcka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
10970
10971 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
10972 #, c-format
10973 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10974 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
10975
10976 #: java/jcf-dump.c:1277
10977 #, c-format
10978 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10979 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
10980
10981 #: java/jcf-dump.c:1323
10982 #, c-format
10983 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
10984 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
10985
10986 #: java/jcf-dump.c:1441
10987 #, c-format
10988 msgid "Bad byte codes.\n"
10989 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
10990
10991 #: java/jvgenmain.c:47
10992 #, c-format
10993 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10994 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
10995
10996 #: java/jvgenmain.c:109
10997 #, c-format
10998 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
10999 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11000
11001 #: java/jvgenmain.c:151
11002 #, c-format
11003 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11004 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11005
11006 #: java/jvspec.c:409
11007 #, c-format
11008 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11009 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11010
11011 #: java/jvspec.c:412
11012 #, c-format
11013 msgid "'%s' is not a valid class name"
11014 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11015
11016 #: java/jvspec.c:418
11017 #, c-format
11018 msgid "--resource requires -o"
11019 msgstr "--resource kräver -o"
11020
11021 #: java/jvspec.c:432
11022 #, c-format
11023 msgid "cannot specify both -C and -o"
11024 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11025
11026 #: java/jvspec.c:444
11027 #, c-format
11028 msgid "cannot create temporary file"
11029 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11030
11031 #: java/jvspec.c:466
11032 #, c-format
11033 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11034 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11035
11036 #: java/jvspec.c:588
11037 #, c-format
11038 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11039 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11040
11041 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11042 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11043 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11044
11045 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11046 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11047 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11048 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11049 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11050 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11051
11052 #: config/lynx.h:70
11053 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11054 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11055
11056 #: config/lynx.h:95
11057 msgid "cannot use mshared and static together"
11058 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11059
11060 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11061 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11062 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11063 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11064 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11065
11066 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11067 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11068 msgid "does not support multilib"
11069 msgstr "stödjer inte multilib"
11070
11071 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11072 msgid "may not use both -EB and -EL"
11073 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11074
11075 #: config/mips/r3900.h:34
11076 msgid "-mhard-float not supported"
11077 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11078
11079 #: config/mips/r3900.h:36
11080 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11081 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11082
11083 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11084 msgid "shared and mdll are not compatible"
11085 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11086
11087 #: gcc.c:800
11088 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11089 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11090
11091 #: gcc.c:1013
11092 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11093 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11094
11095 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11096 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11097 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
11098
11099 #: config/bfin/elf.h:31
11100 msgid "no processor type specified for linking"
11101 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
11102
11103 #: config/vxworks.h:71
11104 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11105 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11106
11107 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11108 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11109 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11110
11111 #: config/i386/cygwin.h:28
11112 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11113 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11114
11115 #: config/i386/nwld.h:34
11116 msgid "Static linking is not supported.\n"
11117 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11118
11119 #: config/darwin.h:269
11120 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11121 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11122
11123 #: config/darwin.h:271
11124 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11125 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11126
11127 #: config/darwin.h:276
11128 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11129 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11130
11131 #: config/darwin.h:277
11132 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11133 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11134
11135 #: config/darwin.h:278
11136 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11137 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11138
11139 #: config/darwin.h:283
11140 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11141 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11142
11143 #: config/darwin.h:285
11144 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11145 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11146
11147 #: config/darwin.h:286
11148 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11149 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11150
11151 #: config/mcore/mcore.h:56
11152 msgid "the m210 does not have little endian support"
11153 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11154
11155 #: java/lang-specs.h:33
11156 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11157 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11158
11159 #: java/lang-specs.h:34
11160 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11161 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11162
11163 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11164 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11165 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11166
11167 #: config/sh/sh.h:461
11168 msgid "SH2a does not support little-endian"
11169 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
11170
11171 #: config/arm/arm.h:148
11172 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11173 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11174
11175 #: config/arm/arm.h:150
11176 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11177 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11178
11179 #: config/cris/cris.h:207
11180 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11181 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
11182
11183 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11184 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11185 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11186
11187 #: config/s390/tpf.h:119
11188 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11189 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11190
11191 #: config/rs6000/darwin.h:95
11192 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11193 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11194
11195 #: java/lang.opt:65
11196 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11197 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
11198
11199 #: java/lang.opt:69
11200 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11201 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
11202
11203 #: java/lang.opt:73
11204 msgid "Warn if .class files are out of date"
11205 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
11206
11207 #: java/lang.opt:77
11208 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11209 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
11210
11211 #: java/lang.opt:81
11212 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11213 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
11214
11215 #: java/lang.opt:88
11216 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11217 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
11218
11219 #: java/lang.opt:110
11220 msgid "Replace system path"
11221 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
11222
11223 #: java/lang.opt:114
11224 msgid "Generate checks for references to NULL"
11225 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
11226
11227 #: java/lang.opt:118
11228 msgid "Set class path"
11229 msgstr "Ange klassökväg"
11230
11231 #: java/lang.opt:125
11232 msgid "Output a class file"
11233 msgstr "Skriv en class-fil"
11234
11235 #: java/lang.opt:129
11236 msgid "Alias for -femit-class-file"
11237 msgstr "Alias för -femit-class-file"
11238
11239 #: java/lang.opt:133
11240 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11241 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
11242
11243 #: java/lang.opt:137
11244 msgid "Set the extension directory path"
11245 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
11246
11247 #: java/lang.opt:144
11248 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11249 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
11250
11251 #: java/lang.opt:151
11252 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11253 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
11254
11255 #: java/lang.opt:155
11256 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11257 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
11258
11259 #: java/lang.opt:159
11260 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11261 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
11262
11263 #: java/lang.opt:163
11264 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11265 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
11266
11267 #: java/lang.opt:170
11268 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11269 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
11270
11271 #: java/lang.opt:174
11272 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11273 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
11274
11275 #: java/lang.opt:181
11276 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11277 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
11278
11279 #: java/lang.opt:185
11280 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11281 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
11282
11283 #: java/lang.opt:189
11284 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11285 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
11286
11287 #: java/lang.opt:193
11288 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11289 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
11290
11291 #: java/lang.opt:197
11292 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11293 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
11294
11295 #: java/lang.opt:201
11296 msgid "Set the source language version"
11297 msgstr "Ange källspråksversion"
11298
11299 #: java/lang.opt:205
11300 msgid "Set the target VM version"
11301 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
11302
11303 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11304 msgid "Specify options to GNAT"
11305 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
11306
11307 #: fortran/lang.opt:53
11308 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11309 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
11310
11311 #: fortran/lang.opt:57
11312 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11313 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11314
11315 #: fortran/lang.opt:73
11316 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11317 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
11318
11319 #: fortran/lang.opt:77
11320 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11321 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
11322
11323 #: fortran/lang.opt:81
11324 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11325 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
11326
11327 #: fortran/lang.opt:85
11328 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11329 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
11330
11331 #: fortran/lang.opt:89
11332 msgid "Warn about truncated character expressions"
11333 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11334
11335 #: fortran/lang.opt:93
11336 msgid "Warn about implicit conversion"
11337 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
11338
11339 #: fortran/lang.opt:97
11340 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11341 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11342
11343 #: fortran/lang.opt:101
11344 msgid "Warn about truncated source lines"
11345 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11346
11347 #: fortran/lang.opt:105
11348 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11349 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
11350
11351 #: fortran/lang.opt:113
11352 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11353 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11354
11355 #: fortran/lang.opt:117
11356 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11357 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11358
11359 #: fortran/lang.opt:121
11360 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11361 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11362
11363 #: fortran/lang.opt:125
11364 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11365 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
11366
11367 #: fortran/lang.opt:129
11368 msgid "Enable preprocessing"
11369 msgstr "Aktivera preprocessning"
11370
11371 #: fortran/lang.opt:133
11372 msgid "Disable preprocessing"
11373 msgstr "Avaktivera preprocessning"
11374
11375 #: fortran/lang.opt:137
11376 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11377 msgstr "Skriv ut detaljer om makronamn och definitioner under preprocessning"
11378
11379 #: fortran/lang.opt:141
11380 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11381 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
11382
11383 #: fortran/lang.opt:145
11384 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11385 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11386
11387 #: fortran/lang.opt:153
11388 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11389 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11390
11391 #: fortran/lang.opt:157
11392 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11393 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11394
11395 #: fortran/lang.opt:161
11396 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11397 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11398
11399 #: fortran/lang.opt:165
11400 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11401 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11402
11403 #: fortran/lang.opt:169
11404 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11405 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
11406
11407 #: fortran/lang.opt:173
11408 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11409 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
11410
11411 #: fortran/lang.opt:177
11412 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11413 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
11414
11415 #: fortran/lang.opt:181
11416 msgid "Use native format for unformatted files"
11417 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11418
11419 #: fortran/lang.opt:185
11420 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11421 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11422
11423 #: fortran/lang.opt:189
11424 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11425 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11426
11427 #: fortran/lang.opt:193
11428 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11429 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
11430
11431 #: fortran/lang.opt:197
11432 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11433 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11434
11435 #: fortran/lang.opt:201
11436 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11437 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11438
11439 #: fortran/lang.opt:205
11440 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11441 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11442
11443 #: fortran/lang.opt:209
11444 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11445 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11446
11447 #: fortran/lang.opt:213
11448 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11449 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
11450
11451 #: fortran/lang.opt:217
11452 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11453 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11454
11455 #: fortran/lang.opt:221
11456 msgid "Display the code tree after parsing"
11457 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11458
11459 #: fortran/lang.opt:225
11460 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11461 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11462
11463 #: fortran/lang.opt:229
11464 msgid "Use f2c calling convention"
11465 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11466
11467 #: fortran/lang.opt:233
11468 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11469 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
11470
11471 #: fortran/lang.opt:237
11472 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11473 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11474
11475 #: fortran/lang.opt:241
11476 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11477 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11478
11479 #: fortran/lang.opt:245
11480 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11481 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11482
11483 #: fortran/lang.opt:249
11484 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11485 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11486
11487 #: fortran/lang.opt:253
11488 msgid "Assume that the source file is free form"
11489 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11490
11491 #: fortran/lang.opt:257
11492 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11493 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
11494
11495 #: fortran/lang.opt:261
11496 msgid "Use n as character line width in free mode"
11497 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
11498
11499 #: fortran/lang.opt:265
11500 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11501 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11502
11503 #: fortran/lang.opt:269
11504 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11505 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11506
11507 #: fortran/lang.opt:273
11508 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11509 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11510
11511 #: fortran/lang.opt:277
11512 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11513 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11514
11515 #: fortran/lang.opt:281
11516 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11517 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11518
11519 #: fortran/lang.opt:285
11520 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11521 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11522
11523 #: fortran/lang.opt:289
11524 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11525 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        Maximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
11526
11527 #: fortran/lang.opt:293
11528 msgid "Maximum number of errors to report"
11529 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11530
11531 #: fortran/lang.opt:297
11532 msgid "Maximum identifier length"
11533 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11534
11535 #: fortran/lang.opt:301
11536 msgid "Maximum length for subrecords"
11537 msgstr "Maximal längd för underposter"
11538
11539 #: fortran/lang.opt:305
11540 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11541 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11542
11543 #: fortran/lang.opt:309
11544 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11545 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
11546
11547 #: fortran/lang.opt:313
11548 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11549 msgstr "Aktivera OpenMP (sätter även frecursive)"
11550
11551 #: fortran/lang.opt:317
11552 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11553 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11554
11555 #: fortran/lang.opt:321
11556 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11557 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
11558
11559 #: fortran/lang.opt:325
11560 msgid "Enable range checking during compilation"
11561 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11562
11563 #: fortran/lang.opt:329
11564 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11565 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11566
11567 #: fortran/lang.opt:333
11568 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11569 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11570
11571 #: fortran/lang.opt:337
11572 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11573 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11574
11575 #: fortran/lang.opt:341
11576 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11577 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
11578
11579 #: fortran/lang.opt:345
11580 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11581 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11582
11583 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11584 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11585 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11586
11587 #: fortran/lang.opt:353
11588 msgid "Apply negative sign to zero values"
11589 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11590
11591 #: fortran/lang.opt:357
11592 msgid "Append underscores to externally visible names"
11593 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11594
11595 #: fortran/lang.opt:393
11596 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11597 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11598
11599 #: fortran/lang.opt:397
11600 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11601 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11602
11603 #: fortran/lang.opt:401
11604 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11605 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
11606
11607 #: fortran/lang.opt:405
11608 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11609 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11610
11611 #: fortran/lang.opt:409
11612 msgid "Conform to nothing in particular"
11613 msgstr "Följ inget särskilt"
11614
11615 #: fortran/lang.opt:413
11616 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11617 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11618
11619 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11620 msgid "Do not use hardware fp"
11621 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11622
11623 #: config/alpha/alpha.opt:27
11624 msgid "Use fp registers"
11625 msgstr "Använd fp-register"
11626
11627 #: config/alpha/alpha.opt:31
11628 msgid "Assume GAS"
11629 msgstr "Antag GAS"
11630
11631 #: config/alpha/alpha.opt:35
11632 msgid "Do not assume GAS"
11633 msgstr "Antag inte GAS"
11634
11635 #: config/alpha/alpha.opt:39
11636 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11637 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11638
11639 #: config/alpha/alpha.opt:43
11640 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11641 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11642
11643 #: config/alpha/alpha.opt:50
11644 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11645 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11646
11647 #: config/alpha/alpha.opt:54
11648 msgid "Use VAX fp"
11649 msgstr "Använd VAX fp"
11650
11651 #: config/alpha/alpha.opt:58
11652 msgid "Do not use VAX fp"
11653 msgstr "Använd inte VAX fp"
11654
11655 #: config/alpha/alpha.opt:62
11656 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11657 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11658
11659 #: config/alpha/alpha.opt:66
11660 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11661 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11662
11663 #: config/alpha/alpha.opt:70
11664 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11665 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11666
11667 #: config/alpha/alpha.opt:74
11668 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11669 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11670
11671 #: config/alpha/alpha.opt:78
11672 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11673 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11674
11675 #: config/alpha/alpha.opt:82
11676 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11677 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11678
11679 #: config/alpha/alpha.opt:86
11680 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11681 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11682
11683 #: config/alpha/alpha.opt:90
11684 msgid "Emit direct branches to local functions"
11685 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11686
11687 #: config/alpha/alpha.opt:94
11688 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11689 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11690
11691 #: config/alpha/alpha.opt:98
11692 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11693 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11694
11695 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11696 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11697 msgid "Use 128-bit long double"
11698 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11699
11700 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11701 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11702 msgid "Use 64-bit long double"
11703 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11704
11705 #: config/alpha/alpha.opt:110
11706 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11707 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11708
11709 #: config/alpha/alpha.opt:114
11710 msgid "Schedule given CPU"
11711 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11712
11713 #: config/alpha/alpha.opt:118
11714 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11715 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11716
11717 #: config/alpha/alpha.opt:122
11718 msgid "Control the IEEE trap mode"
11719 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11720
11721 #: config/alpha/alpha.opt:126
11722 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11723 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11724
11725 #: config/alpha/alpha.opt:130
11726 msgid "Tune expected memory latency"
11727 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11728
11729 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11730 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11731 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11732 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11733
11734 #: config/frv/frv.opt:23
11735 msgid "Use 4 media accumulators"
11736 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
11737
11738 #: config/frv/frv.opt:27
11739 msgid "Use 8 media accumulators"
11740 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
11741
11742 #: config/frv/frv.opt:31
11743 msgid "Enable label alignment optimizations"
11744 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
11745
11746 #: config/frv/frv.opt:35
11747 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11748 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
11749
11750 #: config/frv/frv.opt:42
11751 msgid "Set the cost of branches"
11752 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11753
11754 #: config/frv/frv.opt:46
11755 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11756 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
11757
11758 #: config/frv/frv.opt:50
11759 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11760 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
11761
11762 #: config/frv/frv.opt:54
11763 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11764 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
11765
11766 #: config/frv/frv.opt:58
11767 msgid "Enable conditional moves"
11768 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
11769
11770 #: config/frv/frv.opt:62
11771 msgid "Set the target CPU type"
11772 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
11773
11774 #: config/frv/frv.opt:84
11775 msgid "Use fp double instructions"
11776 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
11777
11778 #: config/frv/frv.opt:88
11779 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11780 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
11781
11782 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11783 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11784 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
11785
11786 #: config/frv/frv.opt:96
11787 msgid "Just use icc0/fcc0"
11788 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
11789
11790 #: config/frv/frv.opt:100
11791 msgid "Only use 32 FPRs"
11792 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
11793
11794 #: config/frv/frv.opt:104
11795 msgid "Use 64 FPRs"
11796 msgstr "Använd 64 FPR:er"
11797
11798 #: config/frv/frv.opt:108
11799 msgid "Only use 32 GPRs"
11800 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
11801
11802 #: config/frv/frv.opt:112
11803 msgid "Use 64 GPRs"
11804 msgstr "Använd 64 GPR:er"
11805
11806 #: config/frv/frv.opt:116
11807 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11808 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
11809
11810 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11811 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11812 msgid "Use hardware floating point"
11813 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11814
11815 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11816 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11817 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
11818
11819 #: config/frv/frv.opt:128
11820 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11821 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
11822
11823 #: config/frv/frv.opt:132
11824 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11825 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
11826
11827 #: config/frv/frv.opt:136
11828 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11829 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
11830
11831 #: config/frv/frv.opt:140
11832 msgid "Use media instructions"
11833 msgstr "Använd mediainstruktioner"
11834
11835 #: config/frv/frv.opt:144
11836 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11837 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
11838
11839 #: config/frv/frv.opt:148
11840 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11841 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
11842
11843 #: config/frv/frv.opt:152
11844 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11845 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
11846
11847 #: config/frv/frv.opt:157
11848 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11849 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
11850
11851 #: config/frv/frv.opt:161
11852 msgid "Remove redundant membars"
11853 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
11854
11855 #: config/frv/frv.opt:165
11856 msgid "Pack VLIW instructions"
11857 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
11858
11859 #: config/frv/frv.opt:169
11860 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11861 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
11862
11863 #: config/frv/frv.opt:173
11864 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11865 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
11866
11867 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11868 msgid "Use software floating point"
11869 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11870
11871 #: config/frv/frv.opt:181
11872 msgid "Assume a large TLS segment"
11873 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
11874
11875 #: config/frv/frv.opt:185
11876 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11877 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
11878
11879 #: config/frv/frv.opt:190
11880 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11881 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
11882
11883 #: config/frv/frv.opt:195
11884 msgid "Link with the library-pic libraries"
11885 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
11886
11887 #: config/frv/frv.opt:199
11888 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11889 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
11890
11891 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11892 msgid "Target the AM33 processor"
11893 msgstr "Sikta på processorn AM33"
11894
11895 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11896 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11897 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
11898
11899 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11900 msgid "Work around hardware multiply bug"
11901 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
11902
11903 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11904 msgid "Enable linker relaxations"
11905 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
11906
11907 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11908 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11909 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
11910
11911 #: config/s390/tpf.opt:23
11912 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11913 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
11914
11915 #: config/s390/tpf.opt:27
11916 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11917 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
11918
11919 #: config/s390/s390.opt:23
11920 msgid "31 bit ABI"
11921 msgstr "31-bitars ABI"
11922
11923 #: config/s390/s390.opt:27
11924 msgid "64 bit ABI"
11925 msgstr "64-bitars ABI"
11926
11927 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
11928 msgid "Generate code for given CPU"
11929 msgstr "Generera kod för en given CPU"
11930
11931 #: config/s390/s390.opt:35
11932 msgid "Maintain backchain pointer"
11933 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
11934
11935 #: config/s390/s390.opt:39
11936 msgid "Additional debug prints"
11937 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
11938
11939 #: config/s390/s390.opt:43
11940 msgid "ESA/390 architecture"
11941 msgstr "ESA/390-arkitektur"
11942
11943 #: config/s390/s390.opt:47
11944 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11945 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
11946
11947 #: config/s390/s390.opt:51
11948 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11949 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
11950
11951 #: config/s390/s390.opt:55
11952 msgid "Enable hardware floating point"
11953 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11954
11955 #: config/s390/s390.opt:67
11956 msgid "Use packed stack layout"
11957 msgstr "Använd packad stacklayout"
11958
11959 #: config/s390/s390.opt:71
11960 msgid "Use bras for executable < 64k"
11961 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
11962
11963 #: config/s390/s390.opt:75
11964 msgid "Disable hardware floating point"
11965 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
11966
11967 #: config/s390/s390.opt:79
11968 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11969 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
11970
11971 #: config/s390/s390.opt:83
11972 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11973 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
11974
11975 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11976 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
11977 msgid "Schedule code for given CPU"
11978 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
11979
11980 #: config/s390/s390.opt:91
11981 msgid "mvcle use"
11982 msgstr "använd mvcle"
11983
11984 #: config/s390/s390.opt:95
11985 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11986 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
11987
11988 #: config/s390/s390.opt:99
11989 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11990 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
11991
11992 #: config/s390/s390.opt:103
11993 msgid "z/Architecture"
11994 msgstr "z/Arkitektur"
11995
11996 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11997 msgid "Generate ILP32 code"
11998 msgstr "Generera ILP32-kod"
11999
12000 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12001 msgid "Generate LP64 code"
12002 msgstr "Generera LP64-kod"
12003
12004 #: config/ia64/ia64.opt:3
12005 msgid "Generate big endian code"
12006 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
12007
12008 #: config/ia64/ia64.opt:7
12009 msgid "Generate little endian code"
12010 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
12011
12012 #: config/ia64/ia64.opt:11
12013 msgid "Generate code for GNU as"
12014 msgstr "Generera kod för GNU as"
12015
12016 #: config/ia64/ia64.opt:15
12017 msgid "Generate code for GNU ld"
12018 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12019
12020 #: config/ia64/ia64.opt:19
12021 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12022 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12023
12024 #: config/ia64/ia64.opt:23
12025 msgid "Use in/loc/out register names"
12026 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12027
12028 #: config/ia64/ia64.opt:30
12029 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12030 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12031
12032 #: config/ia64/ia64.opt:34
12033 msgid "Generate code without GP reg"
12034 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12035
12036 #: config/ia64/ia64.opt:38
12037 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12038 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12039
12040 #: config/ia64/ia64.opt:42
12041 msgid "Generate self-relocatable code"
12042 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12043
12044 #: config/ia64/ia64.opt:46
12045 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12046 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12047
12048 #: config/ia64/ia64.opt:50
12049 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12050 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12051
12052 #: config/ia64/ia64.opt:57
12053 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12054 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12055
12056 #: config/ia64/ia64.opt:61
12057 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12058 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12059
12060 #: config/ia64/ia64.opt:65
12061 msgid "Do not inline integer division"
12062 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12063
12064 #: config/ia64/ia64.opt:69
12065 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12066 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12067
12068 #: config/ia64/ia64.opt:73
12069 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12070 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12071
12072 #: config/ia64/ia64.opt:77
12073 msgid "Do not inline square root"
12074 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12075
12076 #: config/ia64/ia64.opt:81
12077 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12078 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12079
12080 #: config/ia64/ia64.opt:85
12081 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12082 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12083
12084 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12085 #: config/pa/pa.opt:51
12086 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12087 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
12088
12089 #: config/ia64/ia64.opt:101
12090 msgid "Use data speculation before reload"
12091 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
12092
12093 #: config/ia64/ia64.opt:105
12094 msgid "Use data speculation after reload"
12095 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
12096
12097 #: config/ia64/ia64.opt:109
12098 msgid "Use control speculation"
12099 msgstr "Använd styrspekulation"
12100
12101 #: config/ia64/ia64.opt:113
12102 msgid "Use in block data speculation before reload"
12103 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
12104
12105 #: config/ia64/ia64.opt:117
12106 msgid "Use in block data speculation after reload"
12107 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
12108
12109 #: config/ia64/ia64.opt:121
12110 msgid "Use in block control speculation"
12111 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
12112
12113 #: config/ia64/ia64.opt:125
12114 msgid "Use simple data speculation check"
12115 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
12116
12117 #: config/ia64/ia64.opt:129
12118 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12119 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
12120
12121 #: config/ia64/ia64.opt:133
12122 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12123 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12124
12125 #: config/ia64/ia64.opt:137
12126 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12127 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12128
12129 #: config/ia64/ia64.opt:141
12130 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12131 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
12132
12133 #: config/ia64/ia64.opt:145
12134 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12135 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
12136
12137 #: config/ia64/ia64.opt:149
12138 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12139 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
12140
12141 #: config/ia64/ia64.opt:153
12142 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
12143 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
12144
12145 #: config/ia64/ia64.opt:157
12146 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12147 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
12148
12149 #: config/ia64/ia64.opt:161
12150 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12151 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
12152
12153 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12154 msgid "Use simulator runtime"
12155 msgstr "Använd simulatorkörtider"
12156
12157 #: config/m32c/m32c.opt:28
12158 msgid "Compile code for R8C variants"
12159 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
12160
12161 #: config/m32c/m32c.opt:32
12162 msgid "Compile code for M16C variants"
12163 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
12164
12165 #: config/m32c/m32c.opt:36
12166 msgid "Compile code for M32CM variants"
12167 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
12168
12169 #: config/m32c/m32c.opt:40
12170 msgid "Compile code for M32C variants"
12171 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
12172
12173 #: config/m32c/m32c.opt:44
12174 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12175 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
12176
12177 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12178 msgid "Generate code for little-endian"
12179 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
12180
12181 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12182 msgid "Generate code for big-endian"
12183 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
12184
12185 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12186 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12187 msgid "Use hardware FP"
12188 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12189
12190 #: config/sparc/sparc.opt:31
12191 msgid "Do not use hardware FP"
12192 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
12193
12194 #: config/sparc/sparc.opt:35
12195 msgid "Assume possible double misalignment"
12196 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
12197
12198 #: config/sparc/sparc.opt:39
12199 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12200 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
12201
12202 #: config/sparc/sparc.opt:43
12203 msgid "Use ABI reserved registers"
12204 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
12205
12206 #: config/sparc/sparc.opt:47
12207 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12208 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12209
12210 #: config/sparc/sparc.opt:51
12211 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12212 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12213
12214 #: config/sparc/sparc.opt:55
12215 msgid "Compile for V8+ ABI"
12216 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
12217
12218 #: config/sparc/sparc.opt:59
12219 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12220 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
12221
12222 #: config/sparc/sparc.opt:63
12223 msgid "Pointers are 64-bit"
12224 msgstr "Pekare är 64-bitars"
12225
12226 #: config/sparc/sparc.opt:67
12227 msgid "Pointers are 32-bit"
12228 msgstr "Pekare är 32-bitars"
12229
12230 #: config/sparc/sparc.opt:71
12231 msgid "Use 64-bit ABI"
12232 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
12233
12234 #: config/sparc/sparc.opt:75
12235 msgid "Use 32-bit ABI"
12236 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
12237
12238 #: config/sparc/sparc.opt:79
12239 msgid "Use stack bias"
12240 msgstr "Använd stackförskjutning"
12241
12242 #: config/sparc/sparc.opt:83
12243 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12244 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
12245
12246 #: config/sparc/sparc.opt:87
12247 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12248 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
12249
12250 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12251 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12252 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12253
12254 #: config/sparc/sparc.opt:99
12255 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12256 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
12257
12258 #: config/sparc/sparc.opt:103
12259 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12260 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12261
12262 #: config/m32r/m32r.opt:23
12263 msgid "Compile for the m32rx"
12264 msgstr "Kompilera för en m32rx"
12265
12266 #: config/m32r/m32r.opt:27
12267 msgid "Compile for the m32r2"
12268 msgstr "Kompilera för en m32r2"
12269
12270 #: config/m32r/m32r.opt:31
12271 msgid "Compile for the m32r"
12272 msgstr "Kompilera för en m32r"
12273
12274 #: config/m32r/m32r.opt:35
12275 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12276 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
12277
12278 #: config/m32r/m32r.opt:39
12279 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12280 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
12281
12282 #: config/m32r/m32r.opt:43
12283 msgid "Give branches their default cost"
12284 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
12285
12286 #: config/m32r/m32r.opt:47
12287 msgid "Display compile time statistics"
12288 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
12289
12290 #: config/m32r/m32r.opt:51
12291 msgid "Specify cache flush function"
12292 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
12293
12294 #: config/m32r/m32r.opt:55
12295 msgid "Specify cache flush trap number"
12296 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
12297
12298 #: config/m32r/m32r.opt:59
12299 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12300 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
12301
12302 #: config/m32r/m32r.opt:63
12303 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12304 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
12305
12306 #: config/m32r/m32r.opt:67
12307 msgid "Code size: small, medium or large"
12308 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
12309
12310 #: config/m32r/m32r.opt:71
12311 msgid "Don't call any cache flush functions"
12312 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
12313
12314 #: config/m32r/m32r.opt:75
12315 msgid "Don't call any cache flush trap"
12316 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
12317
12318 #: config/m32r/m32r.opt:82
12319 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12320 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
12321
12322 #: config/m68k/m68k.opt:23
12323 msgid "Generate code for a 520X"
12324 msgstr "Generera kod för en 520X"
12325
12326 #: config/m68k/m68k.opt:27
12327 msgid "Generate code for a 5206e"
12328 msgstr "Generera kod för en 5206e"
12329
12330 #: config/m68k/m68k.opt:31
12331 msgid "Generate code for a 528x"
12332 msgstr "Generera kod för en 528x"
12333
12334 #: config/m68k/m68k.opt:35
12335 msgid "Generate code for a 5307"
12336 msgstr "Generera kod för en 5307"
12337
12338 #: config/m68k/m68k.opt:39
12339 msgid "Generate code for a 5407"
12340 msgstr "Generera kod för en 5407"
12341
12342 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12343 msgid "Generate code for a 68000"
12344 msgstr "Generera kod för en 68000"
12345
12346 #: config/m68k/m68k.opt:47
12347 msgid "Generate code for a 68010"
12348 msgstr "Generera kod för en 68010"
12349
12350 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12351 msgid "Generate code for a 68020"
12352 msgstr "Generera kod för en 68020"
12353
12354 #: config/m68k/m68k.opt:55
12355 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12356 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
12357
12358 #: config/m68k/m68k.opt:59
12359 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12360 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12361
12362 #: config/m68k/m68k.opt:63
12363 msgid "Generate code for a 68030"
12364 msgstr "Generera kod för en 68030"
12365
12366 #: config/m68k/m68k.opt:67
12367 msgid "Generate code for a 68040"
12368 msgstr "Generera kod för en 68040"
12369
12370 #: config/m68k/m68k.opt:71
12371 msgid "Generate code for a 68060"
12372 msgstr "Generera kod för en 68060"
12373
12374 #: config/m68k/m68k.opt:75
12375 msgid "Generate code for a 68302"
12376 msgstr "Generera kod för en 68302"
12377
12378 #: config/m68k/m68k.opt:79
12379 msgid "Generate code for a 68332"
12380 msgstr "Generera kod för en 68332"
12381
12382 #: config/m68k/m68k.opt:84
12383 msgid "Generate code for a 68851"
12384 msgstr "Generera kod för en 68851"
12385
12386 #: config/m68k/m68k.opt:88
12387 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12388 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
12389
12390 #: config/m68k/m68k.opt:92
12391 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12392 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
12393
12394 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12395 msgid "Specify the name of the target architecture"
12396 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12397
12398 #: config/m68k/m68k.opt:100
12399 msgid "Use the bit-field instructions"
12400 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
12401
12402 #: config/m68k/m68k.opt:112
12403 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12404 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
12405
12406 #: config/m68k/m68k.opt:116
12407 msgid "Specify the target CPU"
12408 msgstr "Ange mål-CPU:n"
12409
12410 #: config/m68k/m68k.opt:120
12411 msgid "Generate code for a cpu32"
12412 msgstr "Generera kod för en cpu32"
12413
12414 #: config/m68k/m68k.opt:124
12415 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12416 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
12417
12418 #: config/m68k/m68k.opt:128
12419 msgid "Generate code for a Fido A"
12420 msgstr "Generera kod för en Fido A"
12421
12422 #: config/m68k/m68k.opt:132
12423 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12424 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
12425
12426 #: config/m68k/m68k.opt:136
12427 msgid "Enable ID based shared library"
12428 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
12429
12430 #: config/m68k/m68k.opt:140
12431 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12432 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
12433
12434 #: config/m68k/m68k.opt:144
12435 msgid "Use normal calling convention"
12436 msgstr "Använd normal anropskonvention"
12437
12438 #: config/m68k/m68k.opt:148
12439 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12440 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
12441
12442 #: config/m68k/m68k.opt:152
12443 msgid "Generate pc-relative code"
12444 msgstr "Generera pc-relativ kod"
12445
12446 #: config/m68k/m68k.opt:156
12447 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12448 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
12449
12450 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12451 msgid "Enable separate data segment"
12452 msgstr "Aktivera separat datasegment"
12453
12454 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12455 msgid "ID of shared library to build"
12456 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
12457
12458 #: config/m68k/m68k.opt:168
12459 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12460 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
12461
12462 #: config/m68k/m68k.opt:172
12463 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12464 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
12465
12466 #: config/m68k/m68k.opt:176
12467 msgid "Do not use unaligned memory references"
12468 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
12469
12470 #: config/m68k/m68k.opt:180
12471 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12472 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
12473
12474 #: config/m68k/m68k.opt:184
12475 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12476 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
12477
12478 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12479 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12480 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12481
12482 #: config/i386/djgpp.opt:25
12483 msgid "Ignored (obsolete)"
12484 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12485
12486 #: config/i386/mingw.opt:23
12487 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12488 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
12489
12490 #: config/i386/i386.opt:61
12491 msgid "sizeof(long double) is 16"
12492 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12493
12494 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12495 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12496 msgid "Use hardware fp"
12497 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12498
12499 #: config/i386/i386.opt:69
12500 msgid "sizeof(long double) is 12"
12501 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12502
12503 #: config/i386/i386.opt:73
12504 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12505 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12506
12507 #: config/i386/i386.opt:77
12508 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12509 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12510
12511 #: config/i386/i386.opt:81
12512 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12513 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12514
12515 #: config/i386/i386.opt:85
12516 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12517 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12518
12519 #: config/i386/i386.opt:89
12520 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12521 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12522
12523 #: config/i386/i386.opt:93
12524 msgid "Align destination of the string operations"
12525 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12526
12527 #: config/i386/i386.opt:101
12528 msgid "Use given assembler dialect"
12529 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12530
12531 #: config/i386/i386.opt:105
12532 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12533 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12534
12535 #: config/i386/i386.opt:109
12536 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12537 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12538
12539 #: config/i386/i386.opt:113
12540 msgid "Use given x86-64 code model"
12541 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12542
12543 #: config/i386/i386.opt:117
12544 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12545 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12546
12547 #: config/i386/i386.opt:121
12548 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12549 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
12550
12551 #: config/i386/i386.opt:125
12552 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12553 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12554
12555 #: config/i386/i386.opt:129
12556 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12557 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12558
12559 #: config/i386/i386.opt:141
12560 msgid "Inline all known string operations"
12561 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12562
12563 #: config/i386/i386.opt:145
12564 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12565 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12566
12567 #: config/i386/i386.opt:153
12568 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12569 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12570
12571 #: config/i386/i386.opt:169
12572 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12573 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12574
12575 #: config/i386/i386.opt:173
12576 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12577 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12578
12579 #: config/i386/i386.opt:177
12580 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12581 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12582
12583 #: config/i386/i386.opt:181
12584 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12585 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
12586
12587 #: config/i386/i386.opt:185
12588 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12589 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12590
12591 #: config/i386/i386.opt:189
12592 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12593 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12594
12595 #: config/i386/i386.opt:193
12596 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12597 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12598
12599 #: config/i386/i386.opt:197
12600 msgid "Alternate calling convention"
12601 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12602
12603 #: config/i386/i386.opt:205
12604 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12605 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12606
12607 #: config/i386/i386.opt:209
12608 msgid "Realign stack in prologue"
12609 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12610
12611 #: config/i386/i386.opt:213
12612 msgid "Enable stack probing"
12613 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12614
12615 #: config/i386/i386.opt:217
12616 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12617 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12618
12619 #: config/i386/i386.opt:221
12620 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12621 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12622
12623 #: config/i386/i386.opt:225
12624 #, c-format
12625 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12626 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12627
12628 #: config/i386/i386.opt:233
12629 msgid "Vector library ABI to use"
12630 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12631
12632 #: config/i386/i386.opt:237
12633 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12634 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12635
12636 #: config/i386/i386.opt:241
12637 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12638 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
12639
12640 #: config/i386/i386.opt:248
12641 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12642 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12643
12644 #: config/i386/i386.opt:256
12645 msgid "Generate 32bit i386 code"
12646 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12647
12648 #: config/i386/i386.opt:260
12649 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12650 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12651
12652 #: config/i386/i386.opt:264
12653 msgid "Support MMX built-in functions"
12654 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12655
12656 #: config/i386/i386.opt:268
12657 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12658 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12659
12660 #: config/i386/i386.opt:272
12661 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12662 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12663
12664 #: config/i386/i386.opt:276
12665 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12666 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12667
12668 #: config/i386/i386.opt:280
12669 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12670 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12671
12672 #: config/i386/i386.opt:284
12673 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12674 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12675
12676 #: config/i386/i386.opt:288
12677 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12678 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12679
12680 #: config/i386/i386.opt:292
12681 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12682 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12683
12684 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12685 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12686 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12687
12688 #: config/i386/i386.opt:304
12689 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12690 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12691
12692 #: config/i386/i386.opt:308
12693 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12694 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
12695
12696 #: config/i386/i386.opt:312
12697 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12698 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
12699
12700 #: config/i386/i386.opt:316
12701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12702 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12703
12704 #: config/i386/i386.opt:320
12705 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12706 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12707
12708 #: config/i386/i386.opt:324
12709 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12710 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12711
12712 #: config/i386/i386.opt:328
12713 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12714 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12715
12716 #: config/i386/i386.opt:332
12717 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12718 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12719
12720 #: config/i386/i386.opt:336
12721 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12722 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12723
12724 #: config/i386/i386.opt:340
12725 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12726 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
12727
12728 #: config/i386/i386.opt:344
12729 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12730 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
12731
12732 #: config/i386/i386.opt:348
12733 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12734 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
12735
12736 #: config/i386/cygming.opt:23
12737 msgid "Create console application"
12738 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12739
12740 #: config/i386/cygming.opt:27
12741 msgid "Use the Cygwin interface"
12742 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
12743
12744 #: config/i386/cygming.opt:31
12745 msgid "Generate code for a DLL"
12746 msgstr "Generera kod för en DLL"
12747
12748 #: config/i386/cygming.opt:35
12749 msgid "Ignore dllimport for functions"
12750 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12751
12752 #: config/i386/cygming.opt:39
12753 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12754 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
12755
12756 #: config/i386/cygming.opt:43
12757 msgid "Set Windows defines"
12758 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12759
12760 #: config/i386/cygming.opt:47
12761 msgid "Create GUI application"
12762 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12763
12764 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12765 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12766 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12767
12768 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12769 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12770 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12771
12772 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12773 msgid "Generate 64-bit code"
12774 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12775
12776 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12777 msgid "Generate 32-bit code"
12778 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12779
12780 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12781 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12782 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12783
12784 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12785 msgid "Use POWER instruction set"
12786 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12787
12788 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12789 msgid "Do not use POWER instruction set"
12790 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12791
12792 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12793 msgid "Use POWER2 instruction set"
12794 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12795
12796 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12797 msgid "Use PowerPC instruction set"
12798 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12799
12800 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12801 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12802 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12803
12804 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12805 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12806 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12807
12808 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12809 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12810 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12811
12812 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12813 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12814 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12815
12816 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12817 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12818 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12819
12820 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12821 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12822 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12823
12824 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12825 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12826 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12827
12828 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12829 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12830 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12831
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12833 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12834 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12835
12836 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12837 msgid "Use AltiVec instructions"
12838 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12839
12840 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12841 msgid "Use decimal floating point instructions"
12842 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12843
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12845 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12846 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12847
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12849 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12850 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12851
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12853 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12854 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12855
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12857 msgid "Generate string instructions for block moves"
12858 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12859
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12861 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12862 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12863
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12865 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12866 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12867
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12869 msgid "Do not use hardware floating point"
12870 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12871
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12873 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12874 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12875
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12877 msgid "Generate load/store with update instructions"
12878 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12879
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12881 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12882 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12883
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12885 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12886 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12887
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12889 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12890 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12891
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12893 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12894 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12895
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12897 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12898 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12899
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12901 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12902 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
12903
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12905 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12906 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
12907
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12909 msgid "Place floating point constants in TOC"
12910 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
12911
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12913 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12914 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12915
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12917 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12918 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12919
12920 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12921 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12922 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
12923
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12925 msgid "Put everything in the regular TOC"
12926 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
12927
12928 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12929 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12930 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
12931
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12933 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12934 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
12935
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12937 msgid "Generate isel instructions"
12938 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12939
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12941 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12942 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
12943
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12945 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12946 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
12947
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12949 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12950 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
12951
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12953 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12954 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
12955
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12957 msgid "Enable debug output"
12958 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
12959
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12961 msgid "Specify ABI to use"
12962 msgstr "Ange ABI att använda"
12963
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12965 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12966 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
12967
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12969 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12970 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
12971
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12973 msgid "Generate Cell microcode"
12974 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
12975
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12977 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
12978 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
12979
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12981 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12982 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
12983
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12985 msgid "Select GPR floating point method"
12986 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
12987
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12989 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12990 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
12991
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12993 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12994 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
12995
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12997 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12998 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
12999
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13001 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13002 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13003
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13005 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13006 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13007
13008 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13009 msgid "Single-precision floating point unit"
13010 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
13011
13012 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13013 msgid "Double-precision floating point unit"
13014 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
13015
13016 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13017 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13018 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
13019
13020 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13021 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13022 msgstr "Ange FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
13023
13024 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13025 msgid "Specify Xilinx FPU."
13026 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
13027
13028 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13029 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13030 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
13031
13032 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13033 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13034 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
13035
13036 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13037 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13038 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
13039
13040 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13041 msgid "Select ABI calling convention"
13042 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
13043
13044 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13045 msgid "Select method for sdata handling"
13046 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
13047
13048 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13049 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13050 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
13051
13052 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13053 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13054 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
13055
13056 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13057 msgid "Produce little endian code"
13058 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
13059
13060 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13061 msgid "Produce big endian code"
13062 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
13063
13064 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13065 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13066 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13067 msgid "no description yet"
13068 msgstr "ingen beskrivning ännu"
13069
13070 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13071 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13072 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
13073
13074 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13075 msgid "Use EABI"
13076 msgstr "Använd EABI"
13077
13078 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13079 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13080 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
13081
13082 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13083 msgid "Use alternate register names"
13084 msgstr "Använd alternativa registernamn"
13085
13086 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13087 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13088 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
13089
13090 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13091 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13092 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
13093
13094 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13095 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13096 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
13097
13098 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13099 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13100 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
13101
13102 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13103 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13104 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
13105
13106 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13107 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13108 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
13109
13110 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13111 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13112 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
13113
13114 #: config/spu/spu.opt:20
13115 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13116 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13117
13118 #: config/spu/spu.opt:24
13119 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13120 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13121
13122 #: config/spu/spu.opt:28
13123 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13124 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13125
13126 #: config/spu/spu.opt:32
13127 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13128 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13129
13130 #: config/spu/spu.opt:36
13131 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13132 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13133
13134 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13135 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13136 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
13137
13138 #: config/spu/spu.opt:48
13139 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13140 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13141
13142 #: config/spu/spu.opt:52
13143 msgid "Generate branch hints for branches"
13144 msgstr "Generera grentips för grenar"
13145
13146 #: config/spu/spu.opt:56
13147 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13148 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
13149
13150 #: config/spu/spu.opt:60
13151 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13152 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
13153
13154 #: config/spu/spu.opt:64
13155 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13156 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13157
13158 #: config/spu/spu.opt:68
13159 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13160 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13161
13162 #: config/spu/spu.opt:76
13163 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13164 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
13165
13166 #: config/mcore/mcore.opt:23
13167 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13168 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
13169
13170 #: config/mcore/mcore.opt:27
13171 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13172 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
13173
13174 #: config/mcore/mcore.opt:31
13175 msgid "Set maximum alignment to 4"
13176 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
13177
13178 #: config/mcore/mcore.opt:35
13179 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13180 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
13181
13182 #: config/mcore/mcore.opt:39
13183 msgid "Set maximum alignment to 8"
13184 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
13185
13186 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13187 msgid "Generate big-endian code"
13188 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
13189
13190 #: config/mcore/mcore.opt:47
13191 msgid "Emit call graph information"
13192 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
13193
13194 #: config/mcore/mcore.opt:51
13195 msgid "Use the divide instruction"
13196 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
13197
13198 #: config/mcore/mcore.opt:55
13199 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13200 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
13201
13202 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13203 msgid "Generate little-endian code"
13204 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
13205
13206 #: config/mcore/mcore.opt:67
13207 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13208 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
13209
13210 #: config/mcore/mcore.opt:71
13211 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13212 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
13213
13214 #: config/mcore/mcore.opt:75
13215 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13216 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
13217
13218 #: config/mcore/mcore.opt:79
13219 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13220 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
13221
13222 #: config/arc/arc.opt:32
13223 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13224 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13225
13226 #: config/arc/arc.opt:42
13227 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13228 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13229
13230 #: config/arc/arc.opt:46
13231 msgid "Put functions in SECTION"
13232 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13233
13234 #: config/arc/arc.opt:50
13235 msgid "Put data in SECTION"
13236 msgstr "Lägg data i SECTION"
13237
13238 #: config/arc/arc.opt:54
13239 msgid "Put read-only data in SECTION"
13240 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13241
13242 #: config/sh/sh.opt:44
13243 msgid "Generate SH1 code"
13244 msgstr "Generera SH1-kod"
13245
13246 #: config/sh/sh.opt:48
13247 msgid "Generate SH2 code"
13248 msgstr "Generera SH2-kod"
13249
13250 #: config/sh/sh.opt:52
13251 msgid "Generate SH2a code"
13252 msgstr "Generera SH2a-kod"
13253
13254 #: config/sh/sh.opt:56
13255 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13256 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
13257
13258 #: config/sh/sh.opt:60
13259 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13260 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
13261
13262 #: config/sh/sh.opt:64
13263 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13264 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
13265
13266 #: config/sh/sh.opt:68
13267 msgid "Generate SH2e code"
13268 msgstr "Generera SH2e-kod"
13269
13270 #: config/sh/sh.opt:72
13271 msgid "Generate SH3 code"
13272 msgstr "Generera SH3-kod"
13273
13274 #: config/sh/sh.opt:76
13275 msgid "Generate SH3e code"
13276 msgstr "Generera SH3e-kod"
13277
13278 #: config/sh/sh.opt:80
13279 msgid "Generate SH4 code"
13280 msgstr "Generera SH4-kod"
13281
13282 #: config/sh/sh.opt:84
13283 msgid "Generate SH4-100 code"
13284 msgstr "Generera SH4-100-kod"
13285
13286 #: config/sh/sh.opt:88
13287 msgid "Generate SH4-200 code"
13288 msgstr "Generera SH4-200-kod"
13289
13290 #: config/sh/sh.opt:94
13291 msgid "Generate SH4-300 code"
13292 msgstr "Generera SH4-300-kod"
13293
13294 #: config/sh/sh.opt:98
13295 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13296 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
13297
13298 #: config/sh/sh.opt:102
13299 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13300 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
13301
13302 #: config/sh/sh.opt:106
13303 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13304 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
13305
13306 #: config/sh/sh.opt:110
13307 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13308 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
13309
13310 #: config/sh/sh.opt:114
13311 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13312 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
13313
13314 #: config/sh/sh.opt:119
13315 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13316 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
13317
13318 #: config/sh/sh.opt:124
13319 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13320 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13321
13322 #: config/sh/sh.opt:129
13323 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13324 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
13325
13326 #: config/sh/sh.opt:133
13327 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13328 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
13329
13330 #: config/sh/sh.opt:137
13331 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13332 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
13333
13334 #: config/sh/sh.opt:141
13335 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13336 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
13337
13338 #: config/sh/sh.opt:145
13339 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13340 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
13341
13342 #: config/sh/sh.opt:149
13343 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13344 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
13345
13346 #: config/sh/sh.opt:153
13347 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13348 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
13349
13350 #: config/sh/sh.opt:157
13351 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13352 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
13353
13354 #: config/sh/sh.opt:161
13355 msgid "Generate SH4a code"
13356 msgstr "Generera SH4a-kod"
13357
13358 #: config/sh/sh.opt:165
13359 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13360 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
13361
13362 #: config/sh/sh.opt:169
13363 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13364 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
13365
13366 #: config/sh/sh.opt:173
13367 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13368 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
13369
13370 #: config/sh/sh.opt:177
13371 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13372 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
13373
13374 #: config/sh/sh.opt:181
13375 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13376 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
13377
13378 #: config/sh/sh.opt:185
13379 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13380 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13381
13382 #: config/sh/sh.opt:189
13383 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13384 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
13385
13386 #: config/sh/sh.opt:193
13387 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13388 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13389
13390 #: config/sh/sh.opt:197
13391 msgid "Generate SHcompact code"
13392 msgstr "Generera SHcompact-kod"
13393
13394 #: config/sh/sh.opt:201
13395 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13396 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
13397
13398 #: config/sh/sh.opt:205
13399 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13400 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
13401
13402 #: config/sh/sh.opt:209
13403 msgid "Generate code in big endian mode"
13404 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13405
13406 #: config/sh/sh.opt:213
13407 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13408 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
13409
13410 #: config/sh/sh.opt:217
13411 msgid "Generate bit instructions"
13412 msgstr "Generera bitinstruktioner"
13413
13414 #: config/sh/sh.opt:221
13415 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13416 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
13417
13418 #: config/sh/sh.opt:225
13419 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13420 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
13421
13422 #: config/sh/sh.opt:229
13423 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13424 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
13425
13426 #: config/sh/sh.opt:233
13427 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13428 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
13429
13430 #: config/sh/sh.opt:237
13431 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13432 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
13433
13434 #: config/sh/sh.opt:241
13435 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13436 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
13437
13438 #: config/sh/sh.opt:245
13439 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13440 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13441
13442 #: config/sh/sh.opt:249
13443 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13444 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
13445
13446 #: config/sh/sh.opt:260
13447 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13448 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
13449
13450 #: config/sh/sh.opt:264
13451 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13452 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
13453
13454 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13455 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13456 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
13457
13458 #: config/sh/sh.opt:272
13459 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13460 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
13461
13462 #: config/sh/sh.opt:276
13463 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13464 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
13465
13466 #: config/sh/sh.opt:280
13467 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13468 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
13469
13470 #: config/sh/sh.opt:284
13471 msgid "Assume symbols might be invalid"
13472 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
13473
13474 #: config/sh/sh.opt:288
13475 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13476 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
13477
13478 #: config/sh/sh.opt:292
13479 msgid "Generate code in little endian mode"
13480 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13481
13482 #: config/sh/sh.opt:296
13483 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13484 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
13485
13486 #: config/sh/sh.opt:302
13487 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13488 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
13489
13490 #: config/sh/sh.opt:306
13491 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13492 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
13493
13494 #: config/sh/sh.opt:310
13495 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13496 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
13497
13498 #: config/sh/sh.opt:314
13499 msgid "Shorten address references during linking"
13500 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
13501
13502 #: config/sh/sh.opt:322
13503 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13504 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
13505
13506 #: config/sh/sh.opt:326
13507 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13508 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
13509
13510 #: config/sh/sh.opt:330
13511 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13512 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13513
13514 #: config/sh/sh.opt:336
13515 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13516 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13517
13518 #: config/sh/superh.opt:6
13519 msgid "Board name [and memory region]."
13520 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13521
13522 #: config/sh/superh.opt:10
13523 msgid "Runtime name."
13524 msgstr "Körtidsnamn."
13525
13526 #: config/arm/eabi.opt:23
13527 msgid "Generate code for the Android operating system."
13528 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
13529
13530 #: config/arm/arm.opt:23
13531 msgid "Specify an ABI"
13532 msgstr "Ange ett ABI"
13533
13534 #: config/arm/arm.opt:27
13535 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13536 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
13537
13538 #: config/arm/arm.opt:34
13539 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13540 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
13541
13542 #: config/arm/arm.opt:38
13543 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13544 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
13545
13546 #: config/arm/arm.opt:42
13547 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13548 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
13549
13550 #: config/arm/arm.opt:56
13551 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13552 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
13553
13554 #: config/arm/arm.opt:60
13555 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13556 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
13557
13558 #: config/arm/arm.opt:64
13559 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13560 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
13561
13562 #: config/arm/arm.opt:68
13563 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13564 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
13565
13566 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13567 msgid "Specify the name of the target CPU"
13568 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
13569
13570 #: config/arm/arm.opt:76
13571 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13572 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
13573
13574 #: config/arm/arm.opt:90
13575 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13576 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
13577
13578 #: config/arm/arm.opt:94
13579 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13580 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
13581
13582 #: config/arm/arm.opt:98
13583 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13584 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
13585
13586 #: config/arm/arm.opt:102
13587 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13588 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
13589
13590 #: config/arm/arm.opt:106
13591 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13592 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
13593
13594 #: config/arm/arm.opt:110
13595 msgid "Store function names in object code"
13596 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
13597
13598 #: config/arm/arm.opt:114
13599 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13600 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
13601
13602 #: config/arm/arm.opt:118
13603 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13604 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
13605
13606 #: config/arm/arm.opt:122
13607 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13608 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
13609
13610 #: config/arm/arm.opt:126
13611 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13612 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
13613
13614 #: config/arm/arm.opt:130
13615 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13616 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
13617
13618 #: config/arm/arm.opt:134
13619 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13620 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
13621
13622 #: config/arm/arm.opt:138
13623 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13624 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
13625
13626 #: config/arm/arm.opt:142
13627 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13628 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
13629
13630 #: config/arm/arm.opt:146
13631 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13632 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
13633
13634 #: config/arm/arm.opt:150
13635 msgid "Tune code for the given processor"
13636 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
13637
13638 #: config/arm/arm.opt:154
13639 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13640 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
13641
13642 #: config/arm/arm.opt:158
13643 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13644 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
13645
13646 #: config/arm/arm.opt:162
13647 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13648 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
13649
13650 #: config/arm/arm.opt:166
13651 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13652 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
13653
13654 #: config/arm/pe.opt:23
13655 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13656 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
13657
13658 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13659 msgid "Generate code for an 11/10"
13660 msgstr "Generera kod för 11/10"
13661
13662 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13663 msgid "Generate code for an 11/40"
13664 msgstr "Generera kod för 11/40"
13665
13666 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13667 msgid "Generate code for an 11/45"
13668 msgstr "Generera kod för 11/45"
13669
13670 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13671 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13672 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13673
13674 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13675 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13676 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13677
13678 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13679 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13680 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13681
13682 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13683 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13684 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13685
13686 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13687 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13688 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13689
13690 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13691 msgid "Pretend that branches are expensive"
13692 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13693
13694 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13695 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13696 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13697
13698 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13699 msgid "Use 32 bit float"
13700 msgstr "Använd 32 bits float"
13701
13702 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13703 msgid "Use 64 bit float"
13704 msgstr "Använd 64 bits float"
13705
13706 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13707 msgid "Use 16 bit int"
13708 msgstr "Använd 16 bits int"
13709
13710 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13711 msgid "Use 32 bit int"
13712 msgstr "Använd 32 bits int"
13713
13714 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13715 msgid "Target has split I&D"
13716 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13717
13718 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13719 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13720 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13721
13722 #: config/avr/avr.opt:23
13723 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13724 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
13725
13726 #: config/avr/avr.opt:27
13727 msgid "Select the target MCU"
13728 msgstr "Välj mål-MCU:n"
13729
13730 #: config/avr/avr.opt:34
13731 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13732 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
13733
13734 #: config/avr/avr.opt:38
13735 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13736 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
13737
13738 #: config/avr/avr.opt:42
13739 msgid "Do not generate tablejump insns"
13740 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
13741
13742 #: config/avr/avr.opt:52
13743 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13744 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
13745
13746 #: config/avr/avr.opt:56
13747 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13748 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
13749
13750 #: config/avr/avr.opt:60
13751 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13752 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
13753
13754 #: config/avr/avr.opt:64
13755 msgid "Relax branches"
13756 msgstr "Lätta på grenar"
13757
13758 #: config/avr/avr.opt:68
13759 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13760 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
13761
13762 #: config/crx/crx.opt:23
13763 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13764 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
13765
13766 #: config/crx/crx.opt:27
13767 msgid "Do not use push to store function arguments"
13768 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
13769
13770 #: config/crx/crx.opt:31
13771 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13772 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13773
13774 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13775 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13776 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
13777
13778 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13779 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13780 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13781 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
13782
13783 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13784 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13785 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
13786
13787 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13788 msgid "Generate PA1.0 code"
13789 msgstr "Generera PA1.0-kod"
13790
13791 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13792 msgid "Generate PA1.1 code"
13793 msgstr "Generera PA1.1-kod"
13794
13795 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13796 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13797 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
13798
13799 #: config/pa/pa.opt:35
13800 msgid "Generate code for huge switch statements"
13801 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
13802
13803 #: config/pa/pa.opt:39
13804 msgid "Disable FP regs"
13805 msgstr "Avaktivera FP-register"
13806
13807 #: config/pa/pa.opt:43
13808 msgid "Disable indexed addressing"
13809 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
13810
13811 #: config/pa/pa.opt:47
13812 msgid "Generate fast indirect calls"
13813 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
13814
13815 #: config/pa/pa.opt:55
13816 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13817 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
13818
13819 #: config/pa/pa.opt:59
13820 msgid "Put jumps in call delay slots"
13821 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
13822
13823 #: config/pa/pa.opt:64
13824 msgid "Enable linker optimizations"
13825 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
13826
13827 #: config/pa/pa.opt:68
13828 msgid "Always generate long calls"
13829 msgstr "Generera alltid långa anrop"
13830
13831 #: config/pa/pa.opt:72
13832 msgid "Emit long load/store sequences"
13833 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
13834
13835 #: config/pa/pa.opt:80
13836 msgid "Disable space regs"
13837 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
13838
13839 #: config/pa/pa.opt:96
13840 msgid "Use portable calling conventions"
13841 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
13842
13843 #: config/pa/pa.opt:100
13844 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13845 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
13846
13847 #: config/pa/pa.opt:112
13848 msgid "Do not disable space regs"
13849 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
13850
13851 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13852 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13853 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
13854
13855 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13856 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13857 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
13858
13859 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13860 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13861 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
13862
13863 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13864 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13865 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
13866
13867 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13868 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13869 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
13870
13871 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13872 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13873 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
13874
13875 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13876 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13877 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
13878
13879 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
13880 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13881 msgstr "Serialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
13882
13883 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13884 msgid "Provide libraries for the simulator"
13885 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13886
13887 #: config/mips/mips.opt:23
13888 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13889 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
13890
13891 #: config/mips/mips.opt:27
13892 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13893 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
13894
13895 #: config/mips/mips.opt:31
13896 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13897 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
13898
13899 #: config/mips/mips.opt:35
13900 msgid "Generate code for the given ISA"
13901 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
13902
13903 #: config/mips/mips.opt:39
13904 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13905 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
13906
13907 #: config/mips/mips.opt:43
13908 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13909 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
13910
13911 #: config/mips/mips.opt:47
13912 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13913 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
13914
13915 #: config/mips/mips.opt:51
13916 msgid "Trap on integer divide by zero"
13917 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
13918
13919 #: config/mips/mips.opt:55
13920 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13921 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
13922
13923 #: config/mips/mips.opt:59
13924 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13925 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13926
13927 #: config/mips/mips.opt:63
13928 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13929 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13930
13931 #: config/mips/mips.opt:67
13932 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13933 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
13934
13935 #: config/mips/mips.opt:71
13936 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13937 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
13938
13939 #: config/mips/mips.opt:75
13940 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13941 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
13942
13943 #: config/mips/mips.opt:79
13944 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13945 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
13946
13947 #: config/mips/mips.opt:89
13948 msgid "Use big-endian byte order"
13949 msgstr "Använd rak byteordning"
13950
13951 #: config/mips/mips.opt:93
13952 msgid "Use little-endian byte order"
13953 msgstr "Använd omvänd byteordning"
13954
13955 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13956 msgid "Use ROM instead of RAM"
13957 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
13958
13959 #: config/mips/mips.opt:101
13960 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13961 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
13962
13963 #: config/mips/mips.opt:105
13964 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13965 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
13966
13967 #: config/mips/mips.opt:109
13968 msgid "Work around certain R4000 errata"
13969 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
13970
13971 #: config/mips/mips.opt:113
13972 msgid "Work around certain R4400 errata"
13973 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
13974
13975 #: config/mips/mips.opt:117
13976 msgid "Work around certain R10000 errata"
13977 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
13978
13979 #: config/mips/mips.opt:121
13980 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13981 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
13982
13983 #: config/mips/mips.opt:125
13984 msgid "Work around certain VR4120 errata"
13985 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
13986
13987 #: config/mips/mips.opt:129
13988 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13989 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
13990
13991 #: config/mips/mips.opt:133
13992 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13993 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
13994
13995 #: config/mips/mips.opt:137
13996 msgid "FP exceptions are enabled"
13997 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
13998
13999 #: config/mips/mips.opt:141
14000 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14001 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14002
14003 #: config/mips/mips.opt:145
14004 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14005 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14006
14007 #: config/mips/mips.opt:149
14008 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14009 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14010
14011 #: config/mips/mips.opt:153
14012 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14013 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14014
14015 #: config/mips/mips.opt:157
14016 msgid "Use 32-bit general registers"
14017 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14018
14019 #: config/mips/mips.opt:161
14020 msgid "Use 64-bit general registers"
14021 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14022
14023 #: config/mips/mips.opt:165
14024 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14025 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14026
14027 #: config/mips/mips.opt:169
14028 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14029 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
14030
14031 #: config/mips/mips.opt:173
14032 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14033 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14034
14035 #: config/mips/mips.opt:177
14036 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14037 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14038
14039 #: config/mips/mips.opt:181
14040 msgid "Generate code for ISA level N"
14041 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14042
14043 #: config/mips/mips.opt:185
14044 msgid "Generate MIPS16 code"
14045 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14046
14047 #: config/mips/mips.opt:189
14048 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14049 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14050
14051 #: config/mips/mips.opt:193
14052 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14053 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14054
14055 #: config/mips/mips.opt:197
14056 msgid "Use -G for object-local data"
14057 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14058
14059 #: config/mips/mips.opt:201
14060 msgid "Use indirect calls"
14061 msgstr "Använd indirekta anrop"
14062
14063 #: config/mips/mips.opt:205
14064 msgid "Use a 32-bit long type"
14065 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14066
14067 #: config/mips/mips.opt:209
14068 msgid "Use a 64-bit long type"
14069 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14070
14071 #: config/mips/mips.opt:213
14072 msgid "Don't optimize block moves"
14073 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14074
14075 #: config/mips/mips.opt:217
14076 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14077 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14078
14079 #: config/mips/mips.opt:221
14080 msgid "Allow the use of MT instructions"
14081 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14082
14083 #: config/mips/mips.opt:225
14084 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14085 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14086
14087 #: config/mips/mips.opt:229
14088 msgid "Do not use MDMX instructions"
14089 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14090
14091 #: config/mips/mips.opt:233
14092 msgid "Generate normal-mode code"
14093 msgstr "Generera kod för normalläge"
14094
14095 #: config/mips/mips.opt:237
14096 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14097 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14098
14099 #: config/mips/mips.opt:241
14100 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14101 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14102
14103 #: config/mips/mips.opt:245
14104 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14105 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
14106
14107 #: config/mips/mips.opt:249
14108 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14109 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14110
14111 #: config/mips/mips.opt:253
14112 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14113 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14114
14115 #: config/mips/mips.opt:257
14116 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14117 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14118
14119 #: config/mips/mips.opt:261
14120 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14121 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14122
14123 #: config/mips/mips.opt:265
14124 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14125 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14126
14127 #: config/mips/mips.opt:269
14128 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14129 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14130
14131 #: config/mips/mips.opt:273
14132 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14133 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14134
14135 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14136 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14137 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
14138
14139 #: config/mips/mips.opt:281
14140 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14141 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14142
14143 #: config/mips/mips.opt:285
14144 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14145 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14146
14147 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14148 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14149 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14150
14151 #: config/fr30/fr30.opt:23
14152 msgid "Assume small address space"
14153 msgstr "Anta liten adressrymd"
14154
14155 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14156 msgid "Compile for a 68HC11"
14157 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
14158
14159 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14160 msgid "Compile for a 68HC12"
14161 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
14162
14163 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14164 msgid "Compile for a 68HCS12"
14165 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
14166
14167 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14168 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14169 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
14170
14171 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14172 msgid "Min/max instructions allowed"
14173 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
14174
14175 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14176 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14177 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
14178
14179 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14180 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14181 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
14182
14183 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14184 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14185 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
14186
14187 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14188 msgid "Min/max instructions not allowed"
14189 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
14190
14191 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14192 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14193 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
14194
14195 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14196 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14197 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
14198
14199 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14200 msgid "Specify the register allocation order"
14201 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
14202
14203 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14204 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14205 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
14206
14207 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14208 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14209 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
14210
14211 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14212 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14213 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
14214
14215 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14216 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14217 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
14218
14219 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14220 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14221 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
14222
14223 #: config/vax/vax.opt:39
14224 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14225 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
14226
14227 #: config/vax/vax.opt:43
14228 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14229 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
14230
14231 #: config/vax/vax.opt:47
14232 msgid "Use VAXC structure conventions"
14233 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
14234
14235 #: config/cris/linux.opt:27
14236 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14237 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
14238
14239 #: config/cris/cris.opt:45
14240 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14241 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
14242
14243 #: config/cris/cris.opt:51
14244 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14245 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
14246
14247 #: config/cris/cris.opt:56
14248 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14249 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
14250
14251 #: config/cris/cris.opt:64
14252 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14253 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
14254
14255 #: config/cris/cris.opt:71
14256 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14257 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
14258
14259 #: config/cris/cris.opt:80
14260 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14261 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
14262
14263 #: config/cris/cris.opt:89
14264 msgid "Do not tune stack alignment"
14265 msgstr "Trimma inte stackjustering"
14266
14267 #: config/cris/cris.opt:98
14268 msgid "Do not tune writable data alignment"
14269 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
14270
14271 #: config/cris/cris.opt:107
14272 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14273 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
14274
14275 #: config/cris/cris.opt:116
14276 msgid "Align code and data to 32 bits"
14277 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
14278
14279 #: config/cris/cris.opt:133
14280 msgid "Don't align items in code or data"
14281 msgstr "Justera inte element i kod och data"
14282
14283 #: config/cris/cris.opt:142
14284 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14285 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
14286
14287 #: config/cris/cris.opt:149
14288 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14289 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
14290
14291 #: config/cris/cris.opt:158
14292 msgid "Override -mbest-lib-options"
14293 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
14294
14295 #: config/cris/cris.opt:165
14296 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14297 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14298
14299 #: config/cris/cris.opt:169
14300 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14301 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14302
14303 #: config/cris/cris.opt:173
14304 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14305 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
14306
14307 #: config/h8300/h8300.opt:23
14308 msgid "Generate H8S code"
14309 msgstr "Generera H8S-kod"
14310
14311 #: config/h8300/h8300.opt:27
14312 msgid "Generate H8SX code"
14313 msgstr "Generera H8SX-kod"
14314
14315 #: config/h8300/h8300.opt:31
14316 msgid "Generate H8S/2600 code"
14317 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
14318
14319 #: config/h8300/h8300.opt:35
14320 msgid "Make integers 32 bits wide"
14321 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
14322
14323 #: config/h8300/h8300.opt:42
14324 msgid "Use registers for argument passing"
14325 msgstr "Använd register för argumentskickning"
14326
14327 #: config/h8300/h8300.opt:46
14328 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14329 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
14330
14331 #: config/h8300/h8300.opt:50
14332 msgid "Enable linker relaxing"
14333 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
14334
14335 #: config/h8300/h8300.opt:54
14336 msgid "Generate H8/300H code"
14337 msgstr "Generera H8/300H-kod"
14338
14339 #: config/h8300/h8300.opt:58
14340 msgid "Enable the normal mode"
14341 msgstr "Aktivera normalt läge"
14342
14343 #: config/h8300/h8300.opt:62
14344 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14345 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
14346
14347 #: config/v850/v850.opt:23
14348 msgid "Use registers r2 and r5"
14349 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
14350
14351 #: config/v850/v850.opt:27
14352 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14353 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
14354
14355 #: config/v850/v850.opt:31
14356 msgid "Enable backend debugging"
14357 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
14358
14359 #: config/v850/v850.opt:35
14360 msgid "Do not use the callt instruction"
14361 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
14362
14363 #: config/v850/v850.opt:39
14364 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14365 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
14366
14367 #: config/v850/v850.opt:43
14368 msgid "Support Green Hills ABI"
14369 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
14370
14371 #: config/v850/v850.opt:47
14372 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14373 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
14374
14375 #: config/v850/v850.opt:51
14376 msgid "Use stubs for function prologues"
14377 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
14378
14379 #: config/v850/v850.opt:55
14380 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14381 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
14382
14383 #: config/v850/v850.opt:59
14384 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14385 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
14386
14387 #: config/v850/v850.opt:63
14388 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14389 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
14390
14391 #: config/v850/v850.opt:67
14392 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14393 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
14394
14395 #: config/v850/v850.opt:71
14396 msgid "Enforce strict alignment"
14397 msgstr "Framtvinga strikt justering"
14398
14399 #: config/v850/v850.opt:78
14400 msgid "Compile for the v850 processor"
14401 msgstr "Kompilera för processorn v850"
14402
14403 #: config/v850/v850.opt:82
14404 msgid "Compile for the v850e processor"
14405 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
14406
14407 #: config/v850/v850.opt:86
14408 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14409 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
14410
14411 #: config/v850/v850.opt:90
14412 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14413 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
14414
14415 #: config/mmix/mmix.opt:24
14416 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14417 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
14418
14419 #: config/mmix/mmix.opt:28
14420 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14421 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
14422
14423 #: config/mmix/mmix.opt:32
14424 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14425 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
14426
14427 #: config/mmix/mmix.opt:37
14428 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14429 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
14430
14431 #: config/mmix/mmix.opt:41
14432 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14433 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
14434
14435 #: config/mmix/mmix.opt:45
14436 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14437 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
14438
14439 #: config/mmix/mmix.opt:49
14440 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14441 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
14442
14443 #: config/mmix/mmix.opt:53
14444 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14445 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
14446
14447 #: config/mmix/mmix.opt:57
14448 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14449 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
14450
14451 #: config/mmix/mmix.opt:61
14452 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14453 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
14454
14455 #: config/mmix/mmix.opt:65
14456 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14457 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
14458
14459 #: config/mmix/mmix.opt:79
14460 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14461 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
14462
14463 #: config/mmix/mmix.opt:83
14464 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14465 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
14466
14467 #: config/mmix/mmix.opt:87
14468 msgid "Generate a single exit point for each function"
14469 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
14470
14471 #: config/mmix/mmix.opt:91
14472 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14473 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
14474
14475 #: config/mmix/mmix.opt:95
14476 msgid "Set start-address of the program"
14477 msgstr "Ange startadressen för programmet"
14478
14479 #: config/mmix/mmix.opt:99
14480 msgid "Set start-address of data"
14481 msgstr "Sätt startadress för data"
14482
14483 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14484 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14485 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
14486
14487 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14488 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14489 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
14490
14491 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14492 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14493 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
14494
14495 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14496 msgid "No default crt0.o"
14497 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
14498
14499 #: config/bfin/bfin.opt:31
14500 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14501 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14502
14503 #: config/bfin/bfin.opt:35
14504 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14505 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14506
14507 #: config/bfin/bfin.opt:39
14508 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14509 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14510
14511 #: config/bfin/bfin.opt:44
14512 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14513 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14514
14515 #: config/bfin/bfin.opt:48
14516 msgid "Enabled ID based shared library"
14517 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14518
14519 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14520 # Hela meddelandet är översatt
14521 #: config/bfin/bfin.opt:52
14522 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14523 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14524
14525 #: config/bfin/bfin.opt:65
14526 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14527 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14528
14529 #: config/bfin/bfin.opt:69
14530 msgid "Link with the fast floating-point library"
14531 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14532
14533 #: config/bfin/bfin.opt:81
14534 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14535 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14536
14537 #: config/bfin/bfin.opt:85
14538 msgid "Enable multicore support"
14539 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
14540
14541 #: config/bfin/bfin.opt:89
14542 msgid "Build for Core A"
14543 msgstr "Bygg för kärna A"
14544
14545 #: config/bfin/bfin.opt:93
14546 msgid "Build for Core B"
14547 msgstr "Bygg för kärna B"
14548
14549 #: config/bfin/bfin.opt:97
14550 msgid "Build for SDRAM"
14551 msgstr "Bygg för SDRAM"
14552
14553 #: config/picochip/picochip.opt:23
14554 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14555 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen"
14556
14557 #: config/picochip/picochip.opt:28
14558 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14559 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
14560
14561 #: config/picochip/picochip.opt:32
14562 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14563 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
14564
14565 #: config/picochip/picochip.opt:36
14566 msgid "Enable debug output to be generated."
14567 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
14568
14569 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38442
14570 # Hela meddelandet är översatt
14571 #: config/picochip/picochip.opt:40
14572 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14573 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
14574
14575 #: config/picochip/picochip.opt:45
14576 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14577 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
14578
14579 #: config/vxworks.opt:24
14580 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14581 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14582
14583 #: config/vxworks.opt:31
14584 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14585 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14586
14587 #: config/darwin.opt:23
14588 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14589 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
14590
14591 #: config/darwin.opt:31
14592 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14593 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
14594
14595 #: config/darwin.opt:35
14596 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14597 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
14598
14599 #: config/darwin.opt:39
14600 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14601 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
14602
14603 #: config/darwin.opt:43
14604 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14605 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
14606
14607 #: config/darwin.opt:47
14608 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14609 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
14610
14611 #: config/lynx.opt:23
14612 msgid "Support legacy multi-threading"
14613 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
14614
14615 #: config/lynx.opt:27
14616 msgid "Use shared libraries"
14617 msgstr "Använd delade bibliotek"
14618
14619 #: config/lynx.opt:31
14620 msgid "Support multi-threading"
14621 msgstr "Stöd multitrådning"
14622
14623 #: config/score/score.opt:31
14624 msgid "Disable bcnz instruction"
14625 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
14626
14627 #: config/score/score.opt:35
14628 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14629 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
14630
14631 #: config/score/score.opt:39
14632 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14633 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
14634
14635 #: config/score/score.opt:43
14636 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14637 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
14638
14639 #: config/score/score.opt:47
14640 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14641 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
14642
14643 #: config/score/score.opt:51
14644 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14645 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
14646
14647 #: config/score/score.opt:55
14648 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14649 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
14650
14651 #: config/score/score.opt:59
14652 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14653 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
14654
14655 #: config/linux.opt:24
14656 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14657 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
14658
14659 #: config/linux.opt:28
14660 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14661 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
14662
14663 #: c.opt:41
14664 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14665 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
14666
14667 #: c.opt:45
14668 msgid "Do not discard comments"
14669 msgstr "Kasta inte kommentarer"
14670
14671 #: c.opt:49
14672 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14673 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
14674
14675 #: c.opt:53
14676 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14677 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
14678
14679 #: c.opt:60
14680 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14681 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
14682
14683 #: c.opt:64
14684 msgid "Print the name of header files as they are used"
14685 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
14686
14687 #: c.opt:68 c.opt:874
14688 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14689 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
14690
14691 #: c.opt:72
14692 msgid "Generate make dependencies"
14693 msgstr "Generera make-beroenden"
14694
14695 #: c.opt:76
14696 msgid "Generate make dependencies and compile"
14697 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
14698
14699 #: c.opt:80
14700 msgid "Write dependency output to the given file"
14701 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
14702
14703 #: c.opt:84
14704 msgid "Treat missing header files as generated files"
14705 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
14706
14707 #: c.opt:88
14708 msgid "Like -M but ignore system header files"
14709 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
14710
14711 #: c.opt:92
14712 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14713 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
14714
14715 #: c.opt:96
14716 msgid "Generate phony targets for all headers"
14717 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
14718
14719 #: c.opt:100
14720 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14721 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
14722
14723 #: c.opt:104
14724 msgid "Add an unquoted target"
14725 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
14726
14727 #: c.opt:108
14728 msgid "Do not generate #line directives"
14729 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
14730
14731 #: c.opt:112
14732 msgid "Undefine <macro>"
14733 msgstr "Avdefiniera <makro>"
14734
14735 #: c.opt:116
14736 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14737 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
14738
14739 #: c.opt:120
14740 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14741 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
14742
14743 #: c.opt:124
14744 msgid "Enable most warning messages"
14745 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
14746
14747 #: c.opt:128
14748 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14749 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
14750
14751 #: c.opt:132
14752 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14753 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
14754
14755 #: c.opt:136
14756 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14757 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
14758
14759 #: c.opt:140
14760 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14761 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
14762
14763 #: c.opt:144
14764 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14765 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
14766
14767 #: c.opt:148
14768 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14769 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
14770
14771 #: c.opt:152
14772 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14773 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
14774
14775 #: c.opt:156
14776 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14777 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
14778
14779 #: c.opt:160
14780 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14781 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
14782
14783 #: c.opt:164
14784 msgid "Synonym for -Wcomment"
14785 msgstr "Synonym för -Wcomment"
14786
14787 #: c.opt:168
14788 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14789 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
14790
14791 #: c.opt:172
14792 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14793 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
14794
14795 #: c.opt:176
14796 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14797 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
14798
14799 #: c.opt:180
14800 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14801 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
14802
14803 #: c.opt:184
14804 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14805 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
14806
14807 #: c.opt:188
14808 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14809 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
14810
14811 #: c.opt:192
14812 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14813 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
14814
14815 #: c.opt:196
14816 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14817 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
14818
14819 #: c.opt:200
14820 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14821 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
14822
14823 #: c.opt:204
14824 msgid "Warn about comparison of different enum types"
14825 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
14826
14827 #: c.opt:212
14828 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14829 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
14830
14831 #: c.opt:216
14832 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14833 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
14834
14835 #: c.opt:220
14836 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14837 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
14838
14839 #: c.opt:224
14840 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14841 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
14842
14843 #: c.opt:228
14844 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14845 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
14846
14847 #: c.opt:232
14848 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14849 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
14850
14851 #: c.opt:236
14852 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14853 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
14854
14855 #: c.opt:240
14856 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14857 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
14858
14859 #: c.opt:244
14860 msgid "Warn about zero-length formats"
14861 msgstr "Varna för format med längden noll"
14862
14863 #: c.opt:251
14864 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14865 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
14866
14867 #: c.opt:255
14868 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14869 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
14870
14871 #: c.opt:262
14872 msgid "Warn about implicit function declarations"
14873 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
14874
14875 #: c.opt:266
14876 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14877 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
14878
14879 #: c.opt:273
14880 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14881 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
14882
14883 #: c.opt:277
14884 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14885 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
14886
14887 #: c.opt:281
14888 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14889 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
14890
14891 #: c.opt:285
14892 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14893 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
14894
14895 #: c.opt:289
14896 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14897 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
14898
14899 #: c.opt:293
14900 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14901 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
14902
14903 #: c.opt:297
14904 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14905 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
14906
14907 #: c.opt:301
14908 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14909 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
14910
14911 #: c.opt:305
14912 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14913 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
14914
14915 #: c.opt:309
14916 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14917 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
14918
14919 #: c.opt:313
14920 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14921 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
14922
14923 #: c.opt:317
14924 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14925 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
14926
14927 #: c.opt:321
14928 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14929 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
14930
14931 #: c.opt:325
14932 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14933 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
14934
14935 #: c.opt:329
14936 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14937 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
14938
14939 #: c.opt:333
14940 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14941 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
14942
14943 #: c.opt:337
14944 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14945 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
14946
14947 #: c.opt:341
14948 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14949 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
14950
14951 #: c.opt:345
14952 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14953 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
14954
14955 #: c.opt:349
14956 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
14957 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
14958
14959 #: c.opt:353
14960 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14961 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
14962
14963 #: c.opt:357
14964 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
14965 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
14966
14967 #: c.opt:361
14968 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
14969 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
14970
14971 #: c.opt:365
14972 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
14973 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
14974
14975 #: c.opt:369
14976 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
14977 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
14978
14979 #: c.opt:373
14980 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
14981 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
14982
14983 #: c.opt:377
14984 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
14985 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
14986
14987 #: c.opt:381
14988 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
14989 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
14990
14991 #: c.opt:385
14992 msgid "Warn about misuses of pragmas"
14993 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
14994
14995 #: c.opt:389
14996 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
14997 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
14998
14999 #: c.opt:393
15000 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15001 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
15002
15003 #: c.opt:397
15004 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15005 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
15006
15007 #: c.opt:401
15008 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15009 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
15010
15011 #: c.opt:405
15012 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15013 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
15014
15015 #: c.opt:409
15016 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15017 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
15018
15019 #: c.opt:413
15020 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15021 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
15022
15023 #: c.opt:417
15024 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15025 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
15026
15027 #: c.opt:421
15028 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15029 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
15030
15031 #: c.opt:425
15032 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15033 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
15034
15035 #: c.opt:429
15036 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15037 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
15038
15039 #: c.opt:433
15040 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15041 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
15042
15043 #: c.opt:437
15044 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15045 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
15046
15047 #: c.opt:441 common.opt:198
15048 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15049 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
15050
15051 #: c.opt:445
15052 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15053 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
15054
15055 #: c.opt:449
15056 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15057 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
15058
15059 #: c.opt:453
15060 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15061 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
15062
15063 #: c.opt:457
15064 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15065 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
15066
15067 #: c.opt:461
15068 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15069 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
15070
15071 #: c.opt:465
15072 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15073 msgstr "Varna för okända pragman"
15074
15075 #: c.opt:469
15076 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15077 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
15078
15079 #: c.opt:473
15080 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15081 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
15082
15083 #: c.opt:477
15084 msgid "Warn if a variable length array is used"
15085 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
15086
15087 #: c.opt:481
15088 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15089 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
15090
15091 #: c.opt:485
15092 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15093 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
15094
15095 #: c.opt:489
15096 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15097 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
15098
15099 #: c.opt:493
15100 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15101 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
15102
15103 #: c.opt:501
15104 msgid "Enforce class member access control semantics"
15105 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
15106
15107 #: c.opt:508
15108 msgid "Change when template instances are emitted"
15109 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
15110
15111 #: c.opt:512
15112 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15113 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
15114
15115 #: c.opt:516
15116 msgid "Recognize built-in functions"
15117 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
15118
15119 #: c.opt:523
15120 msgid "Check the return value of new"
15121 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
15122
15123 #: c.opt:527
15124 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15125 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
15126
15127 #: c.opt:531
15128 msgid "Reduce the size of object files"
15129 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
15130
15131 #: c.opt:535
15132 msgid "Use class <name> for constant strings"
15133 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
15134
15135 #: c.opt:539
15136 msgid "Inline member functions by default"
15137 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
15138
15139 #: c.opt:543
15140 msgid "Preprocess directives only."
15141 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
15142
15143 #: c.opt:547
15144 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15145 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
15146
15147 #: c.opt:554
15148 msgid "Generate code to check exception specifications"
15149 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
15150
15151 #: c.opt:561
15152 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15153 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15154
15155 #: c.opt:565
15156 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15157 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
15158
15159 #: c.opt:569
15160 msgid "Specify the default character set for source files"
15161 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
15162
15163 #: c.opt:577
15164 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15165 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
15166
15167 #: c.opt:581
15168 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15169 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
15170
15171 #: c.opt:585
15172 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15173 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
15174
15175 #: c.opt:589
15176 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15177 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
15178
15179 #: c.opt:593
15180 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15181 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
15182
15183 #: c.opt:606
15184 msgid "Assume normal C execution environment"
15185 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
15186
15187 #: c.opt:610
15188 msgid "Enable support for huge objects"
15189 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
15190
15191 #: c.opt:614
15192 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15193 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
15194
15195 #: c.opt:618
15196 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15197 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
15198
15199 #: c.opt:622
15200 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15201 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
15202
15203 #: c.opt:626
15204 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15205 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
15206
15207 #: c.opt:633
15208 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15209 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
15210
15211 #: c.opt:637
15212 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15213 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
15214
15215 #: c.opt:647
15216 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15217 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
15218
15219 #: c.opt:651
15220 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15221 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
15222
15223 #: c.opt:663
15224 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15225 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
15226
15227 #: c.opt:667
15228 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15229 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
15230
15231 #: c.opt:673
15232 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15233 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
15234
15235 #: c.opt:677
15236 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15237 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
15238
15239 #: c.opt:682
15240 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15241 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
15242
15243 #: c.opt:686
15244 msgid "Enable OpenMP"
15245 msgstr "Aktivera OpenMP"
15246
15247 #: c.opt:690
15248 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15249 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
15250
15251 #: c.opt:694
15252 msgid "Enable optional diagnostics"
15253 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
15254
15255 #: c.opt:701
15256 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15257 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
15258
15259 #: c.opt:705
15260 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15261 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
15262
15263 #: c.opt:709
15264 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15265 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
15266
15267 #: c.opt:713
15268 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15269 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
15270
15271 #: c.opt:717
15272 msgid "Enable automatic template instantiation"
15273 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
15274
15275 #: c.opt:721
15276 msgid "Generate run time type descriptor information"
15277 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
15278
15279 #: c.opt:725
15280 msgid "Use the same size for double as for float"
15281 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
15282
15283 #: c.opt:733
15284 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15285 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
15286
15287 #: c.opt:737
15288 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15289 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
15290
15291 #: c.opt:741
15292 msgid "Make \"char\" signed by default"
15293 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
15294
15295 #: c.opt:748
15296 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15297 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
15298
15299 #: c.opt:755
15300 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15301 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
15302
15303 #: c.opt:759
15304 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15305 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
15306
15307 #: c.opt:766
15308 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15309 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
15310
15311 #: c.opt:770
15312 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15313 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
15314
15315 #: c.opt:774
15316 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15317 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
15318
15319 #: c.opt:778
15320 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15321 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
15322
15323 #: c.opt:782
15324 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15325 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
15326
15327 #: c.opt:786
15328 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15329 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
15330
15331 #: c.opt:790
15332 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15333 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
15334
15335 #: c.opt:794
15336 msgid "Discard unused virtual functions"
15337 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
15338
15339 #: c.opt:798
15340 msgid "Implement vtables using thunks"
15341 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
15342
15343 #: c.opt:802
15344 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15345 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
15346
15347 #: c.opt:806
15348 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15349 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15350
15351 #: c.opt:810
15352 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15353 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
15354
15355 #: c.opt:814
15356 msgid "Emit cross referencing information"
15357 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
15358
15359 #: c.opt:818
15360 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15361 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
15362
15363 #: c.opt:822
15364 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15365 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
15366
15367 #: c.opt:826
15368 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15369 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
15370
15371 #: c.opt:830
15372 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15373 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
15374
15375 #: c.opt:834
15376 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15377 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
15378
15379 #: c.opt:838 c.opt:870
15380 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15381 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
15382
15383 #: c.opt:842
15384 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15385 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
15386
15387 #: c.opt:846
15388 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15389 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
15390
15391 #: c.opt:850
15392 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15393 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
15394
15395 #: c.opt:854
15396 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15397 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
15398
15399 #: c.opt:858
15400 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15401 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
15402
15403 #: c.opt:862
15404 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15405 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
15406
15407 #: c.opt:866
15408 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15409 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
15410
15411 #: c.opt:884
15412 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15413 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
15414
15415 #: c.opt:888
15416 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15417 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
15418
15419 #: c.opt:904
15420 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15421 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
15422
15423 #: c.opt:908
15424 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15425 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
15426
15427 #: c.opt:912
15428 msgid "Remap file names when including files"
15429 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
15430
15431 #: c.opt:916
15432 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15433 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
15434
15435 #: c.opt:920
15436 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15437 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
15438
15439 #: c.opt:927 c.opt:962
15440 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15441 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
15442
15443 #: c.opt:931 c.opt:970
15444 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15445 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
15446
15447 #: c.opt:935
15448 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15449 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
15450
15451 #: c.opt:939
15452 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15453 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
15454
15455 #: c.opt:943
15456 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15457 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
15458
15459 #: c.opt:950
15460 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15461 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
15462
15463 #: c.opt:954
15464 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15465 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
15466
15467 #: c.opt:958
15468 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15469 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
15470
15471 #: c.opt:966
15472 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15473 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
15474
15475 #: c.opt:974
15476 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15477 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
15478
15479 #: c.opt:978
15480 msgid "Enable traditional preprocessing"
15481 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
15482
15483 #: c.opt:982
15484 msgid "Support ISO C trigraphs"
15485 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
15486
15487 #: c.opt:986
15488 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15489 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
15490
15491 #: c.opt:990
15492 msgid "Enable verbose output"
15493 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
15494
15495 #: common.opt:28
15496 msgid "Display this information"
15497 msgstr "Visa den här informationen"
15498
15499 #: common.opt:32
15500 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15501 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
15502
15503 #: common.opt:36
15504 msgid "Alias for --help=target"
15505 msgstr "Alias för --help=target"
15506
15507 #: common.opt:52
15508 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15509 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
15510
15511 #: common.opt:59
15512 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15513 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
15514
15515 #: common.opt:63
15516 msgid "Set optimization level to <number>"
15517 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
15518
15519 #: common.opt:67
15520 msgid "Optimize for space rather than speed"
15521 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
15522
15523 #: common.opt:71
15524 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15525 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
15526
15527 #: common.opt:75
15528 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15529 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
15530
15531 #: common.opt:79
15532 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15533 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
15534
15535 #: common.opt:83
15536 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15537 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
15538
15539 #: common.opt:87
15540 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15541 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
15542
15543 #: common.opt:91
15544 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15545 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
15546
15547 #: common.opt:95
15548 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15549 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
15550
15551 #: common.opt:99
15552 msgid "Warn on calls to these functions"
15553 msgstr "Varna vid arnop till dessa funktioner"
15554
15555 #: common.opt:103
15556 msgid "Treat all warnings as errors"
15557 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
15558
15559 #: common.opt:107
15560 msgid "Treat specified warning as error"
15561 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
15562
15563 #: common.opt:111
15564 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15565 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
15566
15567 #: common.opt:115
15568 msgid "Exit on the first error occurred"
15569 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
15570
15571 #: common.opt:119
15572 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15573 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal> Varna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
15574
15575 #: common.opt:123
15576 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15577 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
15578
15579 #: common.opt:130
15580 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15581 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
15582
15583 #: common.opt:134
15584 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15585 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
15586
15587 #: common.opt:138
15588 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15589 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
15590
15591 #: common.opt:142
15592 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15593 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
15594
15595 #: common.opt:146
15596 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15597 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
15598
15599 #: common.opt:150
15600 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15601 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
15602
15603 #: common.opt:154
15604 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15605 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
15606
15607 #: common.opt:158
15608 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15609 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
15610
15611 #: common.opt:162
15612 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15613 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
15614
15615 #: common.opt:166
15616 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15617 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
15618
15619 #: common.opt:170 common.opt:174
15620 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15621 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
15622
15623 #: common.opt:178 common.opt:182
15624 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15625 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
15626
15627 #: common.opt:186
15628 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15629 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
15630
15631 #: common.opt:190
15632 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15633 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
15634
15635 #: common.opt:194
15636 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15637 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
15638
15639 #: common.opt:202
15640 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15641 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
15642
15643 #: common.opt:206
15644 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15645 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
15646
15647 #: common.opt:210
15648 msgid "Warn about code that will never be executed"
15649 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
15650
15651 #: common.opt:214
15652 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15653 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
15654
15655 #: common.opt:218
15656 msgid "Warn when a function is unused"
15657 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
15658
15659 #: common.opt:222
15660 msgid "Warn when a label is unused"
15661 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
15662
15663 #: common.opt:226
15664 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15665 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
15666
15667 #: common.opt:230
15668 msgid "Warn when an expression value is unused"
15669 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
15670
15671 #: common.opt:234
15672 msgid "Warn when a variable is unused"
15673 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
15674
15675 #: common.opt:238
15676 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15677 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
15678
15679 #: common.opt:242
15680 msgid "Emit declaration information into <file>"
15681 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
15682
15683 #: common.opt:255
15684 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15685 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
15686
15687 #: common.opt:259
15688 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15689 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
15690
15691 #: common.opt:279
15692 msgid "Align the start of functions"
15693 msgstr "Justera starten av funktioner"
15694
15695 #: common.opt:286
15696 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15697 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
15698
15699 #: common.opt:293
15700 msgid "Align all labels"
15701 msgstr "Justera alla etiketter"
15702
15703 #: common.opt:300
15704 msgid "Align the start of loops"
15705 msgstr "Justera starten av slingor"
15706
15707 #: common.opt:315
15708 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15709 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
15710
15711 #: common.opt:319
15712 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15713 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
15714
15715 #: common.opt:323
15716 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15717 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
15718
15719 #: common.opt:327
15720 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15721 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
15722
15723 #: common.opt:331
15724 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15725 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
15726
15727 #: common.opt:335
15728 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15729 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
15730
15731 #: common.opt:343
15732 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15733 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
15734
15735 #: common.opt:347
15736 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15737 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
15738
15739 #: common.opt:351
15740 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15741 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
15742
15743 #: common.opt:355
15744 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15745 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
15746
15747 #: common.opt:359
15748 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15749 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
15750
15751 #: common.opt:363
15752 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15753 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
15754
15755 #: common.opt:367
15756 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15757 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
15758
15759 #: common.opt:371
15760 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15761 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
15762
15763 #: common.opt:378
15764 msgid "Save registers around function calls"
15765 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
15766
15767 #: common.opt:382
15768 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15769 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
15770
15771 #: common.opt:386
15772 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15773 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
15774
15775 #: common.opt:390
15776 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15777 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
15778
15779 #: common.opt:394
15780 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15781 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
15782
15783 #: common.opt:398
15784 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15785 msgstr "Utför optimering för korshopp"
15786
15787 #: common.opt:402
15788 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15789 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
15790
15791 #: common.opt:406
15792 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15793 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
15794
15795 #: common.opt:410
15796 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15797 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
15798
15799 #: common.opt:414
15800 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15801 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
15802
15803 #: common.opt:418
15804 msgid "Place data items into their own section"
15805 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15806
15807 #: common.opt:422
15808 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15809 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
15810
15811 #: common.opt:426
15812 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15813 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
15814
15815 #: common.opt:430
15816 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15817 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
15818
15819 #: common.opt:436
15820 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15821 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
15822
15823 #: common.opt:440
15824 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15825 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
15826
15827 #: common.opt:444
15828 msgid "Delete useless null pointer checks"
15829 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
15830
15831 #: common.opt:448
15832 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15833 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
15834
15835 #: common.opt:452
15836 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15837 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
15838
15839 #: common.opt:456
15840 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15841 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
15842
15843 #: common.opt:460
15844 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15845 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
15846
15847 #: common.opt:464
15848 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15849 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
15850
15851 #: common.opt:468
15852 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15853 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
15854
15855 #: common.opt:472
15856 msgid "Perform early inlining"
15857 msgstr "Utför tidig inline:ing"
15858
15859 #: common.opt:476
15860 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15861 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
15862
15863 #: common.opt:480 common.opt:484
15864 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15865 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
15866
15867 #: common.opt:488
15868 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15869 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
15870
15871 #: common.opt:492
15872 msgid "Enable exception handling"
15873 msgstr "Aktivera undantagshantering"
15874
15875 #: common.opt:496
15876 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15877 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
15878
15879 #: common.opt:503
15880 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15881 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
15882
15883 #: common.opt:507
15884 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15885 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
15886
15887 #: common.opt:511
15888 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15889 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
15890
15891 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
15892 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
15893 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15894 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15895
15896 #: common.opt:519
15897 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15898 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
15899
15900 #: common.opt:526
15901 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15902 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
15903
15904 #: common.opt:530
15905 msgid "Place each function into its own section"
15906 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15907
15908 #: common.opt:534
15909 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15910 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
15911
15912 #: common.opt:538
15913 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15914 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
15915
15916 #: common.opt:542
15917 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15918 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
15919
15920 #: common.opt:546
15921 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15922 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
15923
15924 #: common.opt:551
15925 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15926 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
15927
15928 #: common.opt:556
15929 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15930 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
15931
15932 #: common.opt:560
15933 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15934 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
15935
15936 #: common.opt:564
15937 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15938 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
15939
15940 #: common.opt:568
15941 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15942 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
15943
15944 #: common.opt:572
15945 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15946 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
15947
15948 #: common.opt:576
15949 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15950 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
15951
15952 #: common.opt:584
15953 msgid "Process #ident directives"
15954 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
15955
15956 #: common.opt:588
15957 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15958 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
15959
15960 #: common.opt:592
15961 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15962 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
15963
15964 #: common.opt:600
15965 msgid "Do not generate .size directives"
15966 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
15967
15968 #: common.opt:604
15969 msgid "Perform indirect inlining"
15970 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
15971
15972 #: common.opt:613
15973 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15974 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
15975
15976 #: common.opt:617
15977 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15978 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
15979
15980 #: common.opt:621
15981 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15982 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
15983
15984 #: common.opt:625
15985 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15986 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
15987
15988 #: common.opt:632
15989 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15990 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
15991
15992 #: common.opt:636
15993 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15994 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
15995
15996 #: common.opt:640
15997 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15998 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
15999
16000 #: common.opt:644
16001 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16002 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
16003
16004 #: common.opt:648
16005 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16006 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
16007
16008 #: common.opt:652
16009 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16010 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
16011
16012 #: common.opt:656
16013 msgid "Discover pure and const functions"
16014 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
16015
16016 #: common.opt:660
16017 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16018 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
16019
16020 #: common.opt:664
16021 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16022 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
16023
16024 #: common.opt:668
16025 msgid "Type based escape and alias analysis"
16026 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
16027
16028 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
16029 # Hela meddelandet är översatt
16030 #: common.opt:672
16031 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16032 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
16033
16034 #: common.opt:677
16035 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16036 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
16037
16038 #: common.opt:682
16039 msgid "Use integrated register allocator."
16040 msgstr "Använd integrerad registerallokerare."
16041
16042 #: common.opt:686
16043 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16044 msgstr "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
16045
16046 #: common.opt:690
16047 msgid "Do optimistic coalescing."
16048 msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
16049
16050 #: common.opt:694
16051 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16052 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
16053
16054 #: common.opt:698
16055 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16056 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
16057
16058 #: common.opt:702
16059 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16060 msgstr "-fira-verbose=<antal> Styr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
16061
16062 #: common.opt:706
16063 msgid "Optimize induction variables on trees"
16064 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
16065
16066 #: common.opt:710
16067 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16068 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
16069
16070 #: common.opt:714
16071 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16072 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
16073
16074 #: common.opt:718
16075 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16076 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
16077
16078 #: common.opt:722
16079 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16080 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
16081
16082 #: common.opt:730
16083 msgid "Set errno after built-in math functions"
16084 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
16085
16086 #: common.opt:734
16087 msgid "Report on permanent memory allocation"
16088 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
16089
16090 #: common.opt:741
16091 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16092 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
16093
16094 #: common.opt:745
16095 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16096 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
16097
16098 #: common.opt:749
16099 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16100 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
16101
16102 #: common.opt:753
16103 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16104 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
16105
16106 #: common.opt:757
16107 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16108 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
16109
16110 #: common.opt:761
16111 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16112 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
16113
16114 #: common.opt:765
16115 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16116 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
16117
16118 #: common.opt:769
16119 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16120 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
16121
16122 #: common.opt:773
16123 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16124 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
16125
16126 #: common.opt:777
16127 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16128 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
16129
16130 #: common.opt:781
16131 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16132 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
16133
16134 #: common.opt:785
16135 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16136 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
16137
16138 #: common.opt:789
16139 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16140 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
16141
16142 #: common.opt:793
16143 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16144 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
16145
16146 #: common.opt:797
16147 msgid "When possible do not generate stack frames"
16148 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
16149
16150 #: common.opt:801
16151 msgid "Do the full register move optimization pass"
16152 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
16153
16154 #: common.opt:805
16155 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16156 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
16157
16158 #: common.opt:809 common.opt:813
16159 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16160 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
16161
16162 #: common.opt:817
16163 msgid "Pack structure members together without holes"
16164 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
16165
16166 #: common.opt:821
16167 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16168 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
16169
16170 #: common.opt:825
16171 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16172 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
16173
16174 #: common.opt:829
16175 msgid "Perform loop peeling"
16176 msgstr "Utför slingavskalning"
16177
16178 #: common.opt:833
16179 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16180 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
16181
16182 #: common.opt:837
16183 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16184 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
16185
16186 #: common.opt:841
16187 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16188 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
16189
16190 #: common.opt:845
16191 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16192 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
16193
16194 #: common.opt:849
16195 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16196 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
16197
16198 #: common.opt:853
16199 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16200 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
16201
16202 #: common.opt:857
16203 msgid "Run predictive commoning optimization."
16204 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
16205
16206 #: common.opt:861
16207 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16208 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
16209
16210 #: common.opt:865
16211 msgid "Enable basic program profiling code"
16212 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
16213
16214 #: common.opt:869
16215 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16216 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
16217
16218 #: common.opt:873
16219 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16220 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
16221
16222 #: common.opt:878
16223 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16224 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
16225
16226 #: common.opt:882
16227 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16228 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
16229
16230 #: common.opt:886
16231 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16232 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
16233
16234 #: common.opt:890
16235 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16236 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
16237
16238 #: common.opt:894
16239 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16240 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
16241
16242 #: common.opt:898
16243 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16244 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
16245
16246 #: common.opt:905
16247 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16248 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
16249
16250 #: common.opt:915
16251 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16252 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
16253
16254 #: common.opt:919
16255 msgid "Return small aggregates in registers"
16256 msgstr "Returnera små poster i register"
16257
16258 #: common.opt:923
16259 msgid "Enables a register move optimization"
16260 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
16261
16262 #: common.opt:927
16263 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16264 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
16265
16266 #: common.opt:931
16267 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16268 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
16269
16270 #: common.opt:935
16271 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16272 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
16273
16274 #: common.opt:939
16275 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16276 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
16277
16278 #: common.opt:943
16279 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16280 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
16281
16282 #: common.opt:951
16283 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16284 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
16285
16286 #: common.opt:955
16287 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16288 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
16289
16290 #: common.opt:959
16291 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16292 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
16293
16294 #: common.opt:963
16295 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16296 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
16297
16298 #: common.opt:967
16299 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16300 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
16301
16302 #: common.opt:971
16303 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16304 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
16305
16306 #: common.opt:975
16307 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16308 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
16309
16310 #: common.opt:979
16311 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16312 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
16313
16314 #: common.opt:983
16315 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16316 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
16317
16318 #: common.opt:987
16319 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16320 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
16321
16322 #: common.opt:994
16323 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16324 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
16325
16326 #: common.opt:998
16327 msgid "Run selective scheduling after reload"
16328 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
16329
16330 #: common.opt:1002
16331 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16332 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
16333
16334 #: common.opt:1006
16335 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16336 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
16337
16338 #: common.opt:1010
16339 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16340 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
16341
16342 #: common.opt:1016
16343 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16344 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16345
16346 #: common.opt:1020
16347 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16348 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
16349
16350 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16351 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16352 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16353
16354 #: common.opt:1036
16355 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16356 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
16357
16358 #: common.opt:1040
16359 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16360 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
16361
16362 #: common.opt:1044
16363 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16364 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
16365
16366 #: common.opt:1048
16367 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16368 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
16369
16370 #: common.opt:1052
16371 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16372 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
16373
16374 #: common.opt:1056
16375 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16376 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
16377
16378 #: common.opt:1060
16379 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16380 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
16381
16382 #: common.opt:1064
16383 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16384 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
16385
16386 #: common.opt:1068
16387 msgid "Split wide types into independent registers"
16388 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
16389
16390 #: common.opt:1072
16391 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16392 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
16393
16394 #: common.opt:1076
16395 msgid "Insert stack checking code into the program"
16396 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
16397
16398 #: common.opt:1080
16399 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
16400 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
16401
16402 #: common.opt:1087
16403 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16404 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
16405
16406 #: common.opt:1091
16407 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16408 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
16409
16410 #: common.opt:1095
16411 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16412 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
16413
16414 #: common.opt:1099
16415 msgid "Use a stack protection method for every function"
16416 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
16417
16418 #: common.opt:1111
16419 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16420 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
16421
16422 #: common.opt:1115
16423 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16424 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
16425
16426 #: common.opt:1119
16427 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16428 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
16429
16430 #: common.opt:1123
16431 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16432 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
16433
16434 #: common.opt:1127
16435 msgid "Perform jump threading optimizations"
16436 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
16437
16438 #: common.opt:1131
16439 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16440 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
16441
16442 #: common.opt:1135
16443 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16444 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
16445
16446 #: common.opt:1139
16447 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16448 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
16449
16450 #: common.opt:1143
16451 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16452 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
16453
16454 #: common.opt:1150
16455 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16456 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
16457
16458 #: common.opt:1154
16459 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16460 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
16461
16462 #: common.opt:1158
16463 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16464 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
16465
16466 #: common.opt:1166
16467 msgid "Enable loop header copying on trees"
16468 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
16469
16470 #: common.opt:1170
16471 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16472 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
16473
16474 #: common.opt:1174
16475 msgid "Enable copy propagation on trees"
16476 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
16477
16478 #: common.opt:1182
16479 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16480 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
16481
16482 #: common.opt:1186
16483 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16484 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
16485
16486 #: common.opt:1190
16487 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16488 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
16489
16490 #: common.opt:1194
16491 msgid "Enable dominator optimizations"
16492 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
16493
16494 #: common.opt:1198
16495 msgid "Enable dead store elimination"
16496 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
16497
16498 #: common.opt:1202
16499 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16500 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
16501
16502 #: common.opt:1206
16503 msgid "Enable loop distribution on trees"
16504 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
16505
16506 #: common.opt:1210
16507 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16508 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
16509
16510 #: common.opt:1214
16511 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16512 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
16513
16514 #: common.opt:1218
16515 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16516 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
16517
16518 #: common.opt:1222
16519 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16520 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
16521
16522 #: common.opt:1226
16523 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16524 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
16525
16526 #: common.opt:1230
16527 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16528 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
16529
16530 #: common.opt:1234
16531 msgid "Enable reassociation on tree level"
16532 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
16533
16534 #: common.opt:1242
16535 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16536 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
16537
16538 #: common.opt:1246
16539 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16540 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
16541
16542 #: common.opt:1250
16543 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16544 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
16545
16546 #: common.opt:1254
16547 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16548 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
16549
16550 #: common.opt:1258
16551 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16552 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
16553
16554 #: common.opt:1262
16555 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16556 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
16557
16558 #: common.opt:1266
16559 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16560 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
16561
16562 #: common.opt:1270
16563 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16564 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
16565
16566 #: common.opt:1277
16567 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16568 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
16569
16570 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
16571 # Hela meddelandet är översatt
16572 #: common.opt:1281
16573 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16574 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
16575
16576 #: common.opt:1286
16577 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16578 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
16579
16580 #: common.opt:1294
16581 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16582 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
16583
16584 #: common.opt:1298
16585 msgid "Perform loop unswitching"
16586 msgstr "Utför slingavväxling"
16587
16588 #: common.opt:1302
16589 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16590 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
16591
16592 #: common.opt:1306
16593 msgid "Perform variable tracking"
16594 msgstr "Utför variabelspårning"
16595
16596 #: common.opt:1310
16597 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16598 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
16599
16600 #: common.opt:1314
16601 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16602 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
16603
16604 #: common.opt:1318
16605 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16606 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
16607
16608 #: common.opt:1322
16609 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16610 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
16611
16612 #: common.opt:1326
16613 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16614 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
16615
16616 #: common.opt:1330
16617 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16618 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
16619
16620 #: common.opt:1340
16621 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16622 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
16623
16624 #: common.opt:1344
16625 msgid "Set the default symbol visibility"
16626 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
16627
16628 #: common.opt:1349
16629 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16630 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
16631
16632 #: common.opt:1353
16633 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16634 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
16635
16636 #: common.opt:1357
16637 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16638 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
16639
16640 #: common.opt:1361
16641 msgid "Perform whole program optimizations"
16642 msgstr "Utför optimering av hela program"
16643
16644 #: common.opt:1365
16645 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16646 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
16647
16648 #: common.opt:1369
16649 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16650 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
16651
16652 #: common.opt:1373
16653 msgid "Generate debug information in default format"
16654 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
16655
16656 #: common.opt:1377
16657 msgid "Generate debug information in COFF format"
16658 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
16659
16660 #: common.opt:1381
16661 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16662 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
16663
16664 #: common.opt:1385
16665 msgid "Generate debug information in default extended format"
16666 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
16667
16668 #: common.opt:1389
16669 msgid "Generate debug information in STABS format"
16670 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
16671
16672 #: common.opt:1393
16673 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16674 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
16675
16676 #: common.opt:1397
16677 msgid "Generate debug information in VMS format"
16678 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
16679
16680 #: common.opt:1401
16681 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16682 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
16683
16684 #: common.opt:1405
16685 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16686 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
16687
16688 #: common.opt:1409
16689 msgid "Place output into <file>"
16690 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
16691
16692 #: common.opt:1413
16693 msgid "Enable function profiling"
16694 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
16695
16696 #: common.opt:1417
16697 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16698 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
16699
16700 #: common.opt:1421
16701 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16702 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
16703
16704 #: common.opt:1425
16705 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16706 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
16707
16708 #: common.opt:1429
16709 msgid "Display the compiler's version"
16710 msgstr "Visa kompilatorns version"
16711
16712 #: common.opt:1433
16713 msgid "Suppress warnings"
16714 msgstr "Undertryck varningar"
16715
16716 #: common.opt:1437
16717 msgid "Create a shared library"
16718 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
16719
16720 #: common.opt:1441
16721 msgid "Create a position independent executable"
16722 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
16723
16724 #: attribs.c:284
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "%qs attribute directive ignored"
16727 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16728
16729 #: attribs.c:292
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16732 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16733
16734 #: attribs.c:310
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16737 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16738
16739 #: attribs.c:361
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16742 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16743
16744 #: attribs.c:371
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16747 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16748
16749 #: bb-reorder.c:1879
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16752 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16753
16754 #: bt-load.c:1546
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16757 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16758
16759 #: builtins.c:475
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "offset outside bounds of constant string"
16762 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16763
16764 #: builtins.c:1038
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16767 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16768
16769 #: builtins.c:1045
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16772 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16773
16774 #: builtins.c:1053
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16777 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16778
16779 #: builtins.c:1060
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16782 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16783
16784 #: builtins.c:4632
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16787 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16788
16789 #: builtins.c:4638
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16792 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16793
16794 #: builtins.c:4644
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16797 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16798
16799 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16802 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16803
16804 #: builtins.c:4938
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16807 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16808
16809 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16810 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16811 #. executed, the program is still strictly conforming.
16812 #: builtins.c:4953
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16815 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16816
16817 #: builtins.c:4958
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16820 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16821
16822 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16823 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16824 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16827 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16828
16829 #: builtins.c:5086
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16832 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16833
16834 #: builtins.c:5088
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16837 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16838
16839 #: builtins.c:5101
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16842 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16843
16844 #: builtins.c:5103
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16847 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16848
16849 #: builtins.c:5649
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16852 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16853
16854 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16857 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16858
16859 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16860 #. inlining.
16861 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
16862 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16863 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16864
16865 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16866 #. inlining.
16867 #: builtins.c:6418
16868 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16869 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16870
16871 #: builtins.c:6714
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16874 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16875
16876 #: builtins.c:7348
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "target format does not support infinity"
16879 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16880
16881 #: builtins.c:11598
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16884 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16885
16886 #: builtins.c:11606
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16889 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16890
16891 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16892 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16893 #: builtins.c:11619
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16896 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16897
16898 #: builtins.c:11624
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16901 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16902
16903 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16904 #. not the last argument even though the user used the last
16905 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16906 #. argument so that we will get wrong-code because of
16907 #. it.
16908 #: builtins.c:11651
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16911 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16912
16913 #: builtins.c:11661
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16916 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16917
16918 #: builtins.c:11776
16919 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16920 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16921
16922 #: builtins.c:11789
16923 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16924 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16925
16926 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
16927 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16928 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
16929
16930 #: builtins.c:11987
16931 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16932 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
16933
16934 #: builtins.c:12077
16935 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16936 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16937
16938 #: builtins.c:12079
16939 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16940 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16941
16942 #: c-common.c:1026
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16945 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
16946
16947 #: c-common.c:1076
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16950 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
16951
16952 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "overflow in constant expression"
16955 msgstr "spill i konstant uttryck"
16956
16957 #: c-common.c:1157
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "integer overflow in expression"
16960 msgstr "heltalsspill i uttryck"
16961
16962 #: c-common.c:1161
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "floating point overflow in expression"
16965 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
16966
16967 #: c-common.c:1165
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "fixed-point overflow in expression"
16970 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
16971
16972 #: c-common.c:1169
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "vector overflow in expression"
16975 msgstr "vektorspill i uttryck"
16976
16977 #: c-common.c:1174
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "complex integer overflow in expression"
16980 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
16981
16982 #: c-common.c:1176
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "complex floating point overflow in expression"
16985 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
16986
16987 #: c-common.c:1207
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16990 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
16991
16992 #: c-common.c:1245
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16995 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
16996
16997 #: c-common.c:1260
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17000 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
17001
17002 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17005 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
17006
17007 #: c-common.c:1316
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17010 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17011
17012 #: c-common.c:1325
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17015 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17016
17017 #: c-common.c:1334
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17020 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17021
17022 #: c-common.c:1344
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17025 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17026
17027 #: c-common.c:1393
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17030 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
17031
17032 #: c-common.c:1548
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17035 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
17036
17037 #: c-common.c:1570
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17040 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
17041
17042 #: c-common.c:1572
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17045 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
17046
17047 #: c-common.c:1599
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17050 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
17051
17052 #: c-common.c:1691
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17055 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
17056
17057 #: c-common.c:1723
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17060 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17061
17062 #: c-common.c:1751
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17065 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
17066
17067 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17070 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
17071
17072 #: c-common.c:1928
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "operation on %qE may be undefined"
17075 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
17076
17077 #: c-common.c:2229
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17080 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
17081
17082 #: c-common.c:2269
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17085 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
17086
17087 #: c-common.c:2277
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17090 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
17091
17092 #: c-common.c:2285
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17095 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
17096
17097 #: c-common.c:2294
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17100 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
17101
17102 #: c-common.c:2368
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17105 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
17106
17107 #: c-common.c:2854
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17110 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
17111
17112 #: c-common.c:3090
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17115 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17116
17117 #: c-common.c:3092
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17120 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17121
17122 #: c-common.c:3171
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17125 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
17126
17127 #: c-common.c:3181
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17130 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
17131
17132 #: c-common.c:3222
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17135 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
17136
17137 #: c-common.c:3228
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17140 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
17141
17142 #: c-common.c:3234
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17145 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
17146
17147 #: c-common.c:3394
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17150 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
17151
17152 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17155 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
17156
17157 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17160 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
17161
17162 #: c-common.c:3766
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17165 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
17166
17167 #: c-common.c:3779
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17170 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
17171
17172 #: c-common.c:3787
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17175 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
17176
17177 #: c-common.c:3828
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17180 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
17181
17182 #: c-common.c:4449
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17185 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
17186
17187 #: c-common.c:4640
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "pointers are not permitted as case values"
17190 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
17191
17192 #: c-common.c:4647
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17195 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
17196
17197 #: c-common.c:4673
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "empty range specified"
17200 msgstr "tomt intervall angivet"
17201
17202 #: c-common.c:4733
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17205 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
17206
17207 #: c-common.c:4734
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17210 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
17211
17212 #: c-common.c:4738
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "duplicate case value"
17215 msgstr "upprepat case-värde"
17216
17217 #: c-common.c:4739
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "%Jpreviously used here"
17220 msgstr "%Jtidigare använd här"
17221
17222 #: c-common.c:4743
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "multiple default labels in one switch"
17225 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17226
17227 #: c-common.c:4744
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "%Jthis is the first default label"
17230 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17231
17232 #: c-common.c:4795
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17235 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17236
17237 #: c-common.c:4799
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17240 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17241
17242 #: c-common.c:4858
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "%Hswitch missing default case"
17245 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17246
17247 #: c-common.c:4929
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17250 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17251
17252 #: c-common.c:4964
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17255 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17256
17257 #: c-common.c:5118
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17260 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17261
17262 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17263 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17264 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17265 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17266 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17267 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17268 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17269 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17270 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "%qE attribute ignored"
17273 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17274
17275 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17278 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17279
17280 #: c-common.c:5458
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17283 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17284
17285 #: c-common.c:5555
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "destructor priorities are not supported"
17288 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17289
17290 #: c-common.c:5557
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "constructor priorities are not supported"
17293 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17294
17295 #: c-common.c:5574
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17298 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17299
17300 #: c-common.c:5579
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17303 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17304
17305 #: c-common.c:5587
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17308 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17309
17310 #: c-common.c:5590
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17313 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17314
17315 #: c-common.c:5711
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "unknown machine mode %qs"
17318 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17319
17320 #: c-common.c:5740
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17323 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
17324
17325 #: c-common.c:5743
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17328 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17329
17330 #: c-common.c:5752
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "unable to emulate %qs"
17333 msgstr "kan inte emulera %qs"
17334
17335 #: c-common.c:5762
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "invalid pointer mode %qs"
17338 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17339
17340 #: c-common.c:5779
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17343 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17344
17345 #: c-common.c:5790
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "no data type for mode %qs"
17348 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17349
17350 #: c-common.c:5800
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17353 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17354
17355 #: c-common.c:5827
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17358 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17359
17360 #: c-common.c:5858
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17363 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17364
17365 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17368 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17369
17370 #: c-common.c:5877
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17373 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
17374
17375 #: c-common.c:5885
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17378 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17379
17380 #: c-common.c:5891
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17383 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17384
17385 #: c-common.c:5923
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "requested alignment is not a constant"
17388 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17389
17390 #: c-common.c:5928
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17393 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17394
17395 #: c-common.c:5933
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "requested alignment is too large"
17398 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17399
17400 #: c-common.c:5959
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17403 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17404
17405 #: c-common.c:5966
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17408 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17409
17410 #: c-common.c:5970
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17413 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17414
17415 #: c-common.c:5995
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17418 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
17419
17420 #: c-common.c:6024
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17423 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17424
17425 #: c-common.c:6040
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "alias argument not a string"
17428 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17429
17430 #: c-common.c:6105
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17433 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17434
17435 #: c-common.c:6135
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17438 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17439
17440 #: c-common.c:6141
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17443 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17444
17445 #: c-common.c:6154
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "visibility argument not a string"
17448 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17449
17450 #: c-common.c:6166
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "%qE attribute ignored on types"
17453 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17454
17455 #: c-common.c:6182
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17458 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17459
17460 #: c-common.c:6193
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17463 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17464
17465 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17468 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17469
17470 #: c-common.c:6274
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "tls_model argument not a string"
17473 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17474
17475 #: c-common.c:6287
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17478 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17479
17480 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17483 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17484
17485 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17488 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17489
17490 #: c-common.c:6357
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "alloc_size parameter outside range"
17493 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17494
17495 #: c-common.c:6490
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17498 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17499
17500 #: c-common.c:6549
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17503 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17504
17505 #: c-common.c:6555
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17508 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17509
17510 #: c-common.c:6561
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "zero vector size"
17513 msgstr "vektorstorlek noll"
17514
17515 #: c-common.c:6569
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17518 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17519
17520 #: c-common.c:6597
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17523 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17524
17525 #: c-common.c:6612
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17528 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17529
17530 #: c-common.c:6631
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17533 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17534
17535 #: c-common.c:6639
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17538 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17539
17540 #: c-common.c:6715
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17543 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17544
17545 #: c-common.c:6729
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "missing sentinel in function call"
17548 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17549
17550 #: c-common.c:6770
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17553 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17554
17555 #: c-common.c:6835
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "cleanup argument not an identifier"
17558 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17559
17560 #: c-common.c:6842
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "cleanup argument not a function"
17563 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17564
17565 #: c-common.c:6881
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17568 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17569
17570 #: c-common.c:6892
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17573 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17574
17575 #: c-common.c:6904
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "requested position is not an integer constant"
17578 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17579
17580 #: c-common.c:6912
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "requested position is less than zero"
17583 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17584
17585 #: c-common.c:7036
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17588 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
17589
17590 #: c-common.c:7039
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17593 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
17594
17595 #: c-common.c:7232
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "not enough arguments to function %qE"
17598 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
17599
17600 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "too many arguments to function %qE"
17603 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
17604
17605 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17608 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
17609
17610 #: c-common.c:7290
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17613 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
17614
17615 #: c-common.c:7306
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17618 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
17619
17620 #: c-common.c:7532
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17623 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17624
17625 #: c-common.c:7536
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17628 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17629
17630 #: c-common.c:7590
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17633 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17634
17635 #: c-common.c:7595
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17638 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17639
17640 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17643 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17644
17645 #: c-common.c:7669
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17648 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17649
17650 #: c-common.c:7672
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "lvalue required as increment operand"
17653 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17654
17655 #: c-common.c:7675
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "lvalue required as decrement operand"
17658 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17659
17660 #: c-common.c:7678
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17663 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17664
17665 #: c-common.c:7681
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "lvalue required in asm statement"
17668 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17669
17670 #: c-common.c:7803
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "size of array is too large"
17673 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17674
17675 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "too few arguments to function %qE"
17678 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17679
17680 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17683 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17684
17685 #: c-common.c:8048
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "array subscript has type %<char%>"
17688 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17689
17690 #: c-common.c:8083
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17693 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
17694
17695 #: c-common.c:8086
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17698 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
17699
17700 #: c-common.c:8092
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17703 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
17704
17705 #: c-common.c:8095
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17708 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
17709
17710 #: c-common.c:8101
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17713 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
17714
17715 #: c-common.c:8110
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17718 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
17719
17720 #: c-common.c:8115
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17723 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
17724
17725 #: c-common.c:8119
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17728 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
17729
17730 #: c-common.c:8129
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17733 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
17734
17735 #: c-common.c:8134
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17738 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
17739
17740 #: c-common.c:8140
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17743 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
17744
17745 #: c-common.c:8143
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17748 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
17749
17750 #: c-common.c:8148
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17753 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
17754
17755 #: c-common.c:8152
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17758 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
17759
17760 #: c-common.c:8160
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17763 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
17764
17765 #: c-common.c:8166
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17768 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
17769
17770 #: c-common.c:8175
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17773 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
17774
17775 #: c-common.c:8190
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "label %q+D defined but not used"
17778 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17779
17780 #: c-common.c:8192
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "label %q+D declared but not defined"
17783 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17784
17785 #: c-common.c:8212
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "division by zero"
17788 msgstr "division med noll"
17789
17790 #: c-common.c:8244
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17793 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
17794
17795 #: c-common.c:8295
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17798 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
17799
17800 #: c-common.c:8346
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17803 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
17804
17805 #: c-common.c:8349
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17808 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
17809
17810 #: c-common.c:8359
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17813 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
17814
17815 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17816 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17817 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17818 #. making it a constraint in that case was rejected in
17819 #. DR#252.
17820 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
17821 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17824 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17825
17826 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17829 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17830
17831 #: c-decl.c:549
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17834 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17835
17836 #: c-decl.c:654
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17839 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17840
17841 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "label %q+D used but not defined"
17844 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17845
17846 #: c-decl.c:781
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17849 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17850
17851 #: c-decl.c:791
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17854 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17855
17856 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "unused variable %q+D"
17859 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17860
17861 #: c-decl.c:808
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17864 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17865
17866 #: c-decl.c:1032
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17869 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17870
17871 #: c-decl.c:1039
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17874 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17875
17876 #: c-decl.c:1080
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17879 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17880
17881 #: c-decl.c:1086
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17884 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17885
17886 #: c-decl.c:1095
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17889 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17890
17891 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17892 #. for this poor-style construct.
17893 #: c-decl.c:1108
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17896 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17897
17898 #: c-decl.c:1123
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "previous definition of %q+D was here"
17901 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
17902
17903 #: c-decl.c:1125
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17906 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17907
17908 #: c-decl.c:1127
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17911 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17912
17913 #: c-decl.c:1167
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17916 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17917
17918 #: c-decl.c:1171
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17921 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
17922
17923 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17926 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
17927
17928 #: c-decl.c:1183
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17931 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
17932
17933 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17934 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17935 #. won't print anything.
17936 #: c-decl.c:1204
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17939 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
17940
17941 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "conflicting types for %q+D"
17944 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
17945
17946 #: c-decl.c:1249
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17949 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
17950
17951 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17952 #: c-decl.c:1269
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17955 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
17956
17957 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "redefinition of %q+D"
17960 msgstr "omdefiniering av %q+D"
17961
17962 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17965 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
17966
17967 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17970 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
17971
17972 #: c-decl.c:1389
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17975 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
17976
17977 #: c-decl.c:1391
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "%Jbut not here"
17980 msgstr "%Jmen inte här"
17981
17982 #: c-decl.c:1409
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17985 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
17986
17987 #: c-decl.c:1412
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17990 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
17991
17992 #: c-decl.c:1442
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17995 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
17996
17997 #: c-decl.c:1478
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18000 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
18001
18002 #: c-decl.c:1484
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18005 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
18006
18007 #: c-decl.c:1498
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18010 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
18011
18012 #: c-decl.c:1509
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18015 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
18016
18017 #: c-decl.c:1516
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18020 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
18021
18022 #: c-decl.c:1534
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18025 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
18026
18027 #: c-decl.c:1561
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18030 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
18031
18032 #: c-decl.c:1947
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18035 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
18036
18037 #: c-decl.c:1952
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18040 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
18041
18042 #: c-decl.c:1955
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18045 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
18046
18047 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
18048 #: c-decl.c:1965
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18051 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
18052
18053 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18054 #: cp/name-lookup.c:1076
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18057 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
18058
18059 #: c-decl.c:2160
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "nested extern declaration of %qD"
18062 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
18063
18064 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "implicit declaration of function %qE"
18067 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
18068
18069 #: c-decl.c:2391
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18072 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
18073
18074 #: c-decl.c:2400
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18077 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
18078
18079 #: c-decl.c:2453
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18082 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
18083
18084 #: c-decl.c:2458
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18087 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
18088
18089 #: c-decl.c:2462
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18092 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
18093
18094 #: c-decl.c:2463
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18097 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
18098
18099 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18102 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
18103
18104 #: c-decl.c:2543
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "duplicate label declaration %qE"
18107 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
18108
18109 #: c-decl.c:2579
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "%Hduplicate label %qD"
18112 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
18113
18114 #: c-decl.c:2589
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "%Jjump into statement expression"
18117 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
18118
18119 #: c-decl.c:2591
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18122 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
18123
18124 #: c-decl.c:2606
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18127 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
18128
18129 #: c-decl.c:2681
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18132 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
18133
18134 #: c-decl.c:2904
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18137 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
18138
18139 #: c-decl.c:2913
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18142 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
18143
18144 #: c-decl.c:2925
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18147 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
18148
18149 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "useless type name in empty declaration"
18152 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
18153
18154 #: c-decl.c:2962
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18157 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
18158
18159 #: c-decl.c:2968
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18162 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
18163
18164 #: c-decl.c:2974
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18167 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
18168
18169 #: c-decl.c:2980
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18172 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
18173
18174 #: c-decl.c:2986
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18177 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
18178
18179 #: c-decl.c:2994
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18182 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
18183
18184 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "empty declaration"
18187 msgstr "tom deklaration"
18188
18189 #: c-decl.c:3068
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18192 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
18193
18194 #: c-decl.c:3072
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18197 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
18198
18199 #. C99 6.7.5.2p4
18200 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18201 #. C99 6.7.5.2p4
18202 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18205 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
18206
18207 #: c-decl.c:3181
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "%q+D is usually a function"
18210 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
18211
18212 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18215 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
18216
18217 #: c-decl.c:3195
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18220 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
18221
18222 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18223 #: c-decl.c:3201
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "parameter %qD is initialized"
18226 msgstr "parametern %qD är initierad"
18227
18228 #: c-decl.c:3226
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18231 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
18232
18233 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18236 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
18237
18238 #: c-decl.c:3328
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18241 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
18242
18243 #: c-decl.c:3419
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18246 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
18247
18248 #: c-decl.c:3424
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "array size missing in %q+D"
18251 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
18252
18253 #: c-decl.c:3436
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "zero or negative size array %q+D"
18256 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
18257
18258 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18261 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
18262
18263 #: c-decl.c:3502
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18266 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
18267
18268 #: c-decl.c:3549
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18271 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
18272
18273 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18276 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
18277
18278 #: c-decl.c:3703
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18281 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
18282
18283 #: c-decl.c:3822
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18286 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
18287
18288 #: c-decl.c:3830
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "negative width in bit-field %qs"
18291 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
18292
18293 #: c-decl.c:3835
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "zero width for bit-field %qs"
18296 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
18297
18298 #: c-decl.c:3845
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18301 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
18302
18303 #: c-decl.c:3855
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18306 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18307
18308 #: c-decl.c:3861
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "width of %qs exceeds its type"
18311 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18312
18313 #: c-decl.c:3874
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18316 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18317
18318 #: c-decl.c:3892
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18321 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18322
18323 #: c-decl.c:3896
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18326 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18327
18328 #: c-decl.c:3902
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18331 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18332
18333 #: c-decl.c:3905
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18336 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18337
18338 #: c-decl.c:3914
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18341 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18342
18343 #: c-decl.c:3918
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18346 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18347
18348 #: c-decl.c:3924
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "variable length array %qs is used"
18351 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18352
18353 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "variable length array is used"
18356 msgstr "vektor med variabel längd används"
18357
18358 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "variably modified %qs at file scope"
18361 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18362
18363 #: c-decl.c:4068
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18366 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18367
18368 #: c-decl.c:4096
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "duplicate %<const%>"
18371 msgstr "dubblerat %<const%>"
18372
18373 #: c-decl.c:4098
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "duplicate %<restrict%>"
18376 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18377
18378 #: c-decl.c:4100
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "duplicate %<volatile%>"
18381 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18382
18383 #: c-decl.c:4120
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "function definition declared %<auto%>"
18386 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18387
18388 #: c-decl.c:4122
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "function definition declared %<register%>"
18391 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18392
18393 #: c-decl.c:4124
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18396 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18397
18398 #: c-decl.c:4126
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18401 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18402
18403 #: c-decl.c:4142
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18406 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18407
18408 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18411 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18412
18413 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "storage class specified for typename"
18416 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18417
18418 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18421 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18422
18423 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18426 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18427
18428 #: c-decl.c:4174
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18431 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18432
18433 #: c-decl.c:4177
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18436 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18437
18438 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18441 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18442
18443 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18446 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18447
18448 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18449 #. array type which is converted to pointer type)
18450 #. may have static or type qualifiers.
18451 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18454 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18455
18456 #: c-decl.c:4279
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18459 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18460
18461 #: c-decl.c:4285
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18464 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18465
18466 #: c-decl.c:4291
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18469 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18470
18471 #: c-decl.c:4311
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18474 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18475
18476 #: c-decl.c:4317
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18479 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18480
18481 #: c-decl.c:4324
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "size of array %qs is negative"
18484 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18485
18486 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "size of array %qs is too large"
18489 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18490
18491 #: c-decl.c:4390
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18494 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18495
18496 #. C99 6.7.5.2p4
18497 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18500 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
18501
18502 #: c-decl.c:4426
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "array type has incomplete element type"
18505 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18506
18507 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "%qs declared as function returning a function"
18510 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18511
18512 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "%qs declared as function returning an array"
18515 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18516
18517 #: c-decl.c:4536
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "function definition has qualified void return type"
18520 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18521
18522 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18525 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18526
18527 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18530 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18531
18532 #: c-decl.c:4659
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18535 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18536
18537 #: c-decl.c:4675
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18540 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18541
18542 #: c-decl.c:4686
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18545 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18546
18547 #: c-decl.c:4702
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "variable or field %qs declared void"
18550 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18551
18552 #: c-decl.c:4733
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18555 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18556
18557 #: c-decl.c:4767
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18560 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18561
18562 #: c-decl.c:4780
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "field %qs declared as a function"
18565 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18566
18567 #: c-decl.c:4786
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "field %qs has incomplete type"
18570 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18571
18572 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "invalid storage class for function %qs"
18575 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18576
18577 #: c-decl.c:4836
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18580 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18581
18582 #: c-decl.c:4872
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "cannot inline function %<main%>"
18585 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18586
18587 #: c-decl.c:4901
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18590 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18591
18592 #: c-decl.c:4911
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18595 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18596
18597 #. C99 6.7.5.2p2
18598 #: c-decl.c:4942
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18601 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18602
18603 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18606 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18607
18608 #: c-decl.c:5019
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18611 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18612
18613 #: c-decl.c:5052
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18616 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18617
18618 #: c-decl.c:5055
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18621 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18622
18623 #: c-decl.c:5064
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18626 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18627
18628 #: c-decl.c:5067
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "%Jparameter %u has void type"
18631 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18632
18633 #: c-decl.c:5129
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18636 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18637
18638 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18641 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18642
18643 #: c-decl.c:5161
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18646 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18647
18648 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18649 #: c-decl.c:5206
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18652 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18653
18654 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18655 #: c-decl.c:5210
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18658 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18659
18660 #: c-decl.c:5215
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18663 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18664
18665 #: c-decl.c:5349
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18668 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18669
18670 #: c-decl.c:5351
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18673 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18674
18675 #: c-decl.c:5356
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18678 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18679
18680 #: c-decl.c:5358
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18683 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18684
18685 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "declaration does not declare anything"
18688 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18689
18690 #: c-decl.c:5439
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18693 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18694
18695 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "duplicate member %q+D"
18698 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18699
18700 #: c-decl.c:5538
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "union has no named members"
18703 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18704
18705 #: c-decl.c:5540
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "union has no members"
18708 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18709
18710 #: c-decl.c:5545
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "struct has no named members"
18713 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18714
18715 #: c-decl.c:5547
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "struct has no members"
18718 msgstr "posten har inga medlemmar"
18719
18720 #: c-decl.c:5609
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "%Jflexible array member in union"
18723 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18724
18725 #: c-decl.c:5614
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18728 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
18729
18730 #: c-decl.c:5619
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18733 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18734
18735 #: c-decl.c:5627
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18738 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18739
18740 #: c-decl.c:5736
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "union cannot be made transparent"
18743 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18744
18745 #: c-decl.c:5807
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18748 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18749
18750 #. This enum is a named one that has been declared already.
18751 #: c-decl.c:5814
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18754 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18755
18756 #: c-decl.c:5877
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18759 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18760
18761 #: c-decl.c:5894
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18764 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18765
18766 #: c-decl.c:5991
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18769 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18770
18771 #: c-decl.c:6008
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "overflow in enumeration values"
18774 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18775
18776 #: c-decl.c:6016
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18779 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18780
18781 #: c-decl.c:6134
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "return type is an incomplete type"
18784 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18785
18786 #: c-decl.c:6144
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "return type defaults to %<int%>"
18789 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18790
18791 #: c-decl.c:6217
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "no previous prototype for %q+D"
18794 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18795
18796 #: c-decl.c:6226
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18799 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18800
18801 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "no previous declaration for %q+D"
18804 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18805
18806 #: c-decl.c:6242
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18809 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18810
18811 #: c-decl.c:6265
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18814 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18815
18816 #: c-decl.c:6270
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18819 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
18820
18821 #: c-decl.c:6304
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18824 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18825
18826 #: c-decl.c:6318
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18829 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18830
18831 #: c-decl.c:6334
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "%Jparameter name omitted"
18834 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18835
18836 #: c-decl.c:6368
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "%Jold-style function definition"
18839 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18840
18841 #: c-decl.c:6377
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18844 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18845
18846 #: c-decl.c:6388
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18849 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18850
18851 #: c-decl.c:6393
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "multiple parameters named %q+D"
18854 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18855
18856 #: c-decl.c:6401
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18859 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18860
18861 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18864 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18865
18866 #: c-decl.c:6439
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18869 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18870
18871 #: c-decl.c:6445
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18874 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18875
18876 #: c-decl.c:6495
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18879 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18880
18881 #: c-decl.c:6499
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18884 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18885
18886 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "%Hprototype declaration"
18889 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18890
18891 #: c-decl.c:6534
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18894 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18895
18896 #: c-decl.c:6538
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18899 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18900
18901 #: c-decl.c:6541
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "prototype declaration"
18904 msgstr "prototypdeklaration"
18905
18906 #: c-decl.c:6547
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18909 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18910
18911 #: c-decl.c:6551
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18914 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18915
18916 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "no return statement in function returning non-void"
18919 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
18920
18921 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18922 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18923 #. allow it.
18924 #: c-decl.c:6833
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18927 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
18928
18929 #: c-decl.c:6837
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
18932 msgstr "använd flagga -std?=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
18933
18934 #: c-decl.c:6868
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18937 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18938
18939 #: c-decl.c:6871
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18942 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18943
18944 #: c-decl.c:6876
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18947 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18948
18949 #: c-decl.c:6880
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18952 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18953
18954 #: c-decl.c:6884
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18957 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18958
18959 #: c-decl.c:6888
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18962 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18963
18964 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "duplicate %qE"
18967 msgstr "dubblerad %qE"
18968
18969 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18972 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
18973
18974 #: c-decl.c:7208
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18977 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
18978
18979 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18982 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18983
18984 #: c-decl.c:7220
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18987 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
18988
18989 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18992 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
18993
18994 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18997 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18998
18999 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19002 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19003
19004 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19007 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19008
19009 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19012 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19013
19014 #: c-decl.c:7240
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19017 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19018
19019 #: c-decl.c:7243
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19022 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19023
19024 #: c-decl.c:7246
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19027 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19028
19029 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19032 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19033
19034 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19037 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19038
19039 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19042 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19043
19044 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19047 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19048
19049 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19052 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19053
19054 #: c-decl.c:7272
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19057 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19058
19059 #: c-decl.c:7275
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19062 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19063
19064 #: c-decl.c:7278
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19067 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19068
19069 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19072 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
19073
19074 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19077 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19078
19079 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19082 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19083
19084 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19087 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19088
19089 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19092 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19093
19094 #: c-decl.c:7301
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19097 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19098
19099 #: c-decl.c:7304
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19102 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19103
19104 #: c-decl.c:7307
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19107 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19108
19109 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19112 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19113
19114 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19117 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19118
19119 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19122 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19123
19124 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19127 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19128
19129 #: c-decl.c:7330
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19132 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19133
19134 #: c-decl.c:7333
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19137 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19138
19139 #: c-decl.c:7336
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19142 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19143
19144 #: c-decl.c:7344
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19147 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
19148
19149 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19152 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19153
19154 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19157 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19158
19159 #: c-decl.c:7352
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19162 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19163
19164 #: c-decl.c:7355
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19167 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19168
19169 #: c-decl.c:7358
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19172 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19173
19174 #: c-decl.c:7361
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19177 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
19178
19179 #: c-decl.c:7364
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19182 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
19183
19184 #: c-decl.c:7367
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19187 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
19188
19189 #: c-decl.c:7374
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "ISO C does not support saturating types"
19192 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
19193
19194 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19197 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19198
19199 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19202 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19203
19204 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19207 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19208
19209 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19212 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
19213
19214 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19217 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19218
19219 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19222 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19223
19224 #: c-decl.c:7394
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19227 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19228
19229 #: c-decl.c:7397
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19232 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19233
19234 #: c-decl.c:7400
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19237 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19238
19239 #: c-decl.c:7403
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19242 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
19243
19244 #: c-decl.c:7542
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19247 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19248
19249 #: c-decl.c:7545
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19252 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19253
19254 #: c-decl.c:7548
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19257 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19258
19259 #: c-decl.c:7551
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19262 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19263
19264 #: c-decl.c:7554
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19267 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19268
19269 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19272 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19273
19274 #: c-decl.c:7560
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19277 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19278
19279 #: c-decl.c:7570
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19282 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
19283
19284 #: c-decl.c:7572
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19287 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
19288
19289 #: c-decl.c:7591
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19292 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
19293
19294 #: c-decl.c:7593
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19297 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
19298
19299 #: c-decl.c:7627
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19302 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
19303
19304 #: c-decl.c:7660
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19307 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
19308
19309 #: c-decl.c:7674
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19312 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19313
19314 #: c-decl.c:7676
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19317 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19318
19319 #: c-decl.c:7678
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19322 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19323
19324 #: c-decl.c:7689
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19327 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19328
19329 #: c-decl.c:7698
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19332 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19333
19334 #: c-decl.c:7714
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19337 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19338
19339 #: c-decl.c:7721
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19342 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19343
19344 #: c-decl.c:7768
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19347 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19348
19349 #: c-decl.c:7780
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19352 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19353
19354 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19357 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19358
19359 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "%q+F used but never defined"
19362 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19363
19364 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "format string has invalid operand number"
19367 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19368
19369 #: c-format.c:115
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "function does not return string type"
19372 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19373
19374 #: c-format.c:144
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "format string argument not a string type"
19377 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19378
19379 #: c-format.c:187
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "unrecognized format specifier"
19382 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19383
19384 #: c-format.c:201
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19387 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19388
19389 #: c-format.c:215
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19392 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19393
19394 #: c-format.c:222
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19397 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19398
19399 #: c-format.c:933
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19402 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19403
19404 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "missing $ operand number in format"
19407 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19408
19409 #: c-format.c:1055
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19412 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19413
19414 #: c-format.c:1062
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "operand number out of range in format"
19417 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19418
19419 #: c-format.c:1085
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19422 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19423
19424 #: c-format.c:1117
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19427 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19428
19429 #: c-format.c:1148
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19432 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19433
19434 #: c-format.c:1243
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19437 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19438
19439 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19442 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19443
19444 #: c-format.c:1264
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19447 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19448
19449 #: c-format.c:1277
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "too many arguments for format"
19452 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19453
19454 #: c-format.c:1280
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "unused arguments in $-style format"
19457 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19458
19459 #: c-format.c:1283
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "zero-length %s format string"
19462 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19463
19464 #: c-format.c:1287
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "format is a wide character string"
19467 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19468
19469 #: c-format.c:1290
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "unterminated format string"
19472 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19473
19474 #: c-format.c:1498
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19477 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19478
19479 #: c-format.c:1513
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19482 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19483
19484 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "repeated %s in format"
19487 msgstr "upprepat %s i format"
19488
19489 #: c-format.c:1570
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19492 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19493
19494 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "too few arguments for format"
19497 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19498
19499 #: c-format.c:1655
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "zero width in %s format"
19502 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19503
19504 #: c-format.c:1673
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "empty left precision in %s format"
19507 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19508
19509 #: c-format.c:1746
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "empty precision in %s format"
19512 msgstr "tom precision i %s-format"
19513
19514 #: c-format.c:1812
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19517 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19518
19519 #: c-format.c:1845
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "conversion lacks type at end of format"
19522 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19523
19524 #: c-format.c:1856
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19527 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19528
19529 #: c-format.c:1859
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19532 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19533
19534 #: c-format.c:1866
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19537 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19538
19539 #: c-format.c:1882
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19542 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19543
19544 #: c-format.c:1891
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "%s does not support %s"
19547 msgstr "%s stödjer inte %s"
19548
19549 #: c-format.c:1901
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19552 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19553
19554 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19555 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19556 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19557 #: c-format.c:1937
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19560 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19561
19562 #: c-format.c:1941
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19565 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19566
19567 #: c-format.c:1948
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19570 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19571
19572 #: c-format.c:1952
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19575 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19576
19577 #: c-format.c:1971
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19580 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19581
19582 #: c-format.c:1974
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19585 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19586
19587 #. The end of the format string was reached.
19588 #: c-format.c:1991
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19591 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19592
19593 #: c-format.c:2005
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19596 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19597
19598 #: c-format.c:2027
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19601 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19602
19603 #: c-format.c:2044
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19606 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19607
19608 #: c-format.c:2047
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19611 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19612
19613 #: c-format.c:2180
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19616 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19617
19618 #: c-format.c:2188
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19621 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19622
19623 #: c-format.c:2208
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19626 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19627
19628 #: c-format.c:2219
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19631 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19632
19633 #: c-format.c:2330
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19636 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19637
19638 #: c-format.c:2334
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19641 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19642
19643 #: c-format.c:2342
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19646 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19647
19648 #: c-format.c:2346
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19651 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19652
19653 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19656 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19657
19658 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19661 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19662
19663 #: c-format.c:2468
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19666 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19667
19668 #: c-format.c:2521
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19671 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19672
19673 #: c-format.c:2538
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19676 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19677
19678 #: c-format.c:2543
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19681 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19682
19683 #: c-format.c:2850
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19686 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19687
19688 #: c-format.c:2862
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19691 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19692
19693 #: c-lex.c:232
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19696 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19697
19698 #: c-lex.c:267
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19701 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19702
19703 #. ... or not.
19704 #: c-lex.c:382
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19707 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19708
19709 #: c-lex.c:397
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "stray %qs in program"
19712 msgstr "överblivet %qs i program"
19713
19714 #: c-lex.c:407
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "missing terminating %c character"
19717 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19718
19719 #: c-lex.c:409
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "stray %qc in program"
19722 msgstr "överblivet %qc i program"
19723
19724 #: c-lex.c:411
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19727 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19728
19729 #: c-lex.c:570
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19732 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19733
19734 #: c-lex.c:574
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19737 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19738
19739 #: c-lex.c:590
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19742 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19743
19744 #: c-lex.c:639
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19747 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19748
19749 #: c-lex.c:645
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19752 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19753
19754 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19757 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19758
19759 #: c-lex.c:697
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "floating constant truncated to zero"
19762 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19763
19764 #: c-lex.c:888
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19767 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
19768
19769 #: c-lex.c:910
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19772 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19773
19774 #: c-omp.c:119
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19777 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19778
19779 #: c-omp.c:245
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19782 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19783
19784 #: c-omp.c:258
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "%qE is not initialized"
19787 msgstr "%qE är inte initierad"
19788
19789 #: c-omp.c:270
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "missing controlling predicate"
19792 msgstr "styrpredikat saknas"
19793
19794 #: c-omp.c:331
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "invalid controlling predicate"
19797 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
19798
19799 #: c-omp.c:338
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "missing increment expression"
19802 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
19803
19804 #: c-omp.c:404
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "invalid increment expression"
19807 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19808
19809 #: c-opts.c:150
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "no class name specified with %qs"
19812 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19813
19814 #: c-opts.c:154
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "assertion missing after %qs"
19817 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19818
19819 #: c-opts.c:159
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "macro name missing after %qs"
19822 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19823
19824 #: c-opts.c:168
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "missing path after %qs"
19827 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19828
19829 #: c-opts.c:177
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "missing filename after %qs"
19832 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19833
19834 #: c-opts.c:182
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "missing makefile target after %qs"
19837 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19838
19839 #: c-opts.c:321
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "-I- specified twice"
19842 msgstr "-I- angiven två gånger"
19843
19844 #: c-opts.c:324
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19847 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19848
19849 #: c-opts.c:495
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19852 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19853
19854 #: c-opts.c:582
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "switch %qs is no longer supported"
19857 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19858
19859 #: c-opts.c:689
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19862 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19863
19864 #: c-opts.c:1025
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19867 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19868
19869 #: c-opts.c:1094
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19872 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19873
19874 #: c-opts.c:1096
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19877 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19878
19879 #: c-opts.c:1098
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19882 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19883
19884 #: c-opts.c:1100
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19887 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19888
19889 #: c-opts.c:1102
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19892 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19893
19894 #: c-opts.c:1104
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19897 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19898
19899 #: c-opts.c:1128
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "opening output file %s: %m"
19902 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19903
19904 #: c-opts.c:1133
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19907 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19908
19909 #: c-opts.c:1217
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19912 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19913
19914 #: c-opts.c:1221
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19917 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19918
19919 #: c-opts.c:1224
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19922 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19923
19924 #: c-opts.c:1228
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19927 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19928
19929 #: c-opts.c:1278
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "opening dependency file %s: %m"
19932 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19933
19934 #: c-opts.c:1288
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "closing dependency file %s: %m"
19937 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
19938
19939 #: c-opts.c:1291
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "when writing output to %s: %m"
19942 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
19943
19944 #: c-opts.c:1371
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19947 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
19948
19949 #: c-opts.c:1394
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19952 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
19953
19954 #: c-opts.c:1423
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19957 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
19958
19959 #: c-opts.c:1425
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19962 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
19963
19964 #: c-opts.c:1563
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19967 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
19968
19969 #: c-parser.c:226
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
19972 msgstr "identifieraren %qs står i konflikt med ett C++-nyckelord"
19973
19974 #: c-parser.c:971
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
19977 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
19978
19979 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19982 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
19983
19984 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "expected declaration specifiers"
19987 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
19988
19989 #: c-parser.c:1206
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "data definition has no type or storage class"
19992 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
19993
19994 #: c-parser.c:1260
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19997 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
19998
19999 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20000 #. function definition, so we don't give a more specific
20001 #. error suggesting there was one.
20002 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20005 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20006
20007 #: c-parser.c:1275
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "ISO C forbids nested functions"
20010 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
20011
20012 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20013 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20014 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20015 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20016 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20017 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "expected identifier"
20020 msgstr "identifierare förväntades"
20021
20022 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "comma at end of enumerator list"
20025 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
20026
20027 #: c-parser.c:1680
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20030 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
20031
20032 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "expected %<{%>"
20035 msgstr "%<{%> förväntades"
20036
20037 #: c-parser.c:1706
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20040 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
20041
20042 #: c-parser.c:1812
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "expected class name"
20045 msgstr "klassnamn förväntades"
20046
20047 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20050 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
20051
20052 #: c-parser.c:1860
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20055 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
20056
20057 #: c-parser.c:1863
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "expected %<;%>"
20060 msgstr "%<;%> förväntades"
20061
20062 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20065 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
20066
20067 #: c-parser.c:1952
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20070 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
20071
20072 #: c-parser.c:2028
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20075 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
20076
20077 #: c-parser.c:2035
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20080 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20081
20082 #: c-parser.c:2086
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20085 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
20086
20087 #: c-parser.c:2322
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "expected identifier or %<(%>"
20090 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
20091
20092 #: c-parser.c:2524
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20095 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
20096
20097 #: c-parser.c:2630
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20100 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
20101
20102 #: c-parser.c:2681
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20105 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
20106
20107 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "expected string literal"
20110 msgstr "strängkonstant förväntades"
20111
20112 #: c-parser.c:3012
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20115 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
20116
20117 #: c-parser.c:3058
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20120 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
20121
20122 #: c-parser.c:3188
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20125 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
20126
20127 #: c-parser.c:3201
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20130 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
20131
20132 #: c-parser.c:3208
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20135 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
20136
20137 #: c-parser.c:3214
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "expected %<=%>"
20140 msgstr "%<=%> förväntades"
20141
20142 #: c-parser.c:3358
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "ISO C forbids label declarations"
20145 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
20146
20147 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "expected declaration or statement"
20150 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
20151
20152 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20155 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
20156
20157 #: c-parser.c:3446
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20160 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
20161
20162 #: c-parser.c:3451
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20165 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
20166
20167 #: c-parser.c:3467
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "label at end of compound statement"
20170 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
20171
20172 #: c-parser.c:3510
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20175 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
20176
20177 #: c-parser.c:3544
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20180 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
20181
20182 #: c-parser.c:3706
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "expected identifier or %<*%>"
20185 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
20186
20187 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20188 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20189 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20190 #. it to proceed further.
20191 #: c-parser.c:3768
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "expected statement"
20194 msgstr "sats förväntades"
20195
20196 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20199 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
20200
20201 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20204 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
20205
20206 #: c-parser.c:4009
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20209 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
20210
20211 #: c-parser.c:4162
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20214 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
20215
20216 #: c-parser.c:4450
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20219 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
20220
20221 #: c-parser.c:4846
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20224 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
20225
20226 #: c-parser.c:4970
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20229 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
20230
20231 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "expected expression"
20234 msgstr "uttryck förväntades"
20235
20236 #: c-parser.c:5145
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20239 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
20240
20241 #: c-parser.c:5159
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20244 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
20245
20246 #: c-parser.c:5346
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20249 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
20250
20251 #: c-parser.c:5515
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "compound literal has variable size"
20254 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
20255
20256 #: c-parser.c:5523
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20259 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
20260
20261 #: c-parser.c:6048
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20264 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
20265
20266 #: c-parser.c:6592
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20269 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
20270
20271 #: c-parser.c:6603
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20274 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
20275
20276 #: c-parser.c:6614
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20279 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
20280
20281 #: c-parser.c:6627
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20284 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
20285
20286 #: c-parser.c:6633
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20289 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
20290
20291 #: c-parser.c:6791
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "too many %qs clauses"
20294 msgstr "för många %qs-klausuler"
20295
20296 #: c-parser.c:6887
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20299 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
20300
20301 #: c-parser.c:6952
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20304 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
20305
20306 #: c-parser.c:6995
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "expected %<(%>"
20309 msgstr "%<(%> förväntades"
20310
20311 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "expected integer expression"
20314 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
20315
20316 #: c-parser.c:7049
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20319 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
20320
20321 #: c-parser.c:7129
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20324 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
20325
20326 #: c-parser.c:7214
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20329 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20330
20331 #: c-parser.c:7218
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20334 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20335
20336 #: c-parser.c:7236
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "invalid schedule kind"
20339 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20340
20341 #: c-parser.c:7354
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20344 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20345
20346 #: c-parser.c:7363
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "%qs is not valid for %qs"
20349 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
20350
20351 #: c-parser.c:7464
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20354 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20355
20356 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "expected %<(%> or end of line"
20359 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20360
20361 #: c-parser.c:7569
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "for statement expected"
20364 msgstr "for-sats förväntades"
20365
20366 #: c-parser.c:7619
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20369 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20370
20371 #: c-parser.c:7684
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "not enough perfectly nested loops"
20374 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
20375
20376 #: c-parser.c:7732
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20379 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
20380
20381 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20384 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
20385
20386 #: c-parser.c:7919
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20389 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20390
20391 #: c-parser.c:8189
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "%qD is not a variable"
20394 msgstr "%qD är inte en variabel"
20395
20396 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20399 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20400
20401 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20404 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20405
20406 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20409 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20410
20411 #: c-pch.c:131
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20414 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20415
20416 #: c-pch.c:152
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "can%'t write to %s: %m"
20419 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20420
20421 #: c-pch.c:158
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "%qs is not a valid output file"
20424 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20425
20426 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "can%'t write %s: %m"
20429 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20430
20431 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20434 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20435
20436 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "can%'t read %s: %m"
20439 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20440
20441 #: c-pch.c:465
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20444 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20445
20446 #: c-pch.c:466
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "use #include instead"
20449 msgstr "använd #include istället"
20450
20451 #: c-pch.c:472
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20454 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20455
20456 #: c-pch.c:477
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20459 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20460
20461 #: c-pch.c:478
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "%s: PCH file was invalid"
20464 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20465
20466 #: c-pragma.c:102
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20469 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20470
20471 #: c-pragma.c:115
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20474 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20475
20476 #: c-pragma.c:129
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20479 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20480
20481 #: c-pragma.c:131
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20484 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20485
20486 #: c-pragma.c:152
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20489 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20490
20491 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20494 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20495
20496 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20499 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20500
20501 #: c-pragma.c:172
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20504 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20505
20506 #: c-pragma.c:174
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20509 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20510
20511 #: c-pragma.c:183
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20514 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20515
20516 #: c-pragma.c:212
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20519 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20520
20521 #: c-pragma.c:215
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20524 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20525
20526 #: c-pragma.c:235
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20529 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20530
20531 #: c-pragma.c:291
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20534 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20535
20536 #: c-pragma.c:299
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20539 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20540
20541 #: c-pragma.c:302
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20544 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20545
20546 #: c-pragma.c:305
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20549 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20550
20551 #: c-pragma.c:348
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20554 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20555
20556 #: c-pragma.c:356
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20559 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20560
20561 #: c-pragma.c:359
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20564 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20565
20566 #: c-pragma.c:362
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20569 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20570
20571 #: c-pragma.c:408
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20574 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20575
20576 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20579 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20580
20581 #: c-pragma.c:491
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20584 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20585
20586 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20589 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20590
20591 #: c-pragma.c:564
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20594 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20595
20596 #: c-pragma.c:570
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20599 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20600
20601 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20604 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20605
20606 #: c-pragma.c:610
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20609 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20610
20611 #: c-pragma.c:629
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20614 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20615
20616 #: c-pragma.c:632
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20619 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20620
20621 #: c-pragma.c:639
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20624 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20625
20626 #: c-pragma.c:665
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20629 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20630
20631 #: c-pragma.c:696
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20634 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20635
20636 #: c-pragma.c:758
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20639 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20640
20641 #: c-pragma.c:793
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20644 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20645
20646 #: c-pragma.c:799
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20649 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20650
20651 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20654 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20655
20656 #: c-pragma.c:809
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20659 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20660
20661 #: c-pragma.c:817
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20664 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20665
20666 #: c-pragma.c:833
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20669 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20670
20671 #: c-pragma.c:839
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20674 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20675
20676 #: c-pragma.c:848
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20679 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20680
20681 #: c-pragma.c:852
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20684 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20685
20686 #: c-pragma.c:866
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20689 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20690
20691 #: c-pragma.c:879
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20694 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20695
20696 #: c-pragma.c:892
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20699 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20700
20701 #: c-pragma.c:919
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20704 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20705
20706 #: c-pragma.c:925
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20709 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20710
20711 #: c-pragma.c:948
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20714 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20715
20716 #: c-pragma.c:961
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20719 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20720
20721 #: c-pragma.c:987
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20724 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20725
20726 #: c-pragma.c:993
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20729 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20730
20731 #: c-pragma.c:1036
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20734 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20735
20736 #: c-pragma.c:1066
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20739 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20740
20741 #: c-pragma.c:1073
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20744 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20745
20746 #: c-pragma.c:1114
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20749 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20750
20751 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20754 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20755
20756 #: c-pragma.c:1153
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20759 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20760
20761 #: c-pragma.c:1163
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20764 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20765
20766 #: c-pragma.c:1166
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "#pragma message: %s"
20769 msgstr "#pragma message: %s"
20770
20771 #: c-typeck.c:173
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "%qD has an incomplete type"
20774 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20775
20776 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "invalid use of void expression"
20779 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20780
20781 #: c-typeck.c:202
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "invalid use of flexible array member"
20784 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20785
20786 #: c-typeck.c:208
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20789 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
20790
20791 #: c-typeck.c:216
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20794 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20795
20796 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20797 #: c-typeck.c:220
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20800 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20801
20802 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20805 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20806
20807 #: c-typeck.c:626
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20810 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20811
20812 #: c-typeck.c:631
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20815 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20816
20817 #: c-typeck.c:636
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20820 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20821
20822 #: c-typeck.c:1042
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "types are not quite compatible"
20825 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20826
20827 #: c-typeck.c:1365
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20830 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20831
20832 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20835 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20836
20837 #: c-typeck.c:1920
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%qT has no member named %qE"
20840 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20841
20842 #: c-typeck.c:1961
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20845 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20846
20847 #: c-typeck.c:2010
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20850 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20851
20852 #: c-typeck.c:2014
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20855 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20856
20857 #: c-typeck.c:2033
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20860 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20861
20862 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20865 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20866
20867 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "array subscript is not an integer"
20870 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20871
20872 #: c-typeck.c:2081
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "subscripted value is pointer to function"
20875 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20876
20877 #: c-typeck.c:2129
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20880 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20881
20882 #: c-typeck.c:2132
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20885 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20886
20887 #: c-typeck.c:2249
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20890 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20891
20892 #: c-typeck.c:2397
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "called object %qE is not a function"
20895 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20896
20897 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20898 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20899 #. executions of the program must execute the code.
20900 #: c-typeck.c:2424
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "function called through a non-compatible type"
20903 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20904
20905 #: c-typeck.c:2561
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20908 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20909
20910 #: c-typeck.c:2574
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20913 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20914
20915 #: c-typeck.c:2579
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20918 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20919
20920 #: c-typeck.c:2584
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20923 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
20924
20925 #: c-typeck.c:2589
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20928 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
20929
20930 #: c-typeck.c:2594
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20933 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
20934
20935 #: c-typeck.c:2599
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20938 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
20939
20940 #: c-typeck.c:2612
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20943 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
20944
20945 #: c-typeck.c:2637
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20948 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
20949
20950 #: c-typeck.c:2658
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20953 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
20954
20955 #: c-typeck.c:2681
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20958 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
20959
20960 #: c-typeck.c:2685
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20963 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
20964
20965 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20968 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
20969
20970 #: c-typeck.c:2828
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20973 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
20974
20975 #: c-typeck.c:2831
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20978 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
20979
20980 #: c-typeck.c:2946
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "wrong type argument to unary plus"
20983 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
20984
20985 #: c-typeck.c:2959
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "wrong type argument to unary minus"
20988 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
20989
20990 #: c-typeck.c:2979
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20993 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
20994
20995 #: c-typeck.c:2985
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20998 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
20999
21000 #: c-typeck.c:2993
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "wrong type argument to abs"
21003 msgstr "fel typ på argument till abs"
21004
21005 #: c-typeck.c:3005
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "wrong type argument to conjugation"
21008 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
21009
21010 #: c-typeck.c:3018
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21013 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
21014
21015 #: c-typeck.c:3055
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21018 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
21019
21020 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "wrong type argument to increment"
21023 msgstr "fel typ på argument till ökning"
21024
21025 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "wrong type argument to decrement"
21028 msgstr "fel typ på argument till minskning"
21029
21030 #: c-typeck.c:3096
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21033 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
21034
21035 #: c-typeck.c:3099
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21038 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
21039
21040 #: c-typeck.c:3308
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "assignment of read-only member %qD"
21043 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21044
21045 #: c-typeck.c:3309
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "increment of read-only member %qD"
21048 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21049
21050 #: c-typeck.c:3310
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "decrement of read-only member %qD"
21053 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21054
21055 #: c-typeck.c:3311
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21058 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21059
21060 #: c-typeck.c:3315
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21063 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21064
21065 #: c-typeck.c:3316
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "increment of read-only variable %qD"
21068 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21069
21070 #: c-typeck.c:3317
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21073 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21074
21075 #: c-typeck.c:3318
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21078 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21079
21080 #: c-typeck.c:3321
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "assignment of read-only location %qE"
21083 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21084
21085 #: c-typeck.c:3322
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "increment of read-only location %qE"
21088 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21089
21090 #: c-typeck.c:3323
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "decrement of read-only location %qE"
21093 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21094
21095 #: c-typeck.c:3324
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21098 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21099
21100 #: c-typeck.c:3360
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21103 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
21104
21105 #: c-typeck.c:3388
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21108 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21109
21110 #: c-typeck.c:3391
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "register variable %qD used in nested function"
21113 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21114
21115 #: c-typeck.c:3396
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "address of global register variable %qD requested"
21118 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
21119
21120 #: c-typeck.c:3398
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "address of register variable %qD requested"
21123 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
21124
21125 #: c-typeck.c:3444
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21128 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
21129
21130 #: c-typeck.c:3492
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21133 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
21134
21135 #: c-typeck.c:3500
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21138 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
21139
21140 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21143 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
21144
21145 #: c-typeck.c:3532
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21148 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
21149
21150 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21153 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
21154
21155 #: c-typeck.c:3565
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "type mismatch in conditional expression"
21158 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
21159
21160 #: c-typeck.c:3606
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21163 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
21164
21165 #: c-typeck.c:3643
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "cast specifies array type"
21168 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
21169
21170 #: c-typeck.c:3649
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "cast specifies function type"
21173 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
21174
21175 #: c-typeck.c:3665
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21178 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
21179
21180 #: c-typeck.c:3682
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21183 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
21184
21185 #: c-typeck.c:3689
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "cast to union type from type not present in union"
21188 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
21189
21190 #: c-typeck.c:3735
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21193 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
21194
21195 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21196 #. present in IN_TYPE.
21197 #: c-typeck.c:3740
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21200 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21201
21202 #: c-typeck.c:3756
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "cast increases required alignment of target type"
21205 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
21206
21207 #: c-typeck.c:3767
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21210 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
21211
21212 #: c-typeck.c:3771
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21215 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
21216
21217 #: c-typeck.c:3779
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21220 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
21221
21222 #: c-typeck.c:3793
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21225 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
21226
21227 #: c-typeck.c:3802
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21230 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
21231
21232 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21233 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21234 #. compile time.
21235 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21238 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
21239
21240 #: c-typeck.c:4092
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21243 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
21244
21245 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21248 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
21249
21250 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21253 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21254
21255 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21258 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21259
21260 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21263 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21264
21265 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21268 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21269
21270 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21273 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21274
21275 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21278 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21279
21280 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21283 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21284
21285 #: c-typeck.c:4234
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21288 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
21289
21290 #: c-typeck.c:4267
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21293 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
21294
21295 #: c-typeck.c:4279
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21298 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
21299
21300 #: c-typeck.c:4285
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21303 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21304
21305 #: c-typeck.c:4290
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21308 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21309
21310 #: c-typeck.c:4295
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21313 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21314
21315 #: c-typeck.c:4319
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21318 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
21319
21320 #: c-typeck.c:4322
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21323 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
21324
21325 #: c-typeck.c:4324
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21328 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
21329
21330 #: c-typeck.c:4326
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21333 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
21334
21335 #: c-typeck.c:4357
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21338 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
21339
21340 #: c-typeck.c:4359
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21343 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
21344
21345 #: c-typeck.c:4361
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21348 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
21349
21350 #: c-typeck.c:4363
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21353 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
21354
21355 #: c-typeck.c:4390
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21358 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
21359
21360 #: c-typeck.c:4392
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21363 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
21364
21365 #: c-typeck.c:4393
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21368 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
21369
21370 #: c-typeck.c:4395
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "return from incompatible pointer type"
21373 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
21374
21375 #: c-typeck.c:4413
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21378 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
21379
21380 #: c-typeck.c:4415
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21383 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
21384
21385 #: c-typeck.c:4417
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21388 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21389
21390 #: c-typeck.c:4419
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21393 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21394
21395 #: c-typeck.c:4427
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21398 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21399
21400 #: c-typeck.c:4429
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21403 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21404
21405 #: c-typeck.c:4431
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21408 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21409
21410 #: c-typeck.c:4433
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21413 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21414
21415 #: c-typeck.c:4449
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21418 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
21419
21420 #: c-typeck.c:4453
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21423 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
21424
21425 #: c-typeck.c:4457
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21428 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
21429
21430 #: c-typeck.c:4514
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21433 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21434
21435 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "(near initialization for %qs)"
21438 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21439
21440 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21443 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
21444
21445 #: c-typeck.c:5898
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21448 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21449
21450 #: c-typeck.c:6793
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21453 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21454
21455 #: c-typeck.c:7104
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "jump into statement expression"
21458 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21459
21460 #: c-typeck.c:7110
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21463 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21464
21465 #: c-typeck.c:7146
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21468 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21469
21470 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21473 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21474
21475 #: c-typeck.c:7170
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21478 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21479
21480 #: c-typeck.c:7180
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21483 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21484
21485 #: c-typeck.c:7182
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21488 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21489
21490 #: c-typeck.c:7239
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "function returns address of local variable"
21493 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21494
21495 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "switch quantity not an integer"
21498 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21499
21500 #: c-typeck.c:7326
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21503 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21504
21505 #: c-typeck.c:7369
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21508 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21509
21510 #: c-typeck.c:7372
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21513 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21514
21515 #: c-typeck.c:7378
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21518 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21519
21520 #: c-typeck.c:7381
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21523 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21524
21525 #: c-typeck.c:7385
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "case label not within a switch statement"
21528 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21529
21530 #: c-typeck.c:7387
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21533 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21534
21535 #: c-typeck.c:7464
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21538 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21539
21540 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "break statement not within loop or switch"
21543 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21544
21545 #: c-typeck.c:7575
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "continue statement not within a loop"
21548 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21549
21550 #: c-typeck.c:7580
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21553 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21554
21555 #: c-typeck.c:7606
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "%Hstatement with no effect"
21558 msgstr "%Hsats utan effekt"
21559
21560 #: c-typeck.c:7628
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "expression statement has incomplete type"
21563 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21564
21565 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "right shift count is negative"
21568 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21569
21570 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "right shift count >= width of type"
21573 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21574
21575 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "left shift count is negative"
21578 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21579
21580 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "left shift count >= width of type"
21583 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21584
21585 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21588 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21589
21590 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21593 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21594
21595 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21598 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21599
21600 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21603 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21604
21605 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "comparison between pointer and integer"
21608 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21609
21610 #: c-typeck.c:8342
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21613 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21614
21615 #: c-typeck.c:8344
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21618 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21619
21620 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21623 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21624
21625 #: c-typeck.c:8546
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21628 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21629
21630 #: c-typeck.c:8550
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "used struct type value where scalar is required"
21633 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21634
21635 #: c-typeck.c:8554
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "used union type value where scalar is required"
21638 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21639
21640 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21643 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21644
21645 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21648 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21649
21650 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21653 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21654
21655 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21658 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21659
21660 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21663 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21664
21665 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21668 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21669
21670 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21673 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21674
21675 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21678 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21679
21680 #: calls.c:2049
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "function call has aggregate value"
21683 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21684
21685 #: cfgexpand.c:298
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21688 msgstr "Okänd GIMPLE-sats under RTL-expansion"
21689
21690 #: cfgexpand.c:2343
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21693 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21694
21695 #: cfgexpand.c:2346
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21698 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21699
21700 #: cfghooks.c:110
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "bb %d on wrong place"
21703 msgstr "bb %d på fel plats"
21704
21705 #: cfghooks.c:116
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21708 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21709
21710 #: cfghooks.c:133
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21713 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21714
21715 #: cfghooks.c:139
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21718 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21719
21720 #: cfghooks.c:145
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21723 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21724
21725 #: cfghooks.c:151
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21728 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21729
21730 #: cfghooks.c:159
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21733 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21734
21735 #: cfghooks.c:165
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21738 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21739
21740 #: cfghooks.c:171
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21743 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21744
21745 #: cfghooks.c:183
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21748 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21749
21750 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21753 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21754
21755 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21758 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21759
21760 #: cfghooks.c:217
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21763 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21764
21765 #: cfghooks.c:246
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21768 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21769
21770 #: cfghooks.c:259
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "verify_flow_info failed"
21773 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21774
21775 #: cfghooks.c:320
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21778 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21779
21780 #: cfghooks.c:340
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21783 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21784
21785 #: cfghooks.c:394
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21788 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21789
21790 #: cfghooks.c:431
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "%s does not support split_block"
21793 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21794
21795 #: cfghooks.c:482
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "%s does not support move_block_after"
21798 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21799
21800 #: cfghooks.c:495
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21803 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21804
21805 #: cfghooks.c:545
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "%s does not support split_edge"
21808 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21809
21810 #: cfghooks.c:618
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "%s does not support create_basic_block"
21813 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21814
21815 #: cfghooks.c:646
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21818 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21819
21820 #: cfghooks.c:657
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "%s does not support predict_edge"
21823 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21824
21825 #: cfghooks.c:666
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21828 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21829
21830 #: cfghooks.c:680
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "%s does not support merge_blocks"
21833 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21834
21835 #: cfghooks.c:733
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21838 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21839
21840 #: cfghooks.c:880
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21843 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21844
21845 #: cfghooks.c:902
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "%s does not support duplicate_block"
21848 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21849
21850 #: cfghooks.c:979
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21853 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21854
21855 #: cfghooks.c:990
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21858 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21859
21860 #: cfghooks.c:1008
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21863 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21864
21865 #: cfgloop.c:1344
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21868 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21869
21870 #: cfgloop.c:1358
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21873 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21874
21875 #: cfgloop.c:1373
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21878 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21879
21880 #: cfgloop.c:1380
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21883 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21884
21885 #: cfgloop.c:1385
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21888 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21889
21890 #: cfgloop.c:1390
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21893 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21894
21895 #: cfgloop.c:1396
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21898 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21899
21900 #: cfgloop.c:1402
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21903 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21904
21905 #: cfgloop.c:1435
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21908 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21909
21910 #: cfgloop.c:1441
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21913 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21914
21915 #: cfgloop.c:1449
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21918 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21919
21920 #: cfgloop.c:1456
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21923 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21924
21925 #: cfgloop.c:1471
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21928 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21929
21930 #: cfgloop.c:1489
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21933 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21934
21935 #: cfgloop.c:1498
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21938 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21939
21940 #: cfgloop.c:1524
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21943 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
21944
21945 #: cfgloop.c:1542
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21948 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
21949
21950 #: cfgloop.c:1551
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "Too many loop exits recorded"
21953 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
21954
21955 #: cfgloop.c:1562
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21958 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21959
21960 #: cfgrtl.c:1729
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21963 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21964
21965 #: cfgrtl.c:1736
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21968 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21969
21970 #: cfgrtl.c:1747
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21973 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
21974
21975 #: cfgrtl.c:1755
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21978 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
21979
21980 #: cfgrtl.c:1777
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21983 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
21984
21985 #: cfgrtl.c:1792
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21988 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
21989
21990 #: cfgrtl.c:1817
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21993 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
21994
21995 #: cfgrtl.c:1825
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21998 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
21999
22000 #: cfgrtl.c:1830
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22003 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
22004
22005 #: cfgrtl.c:1841
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22008 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
22009
22010 #: cfgrtl.c:1847
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22013 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
22014
22015 #: cfgrtl.c:1856
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22018 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
22019
22020 #: cfgrtl.c:1868
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22023 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
22024
22025 #: cfgrtl.c:1872
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22028 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
22029
22030 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22033 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
22034
22035 #: cfgrtl.c:1909
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22038 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
22039
22040 #: cfgrtl.c:1919
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "in basic block %d:"
22043 msgstr "i grundblock %d:"
22044
22045 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22048 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
22049
22050 #: cfgrtl.c:1980
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22053 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22054
22055 #: cfgrtl.c:1993
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22058 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
22059
22060 #: cfgrtl.c:2005
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22063 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22064
22065 #: cfgrtl.c:2025
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "missing barrier after block %i"
22068 msgstr "barriär saknas efter block %i"
22069
22070 #: cfgrtl.c:2038
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22073 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
22074
22075 #: cfgrtl.c:2047
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22078 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
22079
22080 #: cfgrtl.c:2080
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22083 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
22084
22085 #: cfgrtl.c:2119
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22088 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22089
22090 #: cgraph.c:1267
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22093 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
22094
22095 #: cgraphunit.c:572
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22098 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
22099
22100 #: cgraphunit.c:578
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "Execution count is negative"
22103 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
22104
22105 #: cgraphunit.c:585
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "caller edge count is negative"
22108 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
22109
22110 #: cgraphunit.c:590
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "caller edge frequency is negative"
22113 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
22114
22115 #: cgraphunit.c:595
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "caller edge frequency is too large"
22118 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
22119
22120 #: cgraphunit.c:604
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22123 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
22124
22125 #: cgraphunit.c:609
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "multiple inline callers"
22128 msgstr "flera inline-anropare"
22129
22130 #: cgraphunit.c:616
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22133 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
22134
22135 #: cgraphunit.c:622
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22138 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
22139
22140 #: cgraphunit.c:627
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22143 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
22144
22145 #: cgraphunit.c:637
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "node not found in cgraph_hash"
22148 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
22149
22150 #: cgraphunit.c:666
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "shared call_stmt:"
22153 msgstr "delat anropssats:"
22154
22155 #: cgraphunit.c:673
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "edge points to wrong declaration:"
22158 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
22159
22160 #: cgraphunit.c:682
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22163 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
22164
22165 #: cgraphunit.c:698
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22168 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
22169
22170 #: cgraphunit.c:710
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "verify_cgraph_node failed"
22173 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
22174
22175 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22178 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
22179
22180 #: cgraphunit.c:1018
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22183 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
22184
22185 #: cgraphunit.c:1343
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "nodes with unreleased memory found"
22188 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
22189
22190 #: collect2.c:1209
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "unknown demangling style '%s'"
22193 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
22194
22195 #: collect2.c:1532
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22198 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
22199
22200 #: collect2.c:1550
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "%s returned %d exit status"
22203 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
22204
22205 #: collect2.c:2261
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "cannot find 'ldd'"
22208 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
22209
22210 #: convert.c:69
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "cannot convert to a pointer type"
22213 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
22214
22215 #: convert.c:364
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22218 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
22219
22220 #: convert.c:368
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22223 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
22224
22225 #: convert.c:393
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "conversion to incomplete type"
22228 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
22229
22230 #: convert.c:762 convert.c:838
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "can't convert between vector values of different size"
22233 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
22234
22235 #: convert.c:768
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22238 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
22239
22240 #: convert.c:818
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22243 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
22244
22245 #: convert.c:822
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22248 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
22249
22250 #: convert.c:844
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "can't convert value to a vector"
22253 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
22254
22255 #: convert.c:883
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22258 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22259
22260 #: coverage.c:185
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "%qs is not a gcov data file"
22263 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22264
22265 #: coverage.c:196
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22268 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22269
22270 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22273 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
22274
22275 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "checksum is %x instead of %x"
22278 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
22279
22280 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22283 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
22284
22285 #: coverage.c:292
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22288 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
22289
22290 #: coverage.c:313
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%qs has overflowed"
22293 msgstr "%qs har spillt över"
22294
22295 #: coverage.c:350
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "no coverage for function %qs found"
22298 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
22299
22300 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22303 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
22304
22305 #: coverage.c:383
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22308 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
22309
22310 #: coverage.c:385
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "execution counts estimated"
22313 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
22314
22315 #: coverage.c:388
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "this can result in poorly optimized code"
22318 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
22319
22320 #: coverage.c:568
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "cannot open %s"
22323 msgstr "kan inte öppna %s"
22324
22325 #: coverage.c:603
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "error writing %qs"
22328 msgstr "fel när %qs skrevs"
22329
22330 #: dbgcnt.c:134
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22333 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
22334
22335 #: dbgcnt.c:135
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22338 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22339
22340 #: dbgcnt.c:136
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "          %s"
22343 msgstr "          %s"
22344
22345 #: dbxout.c:3227
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22348 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
22349
22350 #: diagnostic.c:712
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "in %s, at %s:%d"
22353 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22354
22355 #: dominance.c:984
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "dominator of %d status unknown"
22358 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22359
22360 #: dominance.c:991
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22363 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22364
22365 #: dwarf2out.c:4467
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22368 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
22369
22370 #: emit-rtl.c:2365
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22373 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22374
22375 #: emit-rtl.c:2367
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "shared rtx"
22378 msgstr "delad rtx"
22379
22380 #: emit-rtl.c:2369
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "internal consistency failure"
22383 msgstr "internt konsistensfel"
22384
22385 #: emit-rtl.c:3429
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22388 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22389
22390 #: errors.c:133
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22393 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22394
22395 #: except.c:307
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22398 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
22399
22400 #: except.c:2854
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22403 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22404
22405 #: except.c:2987
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22408 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
22409
22410 #: except.c:3861 except.c:3870
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22413 msgstr "region_array är trasig för region %i"
22414
22415 #: except.c:3875
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "outer block of region %i is wrong"
22418 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22419
22420 #: except.c:3880
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22423 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
22424
22425 #: except.c:3886
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "negative nesting depth of region %i"
22428 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22429
22430 #: except.c:3906
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "tree list ends on depth %i"
22433 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22434
22435 #: except.c:3911
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "array does not match the region tree"
22438 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22439
22440 #: except.c:3917
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "verify_eh_tree failed"
22443 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22444
22445 #: explow.c:1258
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "stack limits not supported on this target"
22448 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22449
22450 #: expr.c:8058
22451 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22452 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22453
22454 #: expr.c:8064
22455 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22456 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22457
22458 #: final.c:1432
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22461 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22462
22463 #: final.c:1533
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22466 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
22467
22468 #: fixed-value.c:104
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22471 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22472
22473 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "%H%s"
22476 msgstr "%H%s"
22477
22478 #: fold-const.c:1359
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22481 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
22482
22483 #: fold-const.c:5127
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22486 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22487
22488 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "comparison is always %d"
22491 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22492
22493 #: fold-const.c:5536
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22496 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22497
22498 #: fold-const.c:5541
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22501 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22502
22503 #: fold-const.c:8432
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22506 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22507
22508 #: fold-const.c:8799
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22511 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22512
22513 #: fold-const.c:13334
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22516 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22517
22518 #: function.c:306
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22521 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22522
22523 #: function.c:802 varasm.c:2139
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "size of variable %q+D is too large"
22526 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22527
22528 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22531 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22532
22533 #: function.c:3614
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22536 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22537
22538 #: function.c:3635
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22541 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22542
22543 #: function.c:4079
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "function returns an aggregate"
22546 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22547
22548 #: function.c:4480
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "unused parameter %q+D"
22551 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22552
22553 #: gcc.c:1298
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22556 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22557
22558 #: gcc.c:1325
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "incomplete '%s' option"
22561 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22562
22563 #: gcc.c:1336
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "missing argument to '%s' option"
22566 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22567
22568 #: gcc.c:1349
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22571 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22572
22573 #: gcc.c:4011
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22576 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22577
22578 #: gcc.c:4304
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22581 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22582
22583 #. Catch the case where a spec string contains something like
22584 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22585 #. hand side of the :.
22586 #: gcc.c:5387
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22589 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22590
22591 #: gcc.c:5396
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22594 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
22595
22596 #: gcc.c:5477
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22599 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22600
22601 #: gcc.c:6383
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22604 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22605
22606 #: gcc.c:6406
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22609 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22610
22611 #: gcc.c:6493
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "unrecognized option '-%s'"
22614 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22615
22616 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22619 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22620
22621 #: gcc.c:6868
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22624 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22625
22626 #: gcc.c:6908
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "language %s not recognized"
22629 msgstr "språk %s känns inte igen"
22630
22631 #: gcc.c:6979
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "%s: %s"
22634 msgstr "%s: %s"
22635
22636 #: gcse.c:6570
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22639 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22640
22641 #: gcse.c:6583
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22644 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22645
22646 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22647 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22648 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "can't write PCH file: %m"
22651 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22652
22653 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22656 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22657
22658 #: ggc-common.c:498
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22661 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22662
22663 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22664 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "can't read PCH file: %m"
22667 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22668
22669 #: ggc-common.c:576
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "had to relocate PCH"
22672 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22673
22674 #: ggc-page.c:1505
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "open /dev/zero: %m"
22677 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22678
22679 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "can't write PCH file"
22682 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22683
22684 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "can't seek PCH file: %m"
22687 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22688
22689 #: gimple.c:1111
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22692 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
22693
22694 #: gimplify.c:4660
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22697 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22698
22699 #: gimplify.c:4776
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22702 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22703
22704 #: gimplify.c:4791
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22707 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22708
22709 #: gimplify.c:5285
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22712 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22713
22714 #: gimplify.c:5287
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "%Henclosing parallel"
22717 msgstr "%Homgivande parallel"
22718
22719 #: gimplify.c:5378
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "iteration variable %qs should be private"
22722 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22723
22724 #: gimplify.c:5392
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22727 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22728
22729 #: gimplify.c:5395
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22732 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22733
22734 #: gimplify.c:5558
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22737 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22738
22739 #: gimplify.c:7059
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "gimplification failed"
22742 msgstr "gimplification misslyckades"
22743
22744 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "%s cannot be used in asm here"
22747 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22748
22749 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "can't open %s: %m"
22752 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22753
22754 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22757 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
22758
22759 #: haifa-sched.c:184
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22762 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22763
22764 #: omp-low.c:1817
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22767 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22768
22769 #: omp-low.c:1822
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22772 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22773
22774 #: omp-low.c:1840
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22777 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
22778
22779 #: omp-low.c:1855
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22782 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
22783
22784 #: omp-low.c:1861
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22787 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22788
22789 #: omp-low.c:1876
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22792 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22793
22794 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22797 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22798
22799 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22802 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22803
22804 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22805 #: omp-low.c:6632
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22808 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
22809
22810 #: opts.c:171
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22813 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22814
22815 #: opts.c:205
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22818 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22819
22820 #: opts.c:211
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22823 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22824
22825 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22826 #: opts.c:448
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22829 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22830
22831 #: opts.c:479 opts.c:799
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22834 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22835
22836 #: opts.c:540
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22839 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22840
22841 #: opts.c:593
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "missing argument to \"%s\""
22844 msgstr "argument saknas \"%s\""
22845
22846 #: opts.c:603
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22849 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22850
22851 #: opts.c:761
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "disallowed call to %qs"
22854 msgstr "otillåtet anrop till %qs"
22855
22856 #: opts.c:1015
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22859 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
22860
22861 #: opts.c:1019
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22864 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
22865
22866 #: opts.c:1034
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22869 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
22870
22871 #: opts.c:1064
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22874 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22875
22876 #: opts.c:1075
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22879 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22880
22881 #: opts.c:1089
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22884 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22885
22886 #: opts.c:1101
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "-fira does not work on this architecture"
22889 msgstr "-fira fungerar inte på denna arkitektur"
22890
22891 #: opts.c:1406
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22894 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22895
22896 #: opts.c:1780
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22899 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22900
22901 #: opts.c:1867
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22904 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22905
22906 #: opts.c:1925
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22909 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
22910
22911 #: opts.c:1951
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22914 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22915
22916 #: opts.c:1975
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22919 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
22920
22921 #: opts.c:1986
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22924 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
22925
22926 #: opts.c:2089
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22929 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
22930
22931 #: opts.c:2094
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "invalid --param value %qs"
22934 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
22935
22936 #: opts.c:2212
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "target system does not support debug output"
22939 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
22940
22941 #: opts.c:2219
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22944 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
22945
22946 #: opts.c:2235
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22949 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
22950
22951 #: opts.c:2237
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "debug output level %s is too high"
22954 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
22955
22956 #: opts.c:2319
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22959 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
22960
22961 #: params.c:68
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22964 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
22965
22966 #: params.c:73
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22969 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
22970
22971 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22972 #: params.c:85
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "invalid parameter %qs"
22975 msgstr "ogiltig parameter %qs"
22976
22977 #: profile.c:415
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22980 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
22981
22982 #: profile.c:460
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22985 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
22986
22987 #: profile.c:466
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22990 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
22991
22992 #: profile.c:632
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "correcting inconsistent profile data"
22995 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
22996
22997 #: profile.c:642
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23000 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
23001
23002 #: profile.c:660
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23005 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
23006
23007 #: profile.c:681
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23010 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
23011
23012 #: reg-stack.c:538
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23015 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
23016
23017 #: reg-stack.c:548
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23020 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
23021
23022 #: reg-stack.c:571
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23025 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
23026
23027 #: reg-stack.c:608
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23030 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23031
23032 #: reg-stack.c:627
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23035 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
23036
23037 #: regclass.c:873
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23040 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
23041
23042 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23043 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23044 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "unknown register name: %s"
23047 msgstr "okänt registernamn: %s"
23048
23049 #: regclass.c:898
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "global register variable follows a function definition"
23052 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
23053
23054 #: regclass.c:902
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "register used for two global register variables"
23057 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
23058
23059 #: regclass.c:907
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23062 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
23063
23064 #: regrename.c:1898
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23067 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
23068
23069 #: regrename.c:1910
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23072 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
23073
23074 #: regrename.c:1913
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23077 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
23078
23079 #: regrename.c:1925
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23082 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
23083
23084 #: reload.c:1258
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23087 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
23088
23089 #: reload.c:1272
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23092 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
23093
23094 #: reload.c:3615
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23097 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
23098
23099 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23102 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
23103
23104 #: reload1.c:1322
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23107 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
23108
23109 #: reload1.c:1342
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23112 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
23113
23114 #: reload1.c:1345
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "try reducing the number of local variables"
23117 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
23118
23119 #: reload1.c:2080
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23122 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
23123
23124 #: reload1.c:2085
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23127 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
23128
23129 #: reload1.c:4270
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23132 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
23133
23134 #: reload1.c:5616
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23137 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
23138
23139 #: reload1.c:7565
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23142 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
23143
23144 #: rtl.c:501
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23147 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23148
23149 #: rtl.c:511
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23152 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23153
23154 #: rtl.c:521
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23157 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23158
23159 #: rtl.c:530
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23162 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23163
23164 #: rtl.c:540
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23167 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23168
23169 #: rtl.c:567
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23172 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
23173
23174 #: rtl.c:577
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23177 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23178
23179 #: rtl.c:588
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23182 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23183
23184 #: stmt.c:310
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23187 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
23188
23189 #: stmt.c:325
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23192 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
23193
23194 #: stmt.c:348
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23197 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
23198
23199 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23202 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
23203
23204 #: stmt.c:374
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23207 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
23208
23209 #: stmt.c:445
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "input operand constraint contains %qc"
23212 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
23213
23214 #: stmt.c:487
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23217 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
23218
23219 #: stmt.c:525
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23222 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23223
23224 #: stmt.c:549
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "matching constraint does not allow a register"
23227 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
23228
23229 #: stmt.c:603
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23232 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
23233
23234 #: stmt.c:693
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23237 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
23238
23239 #: stmt.c:701
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23242 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
23243
23244 #: stmt.c:748
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23247 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
23248
23249 #: stmt.c:811
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "output number %d not directly addressable"
23252 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
23253
23254 #: stmt.c:894
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23257 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
23258
23259 #: stmt.c:904
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23262 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
23263
23264 #: stmt.c:1051
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23267 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
23268
23269 #: stmt.c:1056
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23272 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
23273
23274 #: stmt.c:1134
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23277 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
23278
23279 #: stmt.c:1146
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23282 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
23283
23284 #: stmt.c:1199
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23287 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
23288
23289 #: stmt.c:1297
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "missing close brace for named operand"
23292 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
23293
23294 #: stmt.c:1325
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "undefined named operand %qs"
23297 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
23298
23299 #: stmt.c:1469
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "%Hvalue computed is not used"
23302 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
23303
23304 #: stor-layout.c:149
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23307 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
23308
23309 #: stor-layout.c:151
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23312 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
23313
23314 #: stor-layout.c:467
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23317 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
23318
23319 #: stor-layout.c:469
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23322 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
23323
23324 #: stor-layout.c:888
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23327 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
23328
23329 #: stor-layout.c:891
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23332 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
23333
23334 #. No, we need to skip space before this field.
23335 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23336 #: stor-layout.c:908
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "padding struct to align %q+D"
23339 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
23340
23341 #: stor-layout.c:1259
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23344 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
23345
23346 #: stor-layout.c:1289
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23349 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
23350
23351 #: stor-layout.c:1293
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23354 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
23355
23356 #: stor-layout.c:1299
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23359 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
23360
23361 #: stor-layout.c:1301
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "packed attribute is unnecessary"
23364 msgstr "attributet packed är onödigt"
23365
23366 #: stor-layout.c:1831
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23369 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
23370
23371 #: targhooks.c:116
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23374 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
23375
23376 #: targhooks.c:728
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23379 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
23380
23381 #: targhooks.c:738
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23384 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
23385
23386 #: tlink.c:482
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23389 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
23390
23391 #: tlink.c:730
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23394 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
23395
23396 #: tlink.c:800
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "ld returned %d exit status"
23399 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
23400
23401 #: toplev.c:517
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "invalid option argument %qs"
23404 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
23405
23406 #: toplev.c:615
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23409 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
23410
23411 #: toplev.c:618
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23414 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
23415
23416 #: toplev.c:838
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23419 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
23420
23421 #: toplev.c:866
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%q+D defined but not used"
23424 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
23425
23426 #: toplev.c:909
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23429 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23430
23431 #: toplev.c:932
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23434 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23435
23436 #: toplev.c:936
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23439 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23440
23441 #: toplev.c:942
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "%qs is deprecated"
23444 msgstr "%qs bör undvikas"
23445
23446 #: toplev.c:944
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "type is deprecated"
23449 msgstr "typen bör undvikas"
23450
23451 #: toplev.c:1088
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23454 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
23455
23456 #: toplev.c:1341
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23459 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
23460
23461 #: toplev.c:1362
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23464 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
23465
23466 #: toplev.c:1686
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "this target does not support %qs"
23469 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
23470
23471 #: toplev.c:1741
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23474 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
23475
23476 #: toplev.c:1745
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23479 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23480
23481 #: toplev.c:1759
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23484 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23485
23486 #: toplev.c:1832
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23489 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23490
23491 #: toplev.c:1845
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23494 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23495
23496 #: toplev.c:1848
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23499 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23500
23501 #: toplev.c:1882
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "can%'t open %s: %m"
23504 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23505
23506 #: toplev.c:1889
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23509 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23510
23511 #: toplev.c:1894
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23514 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23515
23516 #: toplev.c:1901
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23519 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23520
23521 #: toplev.c:1908
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23524 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23525
23526 #: toplev.c:1914
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23529 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23530
23531 #: toplev.c:1923
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23534 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23535
23536 #: toplev.c:1934
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23539 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
23540
23541 #: toplev.c:1950
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23544 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23545
23546 #: toplev.c:1963
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23549 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23550
23551 #: toplev.c:2148
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "error writing to %s: %m"
23554 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23555
23556 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "error closing %s: %m"
23559 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23560
23561 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "%Hwill never be executed"
23564 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23565
23566 #: tree-cfg.c:2808
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23569 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23570
23571 #: tree-cfg.c:2817
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23574 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23575
23576 #: tree-cfg.c:2827
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23579 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
23580
23581 #: tree-cfg.c:2850
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23584 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23585
23586 #: tree-cfg.c:2855
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23589 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23590
23591 #: tree-cfg.c:2871
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23594 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23595
23596 #: tree-cfg.c:2882
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "non-integral used in condition"
23599 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23600
23601 #: tree-cfg.c:2887
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "invalid conditional operand"
23604 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23605
23606 #: tree-cfg.c:2934
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23609 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
23610
23611 #: tree-cfg.c:2941
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23614 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23615
23616 #: tree-cfg.c:2949
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23619 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23620
23621 #: tree-cfg.c:2960
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "invalid reference prefix"
23624 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23625
23626 #: tree-cfg.c:2971
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23629 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23630
23631 #: tree-cfg.c:2982
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23634 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
23635
23636 #: tree-cfg.c:2990
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23639 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23640
23641 #: tree-cfg.c:3061
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "invalid expression for min lvalue"
23644 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23645
23646 #: tree-cfg.c:3072
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "invalid operand in indirect reference"
23649 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23650
23651 #: tree-cfg.c:3079
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "type mismatch in indirect reference"
23654 msgstr "typfel i indirektreferens"
23655
23656 #: tree-cfg.c:3107
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "invalid operands to array reference"
23659 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23660
23661 #: tree-cfg.c:3118
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "type mismatch in array reference"
23664 msgstr "typfel i vektorreferens"
23665
23666 #: tree-cfg.c:3127
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "type mismatch in array range reference"
23669 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23670
23671 #: tree-cfg.c:3138
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23674 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23675
23676 #: tree-cfg.c:3148
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "type mismatch in component reference"
23679 msgstr "typfel i komponentreferens"
23680
23681 #: tree-cfg.c:3210
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "non-function in gimple call"
23684 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
23685
23686 #: tree-cfg.c:3217
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "invalid LHS in gimple call"
23689 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
23690
23691 #: tree-cfg.c:3233
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "invalid conversion in gimple call"
23694 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
23695
23696 #: tree-cfg.c:3258
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23699 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
23700
23701 #: tree-cfg.c:3276
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "type mismatch in comparison expression"
23704 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23705
23706 #: tree-cfg.c:3302
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23709 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
23710
23711 #: tree-cfg.c:3308
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "invalid operand in unary operation"
23714 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
23715
23716 #: tree-cfg.c:3343
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "invalid types in nop conversion"
23719 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23720
23721 #: tree-cfg.c:3357
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23724 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
23725
23726 #: tree-cfg.c:3370
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23729 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23730
23731 #: tree-cfg.c:3383
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "invalid types in conversion to integer"
23734 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23735
23736 #: tree-cfg.c:3418
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23739 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
23740
23741 #: tree-cfg.c:3445
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23744 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
23745
23746 #: tree-cfg.c:3452
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "invalid operands in binary operation"
23749 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
23750
23751 #: tree-cfg.c:3467
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "type mismatch in complex expression"
23754 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23755
23756 #: tree-cfg.c:3486
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "type mismatch in shift expression"
23759 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23760
23761 #: tree-cfg.c:3506
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23764 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
23765
23766 #: tree-cfg.c:3522
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23769 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23770
23771 #: tree-cfg.c:3545
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23774 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23775
23776 #: tree-cfg.c:3580
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23779 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23780
23781 #: tree-cfg.c:3625
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "type mismatch in binary expression"
23784 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23785
23786 #: tree-cfg.c:3650
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23789 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23790
23791 #: tree-cfg.c:3667
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "invalid operand in unary expression"
23794 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23795
23796 #: tree-cfg.c:3677
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "type mismatch in address expression"
23799 msgstr "typfel i adressuttryck"
23800
23801 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23804 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
23805
23806 #: tree-cfg.c:3793
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "invalid operand in return statement"
23809 msgstr "ogiltig operand i retursats"
23810
23811 #: tree-cfg.c:3805
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "invalid conversion in return statement"
23814 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
23815
23816 #: tree-cfg.c:3829
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23819 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
23820
23821 #: tree-cfg.c:3844
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "invalid operand to switch statement"
23824 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23825
23826 #: tree-cfg.c:3864
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "Invalid PHI result"
23829 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
23830
23831 #: tree-cfg.c:3876
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "Invalid PHI argument"
23834 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
23835
23836 #: tree-cfg.c:3882
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23839 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument"
23840
23841 #: tree-cfg.c:4007
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "verify_gimple failed"
23844 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23845
23846 #: tree-cfg.c:4041
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "invalid function in call statement"
23849 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
23850
23851 #: tree-cfg.c:4052
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "invalid pure const state for function"
23854 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
23855
23856 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "in statement"
23859 msgstr "i sats"
23860
23861 #: tree-cfg.c:4076
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23864 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23865
23866 #: tree-cfg.c:4081
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23869 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23870
23871 #: tree-cfg.c:4153
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "Dead STMT in EH table"
23874 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23875
23876 #: tree-cfg.c:4191
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23879 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
23880
23881 #: tree-cfg.c:4202
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "missing PHI def"
23884 msgstr "PHI-definition saknas"
23885
23886 #: tree-cfg.c:4213
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23889 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
23890
23891 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23894 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23895
23896 #: tree-cfg.c:4237
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "invalid GIMPLE statement"
23899 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
23900
23901 #: tree-cfg.c:4246
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23904 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
23905
23906 #: tree-cfg.c:4258
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23909 msgstr "felaktig post i label_to_block_map.\n"
23910
23911 #: tree-cfg.c:4283
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "verify_stmts failed"
23914 msgstr "verify_stmts misslyckades"
23915
23916 #: tree-cfg.c:4306
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23919 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23920
23921 #: tree-cfg.c:4312
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23924 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23925
23926 #: tree-cfg.c:4319
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23929 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
23930
23931 #: tree-cfg.c:4343
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "nonlocal label "
23934 msgstr "ickelokal etikett "
23935
23936 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "label "
23939 msgstr "etikett "
23940
23941 #: tree-cfg.c:4376
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23944 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23945
23946 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23947 #: tree-cfg.c:4406
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23950 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23951
23952 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23953 #: tree-cfg.c:4419
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
23956 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
23957
23958 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23961 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
23962
23963 #: tree-cfg.c:4452
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23966 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
23967
23968 #: tree-cfg.c:4482
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23971 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
23972
23973 #: tree-cfg.c:4512
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "found default case not at the start of case vector"
23976 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
23977
23978 #: tree-cfg.c:4520
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "case labels not sorted: "
23981 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23982
23983 #: tree-cfg.c:4537
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23986 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23987
23988 #: tree-cfg.c:4560
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "missing edge %i->%i"
23991 msgstr "båge saknas %i->%i"
23992
23993 #: tree-cfg.c:7036
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23996 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
23997
23998 #: tree-cfg.c:7056
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "control reaches end of non-void function"
24001 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
24002
24003 #: tree-cfg.c:7118
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24006 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
24007
24008 #: tree-dump.c:927
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24011 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
24012
24013 #: tree-dump.c:1060
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24016 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
24017
24018 #: tree-eh.c:1993
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24021 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
24022
24023 #: tree-eh.c:1998
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24026 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
24027
24028 #. ??? might not be mistake.
24029 #: tree-eh.c:2004
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24032 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
24033
24034 #: tree-eh.c:2039
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24037 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
24038
24039 #: tree-eh.c:2046
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24042 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
24043
24044 #: tree-eh.c:2057
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24047 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
24048
24049 #: tree-inline.c:2354
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24052 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
24053
24054 #: tree-inline.c:2388
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24057 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
24058
24059 #: tree-inline.c:2402
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24062 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
24063
24064 #: tree-inline.c:2416
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24067 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
24068
24069 #: tree-inline.c:2428
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24072 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
24073
24074 #: tree-inline.c:2436
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24077 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
24078
24079 #: tree-inline.c:2448
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24082 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
24083
24084 #: tree-inline.c:2468
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24087 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
24088
24089 #: tree-inline.c:2483
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24092 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
24093
24094 #: tree-inline.c:2509
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24097 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
24098
24099 #: tree-inline.c:2600
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24102 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
24103
24104 #: tree-inline.c:2614
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24107 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
24108
24109 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24112 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
24113
24114 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "called from here"
24117 msgstr "anropad härifrån"
24118
24119 #: tree-mudflap.c:868
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24122 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
24123
24124 #: tree-mudflap.c:1059
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24127 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
24128
24129 #: tree-mudflap.c:1303
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24132 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
24133
24134 #: tree-nomudflap.c:50
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "mudflap: this language is not supported"
24137 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
24138
24139 #: tree-optimize.c:443
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24142 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
24143
24144 #: tree-optimize.c:446
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24147 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
24148
24149 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24150 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "SSA corruption"
24153 msgstr "trasigt i SSA"
24154
24155 #: tree-outof-ssa.c:1314
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24158 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
24159
24160 #: tree-outof-ssa.c:1320
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24163 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
24164
24165 #: tree-outof-ssa.c:1327
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24168 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
24169
24170 #: tree-outof-ssa.c:1333
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24173 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
24174
24175 #: tree-profile.c:386
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "unimplemented functionality"
24178 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
24179
24180 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24183 msgstr "%Htrolig typstampning kan göra sönder regler för strikt aliasning: objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT refereras vid eller nära %s:%d och kan vara ett alias för objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT som refereras vid eller nära %s:%d."
24184
24185 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24188 msgstr "dereferens av en typstampad pekare %D kommer bryta regler för strikt aliasing"
24189
24190 #: tree-ssa.c:252
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "expected an SSA_NAME object"
24193 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
24194
24195 #: tree-ssa.c:258
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24198 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
24199
24200 #: tree-ssa.c:264
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24203 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
24204
24205 #: tree-ssa.c:270
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24208 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
24209
24210 #: tree-ssa.c:276
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "found a real definition for a non-register"
24213 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
24214
24215 #: tree-ssa.c:283
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24218 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
24219
24220 #: tree-ssa.c:311
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24223 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
24224
24225 #: tree-ssa.c:320
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24228 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
24229
24230 #: tree-ssa.c:372
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "missing definition"
24233 msgstr "definition saknas"
24234
24235 #: tree-ssa.c:378
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24238 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
24239
24240 #: tree-ssa.c:386
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "definition in block %i follows the use"
24243 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
24244
24245 #: tree-ssa.c:393
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24248 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
24249
24250 #: tree-ssa.c:401
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "no immediate_use list"
24253 msgstr "ingen immediate_use-lista"
24254
24255 #: tree-ssa.c:413
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "wrong immediate use list"
24258 msgstr "fel omedelbar användningslista"
24259
24260 #: tree-ssa.c:447
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24263 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
24264
24265 #: tree-ssa.c:461
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24268 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
24269
24270 #: tree-ssa.c:470
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24273 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
24274
24275 #: tree-ssa.c:483
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24278 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
24279
24280 #: tree-ssa.c:533
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24283 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
24284
24285 #: tree-ssa.c:544
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24288 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
24289
24290 #: tree-ssa.c:586
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24293 msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
24294
24295 #: tree-ssa.c:593
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24298 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
24299
24300 #: tree-ssa.c:607
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24303 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
24304
24305 #: tree-ssa.c:617
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24308 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
24309
24310 #: tree-ssa.c:645
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24313 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
24314
24315 #: tree-ssa.c:664
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24318 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
24319
24320 #: tree-ssa.c:674
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "verify_call_clobbering failed"
24323 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
24324
24325 #: tree-ssa.c:695
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24328 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
24329
24330 #: tree-ssa.c:705
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24333 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
24334
24335 #: tree-ssa.c:718
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "verify_memory_partitions failed"
24338 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
24339
24340 #: tree-ssa.c:790
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24343 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
24344
24345 #: tree-ssa.c:815
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24348 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
24349
24350 #: tree-ssa.c:835
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24353 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
24354
24355 #: tree-ssa.c:894
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "verify_ssa failed"
24358 msgstr "verify_ssa misslyckades"
24359
24360 #: tree-ssa.c:1453
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "%J%qD was declared here"
24363 msgstr "%J%qD deklarerades här"
24364
24365 #: tree-ssa.c:1517
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24368 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
24369
24370 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24373 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
24374
24375 #: tree-vrp.c:4919
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24378 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
24379
24380 #: tree-vrp.c:4933
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24383 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
24384
24385 #: tree-vrp.c:4940
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24388 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
24389
24390 #: tree-vrp.c:5577
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24393 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24394
24395 #: tree-vrp.c:5583
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24398 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24399
24400 #: tree-vrp.c:5620
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24403 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24404
24405 #: tree-vrp.c:5623
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24408 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24409
24410 #: tree.c:3702
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24413 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
24414
24415 #: tree.c:3985
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24418 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
24419
24420 #: tree.c:3997
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24423 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
24424
24425 #: tree.c:4012
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24428 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
24429
24430 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24431 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24432 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24433 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24434 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24435 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "%qs attribute ignored"
24438 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24439
24440 #: tree.c:4109
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24443 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
24444
24445 #: tree.c:4117
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24448 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
24449
24450 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24453 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
24454
24455 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24458 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
24459
24460 #: tree.c:4162
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24463 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
24464
24465 #: tree.c:5744
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24468 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
24469
24470 #: tree.c:5895
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "function return type cannot be function"
24473 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
24474
24475 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24478 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24479
24480 #: tree.c:7090
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24483 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24484
24485 #: tree.c:7103
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24488 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24489
24490 #: tree.c:7152
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24493 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24494
24495 #: tree.c:7165
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24498 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
24499
24500 #: tree.c:7225
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24503 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
24504
24505 #: tree.c:7239
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24508 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
24509
24510 #: tree.c:7252
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24513 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24514
24515 #: tree.c:7265
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24518 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24519
24520 #: value-prof.c:376
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "Dead histogram"
24523 msgstr "Dött histogram"
24524
24525 #: value-prof.c:407
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24528 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
24529
24530 #: value-prof.c:420
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "verify_histograms failed"
24533 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24534
24535 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
24536 #: value-prof.c:467
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24539 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
24540
24541 #: value-prof.c:477
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24544 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24545
24546 #: varasm.c:575
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "%+D causes a section type conflict"
24549 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24550
24551 #: varasm.c:1118
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24554 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
24555
24556 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "register name not specified for %q+D"
24559 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24560
24561 #: varasm.c:1354
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "invalid register name for %q+D"
24564 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24565
24566 #: varasm.c:1356
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24569 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24570
24571 #: varasm.c:1359
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24574 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24575
24576 #: varasm.c:1369
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "global register variable has initial value"
24579 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24580
24581 #: varasm.c:1373
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24584 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24585
24586 #: varasm.c:1411
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24589 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24590
24591 #: varasm.c:1480
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "global destructors not supported on this target"
24594 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24595
24596 #: varasm.c:1546
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "global constructors not supported on this target"
24599 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24600
24601 #: varasm.c:1932
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24604 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24605
24606 #: varasm.c:1961
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24609 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24610
24611 #: varasm.c:4483
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24614 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24615
24616 #: varasm.c:4488
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24619 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24620
24621 #: varasm.c:4761
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "invalid initial value for member %qs"
24624 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24625
24626 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24629 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24630
24631 #: varasm.c:4965
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24634 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24635
24636 #: varasm.c:4999
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24639 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24640
24641 #: varasm.c:5003
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24644 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24645
24646 #: varasm.c:5029
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24649 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24650
24651 #: varasm.c:5264
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24654 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24655
24656 #: varasm.c:5345
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24659 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24660
24661 #: varasm.c:5350
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24664 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24665
24666 #: varasm.c:5389
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24669 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24670
24671 #: varasm.c:5398
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24674 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24675
24676 #: varasm.c:5404
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24679 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24680
24681 #: varasm.c:5409
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24684 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24685
24686 #: varasm.c:5469
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24689 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24690
24691 #: varray.c:197
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24694 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24695
24696 #: varray.c:207
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24699 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24700
24701 #: vec.c:381
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24704 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24705
24706 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24707 #: xcoffout.c:187
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24710 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24711
24712 #: config/darwin-c.c:84
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "too many #pragma options align=reset"
24715 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24716
24717 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24718 #: config/darwin-c.c:111
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24721 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24722
24723 #: config/darwin-c.c:114
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24726 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24727
24728 #: config/darwin-c.c:124
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24731 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24732
24733 #: config/darwin-c.c:136
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24736 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24737
24738 #: config/darwin-c.c:154
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24741 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24742
24743 #: config/darwin-c.c:157
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24746 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24747
24748 #: config/darwin-c.c:168
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24751 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24752
24753 #: config/darwin-c.c:176
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24756 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24757
24758 #: config/darwin-c.c:179
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24761 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24762
24763 #: config/darwin-c.c:405
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24766 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24767
24768 #: config/darwin-c.c:588
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24771 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24772
24773 #: config/darwin.c:1410
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24776 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24777
24778 #: config/darwin.c:1417
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24781 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24782
24783 #: config/darwin.c:1542
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24786 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24787
24788 #: config/host-darwin.c:62
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24791 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24792
24793 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24796 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24797
24798 #: config/sol2-c.c:102
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24801 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24802
24803 #: config/sol2-c.c:117
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24806 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24807
24808 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24811 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24812
24813 #: config/sol2-c.c:136
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24816 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24817
24818 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24821 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24822
24823 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24826 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24827
24828 #: config/sol2-c.c:194
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24831 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24832
24833 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24836 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24837
24838 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24841 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24842
24843 #: config/sol2-c.c:252
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24846 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24847
24848 #: config/sol2.c:53
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24851 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24852
24853 #: config/vxworks.c:146
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24856 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24857
24858 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24859 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24860 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24861 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24862 #. are not supported.
24863 #: config/darwin.h:451
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24866 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24867
24868 #. No profiling.
24869 #: config/vx-common.h:89
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "profiler support for VxWorks"
24872 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24873
24874 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24877 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24878
24879 #: config/alpha/alpha.c:286
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24882 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24883
24884 #: config/alpha/alpha.c:310
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24887 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24888
24889 #: config/alpha/alpha.c:321
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24892 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24893
24894 #: config/alpha/alpha.c:338
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24897 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24898
24899 #: config/alpha/alpha.c:352
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24902 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
24903
24904 #: config/alpha/alpha.c:367
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24907 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
24908
24909 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24912 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
24913
24914 #: config/alpha/alpha.c:400
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24917 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
24918
24919 #: config/alpha/alpha.c:407
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24922 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
24923
24924 #: config/alpha/alpha.c:423
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24927 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
24928
24929 #: config/alpha/alpha.c:428
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24932 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
24933
24934 #: config/alpha/alpha.c:432
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24937 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
24938
24939 #: config/alpha/alpha.c:460
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24942 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
24943
24944 #: config/alpha/alpha.c:475
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24947 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
24948
24949 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
24950 #: config/s390/s390.c:8740
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "bad builtin fcode"
24953 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
24954
24955 #: config/arc/arc.c:392
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24958 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
24959
24960 #: config/arc/arc.c:400
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24963 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
24964
24965 #: config/arm/arm.c:1083
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24968 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
24969
24970 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24973 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
24974
24975 #: config/arm/arm.c:1206
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24978 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
24979
24980 #: config/arm/arm.c:1214
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24983 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
24984
24985 #: config/arm/arm.c:1220
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "target CPU does not support interworking"
24988 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
24989
24990 #: config/arm/arm.c:1226
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24993 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
24994
24995 #: config/arm/arm.c:1244
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24998 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24999
25000 #: config/arm/arm.c:1247
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25003 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25004
25005 #: config/arm/arm.c:1250
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25008 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25009
25010 #: config/arm/arm.c:1254
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25013 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25014
25015 #: config/arm/arm.c:1262
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25018 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25019
25020 #: config/arm/arm.c:1265
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25023 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
25024
25025 #: config/arm/arm.c:1273
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25028 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25029
25030 #: config/arm/arm.c:1276
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25033 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
25034
25035 #: config/arm/arm.c:1333
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25038 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25039
25040 #: config/arm/arm.c:1336
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25043 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25044
25045 #: config/arm/arm.c:1346
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25048 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
25049
25050 #: config/arm/arm.c:1363
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25053 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
25054
25055 #: config/arm/arm.c:1403
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25058 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
25059
25060 #: config/arm/arm.c:1410
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25063 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25064
25065 #: config/arm/arm.c:1416
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25068 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
25069
25070 #: config/arm/arm.c:1420
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25073 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25074
25075 #: config/arm/arm.c:1443
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25078 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
25079
25080 #: config/arm/arm.c:1456
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25083 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25084
25085 #: config/arm/arm.c:1470
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25088 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
25089
25090 #: config/arm/arm.c:1476
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25093 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25094
25095 #: config/arm/arm.c:1485
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25098 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25099
25100 #: config/arm/arm.c:1497
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25103 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25104
25105 #: config/arm/arm.c:1506
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25108 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
25109
25110 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25111 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25112 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25113 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25114 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25115 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25116 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25117 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25120 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25121
25122 #: config/arm/arm.c:14342
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25125 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25126
25127 #: config/arm/arm.c:15848
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "argument must be a constant"
25130 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
25131
25132 #. @@@ better error message
25133 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "selector must be an immediate"
25136 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25137
25138 #. @@@ better error message
25139 #: config/arm/arm.c:16236
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "mask must be an immediate"
25142 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25143
25144 #: config/arm/arm.c:16897
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "no low registers available for popping high registers"
25147 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25148
25149 #: config/arm/arm.c:17120
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25152 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25153
25154 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25157 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25158
25159 #: config/arm/pe.c:167
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25162 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
25163
25164 #: config/avr/avr.c:4741
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25167 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
25168
25169 #: config/avr/avr.c:4785
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25172 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
25173
25174 #: config/avr/avr.c:4793
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25177 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
25178
25179 #: config/avr/avr.c:4901
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25182 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25183
25184 #: config/avr/avr.c:4915
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25187 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
25188
25189 #: config/avr/avr.h:759
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "trampolines not supported"
25192 msgstr "trampoliner stöds ej"
25193
25194 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25197 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25198
25199 #: config/bfin/bfin.c:2499
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25202 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25203
25204 #: config/bfin/bfin.c:2535
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25207 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25208
25209 #: config/bfin/bfin.c:2600
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25212 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
25213
25214 #: config/bfin/bfin.c:2603
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25217 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
25218
25219 #: config/bfin/bfin.c:2606
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25222 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
25223
25224 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25227 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
25228
25229 #: config/bfin/bfin.c:2631
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25232 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
25233
25234 #: config/bfin/bfin.c:2634
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25237 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
25238
25239 #: config/bfin/bfin.c:2637
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25242 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
25243
25244 #: config/bfin/bfin.c:2640
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25247 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
25248
25249 #: config/bfin/bfin.c:5178
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "multiple function type attributes specified"
25252 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
25253
25254 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25257 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
25258
25259 #: config/bfin/bfin.c:5245
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25262 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
25263
25264 #: config/bfin/bfin.c:5295
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25267 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
25268
25269 #: config/bfin/bfin.c:5302
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25272 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
25273
25274 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25275 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25276 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25277 #. we notice.
25278 #: config/cris/cris.c:447
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "MULT case in cris_op_str"
25281 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
25282
25283 #: config/cris/cris.c:837
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "invalid use of ':' modifier"
25286 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
25287
25288 #: config/cris/cris.c:1024
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "internal error: bad register: %d"
25291 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
25292
25293 #: config/cris/cris.c:1586
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25296 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
25297
25298 #: config/cris/cris.c:1683
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "unknown cc_attr value"
25301 msgstr "okänt cc_attr-värde"
25302
25303 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25304 #: config/cris/cris.c:2062
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25307 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
25308
25309 #: config/cris/cris.c:2354
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25312 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
25313
25314 #: config/cris/cris.c:2382
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25317 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
25318
25319 #: config/cris/cris.c:2418
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25322 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
25323
25324 #: config/cris/cris.c:2439
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25327 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
25328
25329 #: config/cris/cris.c:2454
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25332 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
25333
25334 #: config/cris/cris.c:2680
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "Unknown src"
25337 msgstr "Okänd källa"
25338
25339 #: config/cris/cris.c:2741
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "Unknown dest"
25342 msgstr "Okänd destination"
25343
25344 #: config/cris/cris.c:3026
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25347 msgstr "för stor stackram: %d byte"
25348
25349 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25352 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
25353
25354 #: config/cris/cris.c:3630
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25357 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
25358
25359 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25360 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25361 #. Free Software Foundation, Inc.
25362 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25363 #.
25364 #. This file is part of GCC.
25365 #.
25366 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25367 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25368 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25369 #. any later version.
25370 #.
25371 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25372 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25373 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25374 #. GNU General Public License for more details.
25375 #.
25376 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25377 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25378 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25379 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25380 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25381 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25382 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25383 #. really, but needs an update anyway.
25384 #.
25385 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25386 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25387 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25388 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25389 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25390 #. the section-comment is present.
25391 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25392 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25393 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25394 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25395 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25396 #. compiled out.
25397 #: config/cris/cris.h:43
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25400 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
25401
25402 #. Node: Caller Saves
25403 #. (no definitions)
25404 #. Node: Function entry
25405 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25406 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25407 #. Node: Profiling
25408 #: config/cris/cris.h:952
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25411 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
25412
25413 #: config/crx/crx.h:367
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "Profiler support for CRX"
25416 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
25417
25418 #: config/crx/crx.h:378
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "Trampoline support for CRX"
25421 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
25422
25423 #: config/frv/frv.c:8668
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "accumulator is not a constant integer"
25426 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
25427
25428 #: config/frv/frv.c:8673
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "accumulator number is out of bounds"
25431 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
25432
25433 #: config/frv/frv.c:8684
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25436 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
25437
25438 #: config/frv/frv.c:8761
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "invalid IACC argument"
25441 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
25442
25443 #: config/frv/frv.c:8784
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "%qs expects a constant argument"
25446 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
25447
25448 #: config/frv/frv.c:8789
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "constant argument out of range for %qs"
25451 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
25452
25453 #: config/frv/frv.c:9270
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25456 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
25457
25458 #: config/frv/frv.c:9282
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "this media function is only available on the fr500"
25461 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
25462
25463 #: config/frv/frv.c:9310
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25466 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
25467
25468 #: config/frv/frv.c:9329
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25471 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
25472
25473 #: config/frv/frv.c:9338
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25476 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
25477
25478 #: config/frv/frv.c:9350
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25481 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25482
25483 #: config/h8300/h8300.c:331
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25486 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
25487
25488 #: config/h8300/h8300.c:337
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25491 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
25492
25493 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "can't extend PCH file: %m"
25496 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
25497
25498 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25501 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
25502
25503 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25506 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
25507
25508 #: config/i386/i386.c:2698
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25511 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
25512
25513 #: config/i386/i386.c:2702
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25516 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
25517
25518 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
25519 #: config/i386/i386.c:2712
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25522 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
25523
25524 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25527 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
25528
25529 #: config/i386/i386.c:2727
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25532 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25533
25534 #: config/i386/i386.c:2733
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25537 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
25538
25539 #: config/i386/i386.c:2757
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25542 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
25543
25544 #: config/i386/i386.c:2761
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25547 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25548
25549 #: config/i386/i386.c:2764
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25552 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25553
25554 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25557 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25558
25559 #: config/i386/i386.c:2901
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25562 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
25563
25564 #: config/i386/i386.c:2904
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25567 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
25568
25569 #: config/i386/i386.c:2917
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25572 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd %salign-loops%s"
25573
25574 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25577 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
25578
25579 #: config/i386/i386.c:2932
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25582 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd %salign-jumps%s"
25583
25584 #: config/i386/i386.c:2947
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25587 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd %salign-functions%s"
25588
25589 #: config/i386/i386.c:2982
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25592 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
25593
25594 #: config/i386/i386.c:2990
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25597 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
25598
25599 #: config/i386/i386.c:3004
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25602 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
25603
25604 #: config/i386/i386.c:3012
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25607 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25608
25609 #: config/i386/i386.c:3028
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25612 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
25613
25614 #: config/i386/i386.c:3083
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25617 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
25618
25619 #: config/i386/i386.c:3104
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25622 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25623
25624 #: config/i386/i386.c:3117
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25627 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
25628
25629 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25632 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25633
25634 #: config/i386/i386.c:3147
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25637 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25638
25639 #: config/i386/i386.c:3154
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25642 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
25643
25644 #: config/i386/i386.c:3170
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25647 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
25648
25649 #: config/i386/i386.c:3190
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25652 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
25653
25654 #: config/i386/i386.c:3203
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25657 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
25658
25659 #: config/i386/i386.c:3540
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25662 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
25663
25664 #: config/i386/i386.c:3562
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25667 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
25668
25669 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25672 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25673
25674 #: config/i386/i386.c:4154
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25677 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25678
25679 #: config/i386/i386.c:4160
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25682 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25683
25684 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25687 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25688
25689 #: config/i386/i386.c:4187
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25692 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25693
25694 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25697 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25698
25699 #: config/i386/i386.c:4205
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25702 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25703
25704 #: config/i386/i386.c:4294
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25707 msgstr "nästade funktioner begränsas till 2 registerparametrar"
25708
25709 #: config/i386/i386.c:4378
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25712 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25713
25714 #: config/i386/i386.c:4381
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25717 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25718
25719 #: config/i386/i386.c:5202
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25722 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25723
25724 #: config/i386/i386.c:5208
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25727 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25728
25729 #: config/i386/i386.c:5224
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25732 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25733
25734 #: config/i386/i386.c:5559
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25737 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25738
25739 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25742 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
25743
25744 #: config/i386/i386.c:5600
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25747 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25748
25749 #: config/i386/i386.c:6196
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25752 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25753
25754 #: config/i386/i386.c:6206
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25757 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25758
25759 #: config/i386/i386.c:10314
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "extended registers have no high halves"
25762 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25763
25764 #: config/i386/i386.c:10329
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "unsupported operand size for extended register"
25767 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25768
25769 #: config/i386/i386.c:23000
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "last argument must be an immediate"
25772 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25773
25774 #: config/i386/i386.c:23293
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25777 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25778
25779 #: config/i386/i386.c:23388
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25782 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25783
25784 #: config/i386/i386.c:23735
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25787 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25788
25789 #: config/i386/i386.c:23744
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25792 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
25793
25794 #: config/i386/i386.c:23753
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25797 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25798
25799 #: config/i386/i386.c:23762
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25802 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25803
25804 #: config/i386/i386.c:23771
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25807 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25808
25809 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25812 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25813
25814 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25817 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25818
25819 #: config/i386/i386.c:24153
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "%qE needs unknown isa option"
25822 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
25823
25824 #: config/i386/i386.c:24157
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%qE needs isa option %s"
25827 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
25828
25829 #: config/i386/i386.c:25800
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25832 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
25833
25834 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25837 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
25838
25839 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25842 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25843
25844 #: config/i386/netware.c:253
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25847 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
25848
25849 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25852 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25853
25854 #: config/i386/winnt.c:58
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25857 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25858
25859 #: config/i386/winnt.c:80
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25862 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
25863
25864 #: config/i386/winnt.c:297
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25867 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
25868
25869 #: config/i386/winnt.c:454
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25872 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
25873
25874 #: config/i386/cygming.h:150
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25877 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25878
25879 #: config/i386/djgpp.h:180
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25882 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25883
25884 #: config/i386/i386-interix.h:256
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25887 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
25888
25889 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "malformed #pragma builtin"
25892 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25893
25894 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25897 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25898
25899 #: config/ia64/ia64.c:599
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25902 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25903
25904 #: config/ia64/ia64.c:606
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25907 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25908
25909 #: config/ia64/ia64.c:613
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25912 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
25913
25914 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
25915 #: config/spu/spu.c:4475
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25918 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25919
25920 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
25921 #: config/spu/spu.c:4501
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%s-%s is an empty range"
25924 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25925
25926 #: config/ia64/ia64.c:5218
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25929 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25930
25931 #: config/ia64/ia64.c:5246
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25934 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
25935
25936 #: config/ia64/ia64.c:5265
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25939 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
25940
25941 #: config/ia64/ia64.c:10472
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "version attribute is not a string"
25944 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
25945
25946 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25949 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
25950
25951 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "argument %qd is not a constant"
25954 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
25955
25956 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25959 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
25960
25961 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25964 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
25965
25966 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25969 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
25970
25971 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25974 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
25975
25976 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25979 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
25980
25981 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25984 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
25985
25986 #: config/m32c/m32c.c:416
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25989 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
25990
25991 #: config/m32c/m32c.c:2793
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25994 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
25995
25996 #: config/m32c/m32c.c:2801
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25999 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
26000
26001 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26004 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
26005
26006 #: config/m32c/m32c.c:2818
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26009 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
26010
26011 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26014 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
26015
26016 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26019 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
26020
26021 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26024 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
26025
26026 #: config/m68k/m68k.c:549
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26029 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
26030
26031 #: config/m68k/m68k.c:620
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26034 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
26035
26036 #: config/m68k/m68k.c:682
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26039 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
26040
26041 #: config/m68k/m68k.c:687
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26044 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
26045
26046 #: config/m68k/m68k.c:790
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26049 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
26050
26051 #: config/m68k/m68k.c:797
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26054 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
26055
26056 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "stack limit expression is not supported"
26059 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
26060
26061 #: config/mips/mips.c:1236
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26064 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
26065
26066 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26069 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
26070
26071 #: config/mips/mips.c:2719
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "MIPS16 TLS"
26074 msgstr "MIPS16 TLS"
26075
26076 #: config/mips/mips.c:6057
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26079 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
26080
26081 #: config/mips/mips.c:11698
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "invalid argument to built-in function"
26084 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
26085
26086 #: config/mips/mips.c:11939
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26089 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
26090
26091 #: config/mips/mips.c:12517
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26094 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
26095
26096 #: config/mips/mips.c:13491
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26099 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
26100
26101 #: config/mips/mips.c:13494
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26104 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
26105
26106 #: config/mips/mips.c:13497
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26109 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
26110
26111 #: config/mips/mips.c:13626
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "CPU names must be lower case"
26114 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
26115
26116 #: config/mips/mips.c:13769
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26119 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
26120
26121 #: config/mips/mips.c:13785
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26124 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
26125
26126 #: config/mips/mips.c:13800
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26129 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
26130
26131 #: config/mips/mips.c:13802
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26134 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
26135
26136 #: config/mips/mips.c:13804
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26139 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
26140
26141 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "unsupported combination: %s"
26144 msgstr "ej stödd kombination: %s"
26145
26146 #: config/mips/mips.c:13826
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26149 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
26150
26151 #: config/mips/mips.c:13829
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26154 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
26155
26156 #: config/mips/mips.c:13883
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26159 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
26160
26161 #: config/mips/mips.c:13923
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26164 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
26165
26166 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26169 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
26170
26171 #: config/mips/mips.c:13948
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26174 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
26175
26176 #: config/mips/mips.c:13957
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "%qs must be used with %qs"
26179 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
26180
26181 #: config/mips/mips.c:13964
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26184 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
26185
26186 #: config/mips/mips.c:13970
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26189 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
26190
26191 #: config/mips/mips.c:14049
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26194 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
26195
26196 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26197 #. for profiling a function entry.
26198 #: config/mips/mips.h:2290
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "mips16 function profiling"
26201 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26202
26203 #: config/mmix/mmix.c:226
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "-f%s not supported: ignored"
26206 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
26207
26208 #: config/mmix/mmix.c:674
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "support for mode %qs"
26211 msgstr "stöd för läge %qs"
26212
26213 #: config/mmix/mmix.c:688
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26216 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26217
26218 #: config/mmix/mmix.c:858
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "function_profiler support for MMIX"
26221 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26222
26223 #: config/mmix/mmix.c:880
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26226 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26227
26228 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26231 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26232
26233 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26234 #: config/mmix/mmix.c:1624
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26237 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26238
26239 #: config/mmix/mmix.c:1910
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26242 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26243
26244 #: config/mmix/mmix.c:2146
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26247 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26248
26249 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26252 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26253
26254 #: config/pa/pa.c:482
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26257 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
26258
26259 #: config/pa/pa.c:487
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26262 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26263
26264 #: config/pa/pa.c:492
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26267 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
26268
26269 #: config/pa/pa.c:493
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "-g option disabled"
26272 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26273
26274 #: config/pa/pa.c:8382
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26277 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
26278
26279 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26282 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
26283
26284 #: config/picochip/picochip.c:369
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26287 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
26288
26289 #: config/picochip/picochip.c:392
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26292 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
26293
26294 #: config/picochip/picochip.c:624
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26297 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
26298
26299 #: config/picochip/picochip.c:791
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26302 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
26303
26304 #: config/picochip/picochip.c:1330
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26307 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
26308
26309 #: config/picochip/picochip.c:1393
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "LM label has already been deferred."
26312 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
26313
26314 #: config/picochip/picochip.c:1673
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26317 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
26318
26319 #: config/picochip/picochip.c:1776
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26322 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
26323
26324 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26327 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
26328
26329 #: config/picochip/picochip.c:2168
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26332 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
26333
26334 #: config/picochip/picochip.c:2205
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26337 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
26338
26339 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26342 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
26343
26344 #: config/picochip/picochip.c:2279
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26347 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
26348
26349 #: config/picochip/picochip.c:3122
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26352 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
26353
26354 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26357 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
26358
26359 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26360 #: config/picochip/picochip.c:3849
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26363 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
26364
26365 #: config/picochip/picochip.c:3810
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26368 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
26369
26370 #: config/picochip/picochip.c:4144
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26373 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
26374
26375 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "Segmentation Fault (code)"
26378 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26379
26380 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "Segmentation Fault"
26383 msgstr "Segmenteringsfel"
26384
26385 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "While setting up signal stack: %m"
26388 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26389
26390 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "While setting up signal handler: %m"
26393 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26394
26395 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26396 #.
26397 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26398 #.
26399 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26400 #.
26401 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26402 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26403 #. attribute by default.
26404 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26407 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26408
26409 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "missing open paren"
26412 msgstr "startparentes saknas"
26413
26414 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "missing number"
26417 msgstr "tal saknas"
26418
26419 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "missing close paren"
26422 msgstr "slutparentes saknas"
26423
26424 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "number must be 0 or 1"
26427 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26428
26429 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26432 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26433
26434 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "%s only accepts %d arguments"
26437 msgstr "%s tar endast %d argument"
26438
26439 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "%s only accepts 1 argument"
26442 msgstr "%s tar endast ett argument"
26443
26444 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26447 msgstr "%s tar bara 2 argument"
26448
26449 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26452 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
26453
26454 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26457 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
26458
26459 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26462 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26463
26464 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26467 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26468
26469 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26472 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
26473
26474 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26477 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26478
26479 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "AltiVec not supported in this target"
26482 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
26483
26484 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "Spe not supported in this target"
26487 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
26488
26489 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26492 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
26493
26494 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26497 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
26498
26499 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26502 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26503
26504 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26507 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
26508
26509 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26512 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
26513
26514 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26517 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
26518
26519 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26522 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
26523
26524 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "Using darwin64 ABI"
26527 msgstr "Använder ABI darwin64"
26528
26529 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "Using old darwin ABI"
26532 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
26533
26534 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "Using IBM extended precision long double"
26537 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
26538
26539 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26542 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
26543
26544 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26547 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
26548
26549 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26552 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
26553
26554 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26557 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
26558
26559 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26562 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26563
26564 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26567 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
26568
26569 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26572 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
26573
26574 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26577 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
26578
26579 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26582 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26583
26584 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26587 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26588
26589 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26592 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26593
26594 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26597 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26598
26599 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26602 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26603
26604 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26607 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26608
26609 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26612 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26613
26614 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26617 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26618
26619 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26622 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26623
26624 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26627 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26628
26629 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26632 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26633
26634 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26637 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26638
26639 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26642 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26643
26644 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26647 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26648
26649 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26652 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26653
26654 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26657 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26658
26659 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "stack frame too large"
26662 msgstr "för stor stackram"
26663
26664 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26667 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26668
26669 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26672 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
26673
26674 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26677 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26678
26679 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26682 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26683
26684 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26687 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26688
26689 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26692 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26693
26694 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26697 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26698
26699 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26702 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26703
26704 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26707 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26708
26709 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26712 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26713
26714 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26717 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26718
26719 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26720 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26723 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26724
26725 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26726 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26729 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26730
26731 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26732 #: config/rs6000/aix61.h:49
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26735 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26736
26737 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26738 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26741 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26742
26743 #: config/rs6000/e500.h:39
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26746 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26747
26748 #: config/rs6000/e500.h:41
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "64-bit E500 not supported"
26751 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26752
26753 #: config/rs6000/e500.h:43
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "E500 and FPRs not supported"
26756 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26757
26758 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26761 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26762
26763 #: config/rs6000/linux64.h:108
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26766 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26767
26768 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26769 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26770 #. this.
26771 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26772 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26773 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26774 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26775 #. (mrs)
26776 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26777 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26778 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26779 #. abi's store the return address.
26780 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26783 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26784
26785 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26786 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26787 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26788 #. defined, is executed once just after all the command options have
26789 #. been parsed.
26790 #.
26791 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26792 #. get control.
26793 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "bad value for -mcall-%s"
26796 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26797
26798 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "bad value for -msdata=%s"
26801 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26802
26803 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26806 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26807
26808 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26811 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26812
26813 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26816 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26817
26818 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26821 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26822
26823 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26826 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26827
26828 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26831 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26832
26833 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26836 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
26837
26838 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26841 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26842
26843 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26846 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26847
26848 #: config/s390/s390.c:1531
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26851 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26852
26853 #: config/s390/s390.c:1538
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26856 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26857
26858 #: config/s390/s390.c:1583
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26861 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
26862
26863 #: config/s390/s390.c:1585
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26866 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
26867
26868 #: config/s390/s390.c:1592
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26871 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
26872
26873 #: config/s390/s390.c:1595
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26876 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
26877
26878 #: config/s390/s390.c:1605
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26881 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
26882
26883 #: config/s390/s390.c:1627
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26886 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
26887
26888 #: config/s390/s390.c:1633
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26891 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
26892
26893 #: config/s390/s390.c:1635
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26896 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26897
26898 #: config/s390/s390.c:1638
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26901 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
26902
26903 #: config/s390/s390.c:7083
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26906 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
26907
26908 #: config/s390/s390.c:7753
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "frame size of function %qs is "
26911 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
26912
26913 #: config/s390/s390.c:7783
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "frame size of %qs is "
26916 msgstr "ramstorlek på %qs är "
26917
26918 #: config/s390/s390.c:7787
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26921 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
26922
26923 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26926 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
26927
26928 #: config/sh/sh.c:6969
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26931 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
26932
26933 #: config/sh/sh.c:8038
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26936 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
26937
26938 #: config/sh/sh.c:8121
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
26941 msgstr "attributet %qs stöds endast för SH2A"
26942
26943 #: config/sh/sh.c:8151
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26946 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
26947
26948 #: config/sh/sh.c:8168
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
26951 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på SH2A"
26952
26953 #: config/sh/sh.c:8190
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
26956 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 0 och 255"
26957
26958 #. The argument must be a constant string.
26959 #: config/sh/sh.c:8263
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26962 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
26963
26964 #. The argument must be a constant integer.
26965 #: config/sh/sh.c:8288
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26968 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
26969
26970 #: config/sh/sh.c:10480
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26973 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
26974
26975 #: config/sh/sh.c:10501
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26978 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
26979
26980 #: config/sh/sh.c:10509
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "Need a call-clobbered target register"
26983 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
26984
26985 #: config/sh/symbian.c:146
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26988 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
26989
26990 #: config/sh/symbian.c:158
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26993 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
26994
26995 #: config/sh/symbian.c:272
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26998 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
26999
27000 #: config/sh/symbian.c:279
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27003 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
27004
27005 # De båda %s blir delar av en mening.
27006 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
27007 #: config/sh/symbian.c:325
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27015 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
27016
27017 #. FIXME
27018 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27021 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27022
27023 #. There are no delay slots on SHmedia.
27024 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27025 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27026 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27027 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27028 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27029 #. SH4 tends to emphasize speed.
27030 #. These have their own way of doing things.
27031 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27032 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27033 #. ??? EXPERIMENTAL
27034 #. User supplied - leave it alone.
27035 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27036 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27037 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27038 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27039 #: config/sh/sh.h:728
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27042 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27043
27044 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27045 #: config/sh/vxworks.h:43
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27048 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
27049
27050 #: config/sparc/sparc.c:701
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "%s is not supported by this configuration"
27053 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
27054
27055 #: config/sparc/sparc.c:708
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27058 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27059
27060 #: config/sparc/sparc.c:728
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27063 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27064
27065 #: config/sparc/sparc.c:733
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27068 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
27069
27070 #: config/spu/spu-c.c:135
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27073 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
27074
27075 #: config/spu/spu-c.c:170
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27078 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
27079
27080 #: config/spu/spu-c.c:182
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27083 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27084
27085 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "Unknown architecture '%s'"
27088 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
27089
27090 #: config/spu/spu.c:3645
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "`%s' attribute ignored"
27093 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
27094
27095 #: config/spu/spu.c:5826
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27098 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
27099
27100 #: config/spu/spu.c:5846
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27103 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
27104
27105 #: config/spu/spu.c:5876
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27108 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
27109
27110 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27113 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27114
27115 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "function_profiler support"
27118 msgstr "stöd för function_profiler"
27119
27120 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27123 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27124
27125 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27128 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27129
27130 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27133 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27134
27135 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27138 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27139
27140 #: config/v850/v850-c.c:66
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27143 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27144
27145 #: config/v850/v850-c.c:69
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27148 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27149
27150 #: config/v850/v850-c.c:95
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27153 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27154
27155 #: config/v850/v850-c.c:103
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27158 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27159
27160 #: config/v850/v850-c.c:148
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27163 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27164
27165 #: config/v850/v850-c.c:165
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27168 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
27169
27170 #: config/v850/v850-c.c:180
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "malformed #pragma ghs section"
27173 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27174
27175 #: config/v850/v850-c.c:199
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27178 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27179
27180 #: config/v850/v850-c.c:210
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27183 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27184
27185 #: config/v850/v850-c.c:221
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27188 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27189
27190 #: config/v850/v850-c.c:232
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27193 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27194
27195 #: config/v850/v850-c.c:243
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27198 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27199
27200 #: config/v850/v850-c.c:254
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27203 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27204
27205 #: config/v850/v850-c.c:265
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27208 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27209
27210 #: config/v850/v850.c:184
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27213 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
27214
27215 #: config/v850/v850.c:2084
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27218 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
27219
27220 #: config/v850/v850.c:2095
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27223 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27224
27225 #: config/v850/v850.c:2225
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "bogus JR construction: %d"
27228 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27229
27230 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27233 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27234
27235 #: config/v850/v850.c:2332
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27238 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
27239
27240 #: config/v850/v850.c:2631
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27243 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27244
27245 #: config/v850/v850.c:2650
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27248 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27249
27250 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
27251 # behåller jag den
27252 #: config/v850/v850.c:2752
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27255 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27256
27257 #: config/v850/v850.c:2771
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27260 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27261
27262 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27265 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27266
27267 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27270 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
27271
27272 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27275 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
27276
27277 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "bad builtin code"
27280 msgstr "felaktig inbyggd kod"
27281
27282 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27285 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27286
27287 #: cp/call.c:2550
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27290 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
27291
27292 #: cp/call.c:2555
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27295 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
27296
27297 #: cp/call.c:2559
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27300 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
27301
27302 #: cp/call.c:2563
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "%s %T <conversion>"
27305 msgstr "%s %T <konvertering>"
27306
27307 #: cp/call.c:2565
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "%s %+#D <near match>"
27310 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
27311
27312 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "%s %+#D"
27315 msgstr "%s %+#D"
27316
27317 #: cp/call.c:2849
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27320 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
27321
27322 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27325 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
27326
27327 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27330 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
27331
27332 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27333 #. pointer-to-member-function.
27334 #: cp/call.c:3164
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27337 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
27338
27339 #: cp/call.c:3240
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27342 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
27343
27344 #: cp/call.c:3252
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27347 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
27348
27349 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27350 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27351 #: cp/call.c:3293
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27354 msgstr ""
27355
27356 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27357 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27358 #: cp/call.c:3299
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27361 msgstr ""
27362
27363 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27364 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27365 #: cp/call.c:3303
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27368 msgstr ""
27369
27370 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27371 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27372 #: cp/call.c:3308
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27375 msgstr ""
27376
27377 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27378 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27379 #: cp/call.c:3313
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27382 msgstr ""
27383
27384 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27385 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27386 #: cp/call.c:3316
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: cp/call.c:3410
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27394 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
27395
27396 #: cp/call.c:3490
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27399 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27400
27401 #: cp/call.c:3495
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27404 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27405
27406 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27409 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
27410
27411 #: cp/call.c:3720
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27414 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
27415
27416 #: cp/call.c:3731
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27419 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
27420
27421 #: cp/call.c:4043
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27424 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
27425
27426 #: cp/call.c:4121
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27429 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
27430
27431 #: cp/call.c:4406
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27434 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
27435
27436 #: cp/call.c:4411
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27439 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
27440
27441 #: cp/call.c:4429
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%q+#D is private"
27444 msgstr "%q+#D är privat"
27445
27446 #: cp/call.c:4431
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%q+#D is protected"
27449 msgstr "%q+#D är skyddad"
27450
27451 #: cp/call.c:4433
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "%q+#D is inaccessible"
27454 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
27455
27456 #: cp/call.c:4434
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "within this context"
27459 msgstr "i denna kontext"
27460
27461 #: cp/call.c:4480
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27464 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
27465
27466 #: cp/call.c:4483
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27469 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
27470
27471 #: cp/call.c:4489
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27474 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
27475
27476 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27479 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
27480
27481 #: cp/call.c:4542
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27484 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
27485
27486 #: cp/call.c:4566
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27489 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
27490
27491 #: cp/call.c:4723
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27494 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
27495
27496 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27499 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
27500
27501 #: cp/call.c:4729
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27504 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
27505
27506 #: cp/call.c:4853
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27509 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27510
27511 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27512 #: cp/call.c:4881
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27515 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27516
27517 #: cp/call.c:4929
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27520 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
27521
27522 #: cp/call.c:4939
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27525 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
27526
27527 #: cp/call.c:5046
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27530 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
27531
27532 #: cp/call.c:5200
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27535 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
27536
27537 #: cp/call.c:5222
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27540 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
27541
27542 #: cp/call.c:5494
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27545 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
27546
27547 #: cp/call.c:5737
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "call to non-function %qD"
27550 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
27551
27552 #: cp/call.c:5876
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27555 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
27556
27557 #: cp/call.c:5897
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27560 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
27561
27562 #: cp/call.c:5926
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "cannot call member function %qD without object"
27565 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
27566
27567 #: cp/call.c:6597
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27570 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
27571
27572 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "  in call to %qD"
27575 msgstr "  i anrop till %qD"
27576
27577 #: cp/call.c:6656
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "choosing %qD over %qD"
27580 msgstr "väljer %qD framför %qD"
27581
27582 #: cp/call.c:6657
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27585 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
27586
27587 #: cp/call.c:6660
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27590 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
27591
27592 #: cp/call.c:6776
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27595 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
27596
27597 #: cp/call.c:6920
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "could not convert %qE to %qT"
27600 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
27601
27602 #: cp/call.c:7126
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27605 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
27606
27607 #: cp/call.c:7130
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27610 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
27611
27612 #: cp/class.c:280
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27615 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
27616
27617 #: cp/class.c:975
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27620 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
27621
27622 #: cp/class.c:977
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27625 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
27626
27627 #: cp/class.c:1078
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "repeated using declaration %q+D"
27630 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
27631
27632 #: cp/class.c:1080
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27635 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
27636
27637 #: cp/class.c:1085
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27640 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
27641
27642 #: cp/class.c:1086
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "with %q+#D"
27645 msgstr "med %q+#D"
27646
27647 #: cp/class.c:1153
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27650 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
27651
27652 #: cp/class.c:1156
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27655 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
27656
27657 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27660 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
27661
27662 #: cp/class.c:1218
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27665 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
27666
27667 #: cp/class.c:1226
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27670 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
27671
27672 #: cp/class.c:1269
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27675 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
27676
27677 #: cp/class.c:1586
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "all member functions in class %qT are private"
27680 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
27681
27682 #: cp/class.c:1598
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27685 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
27686
27687 #: cp/class.c:1643
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27690 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
27691
27692 #: cp/class.c:2036
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27695 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27696
27697 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27698 #: cp/class.c:2456
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "%q+D was hidden"
27701 msgstr "%q+D var dold"
27702
27703 #: cp/class.c:2457
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "  by %q+D"
27706 msgstr "  av %q+D"
27707
27708 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27711 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27712
27713 #: cp/class.c:2503
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27716 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27717
27718 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27721 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27722
27723 #: cp/class.c:2513
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27726 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27727
27728 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27731 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27732
27733 #: cp/class.c:2520
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27736 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27737
27738 #: cp/class.c:2699
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27741 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27742
27743 #: cp/class.c:2712
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27746 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27747
27748 #: cp/class.c:2717
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27751 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27752
27753 #: cp/class.c:2722
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27756 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27757
27758 #: cp/class.c:2728
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27761 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27762
27763 #: cp/class.c:2738
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27766 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27767
27768 #: cp/class.c:2795
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27771 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27772
27773 #: cp/class.c:2798
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27776 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27777
27778 #: cp/class.c:2800
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27781 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27782
27783 #: cp/class.c:2824
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27786 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27787
27788 #: cp/class.c:2913
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27791 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27792
27793 #: cp/class.c:2918
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27796 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27797
27798 #: cp/class.c:2929
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27801 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27802
27803 #: cp/class.c:2935
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27806 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27807
27808 #: cp/class.c:2973
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27811 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27812
27813 #: cp/class.c:3052
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "field %q+#D with same name as class"
27816 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27817
27818 #: cp/class.c:3083
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "%q#T has pointer data members"
27821 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27822
27823 #: cp/class.c:3088
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27826 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27827
27828 #: cp/class.c:3090
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27831 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
27832
27833 #: cp/class.c:3094
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27836 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27837
27838 #: cp/class.c:3555
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27841 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27842
27843 #: cp/class.c:3680
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27846 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27847
27848 #: cp/class.c:3762
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27851 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27852
27853 #: cp/class.c:4329
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27856 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27857
27858 #: cp/class.c:4334
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27861 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27862
27863 #: cp/class.c:4589
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27866 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27867
27868 #: cp/class.c:4690
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27871 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27872
27873 #: cp/class.c:4702
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27876 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27877
27878 #: cp/class.c:4881
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27881 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27882
27883 #: cp/class.c:4921
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27886 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27887
27888 #: cp/class.c:4949
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27891 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27892
27893 #: cp/class.c:4958
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27896 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27897
27898 #: cp/class.c:5045
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27901 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27902
27903 #: cp/class.c:5191
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "redefinition of %q#T"
27906 msgstr "omdefinition av %q#T"
27907
27908 #: cp/class.c:5347
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27911 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
27912
27913 #: cp/class.c:5449
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27916 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
27917
27918 #: cp/class.c:5908
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27921 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
27922
27923 #: cp/class.c:5997
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27926 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
27927
27928 #: cp/class.c:6126
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27931 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
27932
27933 #: cp/class.c:6149
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27936 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
27937
27938 #: cp/class.c:6175
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "assuming pointer to member %qD"
27941 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
27942
27943 #: cp/class.c:6178
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27946 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
27947
27948 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "not enough type information"
27951 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
27952
27953 #: cp/class.c:6255
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27956 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
27957
27958 #. [basic.scope.class]
27959 #.
27960 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27961 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27962 #. S.
27963 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "declaration of %q#D"
27966 msgstr "deklaration av %q#D"
27967
27968 #: cp/class.c:6543
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27971 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
27972
27973 #: cp/cp-gimplify.c:94
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "continue statement not within loop or switch"
27976 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
27977
27978 #: cp/cp-gimplify.c:409
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "statement with no effect"
27981 msgstr "sats utan effekt"
27982
27983 #: cp/cp-gimplify.c:1150
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
27986 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
27987
27988 #: cp/cvt.c:90
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27991 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
27992
27993 #: cp/cvt.c:99
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27996 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
27997
27998 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28001 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
28002
28003 #: cp/cvt.c:452
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28006 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
28007
28008 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28011 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
28012
28013 #: cp/cvt.c:498
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28016 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
28017
28018 #: cp/cvt.c:652
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28021 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
28022
28023 #: cp/cvt.c:667
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28026 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
28027
28028 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28031 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
28032
28033 #: cp/cvt.c:713
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28036 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
28037
28038 #: cp/cvt.c:763
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28041 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
28042
28043 #: cp/cvt.c:798
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "pseudo-destructor is not called"
28046 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
28047
28048 #: cp/cvt.c:860
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28051 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28052
28053 #: cp/cvt.c:868
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28056 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
28057
28058 #: cp/cvt.c:885
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28061 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28062
28063 #: cp/cvt.c:923
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28066 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28067
28068 #: cp/cvt.c:933
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28071 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
28072
28073 #: cp/cvt.c:951
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "%s has no effect"
28076 msgstr "%s har ingen effekt"
28077
28078 #: cp/cvt.c:985
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "value computed is not used"
28081 msgstr "beräknat värde används inte"
28082
28083 #: cp/cvt.c:1095
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28086 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
28087
28088 #: cp/cvt.c:1201
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28091 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
28092
28093 #: cp/cvt.c:1203
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28096 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
28097
28098 #: cp/decl.c:1057
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28101 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
28102
28103 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "previous declaration of %q+D"
28106 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
28107
28108 #: cp/decl.c:1091
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28111 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
28112
28113 #: cp/decl.c:1092
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "from previous declaration %q+F"
28116 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
28117
28118 #: cp/decl.c:1148
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28121 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
28122
28123 #: cp/decl.c:1150
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28126 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
28127
28128 #: cp/decl.c:1157
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28131 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
28132
28133 #: cp/decl.c:1159
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28136 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
28137
28138 # Första %s blir "built-in" eller "library".
28139 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
28140 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "shadowing %s function %q#D"
28143 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
28144
28145 #: cp/decl.c:1190
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28148 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
28149
28150 #: cp/decl.c:1195
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28153 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
28154
28155 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "new declaration %q#D"
28158 msgstr "ny deklaration av %q#D"
28159
28160 #: cp/decl.c:1250
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28163 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
28164
28165 #: cp/decl.c:1339
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28168 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
28169
28170 #: cp/decl.c:1342
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "previous declaration of %q+#D"
28173 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
28174
28175 #: cp/decl.c:1361
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "declaration of template %q#D"
28178 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
28179
28180 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28183 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
28184
28185 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28188 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28189
28190 #: cp/decl.c:1384
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28193 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
28194
28195 #: cp/decl.c:1386
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "previous declaration %q+#D here"
28198 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
28199
28200 #: cp/decl.c:1400
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "conflicting declaration %q#D"
28203 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
28204
28205 #: cp/decl.c:1401
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28208 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
28209
28210 #. [namespace.alias]
28211 #.
28212 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28213 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28214 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28215 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28216 #. of the program.
28217 #: cp/decl.c:1453
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28220 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
28221
28222 #: cp/decl.c:1454
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28225 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
28226
28227 #: cp/decl.c:1465
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%q+#D previously defined here"
28230 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
28231
28232 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28233 #: cp/decl.c:1475
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "prototype for %q+#D"
28236 msgstr "prototyp för %q+#D"
28237
28238 #: cp/decl.c:1476
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28241 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
28242
28243 #: cp/decl.c:1516
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28246 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
28247
28248 #: cp/decl.c:1518
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28251 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
28252
28253 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28256 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
28257
28258 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "after previous specification in %q+#D"
28261 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
28262
28263 #: cp/decl.c:1604
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28266 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
28267
28268 #: cp/decl.c:1610
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "deleted definition of %qD"
28271 msgstr "tog bort definition av %qD"
28272
28273 #: cp/decl.c:1611
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "after previous declaration %q+D"
28276 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
28277
28278 #. From [temp.expl.spec]:
28279 #.
28280 #. If a template, a member template or the member of a class
28281 #. template is explicitly specialized then that
28282 #. specialization shall be declared before the first use of
28283 #. that specialization that would cause an implicit
28284 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28285 #. which such a use occurs.
28286 #: cp/decl.c:1939
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28289 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
28290
28291 #: cp/decl.c:2029
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28294 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
28295
28296 #: cp/decl.c:2031
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28299 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
28300
28301 #: cp/decl.c:2464
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "jump to label %qD"
28304 msgstr "hopp till etikett %qD"
28305
28306 #: cp/decl.c:2466
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "jump to case label"
28309 msgstr "hopp till case-etikett"
28310
28311 #: cp/decl.c:2468
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "%H  from here"
28314 msgstr "%H  härifrån"
28315
28316 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "  exits OpenMP structured block"
28319 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
28320
28321 #: cp/decl.c:2508
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28324 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
28325
28326 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28329 msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
28330
28331 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "  enters try block"
28334 msgstr "  går in i try-block"
28335
28336 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "  enters catch block"
28339 msgstr "  går in i catch-block"
28340
28341 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "  enters OpenMP structured block"
28344 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
28345
28346 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "jump to label %q+D"
28349 msgstr "hopp till etikett %q+D"
28350
28351 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "  from here"
28354 msgstr "  härifrån"
28355
28356 #. Can't skip init of __exception_info.
28357 #: cp/decl.c:2619
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "%J  enters catch block"
28360 msgstr "%J  går in i catch-block"
28361
28362 #: cp/decl.c:2623
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28365 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
28366
28367 #: cp/decl.c:2699
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "label named wchar_t"
28370 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
28371
28372 #: cp/decl.c:2703
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "duplicate label %qD"
28375 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28376
28377 #: cp/decl.c:2969
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "%qD is not a type"
28380 msgstr "%qD är inte en typ"
28381
28382 #: cp/decl.c:2975
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "%qD used without template parameters"
28385 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
28386
28387 #: cp/decl.c:2990
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "%q#T is not a class"
28390 msgstr "%q#T är inte en klass"
28391
28392 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28395 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
28396
28397 #: cp/decl.c:3010
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28400 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
28401
28402 #: cp/decl.c:3017
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28405 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
28406
28407 #: cp/decl.c:3079
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "template parameters do not match template"
28410 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
28411
28412 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "%q+D declared here"
28415 msgstr "%q+D är deklarerad här"
28416
28417 #: cp/decl.c:3755
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28420 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
28421
28422 #: cp/decl.c:3757
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28425 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
28426
28427 #: cp/decl.c:3775
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28430 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28431
28432 #: cp/decl.c:3778
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28435 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28436
28437 #: cp/decl.c:3781
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28440 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
28441
28442 #: cp/decl.c:3806
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "multiple types in one declaration"
28445 msgstr "flera typer i en deklaration"
28446
28447 #: cp/decl.c:3810
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28450 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
28451
28452 #: cp/decl.c:3847
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28455 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
28456
28457 #: cp/decl.c:3854
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28460 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
28461
28462 #: cp/decl.c:3861
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%qs can only be specified for functions"
28465 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
28466
28467 #: cp/decl.c:3867
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28470 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
28471
28472 #: cp/decl.c:3869
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28475 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
28476
28477 #: cp/decl.c:3871
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28480 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
28481
28482 #: cp/decl.c:3877
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28485 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
28486
28487 #: cp/decl.c:3880
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28490 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
28491
28492 #: cp/decl.c:3909
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28495 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
28496
28497 #: cp/decl.c:3910
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28500 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
28501
28502 #: cp/decl.c:3952
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28505 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
28506
28507 #. A template type parameter or other dependent type.
28508 #: cp/decl.c:3956
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28511 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
28512
28513 #: cp/decl.c:4032
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28516 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
28517
28518 #: cp/decl.c:4050
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28521 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28522
28523 #: cp/decl.c:4075
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28526 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
28527
28528 #: cp/decl.c:4094
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28531 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
28532
28533 #: cp/decl.c:4100
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28536 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
28537
28538 #: cp/decl.c:4109
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28541 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
28542
28543 #: cp/decl.c:4117
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "duplicate initialization of %qD"
28546 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
28547
28548 #: cp/decl.c:4156
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28551 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
28552
28553 #: cp/decl.c:4251
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28556 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
28557
28558 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28561 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28562
28563 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28566 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
28567
28568 #: cp/decl.c:4266
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28571 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
28572
28573 #: cp/decl.c:4302
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28576 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
28577
28578 #: cp/decl.c:4308
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28581 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
28582
28583 #: cp/decl.c:4334
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28586 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
28587
28588 #: cp/decl.c:4395
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28591 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28592
28593 #: cp/decl.c:4444
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28596 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
28597
28598 #: cp/decl.c:4451
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "array size missing in %qD"
28601 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
28602
28603 #: cp/decl.c:4463
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "zero-size array %qD"
28606 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
28607
28608 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28609 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28610 #. message in grokdeclarator.
28611 #: cp/decl.c:4506
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "storage size of %qD isn't known"
28614 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
28615
28616 #: cp/decl.c:4529
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28619 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
28620
28621 #: cp/decl.c:4580
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28624 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
28625
28626 #: cp/decl.c:4583
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28629 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
28630
28631 #: cp/decl.c:4610
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "uninitialized const %qD"
28634 msgstr "oinitierade const %qD"
28635
28636 #: cp/decl.c:4722
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28639 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
28640
28641 #: cp/decl.c:4764
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28644 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
28645
28646 #: cp/decl.c:4782
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28649 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
28650
28651 #: cp/decl.c:4838
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28654 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
28655
28656 #: cp/decl.c:4924
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28659 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
28660
28661 #: cp/decl.c:4981
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "too many initializers for %qT"
28664 msgstr "för många initierare för %qT"
28665
28666 #: cp/decl.c:5001
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28669 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
28670
28671 #: cp/decl.c:5010
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28674 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
28675
28676 #: cp/decl.c:5012
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "variable-sized compound literal"
28679 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
28680
28681 #: cp/decl.c:5066
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%qD has incomplete type"
28684 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
28685
28686 #: cp/decl.c:5086
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28689 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
28690
28691 #: cp/decl.c:5117
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28694 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
28695
28696 #: cp/decl.c:5149
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28699 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
28700
28701 #: cp/decl.c:5163
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28704 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
28705
28706 #: cp/decl.c:5165
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28709 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
28710
28711 #: cp/decl.c:5462
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28714 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
28715
28716 #: cp/decl.c:5575
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28719 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
28720
28721 #: cp/decl.c:5605
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28724 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
28725
28726 #: cp/decl.c:5637
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28729 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
28730
28731 #: cp/decl.c:5654
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28734 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
28735
28736 #: cp/decl.c:5672
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28739 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
28740
28741 #: cp/decl.c:5712
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28744 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
28745
28746 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "%qD cannot be defaulted"
28749 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
28750
28751 #: cp/decl.c:5789
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28754 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
28755
28756 #: cp/decl.c:6377
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28759 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28760
28761 #: cp/decl.c:6379
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28764 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28765
28766 #: cp/decl.c:6400
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28769 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28770
28771 #: cp/decl.c:6402
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28774 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28775
28776 #: cp/decl.c:6404
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28779 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28780
28781 #: cp/decl.c:6408
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "%q+D declared as a friend"
28784 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28785
28786 #: cp/decl.c:6414
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28789 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28790
28791 #: cp/decl.c:6448
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28794 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28795
28796 #: cp/decl.c:6566
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28799 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28800
28801 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28802 #: cp/decl.c:6576
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28805 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28806
28807 #: cp/decl.c:6606
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28810 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28811
28812 #: cp/decl.c:6614
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28815 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28816
28817 #: cp/decl.c:6657
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28820 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28821
28822 #: cp/decl.c:6659
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28825 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28826
28827 #: cp/decl.c:6661
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28830 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
28831
28832 #: cp/decl.c:6689
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28835 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
28836
28837 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28840 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
28841
28842 #: cp/decl.c:6698
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28845 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
28846
28847 #: cp/decl.c:6717
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28850 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28851
28852 #: cp/decl.c:6718
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28855 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28856
28857 #: cp/decl.c:6766
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28860 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28861
28862 #: cp/decl.c:6806
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28865 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28866
28867 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28870 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28871
28872 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28873 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28874 #. entities.  Since it's not always an error in the
28875 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28876 #: cp/decl.c:6965
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28879 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
28880
28881 #: cp/decl.c:6974
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28884 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
28885
28886 #: cp/decl.c:7097
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28889 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28890
28891 #: cp/decl.c:7107
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28894 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28895
28896 #: cp/decl.c:7111
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28899 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28900
28901 #: cp/decl.c:7136
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28904 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28905
28906 #: cp/decl.c:7138
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28909 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28910
28911 #: cp/decl.c:7181
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "size of array %qD is negative"
28914 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28915
28916 #: cp/decl.c:7183
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "size of array is negative"
28919 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28920
28921 #: cp/decl.c:7191
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28924 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28925
28926 #: cp/decl.c:7193
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28929 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28930
28931 #: cp/decl.c:7200
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28934 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28935
28936 #: cp/decl.c:7203
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28939 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28940
28941 #: cp/decl.c:7209
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28944 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
28945
28946 #: cp/decl.c:7211
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28949 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
28950
28951 #: cp/decl.c:7217
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "variable length array %qD is used"
28954 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
28955
28956 #: cp/decl.c:7253
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "overflow in array dimension"
28959 msgstr "spill i vektordimension"
28960
28961 #: cp/decl.c:7334
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "declaration of %qD as %s"
28964 msgstr "deklaration av %qD som %s"
28965
28966 #: cp/decl.c:7336
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "creating %s"
28969 msgstr "skapar %s"
28970
28971 #: cp/decl.c:7348
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28974 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28975
28976 #: cp/decl.c:7352
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28979 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28980
28981 #: cp/decl.c:7387
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "return type specification for constructor invalid"
28984 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28985
28986 #: cp/decl.c:7397
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "return type specification for destructor invalid"
28989 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28990
28991 #: cp/decl.c:7410
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28994 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28995
28996 #: cp/decl.c:7432
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "unnamed variable or field declared void"
28999 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
29000
29001 #: cp/decl.c:7436
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "variable or field %qE declared void"
29004 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
29005
29006 #: cp/decl.c:7439
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "variable or field declared void"
29009 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
29010
29011 #: cp/decl.c:7609
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29014 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
29015
29016 #: cp/decl.c:7612
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29019 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
29020
29021 #: cp/decl.c:7615
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29024 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
29025
29026 #: cp/decl.c:7627
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29029 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
29030
29031 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "declaration of %qD as non-function"
29034 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
29035
29036 #: cp/decl.c:7649
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "declaration of %qD as non-member"
29039 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
29040
29041 #: cp/decl.c:7678
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29044 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
29045
29046 #: cp/decl.c:7725
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "function definition does not declare parameters"
29049 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
29050
29051 #: cp/decl.c:7767
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29054 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
29055
29056 #: cp/decl.c:7773
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29059 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
29060
29061 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29064 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
29065
29066 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29069 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
29070
29071 #: cp/decl.c:7877
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29074 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
29075
29076 #: cp/decl.c:7879
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29079 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
29080
29081 #: cp/decl.c:7881
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29084 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
29085
29086 #: cp/decl.c:7883
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29089 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
29090
29091 #: cp/decl.c:7885
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29094 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29095
29096 #: cp/decl.c:7887
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29099 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
29100
29101 #: cp/decl.c:7889
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29104 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
29105
29106 #: cp/decl.c:7895
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29109 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
29110
29111 #: cp/decl.c:7903
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29114 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
29115
29116 #: cp/decl.c:7967
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "complex invalid for %qs"
29119 msgstr "complex ogiltig för %qs"
29120
29121 #: cp/decl.c:7996
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29124 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
29125
29126 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29129 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
29130
29131 #: cp/decl.c:8032
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29134 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
29135
29136 #: cp/decl.c:8040
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29139 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
29140
29141 #: cp/decl.c:8049
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29144 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
29145
29146 #: cp/decl.c:8055
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29149 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
29150
29151 #: cp/decl.c:8059
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "parameter declared %<auto%>"
29154 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
29155
29156 #: cp/decl.c:8068
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29159 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
29160
29161 #: cp/decl.c:8086
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29164 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
29165
29166 #: cp/decl.c:8109
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "storage class specified for %qs"
29169 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
29170
29171 #: cp/decl.c:8130
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29174 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
29175
29176 #: cp/decl.c:8143
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29179 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
29180
29181 #: cp/decl.c:8257
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29184 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
29185
29186 #: cp/decl.c:8262
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29189 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
29190
29191 #: cp/decl.c:8268
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29194 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
29195
29196 #: cp/decl.c:8276
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29199 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
29200
29201 #: cp/decl.c:8309
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "destructor cannot be static member function"
29204 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29205
29206 #: cp/decl.c:8314
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29209 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29210
29211 #: cp/decl.c:8332
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29214 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
29215
29216 #: cp/decl.c:8345
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "can't initialize friend function %qs"
29219 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
29220
29221 #. Cannot be both friend and virtual.
29222 #: cp/decl.c:8349
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "virtual functions cannot be friends"
29225 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
29226
29227 #: cp/decl.c:8353
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "friend declaration not in class definition"
29230 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
29231
29232 #: cp/decl.c:8355
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29235 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
29236
29237 #: cp/decl.c:8368
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "destructors may not have parameters"
29240 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
29241
29242 #: cp/decl.c:8387
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29245 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
29246
29247 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29250 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
29251
29252 #: cp/decl.c:8409
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29255 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
29256
29257 #: cp/decl.c:8460
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29260 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
29261
29262 #: cp/decl.c:8504
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29265 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
29266
29267 #: cp/decl.c:8555
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29270 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
29271
29272 #: cp/decl.c:8560
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29275 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
29276
29277 #: cp/decl.c:8592
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29280 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29281
29282 #: cp/decl.c:8609
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29285 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
29286
29287 #: cp/decl.c:8632
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29290 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
29291
29292 #: cp/decl.c:8653
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29295 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
29296
29297 #: cp/decl.c:8655
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29300 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
29301
29302 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29303 #. declarations of constructors within a class definition.
29304 #: cp/decl.c:8663
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29307 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
29308
29309 #: cp/decl.c:8671
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29312 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29313
29314 #: cp/decl.c:8676
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29317 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29318
29319 #: cp/decl.c:8682
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29322 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29323
29324 #: cp/decl.c:8687
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29327 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29328
29329 #: cp/decl.c:8692
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29332 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29333
29334 #: cp/decl.c:8729
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29337 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
29338
29339 #: cp/decl.c:8747
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29342 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
29343
29344 #: cp/decl.c:8831
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29347 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
29348
29349 #: cp/decl.c:8833
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29352 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
29353
29354 #: cp/decl.c:8859
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29357 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
29358
29359 #: cp/decl.c:8864
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29362 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
29363
29364 #: cp/decl.c:8872
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "template parameters cannot be friends"
29367 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
29368
29369 #: cp/decl.c:8874
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29372 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
29373
29374 #: cp/decl.c:8878
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29377 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
29378
29379 #: cp/decl.c:8891
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29382 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
29383
29384 #: cp/decl.c:8902
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29387 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
29388
29389 #: cp/decl.c:8917
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29392 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
29393
29394 #: cp/decl.c:8946
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29397 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
29398
29399 #. Something like struct S { int N::j; };
29400 #: cp/decl.c:8992
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "invalid use of %<::%>"
29403 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
29404
29405 #: cp/decl.c:9007
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29408 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
29409
29410 #: cp/decl.c:9016
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29413 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
29414
29415 #: cp/decl.c:9025
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29418 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
29419
29420 #: cp/decl.c:9041
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29423 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
29424
29425 #: cp/decl.c:9051
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29428 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
29429
29430 #: cp/decl.c:9058
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29433 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
29434
29435 #: cp/decl.c:9130
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "field %qD has incomplete type"
29438 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
29439
29440 #: cp/decl.c:9132
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "name %qT has incomplete type"
29443 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
29444
29445 #: cp/decl.c:9141
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "  in instantiation of template %qT"
29448 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
29449
29450 #: cp/decl.c:9150
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29453 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
29454
29455 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29456 #. member.  But, from [class.mem]:
29457 #.
29458 #. 4 A member-declarator can contain a
29459 #. constant-initializer only if it declares a static
29460 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29461 #. type, see _class.static.data_.
29462 #.
29463 #. This used to be relatively common practice, but
29464 #. the rest of the compiler does not correctly
29465 #. handle the initialization unless the member is
29466 #. static so we make it static below.
29467 #: cp/decl.c:9202
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29470 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
29471
29472 #: cp/decl.c:9204
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "making %qD static"
29475 msgstr "gör %qD statisk"
29476
29477 #: cp/decl.c:9269
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29480 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
29481
29482 #: cp/decl.c:9271
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29485 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
29486
29487 #: cp/decl.c:9273
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29490 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
29491
29492 #: cp/decl.c:9285
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29495 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29496
29497 #: cp/decl.c:9289
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29500 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29501
29502 #: cp/decl.c:9297
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "virtual non-class function %qs"
29505 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
29506
29507 #: cp/decl.c:9329
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29510 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
29511
29512 #. FIXME need arm citation
29513 #: cp/decl.c:9336
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "cannot declare static function inside another function"
29516 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
29517
29518 #: cp/decl.c:9366
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29521 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
29522
29523 #: cp/decl.c:9373
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29526 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
29527
29528 #: cp/decl.c:9379
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29531 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
29532
29533 #: cp/decl.c:9523
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29536 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
29537
29538 #: cp/decl.c:9526
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29541 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
29542
29543 #: cp/decl.c:9542
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29546 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
29547
29548 #: cp/decl.c:9625
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "parameter %qD has Java class type"
29551 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
29552
29553 #: cp/decl.c:9645
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29556 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
29557
29558 #: cp/decl.c:9669
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29561 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
29562
29563 #: cp/decl.c:9684
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29566 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
29567
29568 #. [class.copy]
29569 #.
29570 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29571 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29572 #. and either there are no other parameters or else all other
29573 #. parameters have default arguments.
29574 #.
29575 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29576 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29577 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29578 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29579 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29580 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29581 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29582 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29583 #: cp/decl.c:9903
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29586 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
29587
29588 #: cp/decl.c:10025
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29591 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
29592
29593 #: cp/decl.c:10030
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "%qD may not be declared as static"
29596 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
29597
29598 #: cp/decl.c:10056
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29601 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
29602
29603 #: cp/decl.c:10065
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29606 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
29607
29608 #: cp/decl.c:10087
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29611 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
29612
29613 #: cp/decl.c:10128
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29616 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29617
29618 #. 13.4.0.3
29619 #: cp/decl.c:10136
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29622 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
29623
29624 #: cp/decl.c:10141
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29627 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
29628
29629 #: cp/decl.c:10192
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29632 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
29633
29634 #: cp/decl.c:10195
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29637 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
29638
29639 #: cp/decl.c:10203
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29642 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
29643
29644 #: cp/decl.c:10205
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29647 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
29648
29649 #: cp/decl.c:10227
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "prefix %qD should return %qT"
29652 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
29653
29654 #: cp/decl.c:10233
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "postfix %qD should return %qT"
29657 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
29658
29659 #: cp/decl.c:10242
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "%qD must take %<void%>"
29662 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
29663
29664 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "%qD must take exactly one argument"
29667 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
29668
29669 #: cp/decl.c:10255
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29672 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
29673
29674 #: cp/decl.c:10264
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29677 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
29678
29679 #: cp/decl.c:10278
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "%qD should return by value"
29682 msgstr "%qD skall returnera som värde"
29683
29684 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "%qD cannot have default arguments"
29687 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
29688
29689 #: cp/decl.c:10352
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29692 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
29693
29694 #: cp/decl.c:10367
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29697 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
29698
29699 #: cp/decl.c:10368
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29702 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
29703
29704 #: cp/decl.c:10376
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "%qT referred to as %qs"
29707 msgstr "%qT refererad till som %qs"
29708
29709 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29712 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
29713
29714 #: cp/decl.c:10383
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "%qT referred to as enum"
29717 msgstr "%qT refererad till som enum"
29718
29719 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29720 #. without a template header such as:
29721 #.
29722 #. template <class T> class C {};
29723 #. void f(class C);             // No template header here
29724 #.
29725 #. then the required template argument is missing.
29726 #: cp/decl.c:10398
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29729 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
29730
29731 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29734 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
29735
29736 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29739 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
29740
29741 #: cp/decl.c:10590
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29744 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
29745
29746 #: cp/decl.c:10611
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29749 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
29750
29751 #: cp/decl.c:10612
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "previous declaration %q+D"
29754 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
29755
29756 #: cp/decl.c:10723
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "derived union %qT invalid"
29759 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
29760
29761 #: cp/decl.c:10732
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29764 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29765
29766 #: cp/decl.c:10743
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29769 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29770
29771 #: cp/decl.c:10763
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29774 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29775
29776 #: cp/decl.c:10796
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "recursive type %qT undefined"
29779 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29780
29781 #: cp/decl.c:10798
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29784 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29785
29786 #: cp/decl.c:10882
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "multiple definition of %q#T"
29789 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29790
29791 #: cp/decl.c:10883
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "%Jprevious definition here"
29794 msgstr "%Jtidigare definition här"
29795
29796 #: cp/decl.c:10927
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29799 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
29800
29801 #. DR 377
29802 #.
29803 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29804 #. enumeration is ill-formed.
29805 #: cp/decl.c:11059
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29808 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29809
29810 #: cp/decl.c:11190
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29813 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29814
29815 #: cp/decl.c:11222
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29818 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29819
29820 #: cp/decl.c:11242
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29823 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
29824
29825 #: cp/decl.c:11339
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "return type %q#T is incomplete"
29828 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29829
29830 #: cp/decl.c:11341
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "return type has Java class type %q#T"
29833 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29834
29835 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29838 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29839
29840 #: cp/decl.c:11860
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "parameter %qD declared void"
29843 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29844
29845 #: cp/decl.c:12361
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "invalid member function declaration"
29848 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29849
29850 #: cp/decl.c:12376
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29853 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29854
29855 #: cp/decl.c:12623
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29858 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29859
29860 #: cp/decl2.c:270
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "name missing for member function"
29863 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29864
29865 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29868 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29869
29870 #: cp/decl2.c:349
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29873 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29874
29875 #: cp/decl2.c:392
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "deleting array %q#D"
29878 msgstr "raderar vektor %q#D"
29879
29880 #: cp/decl2.c:398
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29883 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29884
29885 #: cp/decl2.c:410
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29888 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29889
29890 #: cp/decl2.c:418
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "deleting %qT is undefined"
29893 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29894
29895 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "template declaration of %q#D"
29898 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29899
29900 #: cp/decl2.c:513
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29903 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29904
29905 #: cp/decl2.c:530
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29908 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29909
29910 #: cp/decl2.c:642
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29913 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29914
29915 #: cp/decl2.c:722
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29918 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29919
29920 #: cp/decl2.c:730
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29923 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29924
29925 #: cp/decl2.c:733
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "(an out of class initialization is required)"
29928 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29929
29930 #: cp/decl2.c:793
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29933 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29934
29935 #: cp/decl2.c:813
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "%qD is already defined in %qT"
29938 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29939
29940 #: cp/decl2.c:851
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29943 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29944
29945 #: cp/decl2.c:874
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "field initializer is not constant"
29948 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29949
29950 #: cp/decl2.c:901
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29953 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29954
29955 #: cp/decl2.c:953
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29958 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29959
29960 #: cp/decl2.c:959
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29963 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29964
29965 #: cp/decl2.c:969
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29968 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29969
29970 #: cp/decl2.c:976
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29973 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29974
29975 #: cp/decl2.c:983
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29978 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29979
29980 #: cp/decl2.c:1251
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "anonymous struct not inside named type"
29983 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29984
29985 #: cp/decl2.c:1335
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29988 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29989
29990 #: cp/decl2.c:1344
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "anonymous union with no members"
29993 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29994
29995 #: cp/decl2.c:1380
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29998 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29999
30000 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30001 #.
30002 #. The first parameter shall not have an associated default
30003 #. argument.
30004 #: cp/decl2.c:1391
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30007 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
30008
30009 #: cp/decl2.c:1407
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30012 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
30013
30014 #: cp/decl2.c:1436
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30017 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30018
30019 #: cp/decl2.c:1445
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30022 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
30023
30024 #: cp/decl2.c:2122
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30027 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
30028
30029 #: cp/decl2.c:2129
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30032 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
30033
30034 #: cp/decl2.c:2142
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30037 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
30038
30039 #: cp/decl2.c:2148
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30042 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
30043
30044 #: cp/decl2.c:3582
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30047 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
30048
30049 #: cp/decl2.c:3731
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30052 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
30053
30054 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "deleted function %q+D"
30057 msgstr "tog bort funktion %q+D"
30058
30059 #: cp/decl2.c:3781
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "used here"
30062 msgstr "använd här"
30063
30064 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30065 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30066 #. in C++0x mode.
30067 #: cp/error.c:2701
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30070 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30071
30072 #. Can't throw a reference.
30073 #: cp/except.c:286
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30076 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
30077
30078 #: cp/except.c:297
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30081 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
30082
30083 #. Thrown object must be a Throwable.
30084 #: cp/except.c:304
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30087 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
30088
30089 #: cp/except.c:367
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30092 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
30093
30094 #: cp/except.c:638
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30097 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
30098
30099 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "%qD should never be overloaded"
30102 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
30103
30104 #: cp/except.c:758
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "  in thrown expression"
30107 msgstr "  i kastat uttryck"
30108
30109 #: cp/except.c:914
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30112 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
30113
30114 #: cp/except.c:999
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30117 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
30118
30119 #: cp/except.c:1001
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30122 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
30123
30124 #: cp/except.c:1031
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30127 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
30128
30129 #: cp/friend.c:156
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30132 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
30133
30134 #: cp/friend.c:232
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30137 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
30138
30139 #. [temp.friend]
30140 #. Friend declarations shall not declare partial
30141 #. specializations.
30142 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30143 #. [temp.friend]
30144 #. Friend declarations shall not declare partial
30145 #. specializations.
30146 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30149 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
30150
30151 #: cp/friend.c:256
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30154 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
30155
30156 #: cp/friend.c:314
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "%qT is not a member of %qT"
30159 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
30160
30161 #: cp/friend.c:319
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30164 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
30165
30166 #: cp/friend.c:327
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30169 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
30170
30171 #. template <class T> friend class T;
30172 #: cp/friend.c:340
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30175 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
30176
30177 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30178 #: cp/friend.c:346
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "%q#T is not a template"
30181 msgstr "%q#T är inte en mall"
30182
30183 #: cp/friend.c:368
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30186 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
30187
30188 #: cp/friend.c:377
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30191 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
30192
30193 #: cp/friend.c:501
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30196 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
30197
30198 #: cp/friend.c:550
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30201 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
30202
30203 #: cp/friend.c:573
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30206 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
30207
30208 #: cp/friend.c:577
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30211 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
30212
30213 #: cp/init.c:372
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "value-initialization of reference"
30216 msgstr "värdeinitiering av referens"
30217
30218 #: cp/init.c:479
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30221 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
30222
30223 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30224 #. vtable; still give this diagnostic.
30225 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30228 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
30229
30230 #: cp/init.c:539
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30233 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
30234
30235 #: cp/init.c:545
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30238 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
30239
30240 #: cp/init.c:693
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "%q+D will be initialized after"
30243 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
30244
30245 #: cp/init.c:696
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "base %qT will be initialized after"
30248 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
30249
30250 #: cp/init.c:699
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "  %q+#D"
30253 msgstr "  %q+#D"
30254
30255 #: cp/init.c:701
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "  base %qT"
30258 msgstr "  basen %qT"
30259
30260 #: cp/init.c:702
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "%J  when initialized here"
30263 msgstr "%J  vid initiering här"
30264
30265 #: cp/init.c:718
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30268 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
30269
30270 #: cp/init.c:721
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30273 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
30274
30275 #: cp/init.c:788
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30278 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
30279
30280 #: cp/init.c:851
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30283 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
30284
30285 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30288 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
30289
30290 #: cp/init.c:1086
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30293 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
30294
30295 #: cp/init.c:1093
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30298 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
30299
30300 #: cp/init.c:1132
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30303 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
30304
30305 #: cp/init.c:1140
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30308 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
30309
30310 #: cp/init.c:1186
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30313 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
30314
30315 #: cp/init.c:1194
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30318 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
30319
30320 #: cp/init.c:1197
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30323 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
30324
30325 #: cp/init.c:1278
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "bad array initializer"
30328 msgstr "felaktig vektorinitierare"
30329
30330 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "%qT is not a class type"
30333 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
30334
30335 #: cp/init.c:1511
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30338 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
30339
30340 #: cp/init.c:1524
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30343 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
30344
30345 #: cp/init.c:1602
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30348 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
30349
30350 #: cp/init.c:1608
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30353 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
30354
30355 #: cp/init.c:1897
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "invalid type %<void%> for new"
30358 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
30359
30360 #: cp/init.c:1910
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30363 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
30364
30365 #: cp/init.c:1949
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30368 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
30369
30370 #: cp/init.c:1967
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30373 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
30374
30375 #: cp/init.c:1997
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30378 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30379
30380 #: cp/init.c:2004
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30383 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
30384
30385 #: cp/init.c:2184
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30388 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
30389
30390 #: cp/init.c:2410
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "size in array new must have integral type"
30393 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
30394
30395 #: cp/init.c:2423
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30398 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
30399
30400 #: cp/init.c:2432
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "new cannot be applied to a function type"
30403 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30404
30405 #: cp/init.c:2471
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30408 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
30409
30410 #: cp/init.c:2489
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30413 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
30414
30415 #: cp/init.c:2858
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "initializer ends prematurely"
30418 msgstr "initierare tar slut i förtid"
30419
30420 #: cp/init.c:2916
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30423 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
30424
30425 #: cp/init.c:3061
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30428 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
30429
30430 #: cp/init.c:3065
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30433 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
30434
30435 #: cp/init.c:3087
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "unknown array size in delete"
30438 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
30439
30440 #: cp/init.c:3341
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30443 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30444
30445 #: cp/lex.c:319
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "junk at end of #pragma %s"
30448 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
30449
30450 #: cp/lex.c:326
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "invalid #pragma %s"
30453 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
30454
30455 #: cp/lex.c:334
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30458 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
30459
30460 #: cp/lex.c:406
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30463 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
30464
30465 #: cp/lex.c:430
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30468 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
30469
30470 #: cp/lex.c:444
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "%qD not defined"
30473 msgstr "%qD inte definierad"
30474
30475 #: cp/lex.c:448
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "%qD was not declared in this scope"
30478 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
30479
30480 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30481 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30482 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30483 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30484 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30485 #. is going wrong.
30486 #.
30487 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30488 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30489 #. be kept in synch.
30490 #: cp/lex.c:485
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30493 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
30494
30495 #: cp/lex.c:494
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30498 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
30499
30500 #: cp/mangle.c:1687
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30503 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
30504
30505 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30506 #. something more general.
30507 #: cp/mangle.c:2282
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30510 msgstr "manglar typkonvertering i funktionsstil med mer än ett argument"
30511
30512 #: cp/mangle.c:2310
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30515 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
30516
30517 #: cp/mangle.c:2625
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30520 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
30521
30522 #: cp/method.c:461
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30525 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
30526
30527 #: cp/method.c:697
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30530 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30531
30532 #: cp/method.c:703
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30535 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30536
30537 #: cp/method.c:816
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "synthesized method %qD first required here "
30540 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
30541
30542 #: cp/method.c:1159
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30545 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30546
30547 #: cp/name-lookup.c:734
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30550 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30551
30552 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30553 #. previous one.
30554 #.
30555 #. [basic.start.main]
30556 #.
30557 #. This function shall not be overloaded.
30558 #: cp/name-lookup.c:764
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30561 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30562
30563 #: cp/name-lookup.c:765
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "as %qD"
30566 msgstr "som %qD"
30567
30568 #: cp/name-lookup.c:805
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30571 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
30572
30573 #: cp/name-lookup.c:809
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "due to different exception specifications"
30576 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
30577
30578 #: cp/name-lookup.c:899
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30581 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30582
30583 #: cp/name-lookup.c:900
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "previous external decl of %q+#D"
30586 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30587
30588 #: cp/name-lookup.c:991
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30591 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30592
30593 #: cp/name-lookup.c:992
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "global declaration %q+#D"
30596 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30597
30598 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30601 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30602
30603 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30604 #: cp/name-lookup.c:1061
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30607 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
30608
30609 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30610 #: cp/name-lookup.c:1067
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30613 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30614
30615 #: cp/name-lookup.c:1074
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30618 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30619
30620 #: cp/name-lookup.c:1197
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "name lookup of %qD changed"
30623 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30624
30625 #: cp/name-lookup.c:1198
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30628 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30629
30630 #: cp/name-lookup.c:1200
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30633 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30634
30635 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30638 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30639
30640 #: cp/name-lookup.c:1220
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30643 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30644
30645 #: cp/name-lookup.c:1229
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30648 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
30649
30650 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30653 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
30654
30655 #: cp/name-lookup.c:1291
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30658 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30659
30660 #: cp/name-lookup.c:1294
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "%s %s %p %d\n"
30663 msgstr "%s %s %p %d\n"
30664
30665 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
30666 #: cp/name-lookup.c:1422
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30669 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30670
30671 #: cp/name-lookup.c:2016
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30674 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30675
30676 #: cp/name-lookup.c:2033
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30679 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30680
30681 #: cp/name-lookup.c:2056
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30684 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30685
30686 #: cp/name-lookup.c:2057
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30689 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30690
30691 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30692 #. This can only be using-declaration for class member.
30693 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "%qT is not a namespace"
30696 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30697
30698 #. 7.3.3/5
30699 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30700 #: cp/name-lookup.c:2145
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30703 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
30704
30705 #: cp/name-lookup.c:2152
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30708 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30709
30710 #: cp/name-lookup.c:2188
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "%qD not declared"
30713 msgstr "%qD inte deklarerad"
30714
30715 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30716 #: cp/name-lookup.c:2310
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "%qD is already declared in this scope"
30719 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30720
30721 #: cp/name-lookup.c:2914
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30724 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30725
30726 #: cp/name-lookup.c:2921
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30729 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30730
30731 #: cp/name-lookup.c:2926
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30734 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30735
30736 #: cp/name-lookup.c:2931
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30739 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30740
30741 #: cp/name-lookup.c:2981
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30744 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30745
30746 #: cp/name-lookup.c:3049
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30749 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30750
30751 #: cp/name-lookup.c:3057
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30754 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30755
30756 #: cp/name-lookup.c:3100
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30759 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30760
30761 #: cp/name-lookup.c:3145
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30764 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30765
30766 #: cp/name-lookup.c:3152
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30769 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30770
30771 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "%qD attribute directive ignored"
30774 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30775
30776 #: cp/name-lookup.c:3206
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30779 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30780
30781 #: cp/name-lookup.c:3518
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30784 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30785
30786 #: cp/name-lookup.c:3522
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30789 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30790
30791 #: cp/name-lookup.c:4418
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "%q+D is not a function,"
30794 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
30795
30796 #: cp/name-lookup.c:4419
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "  conflict with %q+D"
30799 msgstr "  står i konflikt med %q+D"
30800
30801 #: cp/name-lookup.c:4863
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30804 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
30805
30806 #: cp/name-lookup.c:5301
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30809 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30810
30811 #: cp/name-lookup.c:5310
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30814 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30815
30816 #: cp/parser.c:441
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30819 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
30820
30821 #: cp/parser.c:2081
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30824 msgstr "%H%<#pragma%> är inte tillåtet här"
30825
30826 #: cp/parser.c:2112
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30829 msgstr "%H%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30830
30831 #: cp/parser.c:2115
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30834 msgstr "%H%<::%E%> har inte deklarerats"
30835
30836 #: cp/parser.c:2118
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30839 msgstr "%Hbegäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
30840
30841 #: cp/parser.c:2121
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
30844 msgstr "%H%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30845
30846 #: cp/parser.c:2124
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "%H%qE has not been declared"
30849 msgstr "%H%qE har inte deklarerats"
30850
30851 #: cp/parser.c:2127
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
30854 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
30855
30856 #: cp/parser.c:2129
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "%H%<::%E%> %s"
30859 msgstr "%H%<::%E%> %s"
30860
30861 #: cp/parser.c:2131
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%H%qE %s"
30864 msgstr "%H%qE %s"
30865
30866 #: cp/parser.c:2166
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
30869 msgstr "%H%<long long long%> är för långt för GCC"
30870
30871 #: cp/parser.c:2170
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30874 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30875
30876 #: cp/parser.c:2190
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%Hduplicate %qs"
30879 msgstr "%Hdubblerad %qs"
30880
30881 #: cp/parser.c:2234
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
30884 msgstr "%Hnya typer får inte definieras i en returtyp"
30885
30886 #: cp/parser.c:2236
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30889 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30890
30891 #: cp/parser.c:2256
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%H%qT is not a template"
30894 msgstr "%H%qT är inte en mall"
30895
30896 #: cp/parser.c:2258
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%H%qE is not a template"
30899 msgstr "%H%qE är inte en mall"
30900
30901 #: cp/parser.c:2260
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "%Hinvalid template-id"
30904 msgstr "%Hogiltigt mall-id"
30905
30906 #: cp/parser.c:2322
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
30909 msgstr "%Hogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30910
30911 #: cp/parser.c:2325
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
30914 msgstr "%Hogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30915
30916 #. Something like 'unsigned A a;'
30917 #: cp/parser.c:2328
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
30920 msgstr "%Hogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30921
30922 #. Issue an error message.
30923 #: cp/parser.c:2333
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "%H%qE does not name a type"
30926 msgstr "%H%qE är inte namnet på en typ"
30927
30928 #: cp/parser.c:2366
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30931 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30932
30933 #: cp/parser.c:2381
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
30936 msgstr "%H%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30937
30938 #: cp/parser.c:2384
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
30941 msgstr "%H%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
30942
30943 #: cp/parser.c:2946
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
30946 msgstr "%Hicke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
30947
30948 #: cp/parser.c:3224
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30951 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30952
30953 #: cp/parser.c:3235
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30956 msgstr "%Hsatsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30957
30958 #: cp/parser.c:3294
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
30961 msgstr "%H%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30962
30963 #: cp/parser.c:3480
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
30966 msgstr "%Hlokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
30967
30968 #: cp/parser.c:3780
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
30971 msgstr "%Hräckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
30972
30973 #: cp/parser.c:3882
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
30976 msgstr "%Hdeklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30977
30978 #: cp/parser.c:3896
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
30981 msgstr "%Htypedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30982
30983 #: cp/parser.c:4110
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "%H%qD used without template parameters"
30986 msgstr "%H%qD använd utan mallparametrar"
30987
30988 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
30991 msgstr "%Hreferens till %qD är tvetydig"
30992
30993 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "%qT is not a template"
30996 msgstr "%qT är inte en mall"
30997
30998 #. Warn the user that a compound literal is not
30999 #. allowed in standard C++.
31000 #: cp/parser.c:4583
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31003 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
31004
31005 #: cp/parser.c:4951
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "%H%qE does not have class type"
31008 msgstr "%H%qE har inte klasstyp"
31009
31010 #: cp/parser.c:5035
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31013 msgstr "%Hogiltig användning av %qD"
31014
31015 #: cp/parser.c:5612
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31018 msgstr "%Hvektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
31019
31020 #: cp/parser.c:5615
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31023 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
31024
31025 #: cp/parser.c:5808
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31028 msgstr "%Huttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
31029
31030 #: cp/parser.c:6062
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "use of old-style cast"
31033 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
31034
31035 #: cp/parser.c:6191
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31038 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
31039
31040 #: cp/parser.c:6194
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31043 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
31044
31045 #: cp/parser.c:7016
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31048 msgstr "%Hcase-etikett %qE är inte i en switch-sats"
31049
31050 #: cp/parser.c:7028
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31053 msgstr "%Hcase-etikett är inte i en switch-sats"
31054
31055 #: cp/parser.c:7146
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31058 msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31059
31060 #: cp/parser.c:7625
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31063 msgstr "%Hbreak-sats som inte är i en slinga eller switch"
31064
31065 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31068 msgstr "%Hogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
31069
31070 #: cp/parser.c:7636
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31073 msgstr "%Hbreak-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31074
31075 #: cp/parser.c:7646
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31078 msgstr "%Hcontinue-sats som inte är i en slinga"
31079
31080 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31081 #: cp/parser.c:7689
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31084 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
31085
31086 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "extra %<;%>"
31089 msgstr "extra %<;%>"
31090
31091 #: cp/parser.c:8050
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31094 msgstr "%H%<__label__%> som inte inleder ett block"
31095
31096 #: cp/parser.c:8187
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31099 msgstr "%Hatt blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
31100
31101 #: cp/parser.c:8327
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31104 msgstr "%H%<friend%> använd utanför en klass"
31105
31106 #: cp/parser.c:8383
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31109 msgstr "%H%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
31110
31111 #: cp/parser.c:8502
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31114 msgstr "%Hklassdefinition kan inte deklareras som en vän"
31115
31116 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31119 msgstr "%Hmallar får inte vara %<virtual%>"
31120
31121 #: cp/parser.c:9049
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31124 msgstr "%Hbara konstruerare tar basinitierare"
31125
31126 #: cp/parser.c:9071
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31129 msgstr "%Hdet går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
31130
31131 #: cp/parser.c:9126
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31134 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31135
31136 #: cp/parser.c:9182
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31139 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31140
31141 #. Warn that we do not support `export'.
31142 #: cp/parser.c:9528
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31145 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31146
31147 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31150 msgstr "%Hmallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31151
31152 #: cp/parser.c:9713
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31155 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31156
31157 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31160 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31161
31162 #: cp/parser.c:10060
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31165 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31166
31167 #: cp/parser.c:10064
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31170 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31171
31172 #: cp/parser.c:10142
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%Hparse error in template argument list"
31175 msgstr "%Hsyntaxfel i argumentlista till mall"
31176
31177 #. Explain what went wrong.
31178 #: cp/parser.c:10257
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31181 msgstr "%Hicke-mall %qD använd som mall"
31182
31183 #: cp/parser.c:10259
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31186 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31187
31188 #: cp/parser.c:10796
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31191 msgstr "%Hmallspecialisering med C-länkning"
31192
31193 #: cp/parser.c:11442
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "using %<typename%> outside of template"
31196 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
31197
31198 #: cp/parser.c:11606
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31201 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31202
31203 #: cp/parser.c:11691
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31206 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31207
31208 #: cp/parser.c:11695
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31211 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31212
31213 #: cp/parser.c:11700
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31216 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31217
31218 #: cp/parser.c:11977
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31221 msgstr "%H%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31222
31223 #: cp/parser.c:12104
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31226 msgstr "%H%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31227
31228 #. [namespace.udecl]
31229 #.
31230 #. A using declaration shall not name a template-id.
31231 #: cp/parser.c:12244
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31234 msgstr "%Hett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31235
31236 #: cp/parser.c:12621
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31239 msgstr "%Hen asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31240
31241 #: cp/parser.c:12625
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31244 msgstr "%Hattribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31245
31246 #: cp/parser.c:12778
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "%Hinitializer provided for function"
31249 msgstr "%Hinitierare angiven för funktion"
31250
31251 #: cp/parser.c:12800
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31254 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31255
31256 #: cp/parser.c:13198
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31259 msgstr "%Hvektorgräns är inte en heltalskonstant"
31260
31261 #: cp/parser.c:13310
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31264 msgstr "%H%<%T::%E%> är inte en typ"
31265
31266 #: cp/parser.c:13337
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31269 msgstr "%Hogiltig användning av konstruerare som en mall"
31270
31271 #: cp/parser.c:13339
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31274 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31275
31276 #: cp/parser.c:13512
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "%H%qD is a namespace"
31279 msgstr "%H%qD är en namnrymd"
31280
31281 #: cp/parser.c:13587
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31284 msgstr "%Hupprepade cv-kvalificerare"
31285
31286 #: cp/parser.c:13699
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "invalid use of %<auto%>"
31289 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
31290
31291 #: cp/parser.c:14273
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "%Hfile ends in default argument"
31294 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
31295
31296 #: cp/parser.c:14319
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31299 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31300
31301 #: cp/parser.c:14322
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31304 msgstr "%Hstandardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31305
31306 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
31307 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
31308 #: cp/parser.c:14340
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31311 msgstr "%H%sparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31312
31313 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
31314 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
31315 #: cp/parser.c:14344
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31318 msgstr "%H%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31319
31320 #: cp/parser.c:14607
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31323 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31324
31325 #: cp/parser.c:15223
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31328 msgstr "%Hogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31329
31330 #: cp/parser.c:15236
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31333 msgstr "%Hdeklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31334
31335 #: cp/parser.c:15241
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31338 msgstr "%Hdeklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31339
31340 #: cp/parser.c:15255
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31343 msgstr "%Hextra kvalifikation inte tillåten"
31344
31345 #: cp/parser.c:15267
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31348 msgstr "%Hen explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31349
31350 #: cp/parser.c:15296
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31353 msgstr "%Hfunktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31354
31355 #: cp/parser.c:15378
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31358 msgstr "%Homdefinition av %q#T"
31359
31360 #: cp/parser.c:15380
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31363 msgstr "%Hföregående definition av %q+#T"
31364
31365 #: cp/parser.c:15648
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31368 msgstr "%Hen klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
31369
31370 #: cp/parser.c:15663
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31373 msgstr "%Hvändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31374
31375 #: cp/parser.c:15843
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31378 msgstr "%Hpure-specificerare på funktionsdefinition"
31379
31380 #: cp/parser.c:16150
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31383 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31384
31385 #: cp/parser.c:16153
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31388 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31389
31390 #: cp/parser.c:17216
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31393 msgstr "%Hför få mallparameterlistor"
31394
31395 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31396 #. something like:
31397 #.
31398 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31399 #: cp/parser.c:17231
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31402 msgstr "%Hför många mallparameterlistor"
31403
31404 #. Issue an error message.
31405 #: cp/parser.c:17505
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31408 msgstr "%Hnamngivna returvärden stödjs inte längre"
31409
31410 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31411 #.
31412 #. A local class shall not have member templates.
31413 #: cp/parser.c:17580
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31416 msgstr "%Hogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31417
31418 #: cp/parser.c:17590
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "%Htemplate with C linkage"
31421 msgstr "%Hmall med C-länkning"
31422
31423 #: cp/parser.c:17737
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31426 msgstr "%Hmalldeklaration av %qs"
31427
31428 #: cp/parser.c:17801
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31431 msgstr "%Hexplicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31432
31433 #: cp/parser.c:18019
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31436 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31437
31438 #: cp/parser.c:18032
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31441 msgstr "%Hvilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31442
31443 #: cp/parser.c:18361
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31446 msgstr "%Hogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31447
31448 #: cp/parser.c:18374
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31451 msgstr "%H%<__thread%> före %qD"
31452
31453 #: cp/parser.c:18695
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31456 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31457
31458 #: cp/parser.c:18716
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31461 msgstr "%H%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31462
31463 #: cp/parser.c:18734
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31466 msgstr "%H%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31467
31468 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31471 msgstr "%Hfelplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
31472
31473 #: cp/parser.c:19144
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31476 msgstr "%H%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
31477
31478 #: cp/parser.c:19460
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31481 msgstr "%Hogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
31482
31483 #: cp/parser.c:19791
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31486 msgstr "%Hidentifierare förväntades efter %<@protocol%>"
31487
31488 #: cp/parser.c:20152
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31491 msgstr "%Hför många %qs-klausuler"
31492
31493 #: cp/parser.c:20266
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31496 msgstr "%Hcollapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
31497
31498 #: cp/parser.c:20555
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31501 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31502
31503 #: cp/parser.c:20558
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31506 msgstr "%H%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31507
31508 #: cp/parser.c:20706
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31511 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
31512
31513 #: cp/parser.c:21130
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31516 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
31517
31518 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31521 msgstr "%Hiterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
31522
31523 #: cp/parser.c:21284
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31526 msgstr "%Hiterationsvariabel %qD skall inte vara reduktion"
31527
31528 #: cp/parser.c:21360
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31531 msgstr "%Hinte tillräcklig kollapsat för slingor"
31532
31533 #: cp/parser.c:21406
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31536 msgstr "%Hkollapsade slingor inte perfäkt nästade"
31537
31538 #: cp/parser.c:21817
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31541 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31542
31543 #: cp/parser.c:21821
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "%Hexpected string literal"
31546 msgstr "%Hsträngkonstant förväntades"
31547
31548 #: cp/parser.c:21854
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31551 msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
31552
31553 #: cp/parser.c:21865
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31556 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31557
31558 #: cp/parser.c:21880
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31561 msgstr "%H%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
31562
31563 #: cp/parser.c:21895
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31566 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31567
31568 #: cp/parser.c:21923
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31571 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
31572
31573 #: cp/parser.c:21981
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31576 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
31577
31578 #: cp/pt.c:252
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31581 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
31582
31583 #: cp/pt.c:264
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "invalid member template declaration %qD"
31586 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
31587
31588 #: cp/pt.c:611
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31591 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
31592
31593 #: cp/pt.c:625
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31596 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
31597
31598 #: cp/pt.c:713
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31601 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
31602
31603 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "  from definition of %q+#D"
31606 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
31607
31608 #: cp/pt.c:731
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31611 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
31612
31613 #: cp/pt.c:749
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31616 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
31617
31618 #: cp/pt.c:782
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31621 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
31622
31623 #: cp/pt.c:814
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31626 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
31627
31628 #: cp/pt.c:829
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31631 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
31632
31633 #: cp/pt.c:842
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31636 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31637
31638 #: cp/pt.c:1249
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31641 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
31642
31643 #: cp/pt.c:1471
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%qD is not a function template"
31646 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
31647
31648 #: cp/pt.c:1680
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31651 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
31652
31653 #: cp/pt.c:1688
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31656 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
31657
31658 #. This case handles bogus declarations like template <>
31659 #. template <class T> void f<int>();
31660 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31663 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31664
31665 #: cp/pt.c:1936
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31668 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
31669
31670 #: cp/pt.c:1942
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31673 msgstr "definition given för explicit instansiering"
31674
31675 #: cp/pt.c:1950
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31678 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31679
31680 #: cp/pt.c:1953
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31683 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31684
31685 #: cp/pt.c:1955
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31688 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
31689
31690 #: cp/pt.c:1974
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31693 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
31694
31695 #: cp/pt.c:2006
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31698 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
31699
31700 #: cp/pt.c:2036
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%qD is not a template function"
31703 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
31704
31705 #: cp/pt.c:2044
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "%qD is not declared in %qD"
31708 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
31709
31710 #. From [temp.expl.spec]:
31711 #.
31712 #. If such an explicit specialization for the member
31713 #. of a class template names an implicitly-declared
31714 #. special member function (clause _special_), the
31715 #. program is ill-formed.
31716 #.
31717 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31718 #: cp/pt.c:2106
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31721 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
31722
31723 #: cp/pt.c:2150
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31726 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
31727
31728 #: cp/pt.c:2627
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31731 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
31732
31733 #: cp/pt.c:2686
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31736 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
31737
31738 #: cp/pt.c:2688
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31741 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
31742
31743 #: cp/pt.c:2729
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31746 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
31747
31748 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "        %qD"
31751 msgstr "        %qD"
31752
31753 #: cp/pt.c:2746
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "        <anonymous>"
31756 msgstr "        <anonym>"
31757
31758 #: cp/pt.c:2854
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "declaration of %q+#D"
31761 msgstr "deklaration av %q+#D"
31762
31763 #: cp/pt.c:2855
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid " shadows template parm %q+#D"
31766 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
31767
31768 #: cp/pt.c:3361
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31771 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
31772
31773 #: cp/pt.c:3376
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31776 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
31777
31778 #: cp/pt.c:3421
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31781 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
31782
31783 #: cp/pt.c:3423
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31786 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
31787
31788 #: cp/pt.c:3444
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31791 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
31792
31793 #: cp/pt.c:3488
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31796 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
31797
31798 #: cp/pt.c:3595
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "no default argument for %qD"
31801 msgstr "inget standardargument för %qD"
31802
31803 #: cp/pt.c:3613
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31806 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
31807
31808 #: cp/pt.c:3616
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31811 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
31812
31813 #: cp/pt.c:3804
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "template class without a name"
31816 msgstr "mallklass utan ett namn"
31817
31818 #. [temp.mem]
31819 #.
31820 #. A destructor shall not be a member template.
31821 #: cp/pt.c:3814
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "destructor %qD declared as member template"
31824 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
31825
31826 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31827 #.
31828 #. An allocation function can be a function
31829 #. template. ... Template allocation functions shall
31830 #. have two or more parameters.
31831 #: cp/pt.c:3829
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "invalid template declaration of %qD"
31834 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
31835
31836 #: cp/pt.c:3946
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "template definition of non-template %q#D"
31839 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
31840
31841 #: cp/pt.c:3989
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31844 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
31845
31846 #: cp/pt.c:4001
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31849 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
31850
31851 #: cp/pt.c:4004
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31854 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
31855
31856 #: cp/pt.c:4006
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "  but %d required"
31859 msgstr "  men %d behövs"
31860
31861 #: cp/pt.c:4024
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31864 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
31865
31866 #: cp/pt.c:4028
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31869 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
31870
31871 #: cp/pt.c:4124
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qT is not a template type"
31874 msgstr "%qT är inte en malltyp"
31875
31876 #: cp/pt.c:4137
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31879 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
31880
31881 #: cp/pt.c:4147
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31884 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
31885
31886 #: cp/pt.c:4149
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31889 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
31890
31891 #: cp/pt.c:4183
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "template parameter %q+#D"
31894 msgstr "mallparameter %q+#D"
31895
31896 #: cp/pt.c:4184
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "redeclared here as %q#D"
31899 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
31900
31901 #. We have in [temp.param]:
31902 #.
31903 #. A template-parameter may not be given default arguments
31904 #. by two different declarations in the same scope.
31905 #: cp/pt.c:4194
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31908 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
31909
31910 #: cp/pt.c:4195
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31913 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
31914
31915 #: cp/pt.c:4299
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31918 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
31919
31920 #: cp/pt.c:4340
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31923 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
31924
31925 #: cp/pt.c:4417
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31928 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
31929
31930 #: cp/pt.c:4461
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31933 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
31934
31935 #: cp/pt.c:4479
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31938 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
31939
31940 #: cp/pt.c:4486
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31943 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
31944
31945 #: cp/pt.c:4516
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31948 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
31949
31950 #: cp/pt.c:4523
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31953 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
31954
31955 #: cp/pt.c:4536
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31958 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
31959
31960 #: cp/pt.c:4576
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31963 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
31964
31965 #: cp/pt.c:4578
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "try using %qE instead"
31968 msgstr "försök att använda %qE istället"
31969
31970 #: cp/pt.c:4613
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31973 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
31974
31975 #: cp/pt.c:4616
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31978 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
31979
31980 #: cp/pt.c:4950
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31983 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
31984
31985 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31988 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
31989
31990 #: cp/pt.c:4970
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31993 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
31994
31995 #: cp/pt.c:4974
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "  expected a class template, got %qE"
31998 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
31999
32000 #: cp/pt.c:4976
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "  expected a type, got %qE"
32003 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
32004
32005 #: cp/pt.c:4989
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "  expected a type, got %qT"
32008 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
32009
32010 #: cp/pt.c:4991
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "  expected a class template, got %qT"
32013 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
32014
32015 #: cp/pt.c:5038
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32018 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
32019
32020 #: cp/pt.c:5081
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32023 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32024
32025 #: cp/pt.c:5137
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32028 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32029
32030 #: cp/pt.c:5269
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32033 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
32034
32035 #: cp/pt.c:5273
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "provided for %q+D"
32038 msgstr "angivna till %q+D"
32039
32040 #: cp/pt.c:5332
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32043 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
32044
32045 #: cp/pt.c:5335
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32048 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
32049
32050 #: cp/pt.c:5351
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "template argument %d is invalid"
32053 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32054
32055 #: cp/pt.c:5611
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "non-template type %qT used as a template"
32058 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32059
32060 #: cp/pt.c:5613
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "for template declaration %q+D"
32063 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32064
32065 #: cp/pt.c:6315
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32068 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32069
32070 #: cp/pt.c:7445
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32073 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32074
32075 #: cp/pt.c:7449
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32078 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32079
32080 #: cp/pt.c:8404
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32083 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32084
32085 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32086 #.
32087 #. typedef void f();
32088 #. void g() { f x; }
32089 #.
32090 #. declares a function, not a variable.  However:
32091 #.
32092 #. typedef void f();
32093 #. template <typename T> void g() { T t; }
32094 #. template void g<f>();
32095 #.
32096 #. is an attempt to declare a variable with function
32097 #. type.
32098 #: cp/pt.c:8539
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "variable %qD has function type"
32101 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32102
32103 #: cp/pt.c:8686
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "invalid parameter type %qT"
32106 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32107
32108 #: cp/pt.c:8688
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "in declaration %q+D"
32111 msgstr "i deklaration %q+D"
32112
32113 #: cp/pt.c:8765
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "function returning an array"
32116 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32117
32118 #: cp/pt.c:8767
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "function returning a function"
32121 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32122
32123 #: cp/pt.c:8794
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32126 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32127
32128 #: cp/pt.c:9001
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "array bound is not an integer constant"
32131 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
32132
32133 #: cp/pt.c:9021
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32136 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
32137
32138 #: cp/pt.c:9270
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "forming reference to void"
32141 msgstr "formar referens till void"
32142
32143 #: cp/pt.c:9272
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "forming %s to reference type %qT"
32146 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
32147
32148 #: cp/pt.c:9323
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32151 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32152
32153 #: cp/pt.c:9329
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32156 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32157
32158 #: cp/pt.c:9335
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "creating pointer to member of type void"
32161 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32162
32163 #: cp/pt.c:9402
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "creating array of %qT"
32166 msgstr "skapar vektor av %qT"
32167
32168 #: cp/pt.c:9408
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32171 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32172
32173 #: cp/pt.c:9459
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32176 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32177
32178 #: cp/pt.c:9494
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32181 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32182
32183 #: cp/pt.c:9497
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32186 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32187
32188 #: cp/pt.c:9603
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "use of %qs in template"
32191 msgstr "användning av %qs i mall"
32192
32193 #: cp/pt.c:9740
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32196 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32197
32198 #: cp/pt.c:9742
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32201 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32202
32203 #: cp/pt.c:9886
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "using invalid field %qD"
32206 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32207
32208 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32211 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32212
32213 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32216 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
32217
32218 #: cp/pt.c:10365
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32221 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
32222
32223 #: cp/pt.c:11034
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32226 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
32227
32228 #: cp/pt.c:11507
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "%qT is not a class or namespace"
32231 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32232
32233 #: cp/pt.c:11510
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "%qD is not a class or namespace"
32236 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32237
32238 #: cp/pt.c:11724
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32241 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32242
32243 #: cp/pt.c:11726
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32246 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32247
32248 #: cp/pt.c:11736
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "%qT is a variably modified type"
32251 msgstr "%qT är en variabel typ"
32252
32253 #: cp/pt.c:11747
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "integral expression %qE is not constant"
32256 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
32257
32258 #: cp/pt.c:11752
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "  trying to instantiate %qD"
32261 msgstr "  försöker instansiera %qD"
32262
32263 #: cp/pt.c:14531
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32266 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
32267
32268 #: cp/pt.c:14534
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "%s %+#T"
32271 msgstr "%s %+#T"
32272
32273 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32276 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32277
32278 #: cp/pt.c:14572
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32281 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
32282
32283 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "no matching template for %qD found"
32286 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
32287
32288 #: cp/pt.c:14583
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32291 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
32292
32293 #: cp/pt.c:14591
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32296 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
32297
32298 #: cp/pt.c:14627
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32301 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
32302
32303 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32306 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
32307
32308 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32311 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
32312
32313 #: cp/pt.c:14720
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32316 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
32317
32318 #: cp/pt.c:14729
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32321 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
32322
32323 #: cp/pt.c:14747
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32326 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
32327
32328 #: cp/pt.c:14793
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32331 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
32332
32333 #. [temp.explicit]
32334 #.
32335 #. The definition of a non-exported function template, a
32336 #. non-exported member function template, or a non-exported
32337 #. member function or static data member of a class template
32338 #. shall be present in every translation unit in which it is
32339 #. explicitly instantiated.
32340 #: cp/pt.c:15237
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32343 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
32344
32345 #: cp/pt.c:15428
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32348 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
32349
32350 #: cp/pt.c:15783
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32353 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
32354
32355 #: cp/pt.c:16749
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32358 msgstr "att härleda auto från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
32359
32360 #: cp/pt.c:16790
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32363 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
32364
32365 #: cp/repo.c:111
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "-frepo must be used with -c"
32368 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
32369
32370 #: cp/repo.c:200
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "mysterious repository information in %s"
32373 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
32374
32375 #: cp/repo.c:218
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "can't create repository information file %qs"
32378 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
32379
32380 #: cp/rtti.c:288
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32383 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
32384
32385 #: cp/rtti.c:294
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32388 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
32389
32390 #: cp/rtti.c:377
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32393 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
32394
32395 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32398 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
32399
32400 #: cp/rtti.c:661
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32403 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
32404
32405 #: cp/rtti.c:740
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32408 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
32409
32410 #: cp/search.c:258
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32413 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32414
32415 #: cp/search.c:276
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32418 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
32419
32420 #: cp/search.c:1869
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32423 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
32424
32425 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "  overriding %q+#D"
32428 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
32429
32430 #: cp/search.c:1885
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32433 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
32434
32435 #: cp/search.c:1890
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32438 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
32439
32440 #: cp/search.c:1900
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32443 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
32444
32445 #: cp/search.c:1901
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "  overriding %q+#F"
32448 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
32449
32450 #: cp/search.c:1909
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32453 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
32454
32455 #: cp/search.c:1920
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32458 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
32459
32460 #: cp/search.c:1924
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "non-deleted function %q+D"
32463 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
32464
32465 #: cp/search.c:1925
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "overriding deleted function %q+D"
32468 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
32469
32470 #. A static member function cannot match an inherited
32471 #. virtual member function.
32472 #: cp/search.c:2017
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%q+#D cannot be declared"
32475 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
32476
32477 #: cp/search.c:2018
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32480 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
32481
32482 #: cp/semantics.c:756
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32485 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32486
32487 #: cp/semantics.c:1294
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32490 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
32491
32492 #: cp/semantics.c:1350
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32495 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
32496
32497 #: cp/semantics.c:1438
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32500 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
32501
32502 #: cp/semantics.c:1440
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32505 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
32506
32507 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "from this location"
32510 msgstr "härifrån"
32511
32512 #: cp/semantics.c:1479
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "object missing in reference to %q+D"
32515 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
32516
32517 #: cp/semantics.c:1958
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32520 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
32521
32522 #: cp/semantics.c:2010
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32525 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
32526
32527 #: cp/semantics.c:2016
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32530 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
32531
32532 #: cp/semantics.c:2018
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32535 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
32536
32537 #: cp/semantics.c:2042
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32540 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
32541
32542 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32545 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32546
32547 #: cp/semantics.c:2069
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%qE is not of type %qT"
32550 msgstr "%qE har inte typen %qT"
32551
32552 #: cp/semantics.c:2113
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32555 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
32556
32557 #: cp/semantics.c:2197
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32560 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
32561
32562 #: cp/semantics.c:2238
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32565 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
32566
32567 #: cp/semantics.c:2241
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32570 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
32571
32572 #: cp/semantics.c:2258
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32575 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
32576
32577 #: cp/semantics.c:2269
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32580 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
32581
32582 #: cp/semantics.c:2485
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "invalid base-class specification"
32585 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
32586
32587 #: cp/semantics.c:2497
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32590 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
32591
32592 #: cp/semantics.c:2522
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32595 msgstr "%Hofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
32596
32597 #: cp/semantics.c:2526
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32600 msgstr "%Hreferens till %<%T::%D%> är tvetydig"
32601
32602 #: cp/semantics.c:2530
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32605 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qT"
32606
32607 #: cp/semantics.c:2533
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32610 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qD"
32611
32612 #: cp/semantics.c:2535
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32615 msgstr "%H%<::%D%> har inte deklarerats"
32616
32617 #: cp/semantics.c:2676
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32620 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
32621
32622 #: cp/semantics.c:2678
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "  %q+#D declared here"
32625 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
32626
32627 #: cp/semantics.c:2716
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32630 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
32631
32632 #: cp/semantics.c:2885
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32635 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
32636
32637 #: cp/semantics.c:2893
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "use of namespace %qD as expression"
32640 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
32641
32642 #: cp/semantics.c:2898
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "use of class template %qT as expression"
32645 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
32646
32647 #. Ambiguous reference to base members.
32648 #: cp/semantics.c:2904
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32651 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
32652
32653 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "type of %qE is unknown"
32656 msgstr "typen på %qE är okänd"
32657
32658 #: cp/semantics.c:3041
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32661 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
32662
32663 #: cp/semantics.c:3052
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32666 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
32667
32668 #: cp/semantics.c:3488
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32671 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
32672
32673 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32676 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
32677
32678 #: cp/semantics.c:3511
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32681 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
32682
32683 #: cp/semantics.c:3533
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32686 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
32687
32688 #: cp/semantics.c:3563
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "num_threads expression must be integral"
32691 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
32692
32693 #: cp/semantics.c:3577
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32696 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
32697
32698 #: cp/semantics.c:3709
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "%qE has reference type for %qs"
32701 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
32702
32703 #: cp/semantics.c:3780
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32706 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
32707
32708 #: cp/semantics.c:3794
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32711 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
32712
32713 #: cp/semantics.c:3926
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32716 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
32717
32718 #: cp/semantics.c:3936
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32721 msgstr "%Hskillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
32722
32723 #: cp/semantics.c:4031
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "%Hinvalid increment expression"
32726 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
32727
32728 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32731 msgstr "%Hiterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32732
32733 #: cp/semantics.c:4168
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32736 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
32737
32738 #: cp/semantics.c:4174
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "%Hmissing increment expression"
32741 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
32742
32743 #: cp/semantics.c:4254
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32746 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
32747
32748 #. Report the error.
32749 #: cp/semantics.c:4434
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "static assertion failed: %E"
32752 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
32753
32754 #: cp/semantics.c:4436
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "non-constant condition for static assertion"
32757 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
32758
32759 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "argument to decltype must be an expression"
32762 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
32763
32764 #: cp/semantics.c:4507
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32767 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
32768
32769 #: cp/semantics.c:4589
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32772 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
32773
32774 #: cp/semantics.c:4802
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "__is_convertible_to"
32777 msgstr "__is_convertible_to"
32778
32779 #: cp/semantics.c:4831
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32782 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
32783
32784 #: cp/tree.c:863
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32787 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
32788
32789 #: cp/tree.c:2184
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32792 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
32793
32794 #: cp/tree.c:2213
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32797 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
32798
32799 #: cp/tree.c:2219
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32802 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
32803
32804 #: cp/tree.c:2243
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32807 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
32808
32809 #: cp/tree.c:2264
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32812 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
32813
32814 #: cp/tree.c:2272
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "requested init_priority is out of range"
32817 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
32818
32819 #: cp/tree.c:2282
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32822 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
32823
32824 #: cp/tree.c:2293
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32827 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
32828
32829 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32832 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
32833
32834 # %s blir olika engelska strängar
32835 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
32836 #: cp/typeck.c:534
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32839 msgstr ""
32840
32841 #: cp/typeck.c:595
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32844 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
32845
32846 #: cp/typeck.c:1186
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32849 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
32850
32851 #: cp/typeck.c:1193
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32854 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
32855
32856 #: cp/typeck.c:1306
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32859 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
32860
32861 #: cp/typeck.c:1374
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32864 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
32865
32866 #: cp/typeck.c:1382
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32869 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
32870
32871 #: cp/typeck.c:1431
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32874 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
32875
32876 #: cp/typeck.c:1442
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32879 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
32880
32881 #: cp/typeck.c:1500
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "invalid use of non-static member function"
32884 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
32885
32886 #: cp/typeck.c:1762
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32889 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
32890
32891 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32894 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
32895
32896 #: cp/typeck.c:1914
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32899 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
32900
32901 #: cp/typeck.c:1916
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%qD is not a member of %qT"
32904 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
32905
32906 #: cp/typeck.c:1969
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32909 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
32910
32911 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32914 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
32915
32916 #: cp/typeck.c:2000
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32919 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
32920
32921 #: cp/typeck.c:2090
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "invalid use of %qD"
32924 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
32925
32926 #: cp/typeck.c:2122
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32929 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
32930
32931 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "%qD is not a template"
32934 msgstr "%qD är inte en mall"
32935
32936 #: cp/typeck.c:2285
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32939 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
32940
32941 #: cp/typeck.c:2301
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "%qT is not a base of %qT"
32944 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
32945
32946 #: cp/typeck.c:2321
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "%qD has no member named %qE"
32949 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
32950
32951 #: cp/typeck.c:2337
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%qD is not a member template function"
32954 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
32955
32956 #: cp/typeck.c:2481
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32959 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
32960
32961 #: cp/typeck.c:2509
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32964 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
32965
32966 #: cp/typeck.c:2513
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "invalid type argument of %qs"
32969 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
32970
32971 #: cp/typeck.c:2515
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "invalid type argument"
32974 msgstr "ogiltigt typargument"
32975
32976 #: cp/typeck.c:2542
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "subscript missing in array reference"
32979 msgstr "index saknas i vektorreferens"
32980
32981 #: cp/typeck.c:2622
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32984 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
32985
32986 #: cp/typeck.c:2634
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32989 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
32990
32991 #: cp/typeck.c:2726
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "object missing in use of %qE"
32994 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
32995
32996 #: cp/typeck.c:2859
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32999 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
33000
33001 #: cp/typeck.c:2878
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33004 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
33005
33006 #: cp/typeck.c:2893
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "%qE cannot be used as a function"
33009 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
33010
33011 #: cp/typeck.c:2986
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33014 msgstr "för många argument till %s %+#D"
33015
33016 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "at this point in file"
33019 msgstr "på den här platsen i filen"
33020
33021 #: cp/typeck.c:2991
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "too many arguments to function"
33024 msgstr "för många argument till funktion"
33025
33026 #: cp/typeck.c:3026
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33029 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
33030
33031 #: cp/typeck.c:3029
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33034 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
33035
33036 #: cp/typeck.c:3099
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33039 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
33040
33041 #: cp/typeck.c:3104
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "too few arguments to function"
33044 msgstr "för få argument till funktion"
33045
33046 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33049 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
33050
33051 #: cp/typeck.c:3501
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "left rotate count is negative"
33054 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
33055
33056 #: cp/typeck.c:3502
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "right rotate count is negative"
33059 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
33060
33061 #: cp/typeck.c:3508
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "left rotate count >= width of type"
33064 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
33065
33066 #: cp/typeck.c:3509
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "right rotate count >= width of type"
33069 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
33070
33071 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33074 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
33075
33076 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33079 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
33080
33081 #: cp/typeck.c:3796
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33084 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
33085
33086 #: cp/typeck.c:3835
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33089 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
33090
33091 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33092 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33093 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33094 #. that case.
33095 #: cp/typeck.c:3925
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "NULL used in arithmetic"
33098 msgstr "NULL använd i aritmetik"
33099
33100 #: cp/typeck.c:3992
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33103 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
33104
33105 #: cp/typeck.c:3994
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33108 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
33109
33110 #: cp/typeck.c:3996
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33113 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
33114
33115 #: cp/typeck.c:4009
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33118 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
33119
33120 #: cp/typeck.c:4069
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33123 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33124
33125 #: cp/typeck.c:4072
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "  a qualified-id is required"
33128 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
33129
33130 #: cp/typeck.c:4077
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33133 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33134
33135 #: cp/typeck.c:4100
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "taking address of temporary"
33138 msgstr "tar adress till något temporärt"
33139
33140 #: cp/typeck.c:4360
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33143 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
33144
33145 #: cp/typeck.c:4361
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33148 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
33149
33150 #: cp/typeck.c:4377
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33153 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
33154
33155 #: cp/typeck.c:4378
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33158 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
33159
33160 #: cp/typeck.c:4389
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33163 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
33164
33165 #: cp/typeck.c:4390
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33168 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
33169
33170 #: cp/typeck.c:4416
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33173 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
33174
33175 #: cp/typeck.c:4448
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33178 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
33179
33180 #. An expression like &memfn.
33181 #: cp/typeck.c:4509
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33184 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33185
33186 #: cp/typeck.c:4514
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33189 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33190
33191 #: cp/typeck.c:4543
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33194 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
33195
33196 #: cp/typeck.c:4571
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33199 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
33200
33201 #: cp/typeck.c:4786
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33204 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33205
33206 #: cp/typeck.c:4809
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33209 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
33210
33211 #: cp/typeck.c:4814
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33214 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
33215
33216 #: cp/typeck.c:4881
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33219 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
33220
33221 #: cp/typeck.c:4971
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33224 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33225
33226 #: cp/typeck.c:4976
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33229 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33230
33231 #: cp/typeck.c:4981
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33234 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33235
33236 #: cp/typeck.c:5301
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33239 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33240
33241 #: cp/typeck.c:5324
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "converting from %qT to %qT"
33244 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
33245
33246 #: cp/typeck.c:5373
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33249 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
33250
33251 #: cp/typeck.c:5435
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33254 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
33255
33256 #: cp/typeck.c:5465
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33259 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
33260
33261 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33262 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33263 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33264 #. drafting.
33265 #: cp/typeck.c:5484
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33268 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
33269
33270 #: cp/typeck.c:5496
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33273 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
33274
33275 #: cp/typeck.c:5552
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33278 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
33279
33280 #: cp/typeck.c:5561
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33283 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
33284
33285 #: cp/typeck.c:5586
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33288 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
33289
33290 #: cp/typeck.c:5635
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33293 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
33294
33295 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33298 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
33299
33300 #: cp/typeck.c:5729
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "invalid cast to function type %qT"
33303 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
33304
33305 #: cp/typeck.c:5968
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33308 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
33309
33310 #: cp/typeck.c:6019
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33313 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
33314
33315 #: cp/typeck.c:6032
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "array used as initializer"
33318 msgstr "vektor använd som initierare"
33319
33320 #: cp/typeck.c:6034
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "invalid array assignment"
33323 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
33324
33325 #: cp/typeck.c:6132
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "   in pointer to member function conversion"
33328 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
33329
33330 #: cp/typeck.c:6143
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33333 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
33334
33335 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "   in pointer to member conversion"
33338 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
33339
33340 #: cp/typeck.c:6273
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33343 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
33344
33345 #: cp/typeck.c:6544
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33348 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
33349
33350 #: cp/typeck.c:6547
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33353 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
33354
33355 #: cp/typeck.c:6561
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33358 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33359
33360 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33363 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
33364
33365 #: cp/typeck.c:6702
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "returning reference to temporary"
33368 msgstr "returnerar referens till en temporär"
33369
33370 #: cp/typeck.c:6709
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "reference to non-lvalue returned"
33373 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
33374
33375 #: cp/typeck.c:6725
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33378 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
33379
33380 #: cp/typeck.c:6728
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "address of local variable %q+D returned"
33383 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
33384
33385 #: cp/typeck.c:6763
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "returning a value from a destructor"
33388 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
33389
33390 #. If a return statement appears in a handler of the
33391 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33392 #: cp/typeck.c:6771
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33395 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
33396
33397 #. You can't return a value from a constructor.
33398 #: cp/typeck.c:6774
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "returning a value from a constructor"
33401 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
33402
33403 #: cp/typeck.c:6799
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33406 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
33407
33408 #: cp/typeck.c:6820
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33411 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
33412
33413 #: cp/typeck.c:6850
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33416 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
33417
33418 #: cp/typeck2.c:54
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33421 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
33422
33423 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33424 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33425 #: cp/typeck2.c:97
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33428 msgstr ""
33429
33430 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33431 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33432 #: cp/typeck2.c:102
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "%s of read-only reference %qD"
33435 msgstr ""
33436
33437 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33438 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33439 #: cp/typeck2.c:104
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33442 msgstr ""
33443
33444 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33445 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33446 #: cp/typeck2.c:106
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "%s of function %qD"
33449 msgstr ""
33450
33451 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33452 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33453 #: cp/typeck2.c:108
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%s of read-only location %qE"
33456 msgstr ""
33457
33458 #: cp/typeck2.c:288
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33461 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33462
33463 #: cp/typeck2.c:291
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33466 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33467
33468 #: cp/typeck2.c:294
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33471 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33472
33473 #: cp/typeck2.c:298
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33476 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
33477
33478 #: cp/typeck2.c:300
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33481 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
33482
33483 #. Here we do not have location information.
33484 #: cp/typeck2.c:303
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33487 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
33488
33489 #: cp/typeck2.c:305
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33492 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
33493
33494 #: cp/typeck2.c:308
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33497 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
33498
33499 #: cp/typeck2.c:316
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33502 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
33503
33504 #: cp/typeck2.c:320
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "\t%+#D"
33507 msgstr "\t%+#D"
33508
33509 #: cp/typeck2.c:327
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33512 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
33513
33514 #: cp/typeck2.c:607
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33517 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
33518
33519 #: cp/typeck2.c:621
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33522 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
33523
33524 #: cp/typeck2.c:707
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33527 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
33528
33529 #: cp/typeck2.c:765
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33532 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
33533
33534 #: cp/typeck2.c:770
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33537 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
33538
33539 #: cp/typeck2.c:829
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33542 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
33543
33544 #: cp/typeck2.c:838
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33547 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
33548
33549 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33552 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
33553
33554 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "missing initializer for member %qD"
33557 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
33558
33559 #: cp/typeck2.c:1057
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "uninitialized const member %qD"
33562 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
33563
33564 #: cp/typeck2.c:1059
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33567 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
33568
33569 #: cp/typeck2.c:1061
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33572 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
33573
33574 #: cp/typeck2.c:1119
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33577 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
33578
33579 #: cp/typeck2.c:1128
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33582 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
33583
33584 #: cp/typeck2.c:1283
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "circular pointer delegation detected"
33587 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
33588
33589 #: cp/typeck2.c:1296
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33592 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
33593
33594 #: cp/typeck2.c:1320
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33597 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
33598
33599 #: cp/typeck2.c:1322
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33602 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
33603
33604 #: cp/typeck2.c:1344
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33607 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
33608
33609 #: cp/typeck2.c:1353
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33612 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
33613
33614 #: cp/typeck2.c:1375
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33617 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
33618
33619 #: cp/typeck2.c:1616
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33622 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
33623
33624 #: cp/typeck2.c:1619
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33627 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
33628
33629 #: fortran/f95-lang.c:211
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33632 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
33633
33634 #: fortran/f95-lang.c:273
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "can't open input file: %s"
33637 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
33638
33639 #: fortran/f95-lang.c:600
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33642 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33643
33644 #: fortran/f95-lang.c:604
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "register variable %qs used in nested function"
33647 msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33648
33649 #: fortran/f95-lang.c:611
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "address of global register variable %qs requested"
33652 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
33653
33654 #: fortran/f95-lang.c:629
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "address of register variable %qs requested"
33657 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
33658
33659 #: fortran/trans-array.c:5714
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33662 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
33663
33664 #: fortran/trans-array.c:6195
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33667 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
33668
33669 #: fortran/trans-const.c:326
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33672 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
33673
33674 #: fortran/trans-decl.c:1026
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33677 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
33678
33679 #: fortran/trans-decl.c:3131
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33682 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
33683
33684 #: fortran/trans-expr.c:1321
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "Unknown intrinsic op"
33687 msgstr "Okänd inbyggd op"
33688
33689 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33692 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
33693
33694 #: fortran/trans-io.c:2105
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33697 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
33698
33699 #: fortran/trans-types.c:392
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33702 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
33703
33704 #: fortran/trans-types.c:415
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33707 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
33708
33709 #: fortran/trans-types.c:428
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33712 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
33713
33714 #: fortran/trans-types.c:1261
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "Array element size too big"
33717 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
33718
33719 #: fortran/trans.c:1232
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33722 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
33723
33724 #: java/class.c:834
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "bad method signature"
33727 msgstr "felaktig metodsignatur"
33728
33729 #: java/class.c:890
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33732 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
33733
33734 #: java/class.c:893
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33737 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
33738
33739 #: java/class.c:904
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33742 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
33743
33744 #: java/class.c:1601
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33747 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
33748
33749 #: java/class.c:2669
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33752 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
33753
33754 #: java/decl.c:1155
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "%q+D used prior to declaration"
33757 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
33758
33759 #: java/decl.c:1578
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33762 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
33763
33764 #: java/decl.c:1629
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "bad type in parameter debug info"
33767 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
33768
33769 #: java/decl.c:1638
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33772 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
33773
33774 #: java/expr.c:378
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "need to insert runtime check for %s"
33777 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
33778
33779 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33782 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
33783
33784 #: java/expr.c:691
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "stack underflow - dup* operation"
33787 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
33788
33789 #: java/expr.c:1689
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33792 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
33793
33794 #: java/expr.c:1717
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "field %qs not found"
33797 msgstr "fält %qs finns inte"
33798
33799 #: java/expr.c:2269
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "method '%s' not found in class"
33802 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
33803
33804 #: java/expr.c:2474
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "failed to find class '%s'"
33807 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
33808
33809 #: java/expr.c:2515
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33812 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
33813
33814 #: java/expr.c:2546
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "invokestatic on non static method"
33817 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
33818
33819 #: java/expr.c:2551
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "invokestatic on abstract method"
33822 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
33823
33824 #: java/expr.c:2559
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "invoke[non-static] on static method"
33827 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
33828
33829 #: java/expr.c:2916
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33832 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
33833
33834 #: java/expr.c:2923
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33837 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
33838
33839 #: java/expr.c:2952
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33842 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
33843
33844 #: java/expr.c:3175
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "invalid PC in line number table"
33847 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
33848
33849 #: java/expr.c:3225
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33852 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
33853
33854 #: java/expr.c:3267
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33857 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
33858
33859 #. duplicate code from LOAD macro
33860 #: java/expr.c:3574
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33863 msgstr "okänd bred underinstruktion"
33864
33865 #: java/jcf-parse.c:508
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33868 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
33869
33870 #: java/jcf-parse.c:518
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33873 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
33874
33875 #: java/jcf-parse.c:1098
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "bad string constant"
33878 msgstr "felaktig strängkonstant"
33879
33880 #: java/jcf-parse.c:1116
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33883 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
33884
33885 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "cannot find file for class %s"
33888 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
33889
33890 #: java/jcf-parse.c:1430
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "not a valid Java .class file"
33893 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
33894
33895 #: java/jcf-parse.c:1433
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "error while parsing constant pool"
33898 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
33899
33900 #. FIXME - where was first time
33901 #: java/jcf-parse.c:1448
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33904 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
33905
33906 #: java/jcf-parse.c:1466
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "error while parsing fields"
33909 msgstr "fel under tolkning av fält"
33910
33911 #: java/jcf-parse.c:1469
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "error while parsing methods"
33914 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
33915
33916 #: java/jcf-parse.c:1472
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "error while parsing final attributes"
33919 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
33920
33921 #: java/jcf-parse.c:1512
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33924 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
33925
33926 #: java/jcf-parse.c:1607
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "missing Code attribute"
33929 msgstr "Code-attribut saknas"
33930
33931 #: java/jcf-parse.c:1851
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "no input file specified"
33934 msgstr "ingen indatafil angiven"
33935
33936 #: java/jcf-parse.c:1886
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "can't close input file %s: %m"
33939 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
33940
33941 #: java/jcf-parse.c:1931
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "bad zip/jar file %s"
33944 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
33945
33946 #: java/jcf-parse.c:2138
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "error while reading %s from zip file"
33949 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
33950
33951 #: java/jvspec.c:425
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33954 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
33955
33956 #: java/lang.c:539
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33959 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
33960
33961 #: java/lang.c:542
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33964 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
33965
33966 #: java/lang.c:553
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33969 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
33970
33971 #: java/lang.c:569
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33974 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
33975
33976 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33979 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
33980
33981 #: java/typeck.c:490
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "junk at end of signature string"
33984 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
33985
33986 #: java/verify-glue.c:378
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "verification failed: %s"
33989 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
33990
33991 #: java/verify-glue.c:380
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33994 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
33995
33996 #: java/verify-glue.c:468
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "bad pc in exception_table"
33999 msgstr "felaktig pc i exception_table"
34000
34001 #: objc/objc-act.c:698
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34004 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
34005
34006 #: objc/objc-act.c:727
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "method declaration not in @interface context"
34009 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
34010
34011 #: objc/objc-act.c:738
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "method definition not in @implementation context"
34014 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
34015
34016 #: objc/objc-act.c:1167
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34019 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
34020
34021 #: objc/objc-act.c:1171
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34024 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
34025
34026 #: objc/objc-act.c:1175
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34029 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
34030
34031 #: objc/objc-act.c:1179
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "distinct Objective-C type in return"
34034 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
34035
34036 #: objc/objc-act.c:1183
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34039 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
34040
34041 #: objc/objc-act.c:1339
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34044 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
34045
34046 #: objc/objc-act.c:1416
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34049 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
34050
34051 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34054 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
34055
34056 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34057 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34060 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
34061
34062 #: objc/objc-act.c:1909
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34065 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
34066
34067 #: objc/objc-act.c:1914
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34070 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
34071
34072 #: objc/objc-act.c:2549
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34075 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
34076
34077 #: objc/objc-act.c:2754
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34080 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
34081
34082 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34083 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34086 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
34087
34088 #: objc/objc-act.c:2887
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "cannot find class %qs"
34091 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
34092
34093 #: objc/objc-act.c:2889
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "class %qs already exists"
34096 msgstr "klass %qs finns redan"
34097
34098 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34101 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34102
34103 #: objc/objc-act.c:3209
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34106 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
34107
34108 #: objc/objc-act.c:3251
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34111 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
34112
34113 #: objc/objc-act.c:3261
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34116 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
34117
34118 #: objc/objc-act.c:3280
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34121 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
34122
34123 #: objc/objc-act.c:3286
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34126 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
34127
34128 #: objc/objc-act.c:3469
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34131 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
34132
34133 #: objc/objc-act.c:3812
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34136 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
34137
34138 #: objc/objc-act.c:3828
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34141 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
34142
34143 #: objc/objc-act.c:3830
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34146 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
34147
34148 #: objc/objc-act.c:3883
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34151 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
34152
34153 #: objc/objc-act.c:3931
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34156 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
34157
34158 #: objc/objc-act.c:4332
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "type %q+D does not have a known size"
34161 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
34162
34163 #: objc/objc-act.c:4968
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%J%s %qs"
34166 msgstr "%J%s %qs"
34167
34168 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "inconsistent instance variable specification"
34171 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
34172
34173 #: objc/objc-act.c:5875
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34176 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
34177
34178 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
34179 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
34180 #: objc/objc-act.c:6098
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34183 msgstr ""
34184
34185 #: objc/objc-act.c:6324
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34188 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
34189
34190 #: objc/objc-act.c:6362
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34193 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
34194
34195 #: objc/objc-act.c:6421
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "invalid receiver type %qs"
34198 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
34199
34200 #: objc/objc-act.c:6436
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34203 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
34204
34205 #: objc/objc-act.c:6450
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34208 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
34209
34210 #: objc/objc-act.c:6458
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "no %<%c%s%> method found"
34213 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
34214
34215 #: objc/objc-act.c:6464
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "(Messages without a matching method signature"
34218 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
34219
34220 #: objc/objc-act.c:6465
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34223 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
34224
34225 #: objc/objc-act.c:6466
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "%<...%> as arguments.)"
34228 msgstr "%<...%> som argument.)"
34229
34230 #: objc/objc-act.c:6700
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "undeclared selector %qs"
34233 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
34234
34235 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34236 #. method) would assign `self' to the instance that it
34237 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34238 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34239 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34240 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34241 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34242 #. where this is done unknowingly than to support the above
34243 #. paradigm.
34244 #: objc/objc-act.c:6742
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34247 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
34248
34249 #: objc/objc-act.c:6976
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34252 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
34253
34254 #: objc/objc-act.c:7037
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34257 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
34258
34259 #: objc/objc-act.c:7064
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34262 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
34263
34264 #: objc/objc-act.c:7075
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34267 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
34268
34269 #: objc/objc-act.c:7100
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34272 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
34273
34274 #: objc/objc-act.c:7106
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34277 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
34278
34279 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34280 #. initialize them.
34281 #: objc/objc-act.c:7118
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "type %qs has virtual member functions"
34284 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
34285
34286 #: objc/objc-act.c:7119
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34289 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
34290
34291 #: objc/objc-act.c:7129
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34294 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
34295
34296 #: objc/objc-act.c:7131
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34299 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
34300
34301 #: objc/objc-act.c:7135
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34304 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
34305
34306 #: objc/objc-act.c:7244
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "instance variable %qs is declared private"
34309 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
34310
34311 #: objc/objc-act.c:7255
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34314 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
34315
34316 #: objc/objc-act.c:7262
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34319 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
34320
34321 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34324 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
34325
34326 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34329 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
34330
34331 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34334 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
34335
34336 #: objc/objc-act.c:7427
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34339 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
34340
34341 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34344 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
34345
34346 #: objc/objc-act.c:7504
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34349 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
34350
34351 #: objc/objc-act.c:7534
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "reimplementation of class %qs"
34354 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
34355
34356 #: objc/objc-act.c:7566
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "conflicting super class name %qs"
34359 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
34360
34361 #: objc/objc-act.c:7568
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "previous declaration of %qs"
34364 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
34365
34366 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34369 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
34370
34371 #: objc/objc-act.c:7838
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34374 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
34375
34376 #. Add a readable method name to the warning.
34377 #: objc/objc-act.c:8426
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34380 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34381
34382 #: objc/objc-act.c:8757
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34385 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
34386
34387 #: objc/objc-act.c:8808
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34390 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
34391
34392 #: objc/objc-act.c:8847
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34395 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
34396
34397 #: objc/objc-act.c:9477
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34400 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"