OSDN Git Service

2009-02-02 Benjamin Kosnik <bkoz@redhat.com>
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sr.po
1 # Serbian translation of `gcc'.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: c-decl.c:3815
19 msgid "<anonymous>"
20 msgstr "<анонимно>"
21
22 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
23 msgid "' ' flag"
24 msgstr "заставица ‘ ’"
25
26 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
27 msgid "the ' ' printf flag"
28 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
29
30 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
31 #: config/i386/msformat-c.c:50
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "заставица ‘+’"
34
35 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
36 #: config/i386/msformat-c.c:50
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
39
40 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
41 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "заставица ‘#’"
44
45 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
48
49 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "заставица ‘0’"
52
53 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
56
57 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
58 #: config/i386/msformat-c.c:53
59 msgid "'-' flag"
60 msgstr "заставица ‘-’"
61
62 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
63 msgid "the '-' printf flag"
64 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
65
66 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
67 #: config/i386/msformat-c.c:74
68 msgid "''' flag"
69 msgstr "заставица ‘'’"
70
71 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
72 msgid "the ''' printf flag"
73 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
74
75 #: c-format.c:367 c-format.c:448
76 msgid "'I' flag"
77 msgstr "заставица ‘I’"
78
79 #: c-format.c:367
80 msgid "the 'I' printf flag"
81 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
82
83 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
84 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
85 #: config/i386/msformat-c.c:72
86 msgid "field width"
87 msgstr "ширина поља"
88
89 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
90 #: config/i386/msformat-c.c:55
91 msgid "field width in printf format"
92 msgstr "ширина поља у формату printf"
93
94 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
95 #: config/i386/msformat-c.c:56
96 msgid "precision"
97 msgstr "тачност"
98
99 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
100 #: config/i386/msformat-c.c:56
101 msgid "precision in printf format"
102 msgstr "тачност у формату printf"
103
104 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
105 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
106 #: config/i386/msformat-c.c:73
107 msgid "length modifier"
108 msgstr "модификатор дужине"
109
110 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
111 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
112 msgid "length modifier in printf format"
113 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
114
115 #: c-format.c:421 c-format.c:434
116 msgid "'q' flag"
117 msgstr "заставица ‘q’"
118
119 #: c-format.c:421 c-format.c:434
120 msgid "the 'q' diagnostic flag"
121 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
122
123 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
124 msgid "assignment suppression"
125 msgstr "потискивање доделе"
126
127 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
128 msgid "the assignment suppression scanf feature"
129 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
130
131 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
132 msgid "'a' flag"
133 msgstr "заставица ‘a’"
134
135 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgid "the 'a' scanf flag"
137 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
138
139 #: c-format.c:444
140 #, fuzzy
141 msgid "'m' flag"
142 msgstr "заставица ‘ ’"
143
144 #: c-format.c:444
145 #, fuzzy
146 msgid "the 'm' scanf flag"
147 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
148
149 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
150 msgid "field width in scanf format"
151 msgstr "ширина поља у формату scanf"
152
153 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
154 msgid "length modifier in scanf format"
155 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
156
157 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
158 msgid "the ''' scanf flag"
159 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
160
161 #: c-format.c:448
162 msgid "the 'I' scanf flag"
163 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
164
165 #: c-format.c:463
166 msgid "'_' flag"
167 msgstr "заставица ‘_’"
168
169 #: c-format.c:463
170 msgid "the '_' strftime flag"
171 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
172
173 #: c-format.c:464
174 msgid "the '-' strftime flag"
175 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
176
177 #: c-format.c:465
178 msgid "the '0' strftime flag"
179 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
180
181 #: c-format.c:466 c-format.c:490
182 msgid "'^' flag"
183 msgstr "заставица ‘^’"
184
185 #: c-format.c:466
186 msgid "the '^' strftime flag"
187 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
188
189 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
190 msgid "the '#' strftime flag"
191 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
192
193 #: c-format.c:468
194 msgid "field width in strftime format"
195 msgstr "ширина поља у формату strftime"
196
197 #: c-format.c:469
198 msgid "'E' modifier"
199 msgstr "модификатор ‘E’"
200
201 #: c-format.c:469
202 msgid "the 'E' strftime modifier"
203 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
204
205 #: c-format.c:470
206 msgid "'O' modifier"
207 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
208
209 #: c-format.c:470
210 msgid "the 'O' strftime modifier"
211 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
212
213 #: c-format.c:471
214 msgid "the 'O' modifier"
215 msgstr "модификатор ‘O’"
216
217 #: c-format.c:489
218 msgid "fill character"
219 msgstr "знак за попуну"
220
221 #: c-format.c:489
222 msgid "fill character in strfmon format"
223 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
224
225 #: c-format.c:490
226 msgid "the '^' strfmon flag"
227 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
228
229 #: c-format.c:491
230 msgid "the '+' strfmon flag"
231 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
232
233 #: c-format.c:492
234 msgid "'(' flag"
235 msgstr "заставица ‘(’"
236
237 #: c-format.c:492
238 msgid "the '(' strfmon flag"
239 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
240
241 #: c-format.c:493
242 msgid "'!' flag"
243 msgstr "заставица ‘!’"
244
245 #: c-format.c:493
246 msgid "the '!' strfmon flag"
247 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
248
249 #: c-format.c:494
250 msgid "the '-' strfmon flag"
251 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
252
253 #: c-format.c:495
254 msgid "field width in strfmon format"
255 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
256
257 #: c-format.c:496
258 msgid "left precision"
259 msgstr "лева тачност"
260
261 #: c-format.c:496
262 msgid "left precision in strfmon format"
263 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
264
265 #: c-format.c:497
266 msgid "right precision"
267 msgstr "десна тачност"
268
269 #: c-format.c:497
270 msgid "right precision in strfmon format"
271 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
272
273 #: c-format.c:498
274 msgid "length modifier in strfmon format"
275 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
276
277 #: c-format.c:1731
278 msgid "field precision"
279 msgstr "тачност поља"
280
281 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
282 msgid "<built-in>"
283 msgstr "<уграђено>"
284
285 #. Handle deferred options from command-line.
286 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
287 msgid "<command-line>"
288 msgstr "<командна-линија>"
289
290 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
291 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
292 msgid "initializer element is not constant"
293 msgstr "елемент успостављача није константан"
294
295 #: c-typeck.c:4733
296 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
297 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
298
299 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
300 #, gcc-internal-format
301 msgid "char-array initialized from wide string"
302 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
303
304 #: c-typeck.c:4803
305 #, fuzzy
306 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
307 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
308
309 #: c-typeck.c:4809
310 #, fuzzy
311 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
312 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
313
314 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
315 #, gcc-internal-format
316 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
317 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
318
319 #: c-typeck.c:4833
320 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
321 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
322
323 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
324 #. unprototyped functions.
325 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
326 #, gcc-internal-format
327 msgid "invalid use of non-lvalue array"
328 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
329
330 #: c-typeck.c:4926
331 msgid "array initialized from non-constant array expression"
332 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
333
334 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
335 #, gcc-internal-format
336 msgid "initializer element is not computable at load time"
337 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
338
339 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
340 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
341 #. sense to permit them to be initialized given that
342 #. ordinary VLAs may not be initialized.
343 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
344 #, gcc-internal-format
345 msgid "variable-sized object may not be initialized"
346 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
347
348 #: c-typeck.c:5006
349 msgid "invalid initializer"
350 msgstr "неисправан успостављач"
351
352 #: c-typeck.c:5480
353 msgid "extra brace group at end of initializer"
354 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
355
356 #: c-typeck.c:5500
357 msgid "missing braces around initializer"
358 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
359
360 #: c-typeck.c:5561
361 msgid "braces around scalar initializer"
362 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
363
364 #: c-typeck.c:5618
365 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
366 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
367
368 #: c-typeck.c:5621
369 msgid "initialization of a flexible array member"
370 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
371
372 #: c-typeck.c:5649
373 msgid "missing initializer"
374 msgstr "недостаје успостављач"
375
376 #: c-typeck.c:5671
377 msgid "empty scalar initializer"
378 msgstr "празан скаларни успостављач"
379
380 #: c-typeck.c:5676
381 msgid "extra elements in scalar initializer"
382 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
383
384 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
385 msgid "array index in non-array initializer"
386 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
387
388 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
389 msgid "field name not in record or union initializer"
390 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
391
392 #: c-typeck.c:5824
393 msgid "array index in initializer not of integer type"
394 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
395
396 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
397 msgid "nonconstant array index in initializer"
398 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
399
400 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
401 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
402 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
403
404 #: c-typeck.c:5849
405 msgid "empty index range in initializer"
406 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
407
408 #: c-typeck.c:5858
409 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
410 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
411
412 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
413 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
414 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
415
416 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
417 msgid "initialized field overwritten"
418 msgstr "успостављено поље пребрисано"
419
420 #: c-typeck.c:6633
421 msgid "excess elements in char array initializer"
422 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
423
424 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
425 msgid "excess elements in struct initializer"
426 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
427
428 #: c-typeck.c:6702
429 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
430 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
431
432 #: c-typeck.c:6771
433 msgid "excess elements in union initializer"
434 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
435
436 #: c-typeck.c:6859
437 msgid "excess elements in array initializer"
438 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
439
440 #: c-typeck.c:6890
441 msgid "excess elements in vector initializer"
442 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
443
444 #: c-typeck.c:6915
445 msgid "excess elements in scalar initializer"
446 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
447
448 #: cfgrtl.c:1920
449 msgid "flow control insn inside a basic block"
450 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
451
452 #: cfgrtl.c:2049
453 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
454 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
455
456 #: cfgrtl.c:2105
457 msgid "insn outside basic block"
458 msgstr "ија изван основног блока"
459
460 #: cfgrtl.c:2112
461 msgid "return not followed by barrier"
462 msgstr "повратак није праћен баријером"
463
464 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
465 msgid "function body not available"
466 msgstr "тело функције није доступно"
467
468 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
470 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
471
472 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
473 msgid "function not considered for inlining"
474 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
475
476 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
477 msgid "function not inlinable"
478 msgstr "функција се не може уткати"
479
480 #: cgraphbuild.c:100
481 #, fuzzy
482 msgid "mismatched arguments"
483 msgstr "неисправан типски аргумент"
484
485 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
486 #, c-format
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
489
490 #: collect2.c:909
491 #, c-format
492 msgid "no arguments"
493 msgstr "без аргумената"
494
495 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
496 #, c-format
497 msgid "fopen %s"
498 msgstr "fopen %s"
499
500 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
501 #, c-format
502 msgid "fclose %s"
503 msgstr "fclose %s"
504
505 #: collect2.c:1295
506 #, c-format
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 верзија %s"
509
510 #: collect2.c:1385
511 #, c-format
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "нађених конструктора: %d\n"
514
515 #: collect2.c:1386
516 #, c-format
517 msgid "%d destructor(s)  found\n"
518 msgstr "нађених деструктора: %d\n"
519
520 #: collect2.c:1387
521 #, c-format
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "нађених табела оквира: %d\n"
524
525 #: collect2.c:1524
526 #, c-format
527 msgid "can't get program status"
528 msgstr "не могу да добавим стање програма"
529
530 #: collect2.c:1593
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "could not open response file %s"
533 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
534
535 #: collect2.c:1598
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "could not write to response file %s"
538 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
539
540 #: collect2.c:1603
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "could not close response file %s"
543 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
544
545 #: collect2.c:1621
546 #, c-format
547 msgid "[cannot find %s]"
548 msgstr "[не могу да нађем %s]"
549
550 #: collect2.c:1636
551 #, c-format
552 msgid "cannot find '%s'"
553 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
554
555 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
556 #, c-format
557 msgid "pex_init failed"
558 msgstr "pex_init није прошло"
559
560 #: collect2.c:1678
561 #, c-format
562 msgid "[Leaving %s]\n"
563 msgstr "[Напуштам %s]\n"
564
565 #: collect2.c:1899
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
573
574 #: collect2.c:2105
575 #, c-format
576 msgid "cannot find 'nm'"
577 msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
578
579 #: collect2.c:2152
580 #, c-format
581 msgid "can't open nm output"
582 msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
583
584 #: collect2.c:2196
585 #, c-format
586 msgid "init function found in object %s"
587 msgstr "функција init нађена у објекту %s"
588
589 #: collect2.c:2204
590 #, c-format
591 msgid "fini function found in object %s"
592 msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
593
594 #: collect2.c:2307
595 #, c-format
596 msgid "can't open ldd output"
597 msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
598
599 #: collect2.c:2310
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "\n"
603 "ldd output with constructors/destructors.\n"
604 msgstr ""
605 "\n"
606 "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
607
608 #: collect2.c:2325
609 #, c-format
610 msgid "dynamic dependency %s not found"
611 msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
612
613 #: collect2.c:2337
614 #, c-format
615 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
616 msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
617
618 #: collect2.c:2493
619 #, c-format
620 msgid "%s: not a COFF file"
621 msgstr "%s: није КОФФ датотека"
622
623 #: collect2.c:2613
624 #, c-format
625 msgid "%s: cannot open as COFF file"
626 msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
627
628 #: collect2.c:2671
629 #, c-format
630 msgid "library lib%s not found"
631 msgstr "библиотека lib%s није нађена"
632
633 #: cppspec.c:106
634 #, c-format
635 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
636 msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
637
638 #: cppspec.c:128
639 #, c-format
640 msgid "too many input files"
641 msgstr "превише улазних датотека"
642
643 #: diagnostic.c:186
644 #, c-format
645 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
646 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
647
648 #: diagnostic.c:195
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please submit a full bug report,\n"
652 "with preprocessed source if appropriate.\n"
653 "See %s for instructions.\n"
654 msgstr ""
655 "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
656 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
657 "Погледајте %s за упутства.\n"
658
659 #: diagnostic.c:204
660 #, c-format
661 msgid "compilation terminated.\n"
662 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
663
664 #: diagnostic.c:382
665 #, c-format
666 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
667 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
668
669 #: diagnostic.c:693
670 #, c-format
671 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
672 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
673
674 #: final.c:1134
675 msgid "negative insn length"
676 msgstr "негативна дужина ије"
677
678 #: final.c:2604
679 msgid "could not split insn"
680 msgstr "нисам могао да поделим ију"
681
682 #: final.c:2995
683 msgid "invalid 'asm': "
684 msgstr "неисправна ‘asm’: "
685
686 #: final.c:3178
687 #, c-format
688 msgid "nested assembly dialect alternatives"
689 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
690
691 #: final.c:3195 final.c:3207
692 #, c-format
693 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
694 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
695
696 #: final.c:3254
697 #, c-format
698 msgid "operand number missing after %%-letter"
699 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
700
701 #: final.c:3257 final.c:3298
702 #, c-format
703 msgid "operand number out of range"
704 msgstr "број операнда изван опсега"
705
706 #: final.c:3317
707 #, c-format
708 msgid "invalid %%-code"
709 msgstr "неисправан %%-код"
710
711 #: final.c:3347
712 #, c-format
713 msgid "'%%l' operand isn't a label"
714 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
715
716 #. We can't handle floating point constants;
717 #. PRINT_OPERAND must handle them.
718 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
719 #. handle them.
720 #. We can't handle floating point constants;
721 #. PRINT_OPERAND must handle them.
722 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
723 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
724 #, c-format
725 msgid "floating constant misused"
726 msgstr "лоша употреба реалне константе"
727
728 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
729 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
730 #, c-format
731 msgid "invalid expression as operand"
732 msgstr "неисправан израз као операнд"
733
734 #: gcc.c:1716
735 #, c-format
736 msgid "Using built-in specs.\n"
737 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
738
739 #: gcc.c:1894
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Setting spec %s to '%s'\n"
743 "\n"
744 msgstr ""
745 "Постављам навод %s на '%s'\n"
746 "\n"
747
748 #: gcc.c:2009
749 #, c-format
750 msgid "Reading specs from %s\n"
751 msgstr "Читам наводе из %s\n"
752
753 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
754 #, c-format
755 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
756 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
757
758 #: gcc.c:2132
759 #, c-format
760 msgid "could not find specs file %s\n"
761 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
762
763 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
764 #, c-format
765 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
766 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
767
768 #: gcc.c:2184
769 #, c-format
770 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
771 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
772
773 #: gcc.c:2191
774 #, c-format
775 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
776 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
777
778 #: gcc.c:2196
779 #, c-format
780 msgid "rename spec %s to %s\n"
781 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
782
783 #: gcc.c:2198
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "spec is '%s'\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "навод је ‘%s’\n"
790 "\n"
791
792 #: gcc.c:2211
793 #, c-format
794 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
795 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
796
797 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
798 #, c-format
799 msgid "specs file malformed after %ld characters"
800 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
801
802 #: gcc.c:2287
803 #, c-format
804 msgid "spec file has no spec for linking"
805 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
806
807 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
808 #, c-format
809 msgid "%s\n"
810 msgstr "%s\n"
811
812 #: gcc.c:2816
813 #, c-format
814 msgid "system path '%s' is not absolute"
815 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
816
817 #: gcc.c:2888
818 #, c-format
819 msgid "-pipe not supported"
820 msgstr "-pipe није подржано"
821
822 #: gcc.c:2950
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "\n"
826 "Go ahead? (y or n) "
827 msgstr ""
828 "\n"
829 "Наставити? (y или n) "
830
831 #: gcc.c:3033
832 msgid "failed to get exit status"
833 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
834
835 #: gcc.c:3039
836 msgid "failed to get process times"
837 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
838
839 #: gcc.c:3065
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Internal error: %s (program %s)\n"
843 "Please submit a full bug report.\n"
844 "See %s for instructions."
845 msgstr ""
846 "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
847 "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
848 "Погледајте %s за упутства."
849
850 #: gcc.c:3091
851 #, c-format
852 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
853 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
854
855 #: gcc.c:3225
856 #, c-format
857 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
858 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
859
860 #: gcc.c:3226
861 msgid "Options:\n"
862 msgstr "Опције:\n"
863
864 #: gcc.c:3228
865 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
866 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
867
868 #: gcc.c:3229
869 msgid "  --help                   Display this information\n"
870 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
871
872 #: gcc.c:3230
873 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
874 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
875
876 #: gcc.c:3231
877 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
878 msgstr ""
879
880 #: gcc.c:3232
881 #, fuzzy
882 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
883 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
884
885 #: gcc.c:3234
886 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
887 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
888
889 #: gcc.c:3235
890 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
891 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
892
893 #: gcc.c:3236
894 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
895 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
896
897 #: gcc.c:3237
898 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
899 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
900
901 #: gcc.c:3238
902 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
903 msgstr ""
904 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
905 "                           тражења\n"
906
907 #: gcc.c:3239
908 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
909 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
910
911 #: gcc.c:3240
912 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
913 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
914
915 #: gcc.c:3241
916 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
917 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
918
919 #: gcc.c:3242
920 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
921 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
922
923 #: gcc.c:3243
924 msgid ""
925 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
926 "                           multiple library search directories\n"
927 msgstr ""
928 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
929 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
930
931 #: gcc.c:3246
932 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
933 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
934
935 #: gcc.c:3247
936 #, fuzzy
937 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
938 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
939
940 #: gcc.c:3248
941 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
942 msgstr ""
943
944 #: gcc.c:3249
945 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
946 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
947
948 #: gcc.c:3250
949 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
950 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
951
952 #: gcc.c:3251
953 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
954 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
955
956 #: gcc.c:3252
957 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
958 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
959
960 #: gcc.c:3253
961 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
962 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
963
964 #: gcc.c:3254
965 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
966 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
967
968 #: gcc.c:3255
969 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
970 msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
971
972 #: gcc.c:3256
973 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
974 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
975
976 #: gcc.c:3257
977 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
978 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
979
980 #: gcc.c:3258
981 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
982 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
983
984 #: gcc.c:3259
985 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
986 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
987
988 #: gcc.c:3260
989 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
990 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
991
992 #: gcc.c:3261
993 msgid ""
994 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
995 "                           and libraries\n"
996 msgstr ""
997 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
998 "                           заглавља и библиотеке\n"
999
1000 #: gcc.c:3264
1001 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1002 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
1003
1004 #: gcc.c:3265
1005 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1006 msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
1007
1008 #: gcc.c:3266
1009 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1010 msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
1011
1012 #: gcc.c:3267
1013 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1014 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
1015
1016 #: gcc.c:3268
1017 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1018 msgstr ""
1019 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
1020 "                           извршавају\n"
1021
1022 #: gcc.c:3269
1023 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1024 msgstr ""
1025 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
1026 "                           повезивања\n"
1027
1028 #: gcc.c:3270
1029 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1030 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
1031
1032 #: gcc.c:3271
1033 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1034 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
1035
1036 #: gcc.c:3272
1037 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1038 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
1039
1040 #: gcc.c:3273
1041 msgid ""
1042 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1043 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1044 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1045 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1046 msgstr ""
1047 "  -x <језик>               Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
1048 "                           Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
1049 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
1050 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
1051
1052 #: gcc.c:3280
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "\n"
1056 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1057 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1058 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1059 msgstr ""
1060 "\n"
1061 "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
1062 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
1063 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
1064
1065 #: gcc.c:3403
1066 #, c-format
1067 msgid "'-%c' option must have argument"
1068 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
1069
1070 #: gcc.c:3424
1071 #, c-format
1072 msgid "couldn't run '%s': %s"
1073 msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
1074
1075 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1076 #: gcc.c:3625
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "%s %s%s\n"
1079 msgstr "%s ‘%s’\n"
1080
1081 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1082 msgid "(C)"
1083 msgstr "©"
1084
1085 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1089 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1090 "\n"
1091 msgstr ""
1092 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
1093 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
1094 "\n"
1095
1096 #: gcc.c:3743
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1099 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
1100
1101 #: gcc.c:3751
1102 #, c-format
1103 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1104 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
1105
1106 #: gcc.c:3758
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1109 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
1110
1111 #: gcc.c:3765
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-l' is missing"
1114 msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
1115
1116 #: gcc.c:3786
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-specs' is missing"
1119 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
1120
1121 #: gcc.c:3800
1122 #, c-format
1123 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1124 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
1125
1126 #: gcc.c:3822
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1129 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
1130
1131 #: gcc.c:3850
1132 #, c-format
1133 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1134 msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
1135
1136 #: gcc.c:3859
1137 #, c-format
1138 msgid "argument to '-B' is missing"
1139 msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
1140
1141 #: gcc.c:4213
1142 #, c-format
1143 msgid "argument to '-x' is missing"
1144 msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
1145
1146 #: gcc.c:4241
1147 #, c-format
1148 msgid "argument to '-%s' is missing"
1149 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
1150
1151 #: gcc.c:4614
1152 #, c-format
1153 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1154 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
1155
1156 #: gcc.c:4758
1157 #, c-format
1158 msgid "spec '%s' invalid"
1159 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
1160
1161 #: gcc.c:4897
1162 #, c-format
1163 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1164 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
1165
1166 #: gcc.c:5126
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "could not open temporary response file %s"
1169 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
1170
1171 #: gcc.c:5132
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "could not write to temporary response file %s"
1174 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1175
1176 #: gcc.c:5138
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "could not close temporary response file %s"
1179 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1180
1181 #: gcc.c:5172
1182 #, c-format
1183 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1184 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
1185
1186 #: gcc.c:5192
1187 #, c-format
1188 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1189 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
1190
1191 #: gcc.c:5414
1192 #, c-format
1193 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1194 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
1195
1196 #: gcc.c:5538
1197 #, c-format
1198 msgid "unknown spec function '%s'"
1199 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
1200
1201 #: gcc.c:5557
1202 #, c-format
1203 msgid "error in args to spec function '%s'"
1204 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
1205
1206 #: gcc.c:5605
1207 #, c-format
1208 msgid "malformed spec function name"
1209 msgstr "лоше формирано име функције навода"
1210
1211 #. )
1212 #: gcc.c:5608
1213 #, c-format
1214 msgid "no arguments for spec function"
1215 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
1216
1217 #: gcc.c:5627
1218 #, c-format
1219 msgid "malformed spec function arguments"
1220 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
1221
1222 #: gcc.c:5873
1223 #, c-format
1224 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1225 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
1226
1227 #: gcc.c:5961
1228 #, c-format
1229 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1230 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
1231
1232 #: gcc.c:6499
1233 #, c-format
1234 msgid "install: %s%s\n"
1235 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
1236
1237 #: gcc.c:6502
1238 #, c-format
1239 msgid "programs: %s\n"
1240 msgstr "програми: %s\n"
1241
1242 #: gcc.c:6504
1243 #, c-format
1244 msgid "libraries: %s\n"
1245 msgstr "библиотеке: %s\n"
1246
1247 #. The error status indicates that only one set of fixed
1248 #. headers should be built.
1249 #: gcc.c:6570
1250 #, c-format
1251 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gcc.c:6579
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "\n"
1258 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1259 msgstr ""
1260 "\n"
1261 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
1262
1263 #: gcc.c:6595
1264 #, c-format
1265 msgid "Target: %s\n"
1266 msgstr "Циљ: %s\n"
1267
1268 #: gcc.c:6596
1269 #, c-format
1270 msgid "Configured with: %s\n"
1271 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
1272
1273 #: gcc.c:6610
1274 #, c-format
1275 msgid "Thread model: %s\n"
1276 msgstr "Нитни модел: %s\n"
1277
1278 #: gcc.c:6621
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "gcc version %s %s\n"
1281 msgstr "gcc верзија %s\n"
1282
1283 #: gcc.c:6623
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1286 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
1287
1288 #: gcc.c:6631
1289 #, c-format
1290 msgid "no input files"
1291 msgstr "нема улазних датотека"
1292
1293 #: gcc.c:6680
1294 #, c-format
1295 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1296 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
1297
1298 #: gcc.c:6714
1299 #, c-format
1300 msgid "spec '%s' is invalid"
1301 msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
1302
1303 #: gcc.c:6850
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "\n"
1307 "Linker options\n"
1308 "==============\n"
1309 "\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gcc.c:6851
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1316 "\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gcc.c:7203
1320 #, c-format
1321 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1322 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
1323
1324 #: gcc.c:7394
1325 #, c-format
1326 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1327 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
1328
1329 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1330 #, c-format
1331 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1332 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
1333
1334 #: gcc.c:7631
1335 #, c-format
1336 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1337 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
1338
1339 #: gcc.c:7837
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1342 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1343
1344 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1345 #, c-format
1346 msgid "invalid version number `%s'"
1347 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
1348
1349 #: gcc.c:7976
1350 #, c-format
1351 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1352 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1353
1354 #: gcc.c:7982
1355 #, c-format
1356 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1357 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1358
1359 #: gcc.c:8023
1360 #, c-format
1361 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1362 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
1363
1364 #: gcc.c:8057
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "Assembler options\n"
1368 "=================\n"
1369 "\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gcc.c:8058
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1376 "\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gcov.c:403
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid ""
1382 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1383 "\n"
1384 msgstr ""
1385 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
1386 "\n"
1387
1388 #: gcov.c:404
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "Print code coverage information.\n"
1392 "\n"
1393 msgstr ""
1394 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
1395 "\n"
1396
1397 #: gcov.c:405
1398 #, c-format
1399 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1400 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
1401
1402 #: gcov.c:406
1403 #, c-format
1404 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1405 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
1406
1407 #: gcov.c:407
1408 #, c-format
1409 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1410 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
1411
1412 #: gcov.c:408
1413 #, c-format
1414 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1415 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
1416
1417 #: gcov.c:409
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1421 "                                    rather than percentages\n"
1422 msgstr ""
1423 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
1424 "                                    пре него проценти\n"
1425
1426 #: gcov.c:411
1427 #, c-format
1428 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1429 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
1430
1431 #: gcov.c:412
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1435 "                                    source files\n"
1436 msgstr ""
1437 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
1438 "                                    изворне датотеке\n"
1439
1440 #: gcov.c:414
1441 #, c-format
1442 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1443 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
1444
1445 #: gcov.c:415
1446 #, c-format
1447 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1448 msgstr ""
1449 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
1450 "                                  имену ТЕКА\n"
1451
1452 #: gcov.c:416
1453 #, c-format
1454 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1455 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
1456
1457 #: gcov.c:417
1458 #, c-format
1459 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1460 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
1461
1462 #: gcov.c:418
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "\n"
1466 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1467 "%s.\n"
1468 msgstr ""
1469 "\n"
1470 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
1471 "%s.\n"
1472
1473 #: gcov.c:428
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "gcov %s%s\n"
1476 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
1477
1478 #: gcov.c:432
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1482 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1483 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1484 "\n"
1485 msgstr ""
1486 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
1487 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
1488 "\n"
1489
1490 #: gcov.c:528
1491 #, c-format
1492 msgid "%s:no functions found\n"
1493 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
1494
1495 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1496 #, c-format
1497 msgid "\n"
1498 msgstr "\n"
1499
1500 #: gcov.c:575
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:creating '%s'\n"
1503 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
1504
1505 #: gcov.c:579
1506 #, c-format
1507 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1508 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
1509
1510 #: gcov.c:584
1511 #, c-format
1512 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1513 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
1514
1515 #: gcov.c:733
1516 #, c-format
1517 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1518 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
1519
1520 #: gcov.c:738
1521 #, c-format
1522 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gcov.c:762
1526 #, c-format
1527 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1528 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
1529
1530 #: gcov.c:768
1531 #, c-format
1532 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1533 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
1534
1535 #: gcov.c:781
1536 #, c-format
1537 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1538 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
1539
1540 #: gcov.c:833
1541 #, c-format
1542 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1543 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
1544
1545 #: gcov.c:951
1546 #, c-format
1547 msgid "%s:corrupted\n"
1548 msgstr "%s:искварено\n"
1549
1550 #: gcov.c:1027
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1553 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
1554
1555 #: gcov.c:1034
1556 #, c-format
1557 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1558 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
1559
1560 #: gcov.c:1047
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1563 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
1564
1565 #: gcov.c:1053
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1568 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
1569
1570 #: gcov.c:1082
1571 #, c-format
1572 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1573 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
1574
1575 #: gcov.c:1095
1576 #, c-format
1577 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1578 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
1579
1580 #: gcov.c:1114
1581 #, c-format
1582 msgid "%s:overflowed\n"
1583 msgstr "%s:преливено\n"
1584
1585 #: gcov.c:1138
1586 #, c-format
1587 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1588 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
1589
1590 #: gcov.c:1143
1591 #, c-format
1592 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1593 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
1594
1595 #: gcov.c:1151
1596 #, c-format
1597 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1598 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
1599
1600 #: gcov.c:1359
1601 #, c-format
1602 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1603 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
1604
1605 #: gcov.c:1439
1606 #, c-format
1607 msgid "%s '%s'\n"
1608 msgstr "%s ‘%s’\n"
1609
1610 #: gcov.c:1442
1611 #, c-format
1612 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1613 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
1614
1615 #: gcov.c:1446
1616 #, c-format
1617 msgid "No executable lines\n"
1618 msgstr "Нема извршивих линија\n"
1619
1620 #: gcov.c:1452
1621 #, c-format
1622 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1623 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
1624
1625 #: gcov.c:1456
1626 #, c-format
1627 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1628 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
1629
1630 #: gcov.c:1462
1631 #, c-format
1632 msgid "No branches\n"
1633 msgstr "Нема гранања\n"
1634
1635 #: gcov.c:1464
1636 #, c-format
1637 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1638 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
1639
1640 #: gcov.c:1468
1641 #, c-format
1642 msgid "No calls\n"
1643 msgstr "Нема позива\n"
1644
1645 #: gcov.c:1628
1646 #, c-format
1647 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1648 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
1649
1650 #: gcov.c:1823
1651 #, c-format
1652 msgid "call   %2d returned %s\n"
1653 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
1654
1655 #: gcov.c:1828
1656 #, c-format
1657 msgid "call   %2d never executed\n"
1658 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
1659
1660 #: gcov.c:1833
1661 #, c-format
1662 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1663 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
1664
1665 #: gcov.c:1837
1666 #, c-format
1667 msgid "branch %2d never executed\n"
1668 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
1669
1670 #: gcov.c:1842
1671 #, c-format
1672 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1673 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
1674
1675 #: gcov.c:1845
1676 #, c-format
1677 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1678 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
1679
1680 #: gcov.c:1881
1681 #, c-format
1682 msgid "%s:cannot open source file\n"
1683 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
1684
1685 #: gcse.c:692
1686 msgid "GCSE disabled"
1687 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1688
1689 #: gcse.c:6510
1690 msgid "jump bypassing disabled"
1691 msgstr "заобилажење скокова искључено"
1692
1693 #: incpath.c:76
1694 #, c-format
1695 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1696 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
1697
1698 #: incpath.c:79
1699 #, c-format
1700 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1701 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
1702
1703 #: incpath.c:83
1704 #, c-format
1705 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1706 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
1707
1708 #: incpath.c:345
1709 #, c-format
1710 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1711 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
1712
1713 #: incpath.c:349
1714 #, c-format
1715 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1716 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
1717
1718 #: incpath.c:354
1719 #, c-format
1720 msgid "End of search list.\n"
1721 msgstr "Крај листе тражења.\n"
1722
1723 #. Opening quotation mark.
1724 #: intl.c:57
1725 msgid "`"
1726 msgstr "‘"
1727
1728 #. Closing quotation mark.
1729 #: intl.c:60
1730 msgid "'"
1731 msgstr "’"
1732
1733 #: ipa-inline.c:399
1734 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1735 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1736
1737 #: ipa-inline.c:414
1738 #, fuzzy
1739 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1740 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1741
1742 #: ipa-inline.c:432
1743 #, fuzzy
1744 msgid "function not inline candidate"
1745 msgstr "функција се не може уткати"
1746
1747 #: ipa-inline.c:448
1748 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1749 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
1750
1751 #: ipa-inline.c:457
1752 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1753 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
1754
1755 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1756 msgid "recursive inlining"
1757 msgstr "рекурзивно уткивање"
1758
1759 #: ipa-inline.c:950
1760 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ipa-inline.c:953
1764 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ipa-inline.c:955
1768 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ipa-inline.c:980
1772 #, fuzzy
1773 msgid "target specific option mismatch"
1774 msgstr ""
1775 "\n"
1776 "Опције посебне за циљ:\n"
1777
1778 #: ipa-inline.c:1056
1779 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1780 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
1781
1782 #: langhooks.c:378
1783 msgid "At top level:"
1784 msgstr "На највишем нивоу:"
1785
1786 #: langhooks.c:398
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "In member function %qs"
1789 msgstr "У чланској функцији %qs:"
1790
1791 #: langhooks.c:402
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "In function %qs"
1794 msgstr "У функцији %qs:"
1795
1796 #: langhooks.c:453
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1799 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1800
1801 #: langhooks.c:458
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1804 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1805
1806 #: langhooks.c:464
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "    inlined from %qs"
1809 msgstr "complex неисправно за %qs"
1810
1811 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1812 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1813 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
1814
1815 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1816 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1817 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
1818
1819 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1820 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1821 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
1822
1823 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1824 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1825 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
1826
1827 #: opts.c:342
1828 msgid "This switch lacks documentation"
1829 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
1830
1831 #: opts.c:1288
1832 msgid "[enabled]"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: opts.c:1288
1836 #, fuzzy
1837 msgid "[disabled]"
1838 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1839
1840 #: opts.c:1303
1841 #, c-format
1842 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: opts.c:1312
1846 #, c-format
1847 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: opts.c:1318
1851 #, c-format
1852 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: opts.c:1372
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The following options are target specific"
1858 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1859
1860 #: opts.c:1375
1861 #, fuzzy
1862 msgid "The following options control compiler warning messages"
1863 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1864
1865 #: opts.c:1378
1866 #, fuzzy
1867 msgid "The following options control optimizations"
1868 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
1869
1870 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1871 #, fuzzy
1872 msgid "The following options are language-independent"
1873 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1874
1875 #: opts.c:1384
1876 #, fuzzy
1877 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1878 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
1879
1880 #: opts.c:1390
1881 #, fuzzy
1882 msgid "The following options are specific to just the language "
1883 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1884
1885 #: opts.c:1392
1886 #, fuzzy
1887 msgid "The following options are supported by the language "
1888 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1889
1890 #: opts.c:1403
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The following options are not documented"
1893 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1894
1895 #: opts.c:1414
1896 #, fuzzy
1897 msgid "The following options are language-related"
1898 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1899
1900 #: opts.c:1567
1901 #, c-format
1902 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: opts.c:1575
1906 #, c-format
1907 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: protoize.c:583
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1913 msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
1914
1915 #: protoize.c:627
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1918 msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
1919
1920 #: protoize.c:630
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1923 msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
1924
1925 #: protoize.c:731
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1928 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
1929
1930 #: protoize.c:739
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1933 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
1934
1935 #: protoize.c:747
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1938 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
1939
1940 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1941 #. point above the absolute root of the logical file
1942 #. system.
1943 #: protoize.c:1134
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1946 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1947
1948 #: protoize.c:1282
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1951 msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
1952
1953 #: protoize.c:1303
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "\n"
1957 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1958 msgstr ""
1959 "\n"
1960 "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
1961
1962 #: protoize.c:1632
1963 #, c-format
1964 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1965 msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
1966
1967 #: protoize.c:1887
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1970 msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
1971
1972 #: protoize.c:1910
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: wait: %s\n"
1975 msgstr "%s: чекање: %s\n"
1976
1977 #: protoize.c:1915
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1980 msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
1981
1982 #: protoize.c:1923
1983 #, c-format
1984 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1985 msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
1986
1987 #: protoize.c:1972
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1990 msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
1991
1992 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1995 msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
1996
1997 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1998 #, c-format
1999 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2000 msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
2001
2002 #: protoize.c:2082
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2005 msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
2006
2007 #: protoize.c:2100
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2010 msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
2011
2012 #: protoize.c:2113
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2015 msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
2016
2017 #: protoize.c:2129
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2020 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
2021
2022 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2025 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
2026
2027 #: protoize.c:2289
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2030 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
2031
2032 #: protoize.c:2411
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2035 msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
2036
2037 #: protoize.c:2415
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2040 msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
2041
2042 #: protoize.c:2417
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2045 msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
2046
2047 #: protoize.c:2450
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2050 msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
2051
2052 #: protoize.c:2490
2053 #, c-format
2054 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2055 msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
2056
2057 #: protoize.c:2496
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2060 msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
2061
2062 #: protoize.c:2526
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2065 msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
2066
2067 #: protoize.c:2532
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2070 msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
2071
2072 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2075 msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
2076
2077 #: protoize.c:2900
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2080 msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
2081
2082 #: protoize.c:2915
2083 #, c-format
2084 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2085 msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
2086
2087 #: protoize.c:3038
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2090 msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
2091
2092 #: protoize.c:3059
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "\n"
2096 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2097 msgstr ""
2098 "\n"
2099 "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
2100
2101 #: protoize.c:3155
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2104 msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
2105
2106 #: protoize.c:3330
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2109 msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
2110
2111 #: protoize.c:3357
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2116 msgstr ""
2117 "\n"
2118 "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
2119
2120 #: protoize.c:3429
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2123 msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
2124
2125 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2126 #, c-format
2127 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2128 msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
2129
2130 #: protoize.c:3538
2131 #, c-format
2132 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2133 msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
2134
2135 #: protoize.c:3864
2136 #, c-format
2137 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2138 msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
2139
2140 #. If we make it here, then we did not know about this
2141 #. function definition.
2142 #: protoize.c:3880
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2145 msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
2146
2147 #: protoize.c:3883
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: function definition not converted\n"
2150 msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
2151
2152 #: protoize.c:3941
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2155 msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
2156
2157 #: protoize.c:3949
2158 #, c-format
2159 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2160 msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
2161
2162 #: protoize.c:3952
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2165 msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
2166
2167 #: protoize.c:3962
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2170 msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
2171
2172 #: protoize.c:4004
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2175 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
2176
2177 #: protoize.c:4019
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "\n"
2181 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2182 msgstr ""
2183 "\n"
2184 "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
2185
2186 #: protoize.c:4053
2187 #, c-format
2188 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2189 msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
2190
2191 #: protoize.c:4158
2192 #, c-format
2193 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2194 msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
2195
2196 #: protoize.c:4166
2197 #, c-format
2198 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2199 msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
2200
2201 #: protoize.c:4196
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2204 msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
2205
2206 #: protoize.c:4229
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2209 msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
2210
2211 #: protoize.c:4405
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2214 msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
2215
2216 #: protoize.c:4503
2217 #, c-format
2218 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2219 msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
2220
2221 #: reload.c:3785
2222 msgid "unable to generate reloads for:"
2223 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
2224
2225 #: reload1.c:2093
2226 msgid "this is the insn:"
2227 msgstr "ово је ија:"
2228
2229 #. It's the compiler's fault.
2230 #: reload1.c:5611
2231 msgid "could not find a spill register"
2232 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
2233
2234 #. It's the compiler's fault.
2235 #: reload1.c:7564
2236 msgid "VOIDmode on an output"
2237 msgstr "VOIDmode на излазу"
2238
2239 #: reload1.c:8319
2240 msgid "Failure trying to reload:"
2241 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
2242
2243 #: rtl-error.c:120
2244 msgid "unrecognizable insn:"
2245 msgstr "непрепознатљива ија:"
2246
2247 #: rtl-error.c:122
2248 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2249 msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
2250
2251 #: timevar.c:411
2252 msgid ""
2253 "\n"
2254 "Execution times (seconds)\n"
2255 msgstr ""
2256 "\n"
2257 "Времена извршавања (секунде)\n"
2258
2259 #. Print total time.
2260 #: timevar.c:469
2261 msgid " TOTAL                 :"
2262 msgstr " УКУПНО                :"
2263
2264 #: timevar.c:502
2265 #, c-format
2266 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2267 msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2268
2269 #: tlink.c:382
2270 #, c-format
2271 msgid "collect: reading %s\n"
2272 msgstr "collect: читам %s\n"
2273
2274 #: tlink.c:476
2275 #, c-format
2276 msgid "removing .rpo file"
2277 msgstr "уклањам .rpo датотеку"
2278
2279 #: tlink.c:478
2280 #, c-format
2281 msgid "renaming .rpo file"
2282 msgstr "преименујем .rpo датотеку"
2283
2284 #: tlink.c:532
2285 #, c-format
2286 msgid "collect: recompiling %s\n"
2287 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
2288
2289 #: tlink.c:739
2290 #, c-format
2291 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2292 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
2293
2294 #: tlink.c:789
2295 #, c-format
2296 msgid "collect: relinking\n"
2297 msgstr "collect: поново повезујем\n"
2298
2299 #: toplev.c:595
2300 #, c-format
2301 msgid "unrecoverable error"
2302 msgstr "неповратна грешка"
2303
2304 #: toplev.c:1108
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid ""
2307 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2308 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2309 msgstr ""
2310 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
2311 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
2312
2313 #: toplev.c:1110
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2316 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
2317
2318 #: toplev.c:1114
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2321 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
2322
2323 #: toplev.c:1116
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2326 msgstr ""
2327 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
2328 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
2329
2330 #: toplev.c:1118
2331 #, c-format
2332 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2333 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2334
2335 #: toplev.c:1270
2336 msgid "options passed: "
2337 msgstr "прослеђене опције: "
2338
2339 #: toplev.c:1304
2340 msgid "options enabled: "
2341 msgstr "укључене опције: "
2342
2343 #: toplev.c:1439
2344 #, c-format
2345 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2346 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
2347
2348 #: toplev.c:1441
2349 msgid "out of memory"
2350 msgstr "нема меморије"
2351
2352 #: toplev.c:1456
2353 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2354 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
2355
2356 #: toplev.c:1458
2357 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2358 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
2359
2360 #: tree-inline.c:3139
2361 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2362 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
2363
2364 #: tree-vrp.c:6383
2365 #, fuzzy
2366 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2367 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
2368
2369 #: tree-vrp.c:6387
2370 #, fuzzy
2371 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2372 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
2373
2374 #. The remainder are real diagnostic types.
2375 #: diagnostic.def:15
2376 msgid "fatal error: "
2377 msgstr "кобна грешка: "
2378
2379 #: diagnostic.def:16
2380 msgid "internal compiler error: "
2381 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
2382
2383 #: diagnostic.def:17
2384 msgid "error: "
2385 msgstr "грешка: "
2386
2387 #: diagnostic.def:18
2388 msgid "sorry, unimplemented: "
2389 msgstr "извините, није имплементирано: "
2390
2391 #: diagnostic.def:19
2392 msgid "warning: "
2393 msgstr "упозорење: "
2394
2395 #: diagnostic.def:20
2396 msgid "anachronism: "
2397 msgstr "анахронизам: "
2398
2399 #: diagnostic.def:21
2400 msgid "note: "
2401 msgstr "напомена: "
2402
2403 #: diagnostic.def:22
2404 msgid "debug: "
2405 msgstr "исправљање: "
2406
2407 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2408 #. prefix does not matter.
2409 #: diagnostic.def:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "pedwarn: "
2412 msgstr "упозорење: "
2413
2414 #: diagnostic.def:26
2415 #, fuzzy
2416 msgid "permerror: "
2417 msgstr "грешка: "
2418
2419 #: params.def:47
2420 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2421 msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
2422
2423 #: params.def:56
2424 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2425 msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
2426
2427 #: params.def:68
2428 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2429 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
2430
2431 #: params.def:78
2432 #, fuzzy
2433 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2434 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
2435
2436 #: params.def:85
2437 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: params.def:102
2441 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2442 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2443
2444 #: params.def:114
2445 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2446 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
2447
2448 #: params.def:119
2449 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2450 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
2451
2452 #: params.def:124
2453 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2454 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
2455
2456 #: params.def:129
2457 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2458 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
2459
2460 #: params.def:134
2461 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2462 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
2463
2464 #: params.def:139
2465 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2466 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
2467
2468 #: params.def:146
2469 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2470 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
2471
2472 #: params.def:152
2473 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: params.def:163
2477 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2478 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
2479
2480 #: params.def:174
2481 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2482 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
2483
2484 #: params.def:184
2485 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2486 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
2487
2488 #: params.def:189
2489 msgid "The size of function body to be considered large"
2490 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
2491
2492 #: params.def:193
2493 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2494 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
2495
2496 #: params.def:197
2497 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2498 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
2499
2500 #: params.def:201
2501 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2502 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
2503
2504 #: params.def:205
2505 #, fuzzy
2506 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2507 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
2508
2509 #: params.def:209
2510 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2511 msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
2512
2513 #: params.def:213
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2516 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
2517
2518 #: params.def:217
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2521 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
2522
2523 #: params.def:224
2524 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2525 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
2526
2527 #: params.def:229
2528 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2529 msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
2530
2531 #: params.def:239
2532 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2533 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
2534
2535 #: params.def:246
2536 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2537 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
2538
2539 #: params.def:257
2540 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2541 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
2542
2543 #: params.def:263
2544 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2545 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
2546
2547 #: params.def:268
2548 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2549 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
2550
2551 #: params.def:273
2552 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2553 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
2554
2555 #: params.def:278
2556 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2557 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
2558
2559 #: params.def:283
2560 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2561 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
2562
2563 #: params.def:288
2564 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2565 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
2566
2567 #: params.def:293
2568 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2569 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
2570
2571 #: params.def:299
2572 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2573 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
2574
2575 #: params.def:304
2576 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2577 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
2578
2579 #: params.def:311
2580 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2581 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
2582
2583 #: params.def:317
2584 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2585 msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
2586
2587 #: params.def:323
2588 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2589 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
2590
2591 #: params.def:327
2592 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2593 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
2594
2595 #: params.def:331
2596 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2597 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
2598
2599 #: params.def:336
2600 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2601 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2602
2603 #: params.def:340
2604 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2605 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2606
2607 #: params.def:345
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2610 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2611
2612 #: params.def:350
2613 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: params.def:366
2617 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2618 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
2619
2620 #: params.def:370
2621 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2622 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
2623
2624 #: params.def:374
2625 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2626 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
2627
2628 #: params.def:378
2629 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2630 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
2631
2632 #: params.def:382
2633 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2634 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
2635
2636 #: params.def:386
2637 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2638 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
2639
2640 #: params.def:390
2641 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2642 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
2643
2644 #: params.def:396
2645 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2646 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
2647
2648 #: params.def:402
2649 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2650 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
2651
2652 #: params.def:408
2653 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2654 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
2655
2656 #: params.def:414
2657 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2658 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
2659
2660 #: params.def:420
2661 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2662 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
2663
2664 #: params.def:424
2665 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2666 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
2667
2668 #: params.def:431
2669 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2670 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2671
2672 #: params.def:440
2673 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2674 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
2675
2676 #: params.def:448
2677 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2678 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
2679
2680 #: params.def:456
2681 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2682 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
2683
2684 #: params.def:461
2685 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2686 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2687
2688 #: params.def:466
2689 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: params.def:471
2693 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: params.def:476
2697 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: params.def:481
2701 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: params.def:486
2705 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: params.def:491
2709 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: params.def:496
2713 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: params.def:501
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2719 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2720
2721 #: params.def:506
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2724 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2725
2726 #: params.def:511
2727 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2728 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
2729
2730 #: params.def:524
2731 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2732 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
2733
2734 #: params.def:529
2735 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2736 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
2737
2738 #: params.def:537
2739 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2740 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
2741
2742 #: params.def:542
2743 #, fuzzy
2744 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2745 msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
2746
2747 #: params.def:547
2748 #, fuzzy
2749 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2750 msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
2751
2752 #: params.def:552 params.def:562
2753 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2754 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2755
2756 #: params.def:557 params.def:567
2757 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2758 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2759
2760 #: params.def:572
2761 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2762 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
2763
2764 #: params.def:577
2765 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2766 msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
2767
2768 #: params.def:582
2769 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2770 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2771
2772 #: params.def:587
2773 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2774 msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
2775
2776 #: params.def:592
2777 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: params.def:597
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2783 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
2784
2785 #: params.def:602
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2788 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2789
2790 #: params.def:607
2791 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: params.def:612
2795 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2796 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
2797
2798 #: params.def:620
2799 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2800 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
2801
2802 #: params.def:639
2803 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2804 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
2805
2806 #: params.def:644
2807 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2808 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
2809
2810 #: params.def:649
2811 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2812 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
2813
2814 #: params.def:667
2815 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2816 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
2817
2818 #: params.def:676
2819 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2820 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
2821
2822 #: params.def:681
2823 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2824 msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
2825
2826 #: params.def:691
2827 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: params.def:698
2831 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: params.def:705
2835 msgid "The size of L1 cache"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: params.def:712
2839 msgid "The size of L1 cache line"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: params.def:719
2843 msgid "The size of L2 cache"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: params.def:730
2847 msgid "Whether to use canonical types"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: params.def:735
2851 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: params.def:745
2855 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: params.def:751
2859 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: params.def:756
2863 msgid "max loops number for regional RA"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: params.def:764
2867 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: config/alpha/alpha.c:5025
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid %%H value"
2873 msgstr "неисправна %%H вредност"
2874
2875 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid %%J value"
2878 msgstr "неисправна %%J вредност"
2879
2880 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2881 #, c-format
2882 msgid "invalid %%r value"
2883 msgstr "неисправна %%r вредност"
2884
2885 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2886 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2887 #, c-format
2888 msgid "invalid %%R value"
2889 msgstr "неисправна %%R вредност"
2890
2891 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2892 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%N value"
2895 msgstr "неисправна %%N вредност"
2896
2897 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%P value"
2900 msgstr "неисправна %%P вредност"
2901
2902 #: config/alpha/alpha.c:5108
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%h value"
2905 msgstr "неисправна %%h вредност"
2906
2907 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid %%L value"
2910 msgstr "неисправна %%L вредност"
2911
2912 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2913 #, c-format
2914 msgid "invalid %%m value"
2915 msgstr "неисправна %%m вредност"
2916
2917 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid %%M value"
2920 msgstr "неисправна %%M вредност"
2921
2922 #: config/alpha/alpha.c:5207
2923 #, c-format
2924 msgid "invalid %%U value"
2925 msgstr "неисправна %%U вредност"
2926
2927 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2928 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid %%s value"
2931 msgstr "неисправна %%s вредност"
2932
2933 #: config/alpha/alpha.c:5256
2934 #, c-format
2935 msgid "invalid %%C value"
2936 msgstr "неисправна %%C вредност"
2937
2938 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2939 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid %%E value"
2942 msgstr "неисправна %%E вредност"
2943
2944 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2945 #, c-format
2946 msgid "unknown relocation unspec"
2947 msgstr "непознато unspec релокације"
2948
2949 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2950 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid %%xn code"
2953 msgstr "неисправан %%xn кôд"
2954
2955 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand to %%R code"
2958 msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
2959
2960 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2963 msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
2964
2965 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid operand to %%U code"
2968 msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
2969
2970 #: config/arc/arc.c:1794
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid operand to %%V code"
2973 msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
2974
2975 #. Unknown flag.
2976 #. Undocumented flag.
2977 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand output code"
2980 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
2981
2982 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
2983 #, c-format
2984 msgid "predicated Thumb instruction"
2985 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
2986
2987 #: config/arm/arm.c:12858
2988 #, c-format
2989 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2990 msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
2991
2992 #: config/arm/arm.c:13028
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid shift operand"
2995 msgstr "неисправан операнд помака"
2996
2997 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
2998 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
2999 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
3000 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
3001 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
3002 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3003 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3004 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3005 #, c-format
3006 msgid "invalid operand for code '%c'"
3007 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3008
3009 #: config/arm/arm.c:13167
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "instruction never executed"
3012 msgstr "инструкција се никад не извршава"
3013
3014 #: config/arm/arm.c:13379
3015 #, c-format
3016 msgid "missing operand"
3017 msgstr "недостаје операнд"
3018
3019 #: config/avr/avr.c:1186
3020 #, c-format
3021 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3022 msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
3023
3024 #: config/avr/avr.c:1298
3025 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3026 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3027
3028 #: config/avr/avr.c:1305
3029 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3030 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
3031
3032 #: config/avr/avr.c:1316
3033 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3034 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
3035
3036 #: config/avr/avr.c:1329
3037 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3038 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
3039
3040 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3041 msgid "invalid insn:"
3042 msgstr "неисправна ија:"
3043
3044 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3045 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3046 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3047 msgid "incorrect insn:"
3048 msgstr "нетачна ија:"
3049
3050 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3051 #: config/avr/avr.c:2829
3052 msgid "unknown move insn:"
3053 msgstr "непозната ија премештања:"
3054
3055 #: config/avr/avr.c:3059
3056 msgid "bad shift insn:"
3057 msgstr "лоша ија помака:"
3058
3059 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3060 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3061 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
3062
3063 #: config/bfin/bfin.c:1608
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%j value"
3066 msgstr "неисправна %%j вредност"
3067
3068 #: config/bfin/bfin.c:1801
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid const_double operand"
3071 msgstr "неисправан const_double операнд"
3072
3073 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3074 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3075 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3076 #: java/expr.c:411
3077 #, gcc-internal-format
3078 msgid "%s"
3079 msgstr "%s"
3080
3081 #: config/cris/cris.c:555
3082 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3083 msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
3084
3085 #: config/cris/cris.c:572
3086 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3087 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
3088
3089 #: config/cris/cris.c:688
3090 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3091 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3092
3093 #: config/cris/cris.c:705
3094 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3095 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
3096
3097 #: config/cris/cris.c:724
3098 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3099 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
3100
3101 #: config/cris/cris.c:757
3102 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3103 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
3104
3105 #: config/cris/cris.c:796
3106 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3107 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
3108
3109 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3110 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3111 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
3112
3113 #: config/cris/cris.c:870
3114 msgid "bad register"
3115 msgstr "лош регистар"
3116
3117 #: config/cris/cris.c:914
3118 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3119 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
3120
3121 #: config/cris/cris.c:931
3122 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3123 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
3124
3125 #: config/cris/cris.c:956
3126 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3127 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
3128
3129 #: config/cris/cris.c:979
3130 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3131 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
3132
3133 #: config/cris/cris.c:993
3134 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3135 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
3136
3137 #: config/cris/cris.c:1013
3138 msgid "invalid operand modifier letter"
3139 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3140
3141 #: config/cris/cris.c:1070
3142 msgid "unexpected multiplicative operand"
3143 msgstr "неочекиван множећи операнд"
3144
3145 #: config/cris/cris.c:1090
3146 msgid "unexpected operand"
3147 msgstr "неочекиван операнд"
3148
3149 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3150 msgid "unrecognized address"
3151 msgstr "непрепозната адреса"
3152
3153 #: config/cris/cris.c:2231
3154 msgid "unrecognized supposed constant"
3155 msgstr "непрепозната претпостављена константа"
3156
3157 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3158 msgid "unexpected side-effects in address"
3159 msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
3160
3161 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3162 #. right?
3163 #: config/cris/cris.c:3561
3164 msgid "Unidentifiable call op"
3165 msgstr "Неидентификован оп. позива"
3166
3167 #: config/cris/cris.c:3613
3168 #, c-format
3169 msgid "PIC register isn't set up"
3170 msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
3171
3172 #: config/fr30/fr30.c:464
3173 #, c-format
3174 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3175 msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
3176
3177 #: config/fr30/fr30.c:488
3178 #, c-format
3179 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3180 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
3181
3182 #: config/fr30/fr30.c:508
3183 #, c-format
3184 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3185 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
3186
3187 #: config/fr30/fr30.c:529
3188 #, c-format
3189 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3190 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
3191
3192 #: config/fr30/fr30.c:537
3193 #, c-format
3194 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3195 msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
3196
3197 #: config/fr30/fr30.c:554
3198 #, c-format
3199 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3200 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
3201
3202 #: config/fr30/fr30.c:561
3203 #, c-format
3204 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3205 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
3206
3207 #: config/fr30/fr30.c:578
3208 #, c-format
3209 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3210 msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
3211
3212 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3213 #: config/fr30/fr30.c:639
3214 #, c-format
3215 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3216 msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
3217
3218 #: config/frv/frv.c:2552
3219 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3220 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
3221
3222 #: config/frv/frv.c:2563
3223 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3224 msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3225
3226 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3227 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3228 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3229 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
3230
3231 #: config/frv/frv.c:2733
3232 #, c-format
3233 msgid "bad condition code"
3234 msgstr "лош условни кôд"
3235
3236 #: config/frv/frv.c:2808
3237 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3238 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
3239
3240 #: config/frv/frv.c:2869
3241 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3242 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
3243
3244 #: config/frv/frv.c:2877
3245 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3246 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
3247
3248 #: config/frv/frv.c:2893
3249 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3250 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
3251
3252 #: config/frv/frv.c:2907
3253 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3254 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
3255
3256 #: config/frv/frv.c:2955
3257 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3258 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
3259
3260 #: config/frv/frv.c:2968
3261 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3262 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
3263
3264 #: config/frv/frv.c:2989
3265 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3266 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
3267
3268 #: config/frv/frv.c:3007
3269 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3270 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
3271
3272 #: config/frv/frv.c:3027
3273 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3274 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
3275
3276 #: config/frv/frv.c:3058
3277 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3278 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
3279
3280 #: config/frv/frv.c:3063
3281 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3282 msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
3283
3284 #: config/frv/frv.c:4432
3285 msgid "bad output_move_single operand"
3286 msgstr "лош операнд output_move_single"
3287
3288 #: config/frv/frv.c:4559
3289 msgid "bad output_move_double operand"
3290 msgstr "лош операнд output_move_double"
3291
3292 #: config/frv/frv.c:4701
3293 msgid "bad output_condmove_single operand"
3294 msgstr "лош операнд output_condmove_single"
3295
3296 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3297 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3298 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3299 #.
3300 #. #ifdef MOTOROLA
3301 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3302 #. #else
3303 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3304 #. #endif
3305 #: config/frv/frv.h:328
3306 #, c-format
3307 msgid " (frv)"
3308 msgstr " (frv)"
3309
3310 #: config/i386/i386.c:9946
3311 #, c-format
3312 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3313 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
3314
3315 #: config/i386/i386.c:10747
3316 #, c-format
3317 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3318 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3319
3320 #: config/i386/i386.c:10872
3321 #, c-format
3322 msgid "invalid operand code '%c'"
3323 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
3324
3325 #: config/i386/i386.c:10921
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid constraints for operand"
3328 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
3329
3330 #: config/i386/i386.c:18332
3331 msgid "unknown insn mode"
3332 msgstr "непознат режим ије"
3333
3334 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3335 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3336 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3337 #, c-format
3338 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3339 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
3340
3341 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3342 #, c-format
3343 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3344 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
3345
3346 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3347 #, c-format
3348 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3349 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
3350
3351 #: config/ia64/ia64.c:4806
3352 #, c-format
3353 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3354 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
3355
3356 #: config/ia64/ia64.c:10410
3357 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3358 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
3359
3360 #: config/ia64/ia64.c:10413
3361 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3362 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
3363
3364 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3365 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3366 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
3367
3368 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%P operand"
3371 msgstr "неисправан %%P операнд"
3372
3373 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%p value"
3376 msgstr "неисправна %%p вредност"
3377
3378 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3381 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
3382
3383 #: config/m32r/m32r.c:1776
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid operand to %%s code"
3386 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
3387
3388 #: config/m32r/m32r.c:1783
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid operand to %%p code"
3391 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
3392
3393 #: config/m32r/m32r.c:1838
3394 msgid "bad insn for 'A'"
3395 msgstr "лоша ија за ‘A’"
3396
3397 #: config/m32r/m32r.c:1885
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3400 msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
3401
3402 #: config/m32r/m32r.c:1908
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid operand to %%N code"
3405 msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
3406
3407 #: config/m32r/m32r.c:1941
3408 msgid "pre-increment address is not a register"
3409 msgstr "адреса предувећања није регистар"
3410
3411 #: config/m32r/m32r.c:1948
3412 msgid "pre-decrement address is not a register"
3413 msgstr "адреса предумањења није регистар"
3414
3415 #: config/m32r/m32r.c:1955
3416 msgid "post-increment address is not a register"
3417 msgstr "адреса постувећања није регистар"
3418
3419 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3421 msgid "bad address"
3422 msgstr "лоша адреса"
3423
3424 #: config/m32r/m32r.c:2050
3425 msgid "lo_sum not of register"
3426 msgstr "lo_sum није од регистра"
3427
3428 #. !!!! SCz wrong here.
3429 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3430 msgid "move insn not handled"
3431 msgstr "ија премештања није обрађена"
3432
3433 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3434 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3435 msgid "invalid register in the move instruction"
3436 msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
3437
3438 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3439 msgid "invalid operand in the instruction"
3440 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
3441
3442 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3443 msgid "invalid register in the instruction"
3444 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
3445
3446 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3447 msgid "operand 1 must be a hard register"
3448 msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
3449
3450 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3451 msgid "invalid rotate insn"
3452 msgstr "неисправна ија ротације"
3453
3454 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3455 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3456 msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
3457
3458 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3459 msgid "cannot do z-register replacement"
3460 msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
3461
3462 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3463 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3464 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
3465
3466 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3469 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
3470
3471 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3472 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "invalid use of '%%%c'"
3475 msgstr "неисправна употреба %qD"
3476
3477 #: config/mips/mips.c:7464
3478 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3479 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
3480
3481 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3482 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3483 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
3484
3485 #: config/mmix/mmix.c:1563
3486 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3487 msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
3488
3489 #: config/mmix/mmix.c:1582
3490 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3491 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
3492
3493 #: config/mmix/mmix.c:1592
3494 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3495 msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
3496
3497 #. We need the original here.
3498 #: config/mmix/mmix.c:1676
3499 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3500 msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
3501
3502 #: config/mmix/mmix.c:1733
3503 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3504 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
3505
3506 #: config/mmix/mmix.c:2666
3507 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3508 msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
3509
3510 #: config/mmix/mmix.c:2673
3511 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3512 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3513
3514 #: config/mmix/mmix.c:2677
3515 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3516 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3517
3518 #: config/mmix/mmix.c:2741
3519 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3520 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
3521
3522 #: config/picochip/picochip.c:2398
3523 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: config/picochip/picochip.c:2657
3527 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3533 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3534
3535 #: config/picochip/picochip.c:2749
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Bad address, not register:"
3538 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3539
3540 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3541 #, c-format
3542 msgid "Out of stack space.\n"
3543 msgstr "Нема места на стеку.\n"
3544
3545 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3546 #, c-format
3547 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3548 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
3549
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%f value"
3553 msgstr "неисправна %%f вредност"
3554
3555 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%F value"
3558 msgstr "неисправна %%F вредност"
3559
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%G value"
3563 msgstr "неисправна %%G вредност"
3564
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%j code"
3568 msgstr "неисправан %%j кôд"
3569
3570 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%J code"
3573 msgstr "неисправан %%J кôд"
3574
3575 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid %%k value"
3578 msgstr "неисправна %%k вредност"
3579
3580 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid %%K value"
3583 msgstr "неисправна %%K вредност"
3584
3585 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3586 #, c-format
3587 msgid "invalid %%O value"
3588 msgstr "неисправна %%O вредност"
3589
3590 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid %%q value"
3593 msgstr "неисправна %%q вредност"
3594
3595 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid %%S value"
3598 msgstr "неисправна %%S вредност"
3599
3600 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3601 #, c-format
3602 msgid "invalid %%T value"
3603 msgstr "неисправна %%T вредност"
3604
3605 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3606 #, c-format
3607 msgid "invalid %%u value"
3608 msgstr "неисправна %%u вредност"
3609
3610 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3611 #, c-format
3612 msgid "invalid %%v value"
3613 msgstr "неисправна %%v вредност"
3614
3615 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3618 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
3619
3620 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3621 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3622 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
3623
3624 #: config/s390/s390.c:4933
3625 #, c-format
3626 msgid "cannot decompose address"
3627 msgstr "не могу да разложим адресу"
3628
3629 #: config/s390/s390.c:5146
3630 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3631 msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
3632
3633 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3634 #: config/score/score7.c:1256
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3637 msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
3638
3639 #: config/sh/sh.c:779
3640 #, c-format
3641 msgid "invalid operand to %%R"
3642 msgstr "неисправан операнд за %%R"
3643
3644 #: config/sh/sh.c:806
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid operand to %%S"
3647 msgstr "неисправан операнд за %%S"
3648
3649 #: config/sh/sh.c:8379
3650 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3651 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
3652
3653 #: config/sh/sh.c:8381
3654 msgid "created and used with different ABIs"
3655 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
3656
3657 #: config/sh/sh.c:8383
3658 msgid "created and used with different endianness"
3659 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
3660
3661 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid %%Y operand"
3664 msgstr "неисправан %%Y операнд"
3665
3666 #: config/sparc/sparc.c:6932
3667 #, c-format
3668 msgid "invalid %%A operand"
3669 msgstr "неисправан %%A операнд"
3670
3671 #: config/sparc/sparc.c:6942
3672 #, c-format
3673 msgid "invalid %%B operand"
3674 msgstr "неисправан %%B операнд"
3675
3676 #: config/sparc/sparc.c:6981
3677 #, c-format
3678 msgid "invalid %%c operand"
3679 msgstr "неисправан %%c операнд"
3680
3681 #: config/sparc/sparc.c:7003
3682 #, c-format
3683 msgid "invalid %%d operand"
3684 msgstr "неисправан %%d операнд"
3685
3686 #: config/sparc/sparc.c:7020
3687 #, c-format
3688 msgid "invalid %%f operand"
3689 msgstr "неисправан %%f операнд"
3690
3691 #: config/sparc/sparc.c:7034
3692 #, c-format
3693 msgid "invalid %%s operand"
3694 msgstr "неисправан %%s операнд"
3695
3696 #: config/sparc/sparc.c:7088
3697 #, c-format
3698 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3699 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
3700
3701 #: config/sparc/sparc.c:7091
3702 #, c-format
3703 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3704 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
3705
3706 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3707 #, c-format
3708 msgid "'B' operand is not constant"
3709 msgstr "‘B’ операнд није константа"
3710
3711 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3712 #, c-format
3713 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3714 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
3715
3716 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3717 #, c-format
3718 msgid "'o' operand is not constant"
3719 msgstr "‘o’ операнд није константа"
3720
3721 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3722 #, c-format
3723 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3724 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
3725
3726 #: config/v850/v850.c:372
3727 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3728 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
3729
3730 #: config/v850/v850.c:936
3731 msgid "output_move_single:"
3732 msgstr "output_move_single:"
3733
3734 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3735 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3736 msgid "bad test"
3737 msgstr "лоша проба"
3738
3739 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%D value"
3742 msgstr "неисправна %%D вредност"
3743
3744 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3745 msgid "invalid mask"
3746 msgstr "неисправна маска"
3747
3748 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3749 #, c-format
3750 msgid "invalid %%x value"
3751 msgstr "неисправна %%x вредност"
3752
3753 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3754 #, c-format
3755 msgid "invalid %%d value"
3756 msgstr "неисправна %%d вредност"
3757
3758 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3759 #, c-format
3760 msgid "invalid %%t/%%b value"
3761 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
3762
3763 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3764 msgid "invalid address"
3765 msgstr "неисправна адреса"
3766
3767 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3768 msgid "no register in address"
3769 msgstr "нема регистара у адреси"
3770
3771 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3772 msgid "address offset not a constant"
3773 msgstr "помак адресе није константа"
3774
3775 #: cp/call.c:2602
3776 msgid "candidates are:"
3777 msgstr "кандидати су:"
3778
3779 #: cp/call.c:6779
3780 msgid "candidate 1:"
3781 msgstr "кандидат 1:"
3782
3783 #: cp/call.c:6780
3784 msgid "candidate 2:"
3785 msgstr "кандидат 2:"
3786
3787 #: cp/decl2.c:671
3788 msgid "candidates are: %+#D"
3789 msgstr "кандидати су: %+#D"
3790
3791 #: cp/decl2.c:673
3792 msgid "candidate is: %+#D"
3793 msgstr "кандидат је: %+#D"
3794
3795 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3796 #, c-format
3797 msgid "argument to '%s' missing\n"
3798 msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
3799
3800 #: fortran/arith.c:44
3801 #, no-c-format
3802 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: fortran/arith.c:94
3806 msgid "Arithmetic OK at %L"
3807 msgstr "Аритметичко OK код %L"
3808
3809 #: fortran/arith.c:97
3810 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3811 msgstr "Аритметичко преливање код %L"
3812
3813 #: fortran/arith.c:100
3814 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3815 msgstr "Аритметичко подливање код %L"
3816
3817 #: fortran/arith.c:103
3818 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3819 msgstr "Аритметичко НаН код %L"
3820
3821 #: fortran/arith.c:106
3822 msgid "Division by zero at %L"
3823 msgstr "Дељење нулом код %L"
3824
3825 #: fortran/arith.c:109
3826 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3827 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
3828
3829 #: fortran/arith.c:113
3830 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3831 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
3832
3833 #: fortran/arith.c:1481
3834 #, fuzzy
3835 msgid "elemental binary operation"
3836 msgstr "Елементална бинарна операција"
3837
3838 #: fortran/arith.c:2059
3839 #, no-c-format
3840 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3841 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
3842
3843 #: fortran/arith.c:2063
3844 #, no-c-format
3845 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: fortran/arith.c:2068
3849 #, fuzzy, no-c-format
3850 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3851 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
3852
3853 #: fortran/arith.c:2073
3854 #, no-c-format
3855 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: fortran/arith.c:2078
3859 #, no-c-format
3860 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3861 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
3862
3863 #: fortran/arith.c:2082
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3866 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
3867
3868 #: fortran/arith.c:2086
3869 #, no-c-format
3870 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3871 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
3872
3873 #: fortran/arith.c:2419
3874 #, no-c-format
3875 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3876 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
3877
3878 #: fortran/arith.c:2578
3879 #, no-c-format
3880 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3881 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
3882
3883 #: fortran/array.c:90
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Expected array subscript at %C"
3886 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
3887
3888 #: fortran/array.c:117
3889 #, no-c-format
3890 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3891 msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
3892
3893 #: fortran/array.c:160
3894 #, no-c-format
3895 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3896 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
3897
3898 #: fortran/array.c:165
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3901 msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
3902
3903 #: fortran/array.c:216
3904 #, no-c-format
3905 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3906 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
3907
3908 #: fortran/array.c:307
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3911 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
3912
3913 #: fortran/array.c:389
3914 #, no-c-format
3915 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3916 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
3917
3918 #: fortran/array.c:399
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3921 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
3922
3923 #: fortran/array.c:413
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3926 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
3927
3928 #: fortran/array.c:417
3929 #, no-c-format
3930 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3931 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
3932
3933 #: fortran/array.c:426
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3936 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
3937
3938 #: fortran/array.c:432
3939 #, no-c-format
3940 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3941 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
3942
3943 #: fortran/array.c:438
3944 #, fuzzy, no-c-format
3945 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3946 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
3947
3948 #: fortran/array.c:644
3949 #, no-c-format
3950 msgid "duplicated initializer"
3951 msgstr "двоструки успостављач"
3952
3953 #: fortran/array.c:736
3954 #, no-c-format
3955 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3956 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
3957
3958 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3959 #, no-c-format
3960 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3961 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
3962
3963 #: fortran/array.c:895
3964 #, fuzzy, no-c-format
3965 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3966 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
3967
3968 #: fortran/array.c:915
3969 #, fuzzy, no-c-format
3970 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3971 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
3972
3973 #: fortran/array.c:930
3974 #, no-c-format
3975 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3976 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
3977
3978 #: fortran/array.c:1027
3979 #, no-c-format
3980 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3981 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
3982
3983 #: fortran/array.c:1364
3984 #, no-c-format
3985 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3986 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
3987
3988 #: fortran/array.c:1650
3989 #, fuzzy, no-c-format
3990 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3991 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
3992
3993 #: fortran/check.c:44
3994 #, no-c-format
3995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3996 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
3997
3998 #: fortran/check.c:59
3999 #, no-c-format
4000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4001 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
4002
4003 #: fortran/check.c:87
4004 #, no-c-format
4005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4006 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
4007
4008 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
4009 #, no-c-format
4010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4011 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
4012
4013 #: fortran/check.c:118
4014 #, no-c-format
4015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4016 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
4017
4018 #: fortran/check.c:147
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4021 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
4022
4023 #: fortran/check.c:156
4024 #, no-c-format
4025 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4026 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
4027
4028 #: fortran/check.c:175
4029 #, no-c-format
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4031 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
4032
4033 #: fortran/check.c:192
4034 #, no-c-format
4035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4036 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
4037
4038 #: fortran/check.c:210
4039 #, no-c-format
4040 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4041 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
4042
4043 #: fortran/check.c:225
4044 #, no-c-format
4045 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4046 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
4047
4048 #: fortran/check.c:241
4049 #, no-c-format
4050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4051 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
4052
4053 #: fortran/check.c:256
4054 #, no-c-format
4055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4056 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
4057
4058 #: fortran/check.c:275
4059 #, no-c-format
4060 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4061 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
4062
4063 #: fortran/check.c:297
4064 #, no-c-format
4065 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4066 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
4067
4068 #: fortran/check.c:303
4069 #, no-c-format
4070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4071 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
4072
4073 #: fortran/check.c:356
4074 #, no-c-format
4075 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4076 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
4077
4078 #: fortran/check.c:426
4079 #, fuzzy, no-c-format
4080 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4081 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
4082
4083 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4084 #, no-c-format
4085 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4086 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
4087
4088 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4089 #, no-c-format
4090 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4091 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
4092
4093 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4094 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4095 #, no-c-format
4096 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4097 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
4098
4099 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4100 #, no-c-format
4101 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4102 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
4103
4104 #: fortran/check.c:625
4105 #, no-c-format
4106 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4107 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
4108
4109 #: fortran/check.c:633
4110 #, no-c-format
4111 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4112 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
4113
4114 #: fortran/check.c:649
4115 #, no-c-format
4116 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4117 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
4118
4119 #: fortran/check.c:660
4120 #, no-c-format
4121 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4122 msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
4123
4124 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4125 #, no-c-format
4126 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4127 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
4128
4129 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4130 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4131 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4132 #, fuzzy, no-c-format
4133 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4134 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4135
4136 #: fortran/check.c:881
4137 #, no-c-format
4138 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4142 #, no-c-format
4143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4144 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
4145
4146 #: fortran/check.c:993
4147 #, fuzzy, no-c-format
4148 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4149 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4150
4151 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4152 #, fuzzy, no-c-format
4153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4154 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
4155
4156 #: fortran/check.c:1047
4157 #, no-c-format
4158 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: fortran/check.c:1067
4162 #, no-c-format
4163 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: fortran/check.c:1078
4167 #, no-c-format
4168 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: fortran/check.c:1310
4172 #, no-c-format
4173 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4174 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
4175
4176 #: fortran/check.c:1369
4177 #, no-c-format
4178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4179 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
4180
4181 #: fortran/check.c:1494
4182 #, no-c-format
4183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4184 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
4185
4186 #: fortran/check.c:1676
4187 #, no-c-format
4188 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4189 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
4190
4191 #: fortran/check.c:1709
4192 #, no-c-format
4193 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4194 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
4195
4196 #: fortran/check.c:1742
4197 #, no-c-format
4198 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: fortran/check.c:1749
4202 #, fuzzy, no-c-format
4203 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4204 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
4205
4206 #: fortran/check.c:1821
4207 #, fuzzy, no-c-format
4208 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4209 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
4210
4211 #: fortran/check.c:1840
4212 #, fuzzy, no-c-format
4213 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4214 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
4215
4216 #: fortran/check.c:1849
4217 #, no-c-format
4218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4219 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
4220
4221 #: fortran/check.c:2051
4222 #, no-c-format
4223 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4224 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
4225
4226 #: fortran/check.c:2060
4227 #, no-c-format
4228 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4229 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
4230
4231 #: fortran/check.c:2156
4232 #, no-c-format
4233 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4234 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
4235
4236 #: fortran/check.c:2177
4237 #, no-c-format
4238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4239 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
4240
4241 #: fortran/check.c:2185
4242 #, no-c-format
4243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4244 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
4245
4246 #: fortran/check.c:2201
4247 #, fuzzy, no-c-format
4248 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4249 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
4250
4251 #: fortran/check.c:2326
4252 #, no-c-format
4253 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4254 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
4255
4256 #: fortran/check.c:2336
4257 #, no-c-format
4258 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4259 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
4260
4261 #: fortran/check.c:2374
4262 #, no-c-format
4263 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4264 msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
4265
4266 #: fortran/check.c:2475
4267 #, no-c-format
4268 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4269 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
4270
4271 #: fortran/check.c:2516
4272 #, no-c-format
4273 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4274 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
4275
4276 #: fortran/check.c:2590
4277 #, no-c-format
4278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4279 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
4280
4281 #: fortran/check.c:2850
4282 #, fuzzy, no-c-format
4283 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4284 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
4285
4286 #: fortran/check.c:2924
4287 #, no-c-format
4288 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: fortran/check.c:2935
4292 #, fuzzy, no-c-format
4293 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4294 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
4295
4296 #: fortran/check.c:3175
4297 #, no-c-format
4298 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: fortran/check.c:3207
4302 #, no-c-format
4303 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4304 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
4305
4306 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4307 #, no-c-format
4308 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4309 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
4310
4311 #: fortran/check.c:3502
4312 #, fuzzy, no-c-format
4313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4314 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
4315
4316 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4317 #, no-c-format
4318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4319 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
4320
4321 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4322 #, gcc-internal-format
4323 msgid "output filename specified twice"
4324 msgstr "излазна датотека наведена двапут"
4325
4326 #: fortran/cpp.c:432
4327 #, no-c-format
4328 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4332 #, fuzzy, no-c-format
4333 msgid "opening output file %s: %s"
4334 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
4335
4336 #: fortran/data.c:64
4337 #, fuzzy, no-c-format
4338 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4339 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
4340
4341 #: fortran/data.c:191
4342 #, fuzzy, no-c-format
4343 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4344 msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
4345
4346 #: fortran/data.c:216
4347 #, no-c-format
4348 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4349 msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
4350
4351 #: fortran/data.c:295
4352 #, fuzzy, no-c-format
4353 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4354 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
4355
4356 #: fortran/data.c:319
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: fortran/data.c:331
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: fortran/data.c:432
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4369 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
4370
4371 #: fortran/decl.c:258
4372 #, fuzzy, no-c-format
4373 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4374 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
4375
4376 #: fortran/decl.c:265
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4379 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
4380
4381 #: fortran/decl.c:370
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4384 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
4385
4386 #: fortran/decl.c:395
4387 #, fuzzy, no-c-format
4388 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4389 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
4390
4391 #: fortran/decl.c:498
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4394 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
4395
4396 #: fortran/decl.c:557
4397 #, no-c-format
4398 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4399 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
4400
4401 #: fortran/decl.c:586
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4404 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
4405
4406 #: fortran/decl.c:633
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: fortran/decl.c:686
4412 #, no-c-format
4413 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4414 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
4415
4416 #: fortran/decl.c:805
4417 #, no-c-format
4418 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4419 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
4420
4421 #: fortran/decl.c:813
4422 #, fuzzy, no-c-format
4423 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4424 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
4425
4426 #: fortran/decl.c:826
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4429 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
4430
4431 #: fortran/decl.c:898
4432 #, fuzzy, no-c-format
4433 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4434 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
4435
4436 #: fortran/decl.c:928
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: fortran/decl.c:935
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: fortran/decl.c:950
4447 #, fuzzy, no-c-format
4448 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4449 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
4450
4451 #: fortran/decl.c:964
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: fortran/decl.c:973
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: fortran/decl.c:982
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: fortran/decl.c:995
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: fortran/decl.c:1005
4472 #, no-c-format
4473 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: fortran/decl.c:1081
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: fortran/decl.c:1120
4482 #, no-c-format
4483 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4484 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
4485
4486 #: fortran/decl.c:1127
4487 #, no-c-format
4488 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4489 msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
4490
4491 #: fortran/decl.c:1217
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4494 msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
4495
4496 #: fortran/decl.c:1227
4497 #, no-c-format
4498 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4499 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
4500
4501 #: fortran/decl.c:1237
4502 #, no-c-format
4503 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4504 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
4505
4506 #: fortran/decl.c:1387
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4509 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
4510
4511 #: fortran/decl.c:1395
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4514 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
4515
4516 #: fortran/decl.c:1468
4517 #, no-c-format
4518 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4519 msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
4520
4521 #: fortran/decl.c:1479
4522 #, no-c-format
4523 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4524 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
4525
4526 #: fortran/decl.c:1488
4527 #, no-c-format
4528 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4529 msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
4530
4531 #: fortran/decl.c:1497
4532 #, no-c-format
4533 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4534 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
4535
4536 #: fortran/decl.c:1523
4537 #, no-c-format
4538 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4539 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
4540
4541 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4542 #, fuzzy, no-c-format
4543 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4544 msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
4545
4546 #: fortran/decl.c:1706
4547 #, no-c-format
4548 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4549 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
4550
4551 #: fortran/decl.c:1722
4552 #, no-c-format
4553 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4554 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
4555
4556 #: fortran/decl.c:1738
4557 #, no-c-format
4558 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4559 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
4560
4561 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4562 #, no-c-format
4563 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4564 msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
4565
4566 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4567 #, no-c-format
4568 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4569 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
4570
4571 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4574 msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
4575
4576 #: fortran/decl.c:1780
4577 #, no-c-format
4578 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4579 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
4580
4581 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4582 #, no-c-format
4583 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4584 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
4585
4586 #: fortran/decl.c:1795
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4589 msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
4590
4591 #: fortran/decl.c:1808
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4594 msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
4595
4596 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4597 #, no-c-format
4598 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4599 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
4600
4601 #: fortran/decl.c:1876
4602 #, no-c-format
4603 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4604 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
4605
4606 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4607 #, fuzzy, no-c-format
4608 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4609 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
4610
4611 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4612 #, no-c-format
4613 msgid "Expected initialization expression at %C"
4614 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
4615
4616 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4617 #, no-c-format
4618 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4619 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
4620
4621 #: fortran/decl.c:1979
4622 #, no-c-format
4623 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4624 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
4625
4626 #: fortran/decl.c:1990
4627 #, fuzzy, no-c-format
4628 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4629 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
4630
4631 #: fortran/decl.c:2063
4632 #, fuzzy, no-c-format
4633 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4634 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
4635
4636 #: fortran/decl.c:2192
4637 #, no-c-format
4638 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4639 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
4640
4641 #: fortran/decl.c:2277
4642 #, no-c-format
4643 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4644 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
4645
4646 #: fortran/decl.c:2283
4647 #, no-c-format
4648 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4649 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
4650
4651 #: fortran/decl.c:2332
4652 #, no-c-format
4653 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4654 msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
4655
4656 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4657 #: fortran/decl.c:2704
4658 #, no-c-format
4659 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4660 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
4661
4662 #: fortran/decl.c:2457
4663 #, no-c-format
4664 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4665 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
4666
4667 #: fortran/decl.c:2503
4668 #, no-c-format
4669 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4670 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
4671
4672 #: fortran/decl.c:2559
4673 #, no-c-format
4674 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4675 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
4676
4677 #: fortran/decl.c:2662
4678 #, fuzzy, no-c-format
4679 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4680 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
4681
4682 #: fortran/decl.c:2667
4683 #, fuzzy, no-c-format
4684 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4685 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4686
4687 #: fortran/decl.c:2682
4688 #, fuzzy, no-c-format
4689 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4690 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
4691
4692 #: fortran/decl.c:2710
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: fortran/decl.c:2717
4698 #, no-c-format
4699 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: fortran/decl.c:2746
4703 #, fuzzy, no-c-format
4704 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4705 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4706
4707 #: fortran/decl.c:2995
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Missing dimension specification at %C"
4710 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
4711
4712 #: fortran/decl.c:3069
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4715 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
4716
4717 #: fortran/decl.c:3088
4718 #, fuzzy, no-c-format
4719 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4720 msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
4721
4722 #: fortran/decl.c:3098
4723 #, no-c-format
4724 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4725 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
4726
4727 #: fortran/decl.c:3116
4728 #, fuzzy, no-c-format
4729 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4730 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
4731
4732 #: fortran/decl.c:3127
4733 #, fuzzy, no-c-format
4734 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4735 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
4736
4737 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4738 #, no-c-format
4739 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: fortran/decl.c:3185
4743 #, fuzzy, no-c-format
4744 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4745 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4746
4747 #: fortran/decl.c:3216
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4750 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4751
4752 #: fortran/decl.c:3226
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4755 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4756
4757 #: fortran/decl.c:3266
4758 #, no-c-format
4759 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. Print an error, but continue parsing line.
4763 #: fortran/decl.c:3315
4764 #, no-c-format
4765 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: fortran/decl.c:3383
4769 #, fuzzy, no-c-format
4770 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4771 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
4772
4773 #: fortran/decl.c:3405
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: fortran/decl.c:3414
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: fortran/decl.c:3418
4784 #, fuzzy, no-c-format
4785 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4786 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
4787
4788 #: fortran/decl.c:3430
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: fortran/decl.c:3444
4794 #, fuzzy, no-c-format
4795 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4796 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
4797
4798 #: fortran/decl.c:3452
4799 #, fuzzy, no-c-format
4800 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4801 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
4802
4803 #: fortran/decl.c:3464
4804 #, fuzzy, no-c-format
4805 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4806 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
4807
4808 #: fortran/decl.c:3472
4809 #, fuzzy, no-c-format
4810 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4811 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
4812
4813 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4814 #. just because of this.
4815 #: fortran/decl.c:3483
4816 #, no-c-format
4817 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: fortran/decl.c:3558
4821 #, no-c-format
4822 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: fortran/decl.c:3605
4826 #, fuzzy, no-c-format
4827 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4828 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
4829
4830 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4831 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4832 #: fortran/decl.c:3712
4833 #, fuzzy, no-c-format
4834 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4835 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
4836
4837 #: fortran/decl.c:3744
4838 #, no-c-format
4839 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4840 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
4841
4842 #: fortran/decl.c:3901
4843 #, no-c-format
4844 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4845 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
4846
4847 #: fortran/decl.c:3913
4848 #, no-c-format
4849 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4850 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
4851
4852 #: fortran/decl.c:3930
4853 #, no-c-format
4854 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4855 msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
4856
4857 #: fortran/decl.c:3981
4858 #, no-c-format
4859 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4860 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
4861
4862 #: fortran/decl.c:4059
4863 #, no-c-format
4864 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4865 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
4866
4867 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4868 #, fuzzy, no-c-format
4869 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4870 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
4871
4872 #: fortran/decl.c:4137
4873 #, fuzzy, no-c-format
4874 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4875 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
4876
4877 #: fortran/decl.c:4142
4878 #, fuzzy, no-c-format
4879 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4880 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
4881
4882 #: fortran/decl.c:4155
4883 #, fuzzy, no-c-format
4884 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4885 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
4886
4887 #: fortran/decl.c:4191
4888 #, no-c-format
4889 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: fortran/decl.c:4198
4893 #, no-c-format
4894 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: fortran/decl.c:4204
4898 #, fuzzy, no-c-format
4899 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4900 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
4901
4902 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4903 #, fuzzy, no-c-format
4904 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4905 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
4906
4907 #: fortran/decl.c:4296
4908 #, fuzzy, no-c-format
4909 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4910 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
4911
4912 #: fortran/decl.c:4349
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: fortran/decl.c:4362
4918 #, fuzzy, no-c-format
4919 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4920 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4921
4922 #: fortran/decl.c:4426
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4925 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
4926
4927 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4928 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4929 #: fortran/symbol.c:1467
4930 #, no-c-format
4931 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: fortran/decl.c:4486
4935 #, no-c-format
4936 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4937 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
4938
4939 #: fortran/decl.c:4577
4940 #, no-c-format
4941 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4942 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
4943
4944 #: fortran/decl.c:4580
4945 #, no-c-format
4946 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4947 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
4948
4949 #: fortran/decl.c:4583
4950 #, no-c-format
4951 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4952 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
4953
4954 #: fortran/decl.c:4587
4955 #, no-c-format
4956 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4957 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
4958
4959 #: fortran/decl.c:4591
4960 #, no-c-format
4961 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4962 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
4963
4964 #: fortran/decl.c:4595
4965 #, no-c-format
4966 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4967 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
4968
4969 #: fortran/decl.c:4599
4970 #, no-c-format
4971 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4972 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
4973
4974 #: fortran/decl.c:4603
4975 #, no-c-format
4976 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4977 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
4978
4979 #: fortran/decl.c:4607
4980 #, no-c-format
4981 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4982 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
4983
4984 #: fortran/decl.c:4611
4985 #, no-c-format
4986 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4987 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
4988
4989 #: fortran/decl.c:4615
4990 #, no-c-format
4991 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4992 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
4993
4994 #: fortran/decl.c:4633
4995 #, no-c-format
4996 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4997 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
4998
4999 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
5005 #, fuzzy, no-c-format
5006 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5007 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
5008
5009 #: fortran/decl.c:4970
5010 #, fuzzy, no-c-format
5011 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5012 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
5013
5014 #: fortran/decl.c:4979
5015 #, fuzzy, no-c-format
5016 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5017 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
5018
5019 #: fortran/decl.c:4989
5020 #, fuzzy, no-c-format
5021 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5022 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
5023
5024 #: fortran/decl.c:4995
5025 #, fuzzy, no-c-format
5026 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5027 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
5028
5029 #: fortran/decl.c:5001
5030 #, no-c-format
5031 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: fortran/decl.c:5032
5035 #, no-c-format
5036 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: fortran/decl.c:5205
5040 #, no-c-format
5041 msgid "Unexpected END statement at %C"
5042 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
5043
5044 #. We would have required END [something].
5045 #: fortran/decl.c:5214
5046 #, no-c-format
5047 msgid "%s statement expected at %L"
5048 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
5049
5050 #: fortran/decl.c:5225
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Expecting %s statement at %C"
5053 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
5054
5055 #: fortran/decl.c:5240
5056 #, no-c-format
5057 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5058 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
5059
5060 #: fortran/decl.c:5257
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Expected terminating name at %C"
5063 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5064
5065 #: fortran/decl.c:5266
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5068 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
5069
5070 #: fortran/decl.c:5320
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5073 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
5074
5075 #: fortran/decl.c:5328
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: fortran/decl.c:5337
5081 #, no-c-format
5082 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5083 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
5084
5085 #: fortran/decl.c:5414
5086 #, no-c-format
5087 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5088 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
5089
5090 #: fortran/decl.c:5451
5091 #, no-c-format
5092 msgid "Expected '(' at %C"
5093 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
5094
5095 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5096 #, no-c-format
5097 msgid "Expected variable name at %C"
5098 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
5099
5100 #: fortran/decl.c:5481
5101 #, fuzzy, no-c-format
5102 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5103 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
5104
5105 #: fortran/decl.c:5485
5106 #, fuzzy, no-c-format
5107 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5108 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
5109
5110 #: fortran/decl.c:5491
5111 #, no-c-format
5112 msgid "Expected \",\" at %C"
5113 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
5114
5115 #: fortran/decl.c:5554
5116 #, no-c-format
5117 msgid "Expected \")\" at %C"
5118 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
5119
5120 #: fortran/decl.c:5566
5121 #, no-c-format
5122 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5123 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
5124
5125 #: fortran/decl.c:5630
5126 #, fuzzy, no-c-format
5127 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5128 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
5129
5130 #: fortran/decl.c:5725
5131 #, no-c-format
5132 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5133 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
5134
5135 #: fortran/decl.c:5742
5136 #, no-c-format
5137 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5138 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
5139
5140 #: fortran/decl.c:5780
5141 #, fuzzy, no-c-format
5142 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5143 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
5144
5145 #: fortran/decl.c:5820
5146 #, fuzzy, no-c-format
5147 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5148 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5149
5150 #: fortran/decl.c:5844
5151 #, fuzzy, no-c-format
5152 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5153 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
5154
5155 #: fortran/decl.c:5881
5156 #, fuzzy, no-c-format
5157 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5158 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
5159
5160 #: fortran/decl.c:5908
5161 #, no-c-format
5162 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5163 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
5164
5165 #: fortran/decl.c:5915
5166 #, no-c-format
5167 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5168 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
5169
5170 #: fortran/decl.c:5921
5171 #, no-c-format
5172 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5173 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
5174
5175 #: fortran/decl.c:5941
5176 #, fuzzy, no-c-format
5177 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5178 msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
5179
5180 #: fortran/decl.c:6003
5181 #, no-c-format
5182 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5183 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
5184
5185 #: fortran/decl.c:6027
5186 #, no-c-format
5187 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5188 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
5189
5190 #: fortran/decl.c:6039
5191 #, no-c-format
5192 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5193 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
5194
5195 #: fortran/decl.c:6086
5196 #, no-c-format
5197 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5198 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5199
5200 #: fortran/decl.c:6097
5201 #, fuzzy, no-c-format
5202 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5203 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
5204
5205 #: fortran/decl.c:6137
5206 #, fuzzy, no-c-format
5207 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5208 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5209
5210 #: fortran/decl.c:6148
5211 #, fuzzy, no-c-format
5212 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5213 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
5214
5215 #: fortran/decl.c:6190
5216 #, fuzzy, no-c-format
5217 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5218 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5219
5220 #: fortran/decl.c:6213
5221 #, no-c-format
5222 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5223 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
5224
5225 #: fortran/decl.c:6295
5226 #, fuzzy, no-c-format
5227 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5228 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
5229
5230 #: fortran/decl.c:6301
5231 #, fuzzy, no-c-format
5232 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5233 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
5234
5235 #: fortran/decl.c:6307
5236 #, no-c-format
5237 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: fortran/decl.c:6314
5241 #, no-c-format
5242 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: fortran/decl.c:6321
5246 #, no-c-format
5247 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: fortran/decl.c:6344
5251 #, fuzzy, no-c-format
5252 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5253 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
5254
5255 #: fortran/decl.c:6356
5256 #, fuzzy, no-c-format
5257 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5258 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
5259
5260 #: fortran/decl.c:6377
5261 #, fuzzy, no-c-format
5262 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5263 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
5264
5265 #: fortran/decl.c:6441
5266 #, no-c-format
5267 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5268 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
5269
5270 #: fortran/decl.c:6452
5271 #, no-c-format
5272 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5273 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
5274
5275 #: fortran/decl.c:6462
5276 #, no-c-format
5277 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5278 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
5279
5280 #: fortran/decl.c:6478
5281 #, no-c-format
5282 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5283 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
5284
5285 #: fortran/decl.c:6545
5286 #, no-c-format
5287 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5288 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
5289
5290 #: fortran/decl.c:6565
5291 #, fuzzy, no-c-format
5292 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5293 msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
5294
5295 #: fortran/decl.c:6637
5296 #, no-c-format
5297 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5298 msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
5299
5300 #: fortran/decl.c:6686
5301 #, no-c-format
5302 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5303 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
5304
5305 #: fortran/decl.c:6719
5306 #, no-c-format
5307 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5308 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
5309
5310 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5311 #, fuzzy, no-c-format
5312 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5313 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
5314
5315 #: fortran/decl.c:6800
5316 #, no-c-format
5317 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: fortran/decl.c:6818
5321 #, fuzzy, no-c-format
5322 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5323 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
5324
5325 #: fortran/decl.c:6833
5326 #, no-c-format
5327 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: fortran/decl.c:6847
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: fortran/decl.c:6868
5336 #, fuzzy, no-c-format
5337 msgid "Expected access-specifier at %C"
5338 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
5339
5340 #: fortran/decl.c:6870
5341 #, fuzzy, no-c-format
5342 msgid "Expected binding attribute at %C"
5343 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5344
5345 #: fortran/decl.c:6910
5346 #, no-c-format
5347 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: fortran/decl.c:6932
5351 #, fuzzy, no-c-format
5352 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5353 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5354
5355 #: fortran/decl.c:6942
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 msgid "Expected binding name at %C"
5358 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5359
5360 #: fortran/decl.c:6955
5361 #, no-c-format
5362 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: fortran/decl.c:6965
5366 #, fuzzy, no-c-format
5367 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5368 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5369
5370 #: fortran/decl.c:6977
5371 #, fuzzy, no-c-format
5372 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5373 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
5374
5375 #: fortran/decl.c:6995
5376 #, no-c-format
5377 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: fortran/decl.c:7028
5381 #, no-c-format
5382 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: fortran/decl.c:7045
5386 #, fuzzy, no-c-format
5387 msgid "Expected '::' at %C"
5388 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
5389
5390 #: fortran/decl.c:7055
5391 #, fuzzy, no-c-format
5392 msgid "Expected generic name at %C"
5393 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
5394
5395 #: fortran/decl.c:7066
5396 #, no-c-format
5397 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: fortran/decl.c:7075
5401 #, no-c-format
5402 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: fortran/decl.c:7103
5406 #, fuzzy, no-c-format
5407 msgid "Expected specific binding name at %C"
5408 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5409
5410 #: fortran/decl.c:7114
5411 #, fuzzy, no-c-format
5412 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5413 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
5414
5415 #: fortran/decl.c:7132
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: fortran/decl.c:7157
5421 #, no-c-format
5422 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: fortran/decl.c:7168
5426 #, no-c-format
5427 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: fortran/decl.c:7190
5431 #, fuzzy, no-c-format
5432 msgid "Empty FINAL at %C"
5433 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
5434
5435 #: fortran/decl.c:7197
5436 #, fuzzy, no-c-format
5437 msgid "Expected module procedure name at %C"
5438 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
5439
5440 #: fortran/decl.c:7207
5441 #, fuzzy, no-c-format
5442 msgid "Expected ',' at %C"
5443 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
5444
5445 #: fortran/decl.c:7213
5446 #, fuzzy, no-c-format
5447 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5448 msgstr "име процедуре = %s"
5449
5450 #: fortran/decl.c:7227
5451 #, fuzzy, no-c-format
5452 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5453 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
5454
5455 #. We are told not to check dependencies.
5456 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5457 #. If a dependency is found in the case
5458 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5459 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5460 #: fortran/dependency.c:461
5461 #, no-c-format
5462 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: fortran/error.c:298
5466 #, no-c-format
5467 msgid "    Included at %s:%d:"
5468 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
5469
5470 #: fortran/error.c:390
5471 #, no-c-format
5472 msgid "<During initialization>\n"
5473 msgstr "<Током успостављања>\n"
5474
5475 #: fortran/error.c:723
5476 #, no-c-format
5477 msgid "Error count reached limit of %d."
5478 msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
5479
5480 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5481 msgid "Warning:"
5482 msgstr "Упозорење:"
5483
5484 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5485 msgid "Error:"
5486 msgstr "Грешка:"
5487
5488 #: fortran/error.c:931
5489 msgid "Fatal Error:"
5490 msgstr "Кобна грешка:"
5491
5492 #: fortran/error.c:950
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Internal Error at (1):"
5495 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
5496
5497 #: fortran/expr.c:256
5498 #, c-format
5499 msgid "Constant expression required at %C"
5500 msgstr "Неопходан константан израз код %C"
5501
5502 #: fortran/expr.c:259
5503 #, c-format
5504 msgid "Integer expression required at %C"
5505 msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
5506
5507 #: fortran/expr.c:264
5508 #, c-format
5509 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5510 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
5511
5512 #: fortran/expr.c:1047
5513 #, fuzzy, no-c-format
5514 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5515 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
5516
5517 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5518 #, no-c-format
5519 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5520 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
5521
5522 #: fortran/expr.c:1871
5523 #, no-c-format
5524 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: fortran/expr.c:1915
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5530 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
5531
5532 #: fortran/expr.c:1935
5533 #, fuzzy, no-c-format
5534 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5535 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
5536
5537 #: fortran/expr.c:1950
5538 #, no-c-format
5539 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5540 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
5541
5542 #: fortran/expr.c:1957
5543 #, no-c-format
5544 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5545 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
5546
5547 #: fortran/expr.c:1967
5548 #, no-c-format
5549 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5550 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
5551
5552 #: fortran/expr.c:1983
5553 #, no-c-format
5554 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5555 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
5556
5557 #: fortran/expr.c:1994
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5560 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
5561
5562 #: fortran/expr.c:2002
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5565 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
5566
5567 #: fortran/expr.c:2095
5568 #, fuzzy, no-c-format
5569 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5570 msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
5571
5572 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5573 #, no-c-format
5574 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5575 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5576
5577 #: fortran/expr.c:2184
5578 #, no-c-format
5579 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5580 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
5581
5582 #: fortran/expr.c:2241
5583 #, fuzzy, no-c-format
5584 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5585 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
5586
5587 #: fortran/expr.c:2253
5588 #, fuzzy, no-c-format
5589 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5590 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5591
5592 #: fortran/expr.c:2285
5593 #, no-c-format
5594 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: fortran/expr.c:2305
5598 #, fuzzy, no-c-format
5599 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5600 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5601
5602 #: fortran/expr.c:2311
5603 #, fuzzy, no-c-format
5604 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5605 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5606
5607 #: fortran/expr.c:2317
5608 #, fuzzy, no-c-format
5609 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5610 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5611
5612 #: fortran/expr.c:2323
5613 #, fuzzy, no-c-format
5614 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5615 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
5616
5617 #: fortran/expr.c:2333
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5620 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
5621
5622 #: fortran/expr.c:2409
5623 #, no-c-format
5624 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5625 msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
5626
5627 #: fortran/expr.c:2477
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5630 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
5631
5632 #: fortran/expr.c:2484
5633 #, no-c-format
5634 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5635 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
5636
5637 #: fortran/expr.c:2491
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5640 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
5641
5642 #: fortran/expr.c:2498
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5645 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
5646
5647 #: fortran/expr.c:2632
5648 #, fuzzy, no-c-format
5649 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5650 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
5651
5652 #: fortran/expr.c:2639
5653 #, no-c-format
5654 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5655 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
5656
5657 #: fortran/expr.c:2646
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5660 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
5661
5662 #: fortran/expr.c:2677
5663 #, no-c-format
5664 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5665 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
5666
5667 #: fortran/expr.c:2727
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5670 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
5671
5672 #: fortran/expr.c:2737
5673 #, fuzzy, no-c-format
5674 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5675 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
5676
5677 #: fortran/expr.c:2746
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Expression at %L must be scalar"
5680 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
5681
5682 #: fortran/expr.c:2773
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5685 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
5686
5687 #: fortran/expr.c:2787
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5690 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
5691
5692 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5695 msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
5696
5697 #: fortran/expr.c:2885
5698 #, no-c-format
5699 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5700 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
5701
5702 #: fortran/expr.c:2892
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5705 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
5706
5707 #: fortran/expr.c:2899
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5710 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
5711
5712 #: fortran/expr.c:2911
5713 #, no-c-format
5714 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5715 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
5716
5717 #: fortran/expr.c:2922
5718 #, fuzzy, no-c-format
5719 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5720 msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
5721
5722 #: fortran/expr.c:2931
5723 #, no-c-format
5724 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5725 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
5726
5727 #: fortran/expr.c:2936
5728 #, fuzzy
5729 msgid "array assignment"
5730 msgstr "Низовна додела"
5731
5732 #: fortran/expr.c:2941
5733 #, no-c-format
5734 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5743 #, no-c-format
5744 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: fortran/expr.c:2995
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5765 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
5766
5767 #: fortran/expr.c:3031
5768 #, no-c-format
5769 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5770 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
5771
5772 #: fortran/expr.c:3039
5773 #, no-c-format
5774 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5775 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
5776
5777 #: fortran/expr.c:3067
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5780 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
5781
5782 #: fortran/expr.c:3072
5783 #, fuzzy, no-c-format
5784 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5785 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
5786
5787 #: fortran/expr.c:3078
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: fortran/expr.c:3096
5793 #, no-c-format
5794 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5795 msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
5796
5797 #: fortran/expr.c:3105
5798 #, no-c-format
5799 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5800 msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
5801
5802 #: fortran/expr.c:3121
5803 #, fuzzy, no-c-format
5804 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5805 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
5806
5807 #: fortran/expr.c:3129
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5810 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
5811
5812 #: fortran/expr.c:3136
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5815 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
5816
5817 #: fortran/expr.c:3151
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5820 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
5821
5822 #: fortran/expr.c:3162
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5825 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
5826
5827 #: fortran/expr.c:3169
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5830 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
5831
5832 #: fortran/expr.c:3175
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5835 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
5836
5837 #: fortran/expr.c:3183
5838 #, fuzzy, no-c-format
5839 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5840 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
5841
5842 #: fortran/gfortranspec.c:251
5843 #, c-format
5844 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5845 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
5846
5847 #: fortran/gfortranspec.c:384
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5851 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5852 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5853 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5854 "\n"
5855 msgstr ""
5856 "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
5857 "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
5858 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
5859 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
5860
5861 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5862 #, c-format
5863 msgid "argument to '%s' missing"
5864 msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
5865
5866 #: fortran/gfortranspec.c:410
5867 #, c-format
5868 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5869 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
5870
5871 #: fortran/gfortranspec.c:432
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5874 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
5875
5876 #: fortran/gfortranspec.c:578
5877 #, c-format
5878 msgid "Driving:"
5879 msgstr "Погон:"
5880
5881 #: fortran/interface.c:173
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5884 msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
5885
5886 #: fortran/interface.c:200
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5889 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
5890
5891 #: fortran/interface.c:219
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5894 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
5895
5896 #: fortran/interface.c:252
5897 #, fuzzy, no-c-format
5898 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5899 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
5900
5901 #: fortran/interface.c:260
5902 #, fuzzy, no-c-format
5903 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5904 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5905
5906 #: fortran/interface.c:291
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5909 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
5910
5911 #: fortran/interface.c:304
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5914 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
5915
5916 #: fortran/interface.c:315
5917 #, no-c-format
5918 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5919 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
5920
5921 #: fortran/interface.c:317
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5924 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
5925
5926 #: fortran/interface.c:331
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5929 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
5930
5931 #: fortran/interface.c:342
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5934 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
5935
5936 #: fortran/interface.c:562
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5939 msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
5940
5941 #: fortran/interface.c:592
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5944 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
5945
5946 #: fortran/interface.c:603
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5949 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
5950
5951 #: fortran/interface.c:609
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5954 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
5955
5956 #: fortran/interface.c:624
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5959 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
5960
5961 #: fortran/interface.c:633
5962 #, no-c-format
5963 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5964 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
5965
5966 #: fortran/interface.c:643
5967 #, fuzzy, no-c-format
5968 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5969 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
5970
5971 #: fortran/interface.c:647
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5974 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
5975
5976 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
5977 #, no-c-format
5978 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5979 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
5980
5981 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5984 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
5985
5986 #: fortran/interface.c:760
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5989 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
5990
5991 #: fortran/interface.c:1121
5992 #, fuzzy, no-c-format
5993 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
5994 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
5995
5996 #: fortran/interface.c:1124
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5999 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
6000
6001 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6004 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
6005
6006 #: fortran/interface.c:1221
6007 #, fuzzy, no-c-format
6008 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6009 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
6010
6011 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6014 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
6015
6016 #: fortran/interface.c:1478
6017 #, fuzzy, no-c-format
6018 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6019 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
6020
6021 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
6022 #, fuzzy, no-c-format
6023 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6024 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
6025
6026 #: fortran/interface.c:1523
6027 #, fuzzy, no-c-format
6028 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6029 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
6030
6031 #: fortran/interface.c:1548
6032 #, fuzzy, no-c-format
6033 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6034 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
6035
6036 #: fortran/interface.c:1865
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6039 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
6040
6041 #: fortran/interface.c:1873
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6044 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
6045
6046 #: fortran/interface.c:1883
6047 #, no-c-format
6048 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6049 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
6050
6051 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6054 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
6055
6056 #: fortran/interface.c:1903
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6059 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
6060
6061 #: fortran/interface.c:1926
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: fortran/interface.c:1933
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: fortran/interface.c:1949
6072 #, fuzzy, no-c-format
6073 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6074 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
6075
6076 #: fortran/interface.c:1954
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: fortran/interface.c:1967
6082 #, fuzzy, no-c-format
6083 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6084 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
6085
6086 #: fortran/interface.c:1979
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6089 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
6090
6091 #: fortran/interface.c:1989
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6094 msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
6095
6096 #: fortran/interface.c:2003
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6099 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
6100
6101 #: fortran/interface.c:2012
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6104 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
6105
6106 #: fortran/interface.c:2021
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6109 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
6110
6111 #: fortran/interface.c:2034
6112 #, fuzzy, no-c-format
6113 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6114 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
6115
6116 #: fortran/interface.c:2043
6117 #, fuzzy, no-c-format
6118 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6119 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
6120
6121 #: fortran/interface.c:2056
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: fortran/interface.c:2073
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: fortran/interface.c:2085
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: fortran/interface.c:2104
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: fortran/interface.c:2134
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6144 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
6145
6146 #: fortran/interface.c:2320
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6149 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
6150
6151 #: fortran/interface.c:2376
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6154 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
6155
6156 #: fortran/interface.c:2386
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6159 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
6160
6161 #: fortran/interface.c:2394
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6164 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
6165
6166 #: fortran/interface.c:2417
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6169 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
6170
6171 #: fortran/interface.c:2442
6172 #, fuzzy, no-c-format
6173 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6174 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
6175
6176 #: fortran/interface.c:2676
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6179 msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
6180
6181 #: fortran/interface.c:2756
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6184 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
6185
6186 #: fortran/intrinsic.c:840
6187 #, no-c-format
6188 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: fortran/intrinsic.c:3079
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6194 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
6195
6196 #: fortran/intrinsic.c:3094
6197 #, fuzzy, no-c-format
6198 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6199 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
6200
6201 #: fortran/intrinsic.c:3097
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6204 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
6205
6206 #: fortran/intrinsic.c:3104
6207 #, no-c-format
6208 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6209 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
6210
6211 #: fortran/intrinsic.c:3118
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6214 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
6215
6216 #: fortran/intrinsic.c:3133
6217 #, no-c-format
6218 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6219 msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
6220
6221 #: fortran/intrinsic.c:3190
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6224 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
6225
6226 #: fortran/intrinsic.c:3559
6227 #, fuzzy, no-c-format
6228 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6229 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
6230
6231 #: fortran/intrinsic.c:3623
6232 #, fuzzy, no-c-format
6233 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6234 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
6235
6236 #: fortran/intrinsic.c:3699
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: fortran/intrinsic.c:3760
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6244 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
6245
6246 #: fortran/intrinsic.c:3832
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6249 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
6250
6251 #: fortran/intrinsic.c:3835
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6254 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
6255
6256 #: fortran/intrinsic.c:3882
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6259 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
6260
6261 #: fortran/intrinsic.c:3978
6262 #, no-c-format
6263 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: fortran/intrinsic.c:3983
6267 #, no-c-format
6268 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Extension: backslash character at %C"
6274 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
6275
6276 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6277 #, fuzzy, no-c-format
6278 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6279 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
6280
6281 #: fortran/io.c:445
6282 #, fuzzy, no-c-format
6283 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6284 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
6285
6286 #: fortran/io.c:452
6287 #, fuzzy, no-c-format
6288 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6289 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
6290
6291 #: fortran/io.c:488
6292 msgid "Positive width required"
6293 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
6294
6295 #: fortran/io.c:489
6296 msgid "Nonnegative width required"
6297 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
6298
6299 #: fortran/io.c:490
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6302 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
6303
6304 #: fortran/io.c:492
6305 msgid "Unexpected end of format string"
6306 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
6307
6308 #: fortran/io.c:493
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Zero width in format descriptor"
6311 msgstr "нулта дужина у формату %s"
6312
6313 #: fortran/io.c:512
6314 msgid "Missing leading left parenthesis"
6315 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
6316
6317 #: fortran/io.c:559
6318 msgid "Expected P edit descriptor"
6319 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
6320
6321 #. P requires a prior number.
6322 #: fortran/io.c:567
6323 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6324 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
6325
6326 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6327 #: fortran/io.c:572
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6330 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
6331
6332 #: fortran/io.c:596
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6335 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
6336
6337 #: fortran/io.c:601
6338 #, no-c-format
6339 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6340 msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
6341
6342 #: fortran/io.c:650
6343 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6344 msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
6345
6346 #: fortran/io.c:665
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Positive width required with T descriptor"
6349 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
6350
6351 #: fortran/io.c:680
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6354 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
6355
6356 #: fortran/io.c:723
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6359 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
6360
6361 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Period required in format specifier at %C"
6364 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
6365
6366 #: fortran/io.c:785
6367 msgid "Positive exponent width required"
6368 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
6369
6370 #: fortran/io.c:834
6371 #, no-c-format
6372 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6378 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
6379
6380 #: fortran/io.c:989
6381 #, fuzzy, no-c-format
6382 msgid "%s in format string at %L"
6383 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
6384
6385 #: fortran/io.c:1034
6386 #, fuzzy, no-c-format
6387 msgid "Format statement in module main block at %C"
6388 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
6389
6390 #: fortran/io.c:1040
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Missing format label at %C"
6393 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
6394
6395 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6396 #, fuzzy, no-c-format
6397 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6398 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
6399
6400 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6401 #, no-c-format
6402 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6403 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
6404
6405 #: fortran/io.c:1144
6406 #, fuzzy, no-c-format
6407 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6408 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
6409
6410 #: fortran/io.c:1151
6411 #, fuzzy, no-c-format
6412 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6413 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
6414
6415 #: fortran/io.c:1199
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6418 msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
6419
6420 #: fortran/io.c:1219
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6423 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
6424
6425 #: fortran/io.c:1232
6426 #, fuzzy, no-c-format
6427 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6428 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
6429
6430 #: fortran/io.c:1238
6431 #, fuzzy, no-c-format
6432 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6433 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
6434
6435 #: fortran/io.c:1244
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6438 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
6439
6440 #: fortran/io.c:1251
6441 #, fuzzy, no-c-format
6442 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6443 msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
6444
6445 #: fortran/io.c:1264
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6448 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
6449
6450 #: fortran/io.c:1270
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6453 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
6454
6455 #: fortran/io.c:1295
6456 #, no-c-format
6457 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6458 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
6459
6460 #: fortran/io.c:1302
6461 #, no-c-format
6462 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6463 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
6464
6465 #: fortran/io.c:1308
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6468 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
6469
6470 #: fortran/io.c:1316
6471 #, fuzzy, no-c-format
6472 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6473 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
6474
6475 #: fortran/io.c:1324
6476 #, no-c-format
6477 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6478 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
6479
6480 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6481 #, no-c-format
6482 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6483 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
6484
6485 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6486 #, no-c-format
6487 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6488 msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
6489
6490 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6491 #, no-c-format
6492 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6493 msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
6494
6495 #: fortran/io.c:1616
6496 #, no-c-format
6497 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6498 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
6499
6500 #: fortran/io.c:1649
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: fortran/io.c:1721
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6526 #: fortran/io.c:1773
6527 #, fuzzy, no-c-format
6528 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6529 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
6530
6531 #: fortran/io.c:1792
6532 #, no-c-format
6533 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: fortran/io.c:2005
6537 #, no-c-format
6538 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6539 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
6540
6541 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6542 #, no-c-format
6543 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6544 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
6545
6546 #: fortran/io.c:2198
6547 #, no-c-format
6548 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6549 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
6550
6551 #: fortran/io.c:2254
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6554 msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
6555
6556 #: fortran/io.c:2314
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Duplicate format specification at %C"
6559 msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
6560
6561 #: fortran/io.c:2331
6562 #, no-c-format
6563 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6564 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
6565
6566 #: fortran/io.c:2367
6567 #, no-c-format
6568 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6569 msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
6570
6571 #: fortran/io.c:2376
6572 #, no-c-format
6573 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6574 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
6575
6576 #: fortran/io.c:2441
6577 #, no-c-format
6578 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6579 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
6580
6581 #: fortran/io.c:2517
6582 #, no-c-format
6583 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6584 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
6585
6586 #: fortran/io.c:2542
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6589 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
6590
6591 #: fortran/io.c:2553
6592 #, no-c-format
6593 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6594 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
6595
6596 #: fortran/io.c:2560
6597 #, no-c-format
6598 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6599 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
6600
6601 #: fortran/io.c:2565
6602 #, fuzzy, no-c-format
6603 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6604 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
6605
6606 #: fortran/io.c:2575
6607 #, no-c-format
6608 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6609 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
6610
6611 #: fortran/io.c:2587
6612 #, no-c-format
6613 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6614 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
6615
6616 #: fortran/io.c:2599
6617 #, no-c-format
6618 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6619 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
6620
6621 #: fortran/io.c:2609
6622 #, no-c-format
6623 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6624 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
6625
6626 #: fortran/io.c:2730
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6629 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
6630
6631 #: fortran/io.c:2761
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6634 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
6635
6636 #: fortran/io.c:2767
6637 #, no-c-format
6638 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6639 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
6640
6641 #: fortran/io.c:2777
6642 #, no-c-format
6643 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6644 msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
6645
6646 #: fortran/io.c:2786
6647 #, no-c-format
6648 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6649 msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
6650
6651 #: fortran/io.c:2802
6652 #, no-c-format
6653 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6654 msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
6655
6656 #. A general purpose syntax error.
6657 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6660 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
6661
6662 #: fortran/io.c:2944
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6665 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
6666
6667 #: fortran/io.c:2998
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6670 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
6671
6672 #: fortran/io.c:3066
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6678 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6679 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6680 #. return MATCH_ERROR;
6681 #: fortran/io.c:3091
6682 #, no-c-format
6683 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: fortran/io.c:3280
6687 #, no-c-format
6688 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6689 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
6690
6691 #: fortran/io.c:3432
6692 #, no-c-format
6693 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6694 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
6695
6696 #: fortran/io.c:3496
6697 #, no-c-format
6698 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6699 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
6700
6701 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6702 #, no-c-format
6703 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6704 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
6705
6706 #: fortran/io.c:3677
6707 #, no-c-format
6708 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6709 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
6710
6711 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6712 #, no-c-format
6713 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6714 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
6715
6716 #: fortran/io.c:3694
6717 #, no-c-format
6718 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6719 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
6720
6721 #: fortran/io.c:3707
6722 #, fuzzy, no-c-format
6723 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6724 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
6725
6726 #: fortran/io.c:3866
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: fortran/io.c:3872
6732 #, fuzzy, no-c-format
6733 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6734 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
6735
6736 #: fortran/match.c:158
6737 #, fuzzy, no-c-format
6738 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6739 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
6740
6741 #: fortran/match.c:163
6742 #, fuzzy, no-c-format
6743 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6744 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
6745
6746 #: fortran/match.c:360
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Integer too large at %C"
6749 msgstr "Цео број превелик код %C"
6750
6751 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6754 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
6755
6756 #: fortran/match.c:459
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Statement label at %C is zero"
6759 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
6760
6761 #: fortran/match.c:492
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6764 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
6765
6766 #: fortran/match.c:498
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6769 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
6770
6771 #: fortran/match.c:529
6772 #, fuzzy, no-c-format
6773 msgid "Invalid character in name at %C"
6774 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
6775
6776 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Name at %C is too long"
6779 msgstr "Предугачко име код %C"
6780
6781 #: fortran/match.c:553
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6787 #, fuzzy, no-c-format
6788 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6789 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
6790
6791 #: fortran/match.c:643
6792 #, fuzzy, no-c-format
6793 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6794 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
6795
6796 #: fortran/match.c:968
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6799 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
6800
6801 #: fortran/match.c:974
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6804 msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
6805
6806 #: fortran/match.c:1007
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6809 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
6810
6811 #: fortran/match.c:1019
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6814 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
6815
6816 #: fortran/match.c:1260
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6819 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
6820
6821 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6824 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
6825
6826 #: fortran/match.c:1441
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6829 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
6830
6831 #: fortran/match.c:1452
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6834 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
6835
6836 #: fortran/match.c:1490
6837 #, fuzzy, no-c-format
6838 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6839 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
6840
6841 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6844 msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
6845
6846 #: fortran/match.c:1580
6847 #, no-c-format
6848 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6849 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
6850
6851 #: fortran/match.c:1587
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6854 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
6855
6856 #: fortran/match.c:1631
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6859 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
6860
6861 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6864 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
6865
6866 #: fortran/match.c:1666
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6869 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
6870
6871 #: fortran/match.c:1834
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6874 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
6875
6876 #: fortran/match.c:1850
6877 #, no-c-format
6878 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6879 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
6880
6881 #: fortran/match.c:1853
6882 #, no-c-format
6883 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6884 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
6885
6886 #: fortran/match.c:1861
6887 #, no-c-format
6888 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6889 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
6890
6891 #: fortran/match.c:1874
6892 #, no-c-format
6893 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6894 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
6895
6896 #: fortran/match.c:1926
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6899 msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
6900
6901 #: fortran/match.c:1979
6902 #, fuzzy, no-c-format
6903 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6904 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
6905
6906 #: fortran/match.c:2027
6907 #, fuzzy, no-c-format
6908 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6909 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
6910
6911 #: fortran/match.c:2073
6912 #, fuzzy, no-c-format
6913 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6914 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
6915
6916 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6919 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
6920
6921 #: fortran/match.c:2256
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6924 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
6925
6926 #: fortran/match.c:2324
6927 #, no-c-format
6928 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6929 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
6930
6931 #: fortran/match.c:2401
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6934 msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
6935
6936 #: fortran/match.c:2453
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6939 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
6940
6941 #: fortran/match.c:2484
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6944 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
6945
6946 #: fortran/match.c:2515
6947 #, fuzzy, no-c-format
6948 msgid "Expected component reference at %C"
6949 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
6950
6951 #: fortran/match.c:2521
6952 #, no-c-format
6953 msgid "Junk after CALL at %C"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: fortran/match.c:2527
6957 #, fuzzy, no-c-format
6958 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6959 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
6960
6961 #: fortran/match.c:2745
6962 #, no-c-format
6963 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6964 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
6965
6966 #: fortran/match.c:2781
6967 #, no-c-format
6968 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6969 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
6970
6971 #. If we find an error, just print it and continue,
6972 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6973 #. are more errors.
6974 #: fortran/match.c:2840
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: fortran/match.c:2849
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: fortran/match.c:2856
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6987 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
6988
6989 #: fortran/match.c:2864
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: fortran/match.c:2891
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6997 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
6998
6999 #: fortran/match.c:2901
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7002 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
7003
7004 #: fortran/match.c:2933
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7007 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
7008
7009 #: fortran/match.c:3041
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7012 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
7013
7014 #: fortran/match.c:3049
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7017 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
7018
7019 #: fortran/match.c:3076
7020 #, fuzzy, no-c-format
7021 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7022 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
7023
7024 #: fortran/match.c:3083
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7027 msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
7028
7029 #: fortran/match.c:3210
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7032 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
7033
7034 #: fortran/match.c:3218
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7037 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
7038
7039 #: fortran/match.c:3246
7040 #, no-c-format
7041 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7042 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
7043
7044 #: fortran/match.c:3260
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7047 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
7048
7049 #: fortran/match.c:3386
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Statement function at %L is recursive"
7052 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
7053
7054 #: fortran/match.c:3474
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7057 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
7058
7059 #: fortran/match.c:3497
7060 #, fuzzy, no-c-format
7061 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7062 msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
7063
7064 #: fortran/match.c:3509
7065 #, no-c-format
7066 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7067 msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
7068
7069 #: fortran/match.c:3553
7070 #, no-c-format
7071 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7072 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
7073
7074 #: fortran/match.c:3605
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7077 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
7078
7079 #: fortran/match.c:3725
7080 #, no-c-format
7081 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7082 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
7083
7084 #: fortran/match.c:3763
7085 #, no-c-format
7086 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7087 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
7088
7089 #: fortran/match.c:3863
7090 #, no-c-format
7091 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7092 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
7093
7094 #: fortran/matchexp.c:28
7095 #, c-format
7096 msgid "Syntax error in expression at %C"
7097 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
7098
7099 #: fortran/matchexp.c:72
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7102 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
7103
7104 #: fortran/matchexp.c:80
7105 #, no-c-format
7106 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7107 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
7108
7109 #: fortran/matchexp.c:180
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7112 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
7113
7114 #: fortran/matchexp.c:305
7115 #, no-c-format
7116 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7117 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
7118
7119 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7120 #: fortran/matchexp.c:457
7121 #, no-c-format
7122 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7123 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
7124
7125 #: fortran/misc.c:39
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7128 msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
7129
7130 #: fortran/module.c:505
7131 #, fuzzy, no-c-format
7132 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7133 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7134
7135 #: fortran/module.c:517
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: fortran/module.c:530
7141 #, no-c-format
7142 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: fortran/module.c:539
7146 #, fuzzy, no-c-format
7147 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7148 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7149
7150 #: fortran/module.c:593
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7153 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
7154
7155 #: fortran/module.c:601
7156 #, fuzzy, no-c-format
7157 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7158 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7159
7160 #: fortran/module.c:643
7161 #, fuzzy, no-c-format
7162 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7163 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
7164
7165 #: fortran/module.c:921
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7168 msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
7169
7170 #: fortran/module.c:925
7171 #, no-c-format
7172 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7173 msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
7174
7175 #: fortran/module.c:929
7176 #, no-c-format
7177 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7178 msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
7179
7180 #: fortran/module.c:969
7181 msgid "Unexpected EOF"
7182 msgstr "Неочекивано EOF"
7183
7184 #: fortran/module.c:1001
7185 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7186 msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
7187
7188 #: fortran/module.c:1055
7189 msgid "Integer overflow"
7190 msgstr "Целобројно преливање"
7191
7192 #: fortran/module.c:1086
7193 msgid "Name too long"
7194 msgstr "Предугачко име"
7195
7196 #: fortran/module.c:1193
7197 msgid "Bad name"
7198 msgstr "Лоше име"
7199
7200 #: fortran/module.c:1237
7201 msgid "Expected name"
7202 msgstr "Очекивано је име"
7203
7204 #: fortran/module.c:1240
7205 msgid "Expected left parenthesis"
7206 msgstr "Очекивана је лева заграда"
7207
7208 #: fortran/module.c:1243
7209 msgid "Expected right parenthesis"
7210 msgstr "Очекивана је десна заграда"
7211
7212 #: fortran/module.c:1246
7213 msgid "Expected integer"
7214 msgstr "Очекиван је цео број"
7215
7216 #: fortran/module.c:1249
7217 msgid "Expected string"
7218 msgstr "Очекивана је ниска"
7219
7220 #: fortran/module.c:1273
7221 msgid "find_enum(): Enum not found"
7222 msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
7223
7224 #: fortran/module.c:1287
7225 #, no-c-format
7226 msgid "Error writing modules file: %s"
7227 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
7228
7229 #: fortran/module.c:1836
7230 msgid "Expected attribute bit name"
7231 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
7232
7233 #: fortran/module.c:2661
7234 msgid "Expected integer string"
7235 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
7236
7237 #: fortran/module.c:2665
7238 msgid "Error converting integer"
7239 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
7240
7241 #: fortran/module.c:2687
7242 msgid "Expected real string"
7243 msgstr "Очекивана је реална ниска"
7244
7245 #: fortran/module.c:2889
7246 msgid "Expected expression type"
7247 msgstr "Очекиван је тип израза"
7248
7249 #: fortran/module.c:2943
7250 msgid "Bad operator"
7251 msgstr "Лош оператор"
7252
7253 #: fortran/module.c:3032
7254 msgid "Bad type in constant expression"
7255 msgstr "Лош тип у константном изразу"
7256
7257 #: fortran/module.c:3073
7258 #, fuzzy, no-c-format
7259 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7260 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
7261
7262 #: fortran/module.c:4244
7263 #, no-c-format
7264 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7265 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7266
7267 #: fortran/module.c:4251
7268 #, no-c-format
7269 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7270 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7271
7272 #: fortran/module.c:4256
7273 #, no-c-format
7274 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7275 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7276
7277 #: fortran/module.c:4805
7278 #, no-c-format
7279 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7280 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
7281
7282 #: fortran/module.c:4843
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7285 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
7286
7287 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7288 #, fuzzy, no-c-format
7289 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7290 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7291
7292 #: fortran/module.c:4986
7293 #, fuzzy, no-c-format
7294 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7295 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7296
7297 #: fortran/module.c:5008
7298 #, fuzzy, no-c-format
7299 msgid "Symbol '%s' already declared"
7300 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
7301
7302 #: fortran/module.c:5063
7303 #, no-c-format
7304 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: fortran/module.c:5076
7308 #, fuzzy, no-c-format
7309 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7310 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7311
7312 #: fortran/module.c:5084
7313 #, no-c-format
7314 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: fortran/module.c:5112
7318 #, no-c-format
7319 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: fortran/module.c:5128
7323 #, fuzzy, no-c-format
7324 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7325 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7326
7327 #: fortran/module.c:5162
7328 #, no-c-format
7329 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: fortran/module.c:5170
7333 #, fuzzy, no-c-format
7334 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7335 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
7336
7337 #: fortran/module.c:5180
7338 #, no-c-format
7339 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: fortran/module.c:5185
7343 #, no-c-format
7344 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7345 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
7346
7347 #: fortran/module.c:5193
7348 #, no-c-format
7349 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: fortran/module.c:5208
7353 msgid "Unexpected end of module"
7354 msgstr "Неочекиван крај модула"
7355
7356 #: fortran/module.c:5213
7357 #, no-c-format
7358 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7359 msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
7360
7361 #: fortran/module.c:5223
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7364 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
7365
7366 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7367 #, no-c-format
7368 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7369 msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
7370
7371 #: fortran/openmp.c:165
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7374 msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
7375
7376 #: fortran/openmp.c:293
7377 #, no-c-format
7378 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7379 msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
7380
7381 #: fortran/openmp.c:404
7382 #, no-c-format
7383 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: fortran/openmp.c:541
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7389 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
7390
7391 #: fortran/openmp.c:581
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7394 msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
7395
7396 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7397 #, no-c-format
7398 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7399 msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
7400
7401 #: fortran/openmp.c:767
7402 #, no-c-format
7403 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7404 msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
7405
7406 #: fortran/openmp.c:775
7407 #, no-c-format
7408 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7409 msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
7410
7411 #: fortran/openmp.c:815
7412 #, fuzzy, no-c-format
7413 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7414 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
7415
7416 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7417 #: fortran/openmp.c:850
7418 #, no-c-format
7419 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7420 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
7421
7422 #: fortran/openmp.c:873
7423 #, no-c-format
7424 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7425 msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
7426
7427 #: fortran/openmp.c:876
7428 #, fuzzy, no-c-format
7429 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7430 msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
7431
7432 #: fortran/openmp.c:884
7433 #, no-c-format
7434 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7435 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
7436
7437 #: fortran/openmp.c:887
7438 #, fuzzy, no-c-format
7439 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7440 msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
7441
7442 #: fortran/openmp.c:895
7443 #, no-c-format
7444 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7445 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
7446
7447 #: fortran/openmp.c:898
7448 #, no-c-format
7449 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7450 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
7451
7452 #: fortran/openmp.c:906
7453 #, no-c-format
7454 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7455 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
7456
7457 #: fortran/openmp.c:909
7458 #, no-c-format
7459 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7460 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
7461
7462 #: fortran/openmp.c:914
7463 #, no-c-format
7464 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7465 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
7466
7467 #: fortran/openmp.c:919
7468 #, fuzzy, no-c-format
7469 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7470 msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
7471
7472 #: fortran/openmp.c:922
7473 #, no-c-format
7474 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7475 msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
7476
7477 #: fortran/openmp.c:926
7478 #, no-c-format
7479 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7480 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
7481
7482 #: fortran/openmp.c:931
7483 #, no-c-format
7484 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7485 msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
7486
7487 #: fortran/openmp.c:940
7488 #, fuzzy, no-c-format
7489 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7490 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
7491
7492 #: fortran/openmp.c:951
7493 #, no-c-format
7494 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7495 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
7496
7497 #: fortran/openmp.c:962
7498 #, no-c-format
7499 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7500 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
7501
7502 #: fortran/openmp.c:971
7503 #, no-c-format
7504 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7505 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
7506
7507 #: fortran/openmp.c:1083
7508 #, no-c-format
7509 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7510 msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
7511
7512 #: fortran/openmp.c:1123
7513 #, no-c-format
7514 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7515 msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
7516
7517 #: fortran/openmp.c:1171
7518 #, no-c-format
7519 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7520 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
7521
7522 #: fortran/openmp.c:1185
7523 #, no-c-format
7524 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7525 msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
7526
7527 #: fortran/openmp.c:1217
7528 #, no-c-format
7529 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7530 msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
7531
7532 #: fortran/openmp.c:1241
7533 #, fuzzy, no-c-format
7534 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7535 msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
7536
7537 #: fortran/openmp.c:1248
7538 #, no-c-format
7539 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7540 msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
7541
7542 #: fortran/openmp.c:1264
7543 #, no-c-format
7544 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7545 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
7546
7547 #: fortran/openmp.c:1267
7548 #, no-c-format
7549 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7550 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
7551
7552 #: fortran/openmp.c:1273
7553 #, no-c-format
7554 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7555 msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
7556
7557 #: fortran/openmp.c:1291
7558 #, no-c-format
7559 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7560 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
7561
7562 #: fortran/openmp.c:1426
7563 #, no-c-format
7564 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7565 msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
7566
7567 #: fortran/openmp.c:1432
7568 #, no-c-format
7569 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7570 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
7571
7572 #: fortran/openmp.c:1436
7573 #, no-c-format
7574 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7575 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
7576
7577 #: fortran/openmp.c:1444
7578 #, no-c-format
7579 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7580 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
7581
7582 #: fortran/openmp.c:1462
7583 #, no-c-format
7584 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: fortran/openmp.c:1476
7588 #, no-c-format
7589 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7593 #, no-c-format
7594 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: fortran/options.c:233
7598 #, no-c-format
7599 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: fortran/options.c:287
7603 #, fuzzy, no-c-format
7604 msgid "Reading file '%s' as free form"
7605 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
7606
7607 #: fortran/options.c:297
7608 #, fuzzy, no-c-format
7609 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7610 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
7611
7612 #: fortran/options.c:300
7613 #, fuzzy, no-c-format
7614 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7615 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
7616
7617 #: fortran/options.c:318
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: fortran/options.c:321
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: fortran/options.c:323
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: fortran/options.c:327
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: fortran/options.c:331
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: fortran/options.c:404
7643 #, fuzzy, no-c-format
7644 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7645 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
7646
7647 #: fortran/options.c:447
7648 #, no-c-format
7649 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7650 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
7651
7652 #: fortran/options.c:600
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7655 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
7656
7657 #: fortran/options.c:618
7658 #, fuzzy, no-c-format
7659 msgid "Free line length must be at least three."
7660 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
7661
7662 #: fortran/options.c:632
7663 #, fuzzy, no-c-format
7664 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7665 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
7666
7667 #: fortran/options.c:680
7668 #, no-c-format
7669 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7670 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
7671
7672 #: fortran/options.c:712
7673 #, fuzzy, no-c-format
7674 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7675 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
7676
7677 #: fortran/options.c:726
7678 #, fuzzy, no-c-format
7679 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7680 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
7681
7682 #: fortran/options.c:742
7683 #, no-c-format
7684 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: fortran/options.c:833
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7690 msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
7691
7692 #: fortran/parse.c:454
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7695 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
7696
7697 #: fortran/parse.c:478
7698 #, no-c-format
7699 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7700 msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
7701
7702 #: fortran/parse.c:559
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7705 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
7706
7707 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7710 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
7711
7712 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7715 msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
7716
7717 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7720 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
7721
7722 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7725 msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
7726
7727 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Bad continuation line at %C"
7730 msgstr "Лоше настављање линије код %C"
7731
7732 #: fortran/parse.c:821
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Line truncated at %C"
7735 msgstr "Линија одсечена код %C"
7736
7737 #: fortran/parse.c:1008
7738 #, no-c-format
7739 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7740 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
7741
7742 #: fortran/parse.c:1080
7743 msgid "arithmetic IF"
7744 msgstr "аритметичко IF"
7745
7746 #: fortran/parse.c:1086
7747 msgid "attribute declaration"
7748 msgstr "декларација атрибута"
7749
7750 #: fortran/parse.c:1116
7751 msgid "data declaration"
7752 msgstr "декларација података"
7753
7754 #: fortran/parse.c:1125
7755 msgid "derived type declaration"
7756 msgstr "декларација изведеног типа"
7757
7758 #: fortran/parse.c:1207
7759 msgid "block IF"
7760 msgstr "блоковско IF"
7761
7762 #: fortran/parse.c:1216
7763 msgid "implied END DO"
7764 msgstr "имплицитно END DO"
7765
7766 #: fortran/parse.c:1292
7767 msgid "assignment"
7768 msgstr "додела"
7769
7770 #: fortran/parse.c:1295
7771 msgid "pointer assignment"
7772 msgstr "додела показивача"
7773
7774 #: fortran/parse.c:1304
7775 msgid "simple IF"
7776 msgstr "једноставно IF"
7777
7778 #: fortran/parse.c:1533
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7781 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
7782
7783 #: fortran/parse.c:1673
7784 #, no-c-format
7785 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7786 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
7787
7788 #: fortran/parse.c:1690
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7791 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
7792
7793 #: fortran/parse.c:1722
7794 #, fuzzy, no-c-format
7795 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7796 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
7797
7798 #: fortran/parse.c:1725
7799 #, fuzzy, no-c-format
7800 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7801 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
7802
7803 #: fortran/parse.c:1745
7804 #, no-c-format
7805 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: fortran/parse.c:1750
7809 #, fuzzy, no-c-format
7810 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7811 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7812
7813 #: fortran/parse.c:1759
7814 #, fuzzy, no-c-format
7815 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7816 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
7817
7818 #: fortran/parse.c:1769
7819 #, fuzzy, no-c-format
7820 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7821 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7822
7823 #: fortran/parse.c:1781
7824 #, fuzzy, no-c-format
7825 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7826 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
7827
7828 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7829 #, no-c-format
7830 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7831 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
7832
7833 #: fortran/parse.c:1800
7834 #, fuzzy, no-c-format
7835 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7836 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
7837
7838 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7839 #, no-c-format
7840 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7841 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
7842
7843 #: fortran/parse.c:1818
7844 #, fuzzy, no-c-format
7845 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7846 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
7847
7848 #: fortran/parse.c:1823
7849 #, no-c-format
7850 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: fortran/parse.c:1878
7854 #, no-c-format
7855 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: fortran/parse.c:1883
7859 #, fuzzy, no-c-format
7860 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7861 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
7862
7863 #: fortran/parse.c:1892
7864 #, fuzzy, no-c-format
7865 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7866 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
7867
7868 #: fortran/parse.c:1911
7869 #, no-c-format
7870 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7871 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
7872
7873 #: fortran/parse.c:1932
7874 #, no-c-format
7875 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7876 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
7877
7878 #: fortran/parse.c:1939
7879 #, no-c-format
7880 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7881 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
7882
7883 #: fortran/parse.c:1944
7884 #, no-c-format
7885 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7886 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
7887
7888 #: fortran/parse.c:1955
7889 #, no-c-format
7890 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: fortran/parse.c:2046
7894 #, no-c-format
7895 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7896 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
7897
7898 #: fortran/parse.c:2140
7899 #, no-c-format
7900 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7901 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
7902
7903 #: fortran/parse.c:2166
7904 #, no-c-format
7905 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7906 msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
7907
7908 #: fortran/parse.c:2170
7909 #, no-c-format
7910 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7911 msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
7912
7913 #: fortran/parse.c:2180
7914 #, fuzzy, no-c-format
7915 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7916 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
7917
7918 #: fortran/parse.c:2211
7919 #, no-c-format
7920 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7921 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
7922
7923 #: fortran/parse.c:2225
7924 #, no-c-format
7925 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7926 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
7927
7928 #: fortran/parse.c:2410
7929 #, no-c-format
7930 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7931 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
7932
7933 #: fortran/parse.c:2417
7934 #, no-c-format
7935 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7936 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
7937
7938 #: fortran/parse.c:2467
7939 #, fuzzy, no-c-format
7940 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7941 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
7942
7943 #: fortran/parse.c:2471
7944 #, fuzzy, no-c-format
7945 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7946 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
7947
7948 #: fortran/parse.c:2529
7949 #, no-c-format
7950 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7951 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
7952
7953 #: fortran/parse.c:2550
7954 #, no-c-format
7955 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7956 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
7957
7958 #: fortran/parse.c:2609
7959 #, no-c-format
7960 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7961 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
7962
7963 #: fortran/parse.c:2660
7964 #, no-c-format
7965 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7966 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
7967
7968 #: fortran/parse.c:2678
7969 #, no-c-format
7970 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7971 msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
7972
7973 #: fortran/parse.c:2739
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7976 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
7977
7978 #: fortran/parse.c:2797
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7981 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
7982
7983 #: fortran/parse.c:2831
7984 #, no-c-format
7985 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7986 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
7987
7988 #: fortran/parse.c:2840
7989 #, no-c-format
7990 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7991 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
7992
7993 #: fortran/parse.c:2889
7994 #, no-c-format
7995 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7996 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
7997
7998 #: fortran/parse.c:2905
7999 #, no-c-format
8000 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8001 msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
8002
8003 #: fortran/parse.c:3164
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8006 msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
8007
8008 #: fortran/parse.c:3220
8009 #, no-c-format
8010 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8011 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
8012
8013 #: fortran/parse.c:3407
8014 #, no-c-format
8015 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8016 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
8017
8018 #: fortran/parse.c:3457
8019 #, no-c-format
8020 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8021 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
8022
8023 #: fortran/parse.c:3481
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: fortran/parse.c:3552
8029 #, no-c-format
8030 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8031 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
8032
8033 #: fortran/parse.c:3601
8034 #, no-c-format
8035 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8036 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
8037
8038 #: fortran/parse.c:3622
8039 #, no-c-format
8040 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8041 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
8042
8043 #: fortran/parse.c:3648
8044 #, no-c-format
8045 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8046 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
8047
8048 #: fortran/parse.c:3691
8049 #, no-c-format
8050 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8051 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
8052
8053 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8054 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8055 #. statements, we're in for lots of errors.
8056 #: fortran/parse.c:3874
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8059 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
8060
8061 #: fortran/primary.c:90
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8064 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
8065
8066 #: fortran/primary.c:214
8067 #, no-c-format
8068 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8069 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
8070
8071 #: fortran/primary.c:222
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: fortran/primary.c:251
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8079 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
8080
8081 #: fortran/primary.c:263
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8084 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
8085
8086 #: fortran/primary.c:269
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8089 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
8090
8091 #: fortran/primary.c:286
8092 #, fuzzy, no-c-format
8093 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8094 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
8095
8096 #: fortran/primary.c:367
8097 #, fuzzy, no-c-format
8098 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8099 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
8100
8101 #: fortran/primary.c:377
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8104 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
8105
8106 #: fortran/primary.c:383
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8109 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
8110
8111 #: fortran/primary.c:406
8112 #, fuzzy, no-c-format
8113 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8114 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
8115
8116 #: fortran/primary.c:437
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8119 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
8120
8121 #: fortran/primary.c:443
8122 #, fuzzy, no-c-format
8123 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8124 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
8125
8126 #: fortran/primary.c:543
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8129 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
8130
8131 #: fortran/primary.c:599
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8134 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
8135
8136 #: fortran/primary.c:612
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8139 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
8140
8141 #: fortran/primary.c:626
8142 #, no-c-format
8143 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8144 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
8145
8146 #: fortran/primary.c:631
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8149 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
8150
8151 #: fortran/primary.c:723
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8154 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
8155
8156 #: fortran/primary.c:935
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8159 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
8160
8161 #: fortran/primary.c:956
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8164 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
8165
8166 #: fortran/primary.c:997
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: fortran/primary.c:1080
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8174 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
8175
8176 #: fortran/primary.c:1119
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8179 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
8180
8181 #: fortran/primary.c:1125
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8184 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
8185
8186 #: fortran/primary.c:1131
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8189 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
8190
8191 #: fortran/primary.c:1135
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8194 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
8195
8196 #: fortran/primary.c:1165
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8199 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
8200
8201 #: fortran/primary.c:1294
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8204 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
8205
8206 #: fortran/primary.c:1475
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8209 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
8210
8211 #: fortran/primary.c:1539
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Extension: argument list function at %C"
8214 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
8215
8216 #: fortran/primary.c:1606
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Expected alternate return label at %C"
8219 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
8220
8221 #: fortran/primary.c:1624
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8224 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
8225
8226 #: fortran/primary.c:1669
8227 #, no-c-format
8228 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8229 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
8230
8231 #: fortran/primary.c:1764
8232 #, no-c-format
8233 msgid "Expected structure component name at %C"
8234 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
8235
8236 #: fortran/primary.c:1801
8237 #, fuzzy, no-c-format
8238 msgid "Expected argument list at %C"
8239 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
8240
8241 #: fortran/primary.c:2095
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: fortran/primary.c:2103
8247 #, fuzzy, no-c-format
8248 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8249 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
8250
8251 #: fortran/primary.c:2159
8252 #, fuzzy, no-c-format
8253 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8254 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
8255
8256 #: fortran/primary.c:2187
8257 #, fuzzy, no-c-format
8258 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8259 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
8260
8261 #: fortran/primary.c:2202
8262 #, no-c-format
8263 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: fortran/primary.c:2205
8267 #, fuzzy, no-c-format
8268 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8269 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
8270
8271 #: fortran/primary.c:2238
8272 #, fuzzy, no-c-format
8273 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8274 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
8275
8276 #: fortran/primary.c:2294
8277 #, no-c-format
8278 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: fortran/primary.c:2317
8282 #, no-c-format
8283 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8284 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
8285
8286 #: fortran/primary.c:2407
8287 #, no-c-format
8288 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: fortran/primary.c:2529
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8294 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
8295
8296 #: fortran/primary.c:2560
8297 #, no-c-format
8298 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8299 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
8300
8301 #: fortran/primary.c:2563
8302 #, no-c-format
8303 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8304 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
8305
8306 #: fortran/primary.c:2608
8307 #, fuzzy, no-c-format
8308 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8309 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
8310
8311 #: fortran/primary.c:2749
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8314 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
8315
8316 #: fortran/primary.c:2777
8317 #, no-c-format
8318 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8319 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
8320
8321 #: fortran/primary.c:2845
8322 #, fuzzy, no-c-format
8323 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8324 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
8325
8326 #: fortran/primary.c:2879
8327 #, no-c-format
8328 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8329 msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
8330
8331 #: fortran/primary.c:2914
8332 #, fuzzy, no-c-format
8333 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8334 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
8335
8336 #: fortran/resolve.c:98
8337 #, fuzzy, no-c-format
8338 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8339 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
8340
8341 #: fortran/resolve.c:101
8342 #, no-c-format
8343 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: fortran/resolve.c:151
8347 #, no-c-format
8348 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8349 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
8350
8351 #: fortran/resolve.c:155
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8354 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
8355
8356 #: fortran/resolve.c:168
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8359 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
8360
8361 #: fortran/resolve.c:175
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8364 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
8365
8366 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8369 msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
8370
8371 #: fortran/resolve.c:236
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8374 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
8375
8376 #: fortran/resolve.c:241
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8379 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
8380
8381 #: fortran/resolve.c:250
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8384 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
8385
8386 #: fortran/resolve.c:257
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8389 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
8390
8391 #: fortran/resolve.c:265
8392 #, fuzzy, no-c-format
8393 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8394 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
8395
8396 #: fortran/resolve.c:277
8397 #, no-c-format
8398 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8399 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
8400
8401 #: fortran/resolve.c:287
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8404 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
8405
8406 #: fortran/resolve.c:344
8407 #, no-c-format
8408 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8409 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
8410
8411 #: fortran/resolve.c:347
8412 #, fuzzy, no-c-format
8413 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8414 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
8415
8416 #: fortran/resolve.c:364
8417 #, no-c-format
8418 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8419 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
8420
8421 #: fortran/resolve.c:535
8422 #, fuzzy, no-c-format
8423 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8424 msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
8425
8426 #: fortran/resolve.c:552
8427 #, no-c-format
8428 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: fortran/resolve.c:579
8432 #, no-c-format
8433 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8434 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
8435
8436 #: fortran/resolve.c:583
8437 #, no-c-format
8438 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8439 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
8440
8441 #: fortran/resolve.c:590
8442 #, no-c-format
8443 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8444 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
8445
8446 #: fortran/resolve.c:594
8447 #, no-c-format
8448 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8449 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
8450
8451 #: fortran/resolve.c:632
8452 #, no-c-format
8453 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8454 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
8455
8456 #: fortran/resolve.c:637
8457 #, no-c-format
8458 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8459 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
8460
8461 #: fortran/resolve.c:695
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: fortran/resolve.c:699
8467 #, no-c-format
8468 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: fortran/resolve.c:710
8472 #, fuzzy, no-c-format
8473 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8474 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
8475
8476 #: fortran/resolve.c:714
8477 #, fuzzy, no-c-format
8478 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8479 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
8480
8481 #: fortran/resolve.c:718
8482 #, fuzzy, no-c-format
8483 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8484 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
8485
8486 #: fortran/resolve.c:745
8487 #, fuzzy, no-c-format
8488 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8489 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
8490
8491 #: fortran/resolve.c:749
8492 #, fuzzy, no-c-format
8493 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8494 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
8495
8496 #: fortran/resolve.c:753
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: fortran/resolve.c:758
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: fortran/resolve.c:820
8507 #, fuzzy, no-c-format
8508 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8509 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
8510
8511 #: fortran/resolve.c:842
8512 #, no-c-format
8513 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8514 msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
8515
8516 #: fortran/resolve.c:855
8517 #, no-c-format
8518 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8519 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
8520
8521 #: fortran/resolve.c:868
8522 #, fuzzy, no-c-format
8523 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8524 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
8525
8526 #: fortran/resolve.c:882
8527 #, no-c-format
8528 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8529 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
8530
8531 #: fortran/resolve.c:1003
8532 #, fuzzy, no-c-format
8533 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8534 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
8535
8536 #: fortran/resolve.c:1065
8537 #, fuzzy, no-c-format
8538 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8539 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
8540
8541 #: fortran/resolve.c:1069
8542 #, fuzzy, no-c-format
8543 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8544 msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
8545
8546 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8549 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
8550
8551 #: fortran/resolve.c:1145
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8554 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
8555
8556 #: fortran/resolve.c:1153
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8559 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
8560
8561 #: fortran/resolve.c:1160
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8564 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
8565
8566 #: fortran/resolve.c:1166
8567 #, no-c-format
8568 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8569 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
8570
8571 #: fortran/resolve.c:1183
8572 #, fuzzy, no-c-format
8573 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8574 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
8575
8576 #: fortran/resolve.c:1224
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8579 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
8580
8581 #: fortran/resolve.c:1273
8582 #, no-c-format
8583 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8584 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
8585
8586 #: fortran/resolve.c:1280
8587 #, no-c-format
8588 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8589 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
8590
8591 #: fortran/resolve.c:1294
8592 #, no-c-format
8593 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8594 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
8595
8596 #: fortran/resolve.c:1306
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8599 msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
8600
8601 #: fortran/resolve.c:1431
8602 #, fuzzy, no-c-format
8603 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8604 msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
8605
8606 #: fortran/resolve.c:1453
8607 #, fuzzy
8608 msgid "elemental procedure"
8609 msgstr "елементални потпрограм"
8610
8611 #: fortran/resolve.c:1470
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: fortran/resolve.c:1607
8617 #, no-c-format
8618 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8619 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
8620
8621 #: fortran/resolve.c:1616
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8624 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
8625
8626 #: fortran/resolve.c:1671
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8629 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
8630
8631 #: fortran/resolve.c:1717
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8634 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
8635
8636 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8639 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
8640
8641 #: fortran/resolve.c:1984
8642 #, fuzzy, no-c-format
8643 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8644 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
8645
8646 #: fortran/resolve.c:2056
8647 #, fuzzy, no-c-format
8648 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8649 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
8650
8651 #: fortran/resolve.c:2068
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: fortran/resolve.c:2094
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: fortran/resolve.c:2111
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: fortran/resolve.c:2121
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8672 #, fuzzy, no-c-format
8673 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8674 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
8675
8676 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8677 #. scalar pointer.
8678 #: fortran/resolve.c:2159
8679 #, fuzzy, no-c-format
8680 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8681 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
8682
8683 #: fortran/resolve.c:2175
8684 #, fuzzy, no-c-format
8685 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8686 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
8687
8688 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8689 #. pointers once they are implemented.
8690 #: fortran/resolve.c:2197
8691 #, fuzzy, no-c-format
8692 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8693 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
8694
8695 #: fortran/resolve.c:2205
8696 #, fuzzy, no-c-format
8697 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8698 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
8699
8700 #: fortran/resolve.c:2251
8701 #, no-c-format
8702 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: fortran/resolve.c:2258
8706 #, no-c-format
8707 msgid "'%s' at %L is not a function"
8708 msgstr "‘%s’ код %L није функција"
8709
8710 #: fortran/resolve.c:2264
8711 #, no-c-format
8712 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8716 #: fortran/resolve.c:2309
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8719 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
8720
8721 #: fortran/resolve.c:2362
8722 #, no-c-format
8723 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8724 msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
8725
8726 #: fortran/resolve.c:2412
8727 #, no-c-format
8728 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8729 msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
8730
8731 #: fortran/resolve.c:2419
8732 #, no-c-format
8733 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8734 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
8735
8736 #: fortran/resolve.c:2434
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8739 msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
8740
8741 #: fortran/resolve.c:2442
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8744 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
8745
8746 #: fortran/resolve.c:2489
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8749 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
8750
8751 #: fortran/resolve.c:2492
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8754 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
8755
8756 #: fortran/resolve.c:2555
8757 #, no-c-format
8758 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8759 msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
8760
8761 #: fortran/resolve.c:2564
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8764 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
8765
8766 #: fortran/resolve.c:2672
8767 #, fuzzy, no-c-format
8768 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8769 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
8770
8771 #: fortran/resolve.c:2680
8772 #, no-c-format
8773 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: fortran/resolve.c:2764
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8779 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
8780
8781 #: fortran/resolve.c:2808
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8784 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
8785
8786 #: fortran/resolve.c:2868
8787 #, no-c-format
8788 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8789 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
8790
8791 #: fortran/resolve.c:2899
8792 #, no-c-format
8793 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8794 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
8795
8796 #: fortran/resolve.c:2907
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8799 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
8800
8801 #: fortran/resolve.c:2982
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8804 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
8805
8806 #: fortran/resolve.c:3033
8807 #, fuzzy, c-format
8808 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8809 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
8810
8811 #: fortran/resolve.c:3049
8812 #, c-format
8813 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8814 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
8815
8816 #: fortran/resolve.c:3065
8817 #, c-format
8818 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8819 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8820
8821 #: fortran/resolve.c:3080
8822 #, c-format
8823 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8824 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
8825
8826 #: fortran/resolve.c:3099
8827 #, c-format
8828 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8829 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8830
8831 #: fortran/resolve.c:3113
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8834 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
8835
8836 #: fortran/resolve.c:3127
8837 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8838 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
8839
8840 #: fortran/resolve.c:3156
8841 #, c-format
8842 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8843 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
8844
8845 #: fortran/resolve.c:3162
8846 #, c-format
8847 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8848 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8849
8850 #: fortran/resolve.c:3170
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8853 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
8854
8855 #: fortran/resolve.c:3172
8856 #, c-format
8857 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8858 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
8859
8860 #: fortran/resolve.c:3175
8861 #, c-format
8862 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8863 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8864
8865 #: fortran/resolve.c:3261
8866 #, fuzzy, c-format
8867 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8868 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
8869
8870 #: fortran/resolve.c:3458
8871 #, fuzzy, no-c-format
8872 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8873 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8874
8875 #: fortran/resolve.c:3466
8876 #, fuzzy, no-c-format
8877 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8878 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8879
8880 #: fortran/resolve.c:3485
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8883 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
8884
8885 #: fortran/resolve.c:3502
8886 #, fuzzy, no-c-format
8887 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8888 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8889
8890 #: fortran/resolve.c:3510
8891 #, fuzzy, no-c-format
8892 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8893 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8894
8895 #: fortran/resolve.c:3526
8896 #, fuzzy, no-c-format
8897 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8898 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8899
8900 #: fortran/resolve.c:3535
8901 #, fuzzy, no-c-format
8902 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8903 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8904
8905 #: fortran/resolve.c:3574
8906 #, no-c-format
8907 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8908 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
8909
8910 #: fortran/resolve.c:3584
8911 #, no-c-format
8912 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8913 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
8914
8915 #: fortran/resolve.c:3612
8916 #, no-c-format
8917 msgid "Array index at %L must be scalar"
8918 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
8919
8920 #: fortran/resolve.c:3618
8921 #, fuzzy, no-c-format
8922 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8923 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
8924
8925 #: fortran/resolve.c:3624
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8928 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
8929
8930 #: fortran/resolve.c:3654
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8933 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
8934
8935 #: fortran/resolve.c:3661
8936 #, no-c-format
8937 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8938 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
8939
8940 #: fortran/resolve.c:3782
8941 #, no-c-format
8942 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8943 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
8944
8945 #: fortran/resolve.c:3819
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8948 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
8949
8950 #: fortran/resolve.c:3826
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8953 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
8954
8955 #: fortran/resolve.c:3835
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8958 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
8959
8960 #: fortran/resolve.c:3848
8961 #, no-c-format
8962 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8963 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
8964
8965 #: fortran/resolve.c:3855
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8968 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
8969
8970 #: fortran/resolve.c:3865
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8973 msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
8974
8975 #: fortran/resolve.c:4003
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8978 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
8979
8980 #: fortran/resolve.c:4010
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8983 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
8984
8985 #: fortran/resolve.c:4029
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8988 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
8989
8990 #: fortran/resolve.c:4208
8991 #, fuzzy, no-c-format
8992 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8993 msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
8994
8995 #: fortran/resolve.c:4213
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8998 msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
8999
9000 #: fortran/resolve.c:4455
9001 #, fuzzy, no-c-format
9002 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9003 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
9004
9005 #. Nothing matching found!
9006 #: fortran/resolve.c:4565
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: fortran/resolve.c:4585
9012 #, fuzzy, no-c-format
9013 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9014 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
9015
9016 #: fortran/resolve.c:4621
9017 #, fuzzy, no-c-format
9018 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9019 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
9020
9021 #: fortran/resolve.c:4757
9022 #, no-c-format
9023 msgid "%s at %L must be a scalar"
9024 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
9025
9026 #: fortran/resolve.c:4767
9027 #, fuzzy, no-c-format
9028 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9029 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
9030
9031 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
9032 #, no-c-format
9033 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9034 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
9035
9036 #: fortran/resolve.c:4798
9037 #, no-c-format
9038 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9039 msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
9040
9041 #: fortran/resolve.c:4822
9042 #, no-c-format
9043 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9044 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
9045
9046 #: fortran/resolve.c:4898
9047 #, no-c-format
9048 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9049 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
9050
9051 #: fortran/resolve.c:4903
9052 #, no-c-format
9053 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9054 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
9055
9056 #: fortran/resolve.c:4910
9057 #, no-c-format
9058 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9059 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
9060
9061 #: fortran/resolve.c:4918
9062 #, no-c-format
9063 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9064 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
9065
9066 #: fortran/resolve.c:4923
9067 #, no-c-format
9068 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9069 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
9070
9071 #: fortran/resolve.c:4939
9072 #, fuzzy, no-c-format
9073 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9074 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
9075
9076 #: fortran/resolve.c:5019
9077 #, no-c-format
9078 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9079 msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
9080
9081 #: fortran/resolve.c:5026
9082 #, fuzzy, no-c-format
9083 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9084 msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
9085
9086 #: fortran/resolve.c:5130
9087 #, no-c-format
9088 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9089 msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
9090
9091 #: fortran/resolve.c:5166
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9094 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
9095
9096 #: fortran/resolve.c:5174
9097 #, fuzzy, no-c-format
9098 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9099 msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
9100
9101 #: fortran/resolve.c:5198
9102 #, no-c-format
9103 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9104 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
9105
9106 #: fortran/resolve.c:5228
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9109 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
9110
9111 #: fortran/resolve.c:5248
9112 #, fuzzy, no-c-format
9113 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9114 msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
9115
9116 #: fortran/resolve.c:5271
9117 #, fuzzy, no-c-format
9118 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9119 msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
9120
9121 #: fortran/resolve.c:5275
9122 #, fuzzy, no-c-format
9123 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9124 msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
9125
9126 #: fortran/resolve.c:5280
9127 #, fuzzy, no-c-format
9128 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9129 msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
9130
9131 #. The cases overlap, or they are the same
9132 #. element in the list.  Either way, we must
9133 #. issue an error and get the next case from P.
9134 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9135 #: fortran/resolve.c:5443
9136 #, no-c-format
9137 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9138 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
9139
9140 #: fortran/resolve.c:5494
9141 #, no-c-format
9142 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9143 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
9144
9145 #: fortran/resolve.c:5505
9146 #, fuzzy, no-c-format
9147 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9148 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
9149
9150 #: fortran/resolve.c:5517
9151 #, no-c-format
9152 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9153 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
9154
9155 #: fortran/resolve.c:5563
9156 #, no-c-format
9157 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9158 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
9159
9160 #: fortran/resolve.c:5581
9161 #, no-c-format
9162 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9163 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
9164
9165 #: fortran/resolve.c:5590
9166 #, no-c-format
9167 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9168 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
9169
9170 #: fortran/resolve.c:5655
9171 #, no-c-format
9172 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9173 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
9174
9175 #: fortran/resolve.c:5681
9176 #, no-c-format
9177 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9178 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
9179
9180 #: fortran/resolve.c:5693
9181 #, no-c-format
9182 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9183 msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
9184
9185 #: fortran/resolve.c:5707
9186 #, no-c-format
9187 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9188 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
9189
9190 #: fortran/resolve.c:5810
9191 #, no-c-format
9192 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9193 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
9194
9195 #: fortran/resolve.c:5848
9196 #, no-c-format
9197 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9198 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
9199
9200 #: fortran/resolve.c:5855
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9203 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
9204
9205 #: fortran/resolve.c:5862
9206 #, no-c-format
9207 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9208 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
9209
9210 #: fortran/resolve.c:5871
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9213 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
9214
9215 #: fortran/resolve.c:5935
9216 #, no-c-format
9217 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9218 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
9219
9220 #: fortran/resolve.c:5944
9221 #, fuzzy, no-c-format
9222 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9223 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
9224
9225 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9226 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9227 #. further checks are necessary in this case.
9228 #: fortran/resolve.c:5957
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9231 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
9232
9233 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9234 #, fuzzy, no-c-format
9235 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9236 msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
9237
9238 #: fortran/resolve.c:6063
9239 #, no-c-format
9240 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9241 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
9242
9243 #: fortran/resolve.c:6079
9244 #, no-c-format
9245 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9246 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
9247
9248 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9249 #, no-c-format
9250 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9254 #, no-c-format
9255 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9256 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
9257
9258 #: fortran/resolve.c:6128
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9261 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
9262
9263 #: fortran/resolve.c:6137
9264 #, fuzzy, no-c-format
9265 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9266 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
9267
9268 #: fortran/resolve.c:6306
9269 #, no-c-format
9270 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9271 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
9272
9273 #: fortran/resolve.c:6373
9274 #, no-c-format
9275 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9276 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
9277
9278 #: fortran/resolve.c:6435
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9281 msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
9282
9283 #: fortran/resolve.c:6508
9284 #, fuzzy, no-c-format
9285 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9286 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
9287
9288 #: fortran/resolve.c:6533
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9291 msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
9292
9293 #: fortran/resolve.c:6545
9294 #, fuzzy, no-c-format
9295 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9296 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
9297
9298 #: fortran/resolve.c:6651
9299 #, no-c-format
9300 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9301 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
9302
9303 #: fortran/resolve.c:6654
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9306 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
9307
9308 #: fortran/resolve.c:6665
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9311 msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
9312
9313 #: fortran/resolve.c:6691
9314 #, no-c-format
9315 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9316 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
9317
9318 #: fortran/resolve.c:6706
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9321 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
9322
9323 #: fortran/resolve.c:6752
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9326 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
9327
9328 #: fortran/resolve.c:6834
9329 #, no-c-format
9330 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9331 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
9332
9333 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9336 msgstr ""
9337
9338 #. Common block names match but binding labels do not.
9339 #: fortran/resolve.c:6927
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: fortran/resolve.c:6974
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9350 #: fortran/resolve.c:7026
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9353 msgstr ""
9354
9355 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9356 #: fortran/resolve.c:7039
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: fortran/resolve.c:7052
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: fortran/resolve.c:7129
9367 #, no-c-format
9368 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: fortran/resolve.c:7416
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9374 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
9375
9376 #: fortran/resolve.c:7419
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9379 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
9380
9381 #: fortran/resolve.c:7426
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9384 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
9385
9386 #: fortran/resolve.c:7437
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9389 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
9390
9391 #: fortran/resolve.c:7465
9392 #, fuzzy, no-c-format
9393 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9394 msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
9395
9396 #: fortran/resolve.c:7488
9397 #, fuzzy, no-c-format
9398 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9399 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
9400
9401 #. The shape of a main program or module array needs to be
9402 #. constant.
9403 #: fortran/resolve.c:7535
9404 #, no-c-format
9405 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9406 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
9407
9408 #: fortran/resolve.c:7548
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9411 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
9412
9413 #: fortran/resolve.c:7567
9414 #, no-c-format
9415 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9416 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
9417
9418 #: fortran/resolve.c:7603
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9421 msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9422
9423 #: fortran/resolve.c:7606
9424 #, no-c-format
9425 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9426 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9427
9428 #: fortran/resolve.c:7610
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9431 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9432
9433 #: fortran/resolve.c:7613
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9436 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9437
9438 #: fortran/resolve.c:7616
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9441 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9442
9443 #: fortran/resolve.c:7619
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9446 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9447
9448 #: fortran/resolve.c:7642
9449 #, no-c-format
9450 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9451 msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
9452
9453 #: fortran/resolve.c:7661
9454 #, no-c-format
9455 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9456 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
9457
9458 #: fortran/resolve.c:7669
9459 #, no-c-format
9460 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9461 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
9462
9463 #: fortran/resolve.c:7694
9464 #, fuzzy, no-c-format
9465 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9466 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
9467
9468 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9469 #, no-c-format
9470 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: fortran/resolve.c:7760
9474 #, fuzzy, no-c-format
9475 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9476 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9477
9478 #: fortran/resolve.c:7769
9479 #, no-c-format
9480 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9481 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9482
9483 #: fortran/resolve.c:7777
9484 #, no-c-format
9485 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9486 msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
9487
9488 #: fortran/resolve.c:7798
9489 #, no-c-format
9490 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9491 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
9492
9493 #: fortran/resolve.c:7802
9494 #, no-c-format
9495 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9496 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
9497
9498 # no-c-format
9499 #: fortran/resolve.c:7806
9500 #, no-c-format
9501 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9502 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
9503
9504 #: fortran/resolve.c:7810
9505 #, no-c-format
9506 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9507 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
9508
9509 #: fortran/resolve.c:7819
9510 #, no-c-format
9511 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9512 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
9513
9514 #: fortran/resolve.c:7872
9515 #, fuzzy, no-c-format
9516 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9517 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
9518
9519 #: fortran/resolve.c:7879
9520 #, fuzzy, no-c-format
9521 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9522 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
9523
9524 #: fortran/resolve.c:7923
9525 #, fuzzy, no-c-format
9526 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9527 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
9528
9529 #: fortran/resolve.c:7931
9530 #, fuzzy, no-c-format
9531 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9532 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
9533
9534 #: fortran/resolve.c:7940
9535 #, fuzzy, no-c-format
9536 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9537 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
9538
9539 #: fortran/resolve.c:7948
9540 #, fuzzy, no-c-format
9541 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9542 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
9543
9544 #: fortran/resolve.c:7954
9545 #, fuzzy, no-c-format
9546 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9547 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
9548
9549 #: fortran/resolve.c:7960
9550 #, fuzzy, no-c-format
9551 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9552 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
9553
9554 #: fortran/resolve.c:7968
9555 #, fuzzy, no-c-format
9556 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9557 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
9558
9559 #: fortran/resolve.c:7976
9560 #, fuzzy, no-c-format
9561 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9562 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
9563
9564 #: fortran/resolve.c:7995
9565 #, fuzzy, no-c-format
9566 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9567 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9568
9569 #: fortran/resolve.c:8028
9570 #, no-c-format
9571 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9572 msgstr ""
9573
9574 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9575 #: fortran/resolve.c:8033
9576 #, fuzzy, no-c-format
9577 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9578 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
9579
9580 #: fortran/resolve.c:8059
9581 #, fuzzy, no-c-format
9582 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9583 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
9584
9585 #: fortran/resolve.c:8071
9586 #, no-c-format
9587 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: fortran/resolve.c:8079
9591 #, fuzzy, no-c-format
9592 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9593 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
9594
9595 #: fortran/resolve.c:8088
9596 #, no-c-format
9597 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: fortran/resolve.c:8094
9601 #, no-c-format
9602 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: fortran/resolve.c:8103
9606 #, no-c-format
9607 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: fortran/resolve.c:8114
9611 #, no-c-format
9612 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: fortran/resolve.c:8125
9616 #, no-c-format
9617 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: fortran/resolve.c:8136
9621 #, fuzzy, no-c-format
9622 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9623 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
9624
9625 #: fortran/resolve.c:8165
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: fortran/resolve.c:8178
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: fortran/resolve.c:8188
9636 #, fuzzy, no-c-format
9637 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9638 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9639
9640 #: fortran/resolve.c:8197
9641 #, no-c-format
9642 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: fortran/resolve.c:8208
9646 #, no-c-format
9647 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: fortran/resolve.c:8215
9651 #, no-c-format
9652 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: fortran/resolve.c:8246
9656 #, no-c-format
9657 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: fortran/resolve.c:8255
9661 #, no-c-format
9662 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: fortran/resolve.c:8324
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: fortran/resolve.c:8336
9671 #, no-c-format
9672 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: fortran/resolve.c:8366
9676 #, no-c-format
9677 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: fortran/resolve.c:8424
9681 #, fuzzy, no-c-format
9682 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9683 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
9684
9685 #: fortran/resolve.c:8461
9686 #, fuzzy, no-c-format
9687 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9688 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
9689
9690 #: fortran/resolve.c:8475
9691 #, fuzzy, no-c-format
9692 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9693 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
9694
9695 #: fortran/resolve.c:8487
9696 #, fuzzy, no-c-format
9697 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9698 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
9699
9700 #: fortran/resolve.c:8493
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: fortran/resolve.c:8518
9706 #, fuzzy, no-c-format
9707 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9708 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9709
9710 #: fortran/resolve.c:8527
9711 #, fuzzy, no-c-format
9712 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9713 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9714
9715 #: fortran/resolve.c:8595
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: fortran/resolve.c:8612
9721 #, fuzzy, no-c-format
9722 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9723 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9724
9725 #: fortran/resolve.c:8624
9726 #, fuzzy, no-c-format
9727 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9728 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
9729
9730 #: fortran/resolve.c:8639
9731 #, no-c-format
9732 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9733 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
9734
9735 #: fortran/resolve.c:8649
9736 #, no-c-format
9737 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9738 msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
9739
9740 #: fortran/resolve.c:8660
9741 #, no-c-format
9742 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9743 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
9744
9745 #: fortran/resolve.c:8688
9746 #, fuzzy, no-c-format
9747 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9748 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
9749
9750 #: fortran/resolve.c:8729
9751 #, fuzzy, no-c-format
9752 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9753 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
9754
9755 #: fortran/resolve.c:8739
9756 #, no-c-format
9757 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: fortran/resolve.c:8752
9761 #, fuzzy, no-c-format
9762 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9763 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
9764
9765 #: fortran/resolve.c:8764
9766 #, no-c-format
9767 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: fortran/resolve.c:8773
9771 #, fuzzy, no-c-format
9772 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9773 msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
9774
9775 #: fortran/resolve.c:8785
9776 #, fuzzy, no-c-format
9777 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9778 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
9779
9780 #: fortran/resolve.c:8793
9781 #, fuzzy, no-c-format
9782 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9783 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
9784
9785 #: fortran/resolve.c:8819
9786 #, no-c-format
9787 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9788 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
9789
9790 #: fortran/resolve.c:8838
9791 #, fuzzy, no-c-format
9792 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9793 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
9794
9795 #: fortran/resolve.c:8849
9796 #, no-c-format
9797 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9798 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
9799
9800 #: fortran/resolve.c:8860
9801 #, no-c-format
9802 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9803 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
9804
9805 #: fortran/resolve.c:8919
9806 #, no-c-format
9807 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: fortran/resolve.c:8967
9811 #, fuzzy, no-c-format
9812 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9813 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
9814
9815 #: fortran/resolve.c:9000
9816 #, fuzzy, no-c-format
9817 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9818 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
9819
9820 #: fortran/resolve.c:9007
9821 #, fuzzy, no-c-format
9822 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9823 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9824
9825 #: fortran/resolve.c:9014
9826 #, fuzzy, no-c-format
9827 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9828 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
9829
9830 #: fortran/resolve.c:9023
9831 #, no-c-format
9832 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: fortran/resolve.c:9067
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9838 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
9839
9840 #: fortran/resolve.c:9070
9841 #, no-c-format
9842 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9843 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
9844
9845 #: fortran/resolve.c:9082
9846 #, no-c-format
9847 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9848 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
9849
9850 #: fortran/resolve.c:9088
9851 #, no-c-format
9852 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: fortran/resolve.c:9098
9856 #, fuzzy, no-c-format
9857 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9858 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
9859
9860 #: fortran/resolve.c:9107
9861 #, no-c-format
9862 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: fortran/resolve.c:9133
9866 #, no-c-format
9867 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: fortran/resolve.c:9186
9871 #, fuzzy, no-c-format
9872 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9873 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
9874
9875 #: fortran/resolve.c:9226
9876 #, fuzzy, no-c-format
9877 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9878 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
9879
9880 #: fortran/resolve.c:9245
9881 #, no-c-format
9882 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9883 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
9884
9885 #: fortran/resolve.c:9304
9886 #, no-c-format
9887 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9888 msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
9889
9890 #: fortran/resolve.c:9389
9891 #, no-c-format
9892 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9893 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
9894
9895 #: fortran/resolve.c:9395
9896 #, no-c-format
9897 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: fortran/resolve.c:9440
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9903 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
9904
9905 #: fortran/resolve.c:9453
9906 #, no-c-format
9907 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9908 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
9909
9910 #: fortran/resolve.c:9547
9911 #, no-c-format
9912 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9913 msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
9914
9915 #: fortran/resolve.c:9554
9916 #, no-c-format
9917 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9918 msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
9919
9920 #: fortran/resolve.c:9561
9921 #, no-c-format
9922 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9923 msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
9924
9925 #: fortran/resolve.c:9687
9926 #, no-c-format
9927 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9928 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
9929
9930 #: fortran/resolve.c:9778
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9933 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
9934
9935 #: fortran/resolve.c:9783
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9938 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
9939
9940 #: fortran/resolve.c:9868
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9943 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
9944
9945 #: fortran/resolve.c:9877
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9948 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
9949
9950 #: fortran/resolve.c:9885
9951 #, fuzzy, no-c-format
9952 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9953 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
9954
9955 #: fortran/resolve.c:9902
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9958 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
9959
9960 #: fortran/resolve.c:10007
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9963 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
9964
9965 #: fortran/resolve.c:10022
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: fortran/resolve.c:10034
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9973 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
9974
9975 #: fortran/resolve.c:10043
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9978 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
9979
9980 #: fortran/resolve.c:10122
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9983 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
9984
9985 #: fortran/resolve.c:10133
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9988 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
9989
9990 #: fortran/resolve.c:10144
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Substring at %L has length zero"
9993 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
9994
9995 #: fortran/resolve.c:10188
9996 #, fuzzy, no-c-format
9997 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
9998 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
9999
10000 #: fortran/resolve.c:10201
10001 #, no-c-format
10002 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10003 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
10004
10005 #: fortran/resolve.c:10227
10006 #, no-c-format
10007 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10008 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
10009
10010 #: fortran/resolve.c:10234
10011 #, no-c-format
10012 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10013 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
10014
10015 #: fortran/resolve.c:10240
10016 #, no-c-format
10017 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10018 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
10019
10020 #: fortran/resolve.c:10250
10021 #, no-c-format
10022 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10023 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
10024
10025 #: fortran/resolve.c:10262
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10028 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
10029
10030 #: fortran/resolve.c:10266
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10033 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
10034
10035 #: fortran/resolve.c:10320
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10038 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
10039
10040 #: fortran/scanner.c:727
10041 #, no-c-format
10042 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10048 msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
10049
10050 #: fortran/scanner.c:1078
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10053 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
10054
10055 #: fortran/scanner.c:1304
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10058 msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
10059
10060 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10061 #, no-c-format
10062 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10063 msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
10064
10065 #: fortran/scanner.c:1439
10066 #, fuzzy, no-c-format
10067 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10068 msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
10069
10070 #: fortran/scanner.c:1644
10071 #, no-c-format
10072 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10073 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
10074
10075 #: fortran/scanner.c:1678
10076 #, no-c-format
10077 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10078 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
10079
10080 #: fortran/scanner.c:1796
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Can't open file '%s'"
10083 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
10084
10085 #: fortran/simplify.c:82
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10088 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
10089
10090 #: fortran/simplify.c:87
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10093 msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
10094
10095 #: fortran/simplify.c:92
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10098 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
10099
10100 #: fortran/simplify.c:96
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10103 msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
10104
10105 #: fortran/simplify.c:119
10106 #, no-c-format
10107 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10108 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
10109
10110 #: fortran/simplify.c:127
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10113 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
10114
10115 #: fortran/simplify.c:276
10116 #, fuzzy, no-c-format
10117 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10118 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
10119
10120 #: fortran/simplify.c:283
10121 #, fuzzy, no-c-format
10122 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10123 msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
10124
10125 #: fortran/simplify.c:301
10126 #, fuzzy, no-c-format
10127 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10128 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
10129
10130 #: fortran/simplify.c:337
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10133 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
10134
10135 #: fortran/simplify.c:359
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10138 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
10139
10140 #: fortran/simplify.c:576
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10143 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
10144
10145 #: fortran/simplify.c:632
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10148 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
10149
10150 #: fortran/simplify.c:655
10151 #, no-c-format
10152 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10153 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
10154
10155 #: fortran/simplify.c:1462
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10158 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
10159
10160 #: fortran/simplify.c:1469
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10163 msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
10164
10165 #: fortran/simplify.c:1508
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10168 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
10169
10170 #: fortran/simplify.c:1516
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10173 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
10174
10175 #: fortran/simplify.c:1550
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10178 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
10179
10180 #: fortran/simplify.c:1556
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10183 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
10184
10185 #: fortran/simplify.c:1566
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10188 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
10189
10190 #: fortran/simplify.c:1613
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10193 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
10194
10195 #: fortran/simplify.c:1621
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10198 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
10199
10200 #: fortran/simplify.c:1651
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10203 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
10204
10205 #: fortran/simplify.c:1854
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10208 msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
10209
10210 #: fortran/simplify.c:1885
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10213 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
10214
10215 #: fortran/simplify.c:1982
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10218 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
10219
10220 #: fortran/simplify.c:1997
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10223 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
10224
10225 #: fortran/simplify.c:2061
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10228 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
10229
10230 #: fortran/simplify.c:2075
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10233 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
10234
10235 #: fortran/simplify.c:2081
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10238 msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
10239
10240 #: fortran/simplify.c:2097
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10243 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
10244
10245 #: fortran/simplify.c:2100
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10248 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
10249
10250 #: fortran/simplify.c:2171
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10253 msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
10254
10255 #: fortran/simplify.c:2362
10256 #, no-c-format
10257 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10258 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
10259
10260 #: fortran/simplify.c:2534
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10263 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
10264
10265 #: fortran/simplify.c:2547
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10268 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
10269
10270 #: fortran/simplify.c:2588
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10273 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
10274
10275 #. Result is processor-dependent.
10276 #: fortran/simplify.c:2869
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10279 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
10280
10281 #. Result is processor-dependent.
10282 #: fortran/simplify.c:2880
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10285 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
10286
10287 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10288 #. to not handle it at all.
10289 #. Result is processor-dependent.
10290 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10293 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
10294
10295 #: fortran/simplify.c:2980
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10298 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
10299
10300 #: fortran/simplify.c:3015
10301 #, fuzzy, no-c-format
10302 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10303 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
10304
10305 #: fortran/simplify.c:3296
10306 #, fuzzy, no-c-format
10307 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10308 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
10309
10310 #: fortran/simplify.c:3351
10311 #, fuzzy, no-c-format
10312 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10313 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
10314
10315 #: fortran/simplify.c:3465
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10318 msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
10319
10320 #: fortran/simplify.c:3473
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10323 msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
10324
10325 #: fortran/simplify.c:3481
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10328 msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
10329
10330 #: fortran/simplify.c:3493
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10333 msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
10334
10335 #: fortran/simplify.c:3514
10336 #, no-c-format
10337 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10338 msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
10339
10340 #: fortran/simplify.c:3521
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10343 msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
10344
10345 #: fortran/simplify.c:3529
10346 #, no-c-format
10347 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10348 msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
10349
10350 #: fortran/simplify.c:3539
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10353 msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
10354
10355 #: fortran/simplify.c:3598
10356 #, no-c-format
10357 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10358 msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
10359
10360 #: fortran/simplify.c:3717
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10363 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
10364
10365 #: fortran/simplify.c:4351
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10368 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
10369
10370 #: fortran/simplify.c:4506
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: fortran/simplify.c:4871
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: fortran/symbol.c:121
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10383 msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
10384
10385 #: fortran/symbol.c:161
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10388 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
10389
10390 #: fortran/symbol.c:183
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10393 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
10394
10395 #: fortran/symbol.c:193
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10398 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
10399
10400 #: fortran/symbol.c:249
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10403 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
10404
10405 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10406 #: fortran/symbol.c:269
10407 #, no-c-format
10408 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10409 msgstr ""
10410
10411 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10412 #. they are implicitly typed.
10413 #: fortran/symbol.c:283
10414 #, no-c-format
10415 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: fortran/symbol.c:324
10419 #, fuzzy, no-c-format
10420 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10421 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
10422
10423 #: fortran/symbol.c:403
10424 #, no-c-format
10425 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10426 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
10427
10428 #: fortran/symbol.c:607
10429 #, fuzzy, no-c-format
10430 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10431 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10432
10433 #: fortran/symbol.c:614
10434 #, no-c-format
10435 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10439 #, no-c-format
10440 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10441 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10442
10443 #: fortran/symbol.c:714
10444 #, no-c-format
10445 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10446 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
10447
10448 #: fortran/symbol.c:722
10449 #, fuzzy, no-c-format
10450 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10451 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10452
10453 #: fortran/symbol.c:728
10454 #, fuzzy, no-c-format
10455 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10456 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
10457
10458 #: fortran/symbol.c:772
10459 #, no-c-format
10460 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10461 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
10462
10463 #: fortran/symbol.c:775
10464 #, no-c-format
10465 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10466 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
10467
10468 #: fortran/symbol.c:791
10469 #, no-c-format
10470 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10471 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
10472
10473 #: fortran/symbol.c:824
10474 #, no-c-format
10475 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: fortran/symbol.c:850
10479 #, no-c-format
10480 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: fortran/symbol.c:968
10484 #, fuzzy, no-c-format
10485 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10486 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
10487
10488 #: fortran/symbol.c:987
10489 #, fuzzy, no-c-format
10490 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10491 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10492
10493 #: fortran/symbol.c:1020
10494 #, no-c-format
10495 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10496 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
10497
10498 #: fortran/symbol.c:1028
10499 #, no-c-format
10500 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10501 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10502
10503 #: fortran/symbol.c:1049
10504 #, fuzzy, no-c-format
10505 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10506 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10507
10508 #: fortran/symbol.c:1069
10509 #, fuzzy, no-c-format
10510 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10511 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10512
10513 #: fortran/symbol.c:1360
10514 #, fuzzy, no-c-format
10515 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10516 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10517
10518 #: fortran/symbol.c:1394
10519 #, no-c-format
10520 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10521 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
10522
10523 #: fortran/symbol.c:1429
10524 #, no-c-format
10525 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10526 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
10527
10528 #: fortran/symbol.c:1453
10529 #, no-c-format
10530 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10531 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
10532
10533 #: fortran/symbol.c:1470
10534 #, fuzzy, no-c-format
10535 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10536 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
10537
10538 #: fortran/symbol.c:1477
10539 #, fuzzy, no-c-format
10540 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10541 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
10542
10543 #: fortran/symbol.c:1494
10544 #, fuzzy, no-c-format
10545 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10546 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10547
10548 #: fortran/symbol.c:1498
10549 #, fuzzy, no-c-format
10550 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10551 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
10552
10553 #: fortran/symbol.c:1520
10554 #, no-c-format
10555 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10556 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
10557
10558 #: fortran/symbol.c:1527
10559 #, no-c-format
10560 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: fortran/symbol.c:1574
10564 #, no-c-format
10565 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10566 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
10567
10568 #: fortran/symbol.c:1733
10569 #, no-c-format
10570 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10571 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
10572
10573 #: fortran/symbol.c:1744
10574 #, fuzzy, no-c-format
10575 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10576 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
10577
10578 #: fortran/symbol.c:1819
10579 #, no-c-format
10580 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10581 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
10582
10583 #: fortran/symbol.c:1851
10584 #, no-c-format
10585 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10586 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
10587
10588 #: fortran/symbol.c:1892
10589 #, no-c-format
10590 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10591 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
10592
10593 #: fortran/symbol.c:1900
10594 #, no-c-format
10595 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10596 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
10597
10598 #: fortran/symbol.c:1910
10599 #, fuzzy, no-c-format
10600 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10601 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
10602
10603 #: fortran/symbol.c:2039
10604 #, no-c-format
10605 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10606 msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
10607
10608 #: fortran/symbol.c:2049
10609 #, no-c-format
10610 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10611 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
10612
10613 #: fortran/symbol.c:2058
10614 #, no-c-format
10615 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10616 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
10617
10618 #: fortran/symbol.c:2100
10619 #, no-c-format
10620 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10621 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
10622
10623 #: fortran/symbol.c:2108
10624 #, no-c-format
10625 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10626 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
10627
10628 #: fortran/symbol.c:2420
10629 #, no-c-format
10630 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10631 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
10632
10633 #: fortran/symbol.c:2423
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10636 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
10637
10638 #. Symbol is from another namespace.
10639 #: fortran/symbol.c:2567
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10642 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
10643
10644 #: fortran/symbol.c:3336
10645 #, fuzzy, no-c-format
10646 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10647 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
10648
10649 #: fortran/symbol.c:3347
10650 #, fuzzy, no-c-format
10651 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10652 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
10653
10654 #: fortran/symbol.c:3364
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: fortran/symbol.c:3376
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10662 msgstr ""
10663
10664 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10665 #. interop.
10666 #: fortran/symbol.c:3415
10667 #, no-c-format
10668 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10669 msgstr ""
10670
10671 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10672 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10673 #. all fields must interop too.
10674 #: fortran/symbol.c:3424
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: fortran/symbol.c:3438
10680 #, fuzzy, no-c-format
10681 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10682 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
10683
10684 #: fortran/symbol.c:3446
10685 #, fuzzy, no-c-format
10686 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10687 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
10688
10689 #: fortran/symbol.c:4261
10690 #, fuzzy, no-c-format
10691 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10692 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
10693
10694 #: fortran/symbol.c:4267
10695 #, fuzzy, no-c-format
10696 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10697 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
10698
10699 #: fortran/symbol.c:4318
10700 #, no-c-format
10701 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: fortran/target-memory.c:610
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: fortran/target-memory.c:697
10710 #, no-c-format
10711 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10715 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10716 #, fuzzy, no-c-format
10717 msgid "Creating array temporary at %L"
10718 msgstr "стварање низа типа %qT"
10719
10720 #. Problems occur when we get something like
10721 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10722 #: fortran/trans-array.c:3951
10723 #, no-c-format
10724 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: fortran/trans-array.c:5296
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: fortran/trans-common.c:399
10733 #, no-c-format
10734 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10735 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
10736
10737 #: fortran/trans-common.c:838
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Bad array reference at %L"
10740 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
10741
10742 #: fortran/trans-common.c:846
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10745 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
10746
10747 #: fortran/trans-common.c:886
10748 #, no-c-format
10749 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10750 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
10751
10752 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10753 #: fortran/trans-common.c:1019
10754 #, no-c-format
10755 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10756 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
10757
10758 #: fortran/trans-common.c:1086
10759 #, no-c-format
10760 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10761 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
10762
10763 #: fortran/trans-common.c:1101
10764 #, no-c-format
10765 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10766 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
10767
10768 #: fortran/trans-common.c:1116
10769 #, fuzzy, no-c-format
10770 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10771 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
10772
10773 #: fortran/trans-common.c:1121
10774 #, fuzzy, no-c-format
10775 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10776 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
10777
10778 #: fortran/trans-common.c:1149
10779 #, no-c-format
10780 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10781 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
10782
10783 #: fortran/trans-common.c:1157
10784 #, fuzzy, no-c-format
10785 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10786 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
10787
10788 #: fortran/trans-common.c:1161
10789 #, fuzzy, no-c-format
10790 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10791 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
10792
10793 #: fortran/trans-const.c:290
10794 #, no-c-format
10795 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10799 #, fuzzy, no-c-format
10800 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10801 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
10802
10803 #: fortran/trans-decl.c:3493
10804 #, fuzzy, no-c-format
10805 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10806 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
10807
10808 #: fortran/trans-decl.c:3497
10809 #, fuzzy, no-c-format
10810 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10811 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
10812
10813 #: fortran/trans-decl.c:3503
10814 #, fuzzy, no-c-format
10815 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10816 msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
10817
10818 #: fortran/trans-decl.c:3535
10819 #, fuzzy, no-c-format
10820 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10821 msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
10822
10823 #: fortran/trans-decl.c:3549
10824 #, fuzzy, no-c-format
10825 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10826 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
10827
10828 #: fortran/trans-expr.c:2391
10829 #, no-c-format
10830 msgid "Unknown argument list function at %L"
10831 msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
10832
10833 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10834 #, no-c-format
10835 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10836 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
10837
10838 #: fortran/trans-io.c:2006
10839 #, fuzzy, no-c-format
10840 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10841 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
10842
10843 #: fortran/trans-stmt.c:462
10844 #, no-c-format
10845 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10846 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
10847
10848 #: fortran/trans.c:50
10849 msgid "Array bound mismatch"
10850 msgstr "Неслагање граница низа"
10851
10852 #: fortran/trans.c:51
10853 msgid "Array reference out of bounds"
10854 msgstr "Упућивач низа ван граница"
10855
10856 #: fortran/trans.c:52
10857 msgid "Incorrect function return value"
10858 msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
10859
10860 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10861 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: fortran/trans.c:533
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Memory allocation failed"
10867 msgstr "гимплификација није успела"
10868
10869 #: fortran/trans.c:615
10870 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Out of memory"
10876 msgstr "нема меморије"
10877
10878 #: fortran/trans.c:737
10879 #, c-format
10880 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: fortran/trans.c:743
10884 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: fortran/trans.c:852
10888 #, c-format
10889 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: java/jcf-dump.c:1068
10893 #, c-format
10894 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10895 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
10896
10897 #: java/jcf-dump.c:1074
10898 #, c-format
10899 msgid "error while parsing constant pool\n"
10900 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
10901
10902 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10903 #, gcc-internal-format
10904 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10905 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
10906
10907 #: java/jcf-dump.c:1090
10908 #, c-format
10909 msgid "error while parsing fields\n"
10910 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
10911
10912 #: java/jcf-dump.c:1096
10913 #, c-format
10914 msgid "error while parsing methods\n"
10915 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
10916
10917 #: java/jcf-dump.c:1102
10918 #, c-format
10919 msgid "error while parsing final attributes\n"
10920 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
10921
10922 #: java/jcf-dump.c:1139
10923 #, c-format
10924 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10925 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
10926
10927 #: java/jcf-dump.c:1146
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10931 "\n"
10932 msgstr ""
10933 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
10934 "\n"
10935
10936 #: java/jcf-dump.c:1147
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10940 "\n"
10941 msgstr ""
10942 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
10943 "\n"
10944
10945 #: java/jcf-dump.c:1148
10946 #, c-format
10947 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10948 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
10949
10950 #: java/jcf-dump.c:1149
10951 #, c-format
10952 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10953 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
10954
10955 #: java/jcf-dump.c:1151
10956 #, c-format
10957 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10958 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
10959
10960 #: java/jcf-dump.c:1152
10961 #, c-format
10962 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10963 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
10964
10965 #: java/jcf-dump.c:1153
10966 #, c-format
10967 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10968 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
10969
10970 #: java/jcf-dump.c:1154
10971 #, c-format
10972 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10973 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
10974
10975 #: java/jcf-dump.c:1155
10976 #, c-format
10977 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10978 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
10979
10980 #: java/jcf-dump.c:1157
10981 #, c-format
10982 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10983 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
10984
10985 #: java/jcf-dump.c:1158
10986 #, c-format
10987 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10988 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
10989
10990 #: java/jcf-dump.c:1159
10991 #, c-format
10992 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10993 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
10994
10995 #: java/jcf-dump.c:1161
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10999 "%s.\n"
11000 msgstr ""
11001 "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
11002 "%s.\n"
11003
11004 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11005 #, c-format
11006 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11007 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
11008
11009 #: java/jcf-dump.c:1277
11010 #, c-format
11011 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11012 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
11013
11014 #: java/jcf-dump.c:1323
11015 #, c-format
11016 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11017 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
11018
11019 #: java/jcf-dump.c:1441
11020 #, c-format
11021 msgid "Bad byte codes.\n"
11022 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
11023
11024 #: java/jvgenmain.c:47
11025 #, c-format
11026 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11027 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
11028
11029 #: java/jvgenmain.c:109
11030 #, c-format
11031 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11032 msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
11033
11034 #: java/jvgenmain.c:151
11035 #, c-format
11036 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11037 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
11038
11039 #: java/jvspec.c:409
11040 #, c-format
11041 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11042 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
11043
11044 #: java/jvspec.c:412
11045 #, c-format
11046 msgid "'%s' is not a valid class name"
11047 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
11048
11049 #: java/jvspec.c:418
11050 #, c-format
11051 msgid "--resource requires -o"
11052 msgstr "--resource захтева -o"
11053
11054 #: java/jvspec.c:432
11055 #, c-format
11056 msgid "cannot specify both -C and -o"
11057 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
11058
11059 #: java/jvspec.c:444
11060 #, c-format
11061 msgid "cannot create temporary file"
11062 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
11063
11064 #: java/jvspec.c:466
11065 #, c-format
11066 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11067 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
11068
11069 #: java/jvspec.c:588
11070 #, c-format
11071 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11072 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
11073
11074 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11075 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11076 msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
11077
11078 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11079 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11080 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11081 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11082 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11083 msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
11084
11085 #: config/lynx.h:70
11086 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11087 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
11088
11089 #: config/lynx.h:95
11090 msgid "cannot use mshared and static together"
11091 msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
11092
11093 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11094 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11095 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11096 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11097 msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
11098
11099 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11100 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11101 msgid "does not support multilib"
11102 msgstr "не подржава вишебиб"
11103
11104 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11105 msgid "may not use both -EB and -EL"
11106 msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
11107
11108 #: config/mips/r3900.h:34
11109 msgid "-mhard-float not supported"
11110 msgstr "-mhard-float није подржано"
11111
11112 #: config/mips/r3900.h:36
11113 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11114 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
11115
11116 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11117 msgid "shared and mdll are not compatible"
11118 msgstr "shared и mdll нису сагласни"
11119
11120 #: gcc.c:800
11121 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11122 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
11123
11124 #: gcc.c:1013
11125 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11126 msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
11127
11128 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11129 #, fuzzy
11130 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11131 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
11132
11133 #: config/bfin/elf.h:31
11134 #, fuzzy
11135 msgid "no processor type specified for linking"
11136 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
11137
11138 #: config/vxworks.h:71
11139 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11140 msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
11141
11142 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11143 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11144 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
11145
11146 #: config/i386/cygwin.h:28
11147 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11148 msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
11149
11150 #: config/i386/nwld.h:34
11151 msgid "Static linking is not supported.\n"
11152 msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
11153
11154 #: config/darwin.h:269
11155 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11156 msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
11157
11158 #: config/darwin.h:271
11159 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11160 msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
11161
11162 #: config/darwin.h:276
11163 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11164 msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
11165
11166 #: config/darwin.h:277
11167 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11168 msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
11169
11170 #: config/darwin.h:278
11171 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11172 msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
11173
11174 #: config/darwin.h:283
11175 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11176 msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
11177
11178 #: config/darwin.h:285
11179 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11180 msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
11181
11182 #: config/darwin.h:286
11183 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11184 msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
11185
11186 #: config/mcore/mcore.h:56
11187 msgid "the m210 does not have little endian support"
11188 msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
11189
11190 #: java/lang-specs.h:33
11191 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11192 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
11193
11194 #: java/lang-specs.h:34
11195 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11196 msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
11197
11198 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11199 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11200 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
11201
11202 #: config/sh/sh.h:461
11203 msgid "SH2a does not support little-endian"
11204 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
11205
11206 #: config/arm/arm.h:148
11207 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11208 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
11209
11210 #: config/arm/arm.h:150
11211 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11212 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
11213
11214 #: config/cris/cris.h:207
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11217 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
11218
11219 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11220 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11221 msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
11222
11223 #: config/s390/tpf.h:119
11224 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11225 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
11226
11227 #: config/rs6000/darwin.h:95
11228 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11229 msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
11230
11231 #: java/lang.opt:65
11232 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11233 msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
11234
11235 #: java/lang.opt:69
11236 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11237 msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
11238
11239 #: java/lang.opt:73
11240 msgid "Warn if .class files are out of date"
11241 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
11242
11243 #: java/lang.opt:77
11244 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11245 msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
11246
11247 #: java/lang.opt:81
11248 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11249 msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
11250
11251 #: java/lang.opt:88
11252 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11253 msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
11254
11255 #: java/lang.opt:110
11256 msgid "Replace system path"
11257 msgstr "Замени системску путању"
11258
11259 #: java/lang.opt:114
11260 msgid "Generate checks for references to NULL"
11261 msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
11262
11263 #: java/lang.opt:118
11264 msgid "Set class path"
11265 msgstr "Постави класну путању"
11266
11267 #: java/lang.opt:125
11268 msgid "Output a class file"
11269 msgstr "Испиши класну датотеку"
11270
11271 #: java/lang.opt:129
11272 msgid "Alias for -femit-class-file"
11273 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
11274
11275 #: java/lang.opt:133
11276 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11277 msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
11278
11279 #: java/lang.opt:137
11280 msgid "Set the extension directory path"
11281 msgstr "Постави путању директоријума проширења"
11282
11283 #: java/lang.opt:144
11284 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11285 msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
11286
11287 #: java/lang.opt:151
11288 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11289 msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
11290
11291 #: java/lang.opt:155
11292 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11293 msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
11294
11295 #: java/lang.opt:159
11296 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11297 msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
11298
11299 #: java/lang.opt:163
11300 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11301 msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
11302
11303 #: java/lang.opt:170
11304 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11305 msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
11306
11307 #: java/lang.opt:174
11308 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11309 msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
11310
11311 #: java/lang.opt:181
11312 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11313 msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
11314
11315 #: java/lang.opt:185
11316 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11317 msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
11318
11319 #: java/lang.opt:189
11320 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11321 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
11322
11323 #: java/lang.opt:193
11324 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11325 msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
11326
11327 #: java/lang.opt:197
11328 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11329 msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
11330
11331 #: java/lang.opt:201
11332 msgid "Set the source language version"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: java/lang.opt:205
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Set the target VM version"
11338 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
11339
11340 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11341 msgid "Specify options to GNAT"
11342 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
11343
11344 #: fortran/lang.opt:53
11345 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11346 msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
11347
11348 #: fortran/lang.opt:57
11349 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11350 msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
11351
11352 #: fortran/lang.opt:73
11353 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11354 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
11355
11356 #: fortran/lang.opt:77
11357 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: fortran/lang.opt:81
11361 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11362 msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
11363
11364 #: fortran/lang.opt:85
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11367 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
11368
11369 #: fortran/lang.opt:89
11370 msgid "Warn about truncated character expressions"
11371 msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
11372
11373 #: fortran/lang.opt:93
11374 msgid "Warn about implicit conversion"
11375 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
11376
11377 #: fortran/lang.opt:97
11378 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11379 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
11380
11381 #: fortran/lang.opt:101
11382 msgid "Warn about truncated source lines"
11383 msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
11384
11385 #: fortran/lang.opt:105
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11388 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
11389
11390 #: fortran/lang.opt:113
11391 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11392 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
11393
11394 #: fortran/lang.opt:117
11395 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11396 msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
11397
11398 #: fortran/lang.opt:121
11399 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11400 msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
11401
11402 #: fortran/lang.opt:125
11403 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: fortran/lang.opt:129
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Enable preprocessing"
11409 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
11410
11411 #: fortran/lang.opt:133
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Disable preprocessing"
11414 msgstr "Искључи индексно адресирање"
11415
11416 #: fortran/lang.opt:137
11417 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: fortran/lang.opt:141
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11423 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
11424
11425 #: fortran/lang.opt:145
11426 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11427 msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
11428
11429 #: fortran/lang.opt:153
11430 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11431 msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
11432
11433 #: fortran/lang.opt:157
11434 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11435 msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
11436
11437 #: fortran/lang.opt:161
11438 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: fortran/lang.opt:165
11442 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: fortran/lang.opt:169
11446 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: fortran/lang.opt:173
11450 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11451 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
11452
11453 #: fortran/lang.opt:177
11454 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11455 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
11456
11457 #: fortran/lang.opt:181
11458 msgid "Use native format for unformatted files"
11459 msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
11460
11461 #: fortran/lang.opt:185
11462 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11463 msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
11464
11465 #: fortran/lang.opt:189
11466 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11467 msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
11468
11469 #: fortran/lang.opt:193
11470 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11471 msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
11472
11473 #: fortran/lang.opt:197
11474 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11475 msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
11476
11477 #: fortran/lang.opt:201
11478 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11479 msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
11480
11481 #: fortran/lang.opt:205
11482 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11483 msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
11484
11485 #: fortran/lang.opt:209
11486 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11487 msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
11488
11489 #: fortran/lang.opt:213
11490 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11491 msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
11492
11493 #: fortran/lang.opt:217
11494 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: fortran/lang.opt:221
11498 msgid "Display the code tree after parsing"
11499 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
11500
11501 #: fortran/lang.opt:225
11502 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: fortran/lang.opt:229
11506 msgid "Use f2c calling convention"
11507 msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
11508
11509 #: fortran/lang.opt:233
11510 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11511 msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
11512
11513 #: fortran/lang.opt:237
11514 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: fortran/lang.opt:241
11518 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11519 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
11520
11521 #: fortran/lang.opt:245
11522 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11523 msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
11524
11525 #: fortran/lang.opt:249
11526 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11527 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
11528
11529 #: fortran/lang.opt:253
11530 msgid "Assume that the source file is free form"
11531 msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
11532
11533 #: fortran/lang.opt:257
11534 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11535 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
11536
11537 #: fortran/lang.opt:261
11538 msgid "Use n as character line width in free mode"
11539 msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
11540
11541 #: fortran/lang.opt:265
11542 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11543 msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
11544
11545 #: fortran/lang.opt:269
11546 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: fortran/lang.opt:273
11550 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: fortran/lang.opt:277
11554 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: fortran/lang.opt:281
11558 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: fortran/lang.opt:285
11562 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: fortran/lang.opt:289
11566 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: fortran/lang.opt:293
11570 msgid "Maximum number of errors to report"
11571 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
11572
11573 #: fortran/lang.opt:297
11574 msgid "Maximum identifier length"
11575 msgstr "Највећа дужина идентификатора"
11576
11577 #: fortran/lang.opt:301
11578 msgid "Maximum length for subrecords"
11579 msgstr "Највећа дужина за подслогове"
11580
11581 #: fortran/lang.opt:305
11582 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11583 msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
11584
11585 #: fortran/lang.opt:309
11586 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: fortran/lang.opt:313
11590 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: fortran/lang.opt:317
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11596 msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
11597
11598 #: fortran/lang.opt:321
11599 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11600 msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
11601
11602 #: fortran/lang.opt:325
11603 msgid "Enable range checking during compilation"
11604 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
11605
11606 #: fortran/lang.opt:329
11607 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11608 msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
11609
11610 #: fortran/lang.opt:333
11611 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11612 msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
11613
11614 #: fortran/lang.opt:337
11615 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: fortran/lang.opt:341
11619 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11620 msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
11621
11622 #: fortran/lang.opt:345
11623 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11624 msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
11625
11626 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11627 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11628 msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
11629
11630 #: fortran/lang.opt:353
11631 msgid "Apply negative sign to zero values"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: fortran/lang.opt:357
11635 msgid "Append underscores to externally visible names"
11636 msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
11637
11638 #: fortran/lang.opt:393
11639 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: fortran/lang.opt:397
11643 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11644 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
11645
11646 #: fortran/lang.opt:401
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11649 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
11650
11651 #: fortran/lang.opt:405
11652 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11653 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
11654
11655 #: fortran/lang.opt:409
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Conform to nothing in particular"
11658 msgstr "Не поштуј ништа посебно"
11659
11660 #: fortran/lang.opt:413
11661 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11662 msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
11663
11664 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11665 msgid "Do not use hardware fp"
11666 msgstr "Не користи хардверски ФП"
11667
11668 #: config/alpha/alpha.opt:27
11669 msgid "Use fp registers"
11670 msgstr "Користи ФП регистре"
11671
11672 #: config/alpha/alpha.opt:31
11673 msgid "Assume GAS"
11674 msgstr "Претпостави ГАС"
11675
11676 #: config/alpha/alpha.opt:35
11677 msgid "Do not assume GAS"
11678 msgstr "Не претпостављај ГАС"
11679
11680 #: config/alpha/alpha.opt:39
11681 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11682 msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
11683
11684 #: config/alpha/alpha.opt:43
11685 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11686 msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
11687
11688 #: config/alpha/alpha.opt:50
11689 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11690 msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
11691
11692 #: config/alpha/alpha.opt:54
11693 msgid "Use VAX fp"
11694 msgstr "Користи ВАКСов ФП"
11695
11696 #: config/alpha/alpha.opt:58
11697 msgid "Do not use VAX fp"
11698 msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
11699
11700 #: config/alpha/alpha.opt:62
11701 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11702 msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
11703
11704 #: config/alpha/alpha.opt:66
11705 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11706 msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
11707
11708 #: config/alpha/alpha.opt:70
11709 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11710 msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
11711
11712 #: config/alpha/alpha.opt:74
11713 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11714 msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
11715
11716 #: config/alpha/alpha.opt:78
11717 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11718 msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
11719
11720 #: config/alpha/alpha.opt:82
11721 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11722 msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
11723
11724 #: config/alpha/alpha.opt:86
11725 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11726 msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
11727
11728 #: config/alpha/alpha.opt:90
11729 msgid "Emit direct branches to local functions"
11730 msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
11731
11732 #: config/alpha/alpha.opt:94
11733 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11734 msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
11735
11736 #: config/alpha/alpha.opt:98
11737 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11738 msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
11739
11740 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11741 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11742 msgid "Use 128-bit long double"
11743 msgstr "Користи 128-битни long double"
11744
11745 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11746 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11747 msgid "Use 64-bit long double"
11748 msgstr "Користи 64-битни long double"
11749
11750 #: config/alpha/alpha.opt:110
11751 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11752 msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
11753
11754 #: config/alpha/alpha.opt:114
11755 msgid "Schedule given CPU"
11756 msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
11757
11758 #: config/alpha/alpha.opt:118
11759 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11760 msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
11761
11762 #: config/alpha/alpha.opt:122
11763 msgid "Control the IEEE trap mode"
11764 msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
11765
11766 #: config/alpha/alpha.opt:126
11767 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11768 msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
11769
11770 #: config/alpha/alpha.opt:130
11771 msgid "Tune expected memory latency"
11772 msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
11773
11774 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11775 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11776 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11777 msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
11778
11779 #: config/frv/frv.opt:23
11780 msgid "Use 4 media accumulators"
11781 msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
11782
11783 #: config/frv/frv.opt:27
11784 msgid "Use 8 media accumulators"
11785 msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
11786
11787 #: config/frv/frv.opt:31
11788 msgid "Enable label alignment optimizations"
11789 msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
11790
11791 #: config/frv/frv.opt:35
11792 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11793 msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
11794
11795 #: config/frv/frv.opt:42
11796 msgid "Set the cost of branches"
11797 msgstr "Постави цену гранањâ"
11798
11799 #: config/frv/frv.opt:46
11800 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11801 msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
11802
11803 #: config/frv/frv.opt:50
11804 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11805 msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
11806
11807 #: config/frv/frv.opt:54
11808 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11809 msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
11810
11811 #: config/frv/frv.opt:58
11812 msgid "Enable conditional moves"
11813 msgstr "Укључи условна померања"
11814
11815 #: config/frv/frv.opt:62
11816 msgid "Set the target CPU type"
11817 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
11818
11819 #: config/frv/frv.opt:84
11820 msgid "Use fp double instructions"
11821 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
11822
11823 #: config/frv/frv.opt:88
11824 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11825 msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
11826
11827 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11828 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11829 msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
11830
11831 #: config/frv/frv.opt:96
11832 msgid "Just use icc0/fcc0"
11833 msgstr "Само користи icc0/fcc0"
11834
11835 #: config/frv/frv.opt:100
11836 msgid "Only use 32 FPRs"
11837 msgstr "Користи само 32 ФПРа"
11838
11839 #: config/frv/frv.opt:104
11840 msgid "Use 64 FPRs"
11841 msgstr "Користи 64 ФПРа"
11842
11843 #: config/frv/frv.opt:108
11844 msgid "Only use 32 GPRs"
11845 msgstr "Користи само 32 ГПРа"
11846
11847 #: config/frv/frv.opt:112
11848 msgid "Use 64 GPRs"
11849 msgstr "Користи 64 ГПРа"
11850
11851 #: config/frv/frv.opt:116
11852 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11853 msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
11854
11855 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11856 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11857 msgid "Use hardware floating point"
11858 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
11859
11860 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11861 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11862 msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
11863
11864 #: config/frv/frv.opt:128
11865 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11866 msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
11867
11868 #: config/frv/frv.opt:132
11869 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11870 msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
11871
11872 #: config/frv/frv.opt:136
11873 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11874 msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
11875
11876 #: config/frv/frv.opt:140
11877 msgid "Use media instructions"
11878 msgstr "Користи медија-инструкције"
11879
11880 #: config/frv/frv.opt:144
11881 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11882 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
11883
11884 #: config/frv/frv.opt:148
11885 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11886 msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
11887
11888 #: config/frv/frv.opt:152
11889 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11890 msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
11891
11892 #: config/frv/frv.opt:157
11893 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11894 msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
11895
11896 #: config/frv/frv.opt:161
11897 msgid "Remove redundant membars"
11898 msgstr "Уклони сувишне мембарове"
11899
11900 #: config/frv/frv.opt:165
11901 msgid "Pack VLIW instructions"
11902 msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
11903
11904 #: config/frv/frv.opt:169
11905 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11906 msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
11907
11908 #: config/frv/frv.opt:173
11909 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11910 msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
11911
11912 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11913 msgid "Use software floating point"
11914 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
11915
11916 #: config/frv/frv.opt:181
11917 msgid "Assume a large TLS segment"
11918 msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
11919
11920 #: config/frv/frv.opt:185
11921 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11922 msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
11923
11924 #: config/frv/frv.opt:190
11925 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11926 msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
11927
11928 #: config/frv/frv.opt:195
11929 msgid "Link with the library-pic libraries"
11930 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
11931
11932 #: config/frv/frv.opt:199
11933 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11934 msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
11935
11936 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11937 msgid "Target the AM33 processor"
11938 msgstr "Циљај процесор АМ33"
11939
11940 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11941 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11942 msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
11943
11944 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11945 msgid "Work around hardware multiply bug"
11946 msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
11947
11948 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11949 msgid "Enable linker relaxations"
11950 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
11951
11952 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11953 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11954 msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
11955
11956 #: config/s390/tpf.opt:23
11957 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11958 msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
11959
11960 #: config/s390/tpf.opt:27
11961 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11962 msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
11963
11964 #: config/s390/s390.opt:23
11965 msgid "31 bit ABI"
11966 msgstr "31-битни АБИ"
11967
11968 #: config/s390/s390.opt:27
11969 msgid "64 bit ABI"
11970 msgstr "64-битни АБИ"
11971
11972 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
11973 msgid "Generate code for given CPU"
11974 msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
11975
11976 #: config/s390/s390.opt:35
11977 msgid "Maintain backchain pointer"
11978 msgstr "Одржавај показивач контраланца"
11979
11980 #: config/s390/s390.opt:39
11981 msgid "Additional debug prints"
11982 msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
11983
11984 #: config/s390/s390.opt:43
11985 msgid "ESA/390 architecture"
11986 msgstr "Архитектура ЕСА/390"
11987
11988 #: config/s390/s390.opt:47
11989 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11990 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
11991
11992 #: config/s390/s390.opt:51
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11995 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
11996
11997 #: config/s390/s390.opt:55
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Enable hardware floating point"
12000 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
12001
12002 #: config/s390/s390.opt:67
12003 msgid "Use packed stack layout"
12004 msgstr "Користи распоред пакованог стека"
12005
12006 #: config/s390/s390.opt:71
12007 msgid "Use bras for executable < 64k"
12008 msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
12009
12010 #: config/s390/s390.opt:75
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Disable hardware floating point"
12013 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
12014
12015 #: config/s390/s390.opt:79
12016 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12017 msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
12018
12019 #: config/s390/s390.opt:83
12020 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12021 msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
12022
12023 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12024 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
12025 msgid "Schedule code for given CPU"
12026 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
12027
12028 #: config/s390/s390.opt:91
12029 msgid "mvcle use"
12030 msgstr "Употреба mvcle"
12031
12032 #: config/s390/s390.opt:95
12033 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12034 msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
12035
12036 #: config/s390/s390.opt:99
12037 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12038 msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
12039
12040 #: config/s390/s390.opt:103
12041 msgid "z/Architecture"
12042 msgstr "Архитектура z/"
12043
12044 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12045 msgid "Generate ILP32 code"
12046 msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
12047
12048 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12049 msgid "Generate LP64 code"
12050 msgstr "Створи ЛП64 кôд"
12051
12052 #: config/ia64/ia64.opt:3
12053 msgid "Generate big endian code"
12054 msgstr "Створи кôд велике крајности"
12055
12056 #: config/ia64/ia64.opt:7
12057 msgid "Generate little endian code"
12058 msgstr "Створи кôд мале крајности"
12059
12060 #: config/ia64/ia64.opt:11
12061 msgid "Generate code for GNU as"
12062 msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
12063
12064 #: config/ia64/ia64.opt:15
12065 msgid "Generate code for GNU ld"
12066 msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
12067
12068 #: config/ia64/ia64.opt:19
12069 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12070 msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
12071
12072 #: config/ia64/ia64.opt:23
12073 msgid "Use in/loc/out register names"
12074 msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
12075
12076 #: config/ia64/ia64.opt:30
12077 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12078 msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
12079
12080 #: config/ia64/ia64.opt:34
12081 msgid "Generate code without GP reg"
12082 msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
12083
12084 #: config/ia64/ia64.opt:38
12085 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12086 msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
12087
12088 #: config/ia64/ia64.opt:42
12089 msgid "Generate self-relocatable code"
12090 msgstr "Створи саморелокациони кôд"
12091
12092 #: config/ia64/ia64.opt:46
12093 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12094 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
12095
12096 #: config/ia64/ia64.opt:50
12097 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12098 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
12099
12100 #: config/ia64/ia64.opt:57
12101 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12102 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
12103
12104 #: config/ia64/ia64.opt:61
12105 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12106 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
12107
12108 #: config/ia64/ia64.opt:65
12109 msgid "Do not inline integer division"
12110 msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
12111
12112 #: config/ia64/ia64.opt:69
12113 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12114 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
12115
12116 #: config/ia64/ia64.opt:73
12117 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12118 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
12119
12120 #: config/ia64/ia64.opt:77
12121 msgid "Do not inline square root"
12122 msgstr "Не уткивај квадратни корен"
12123
12124 #: config/ia64/ia64.opt:81
12125 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12126 msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
12127
12128 #: config/ia64/ia64.opt:85
12129 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12130 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
12131
12132 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12133 #: config/pa/pa.opt:51
12134 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12135 msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
12136
12137 #: config/ia64/ia64.opt:101
12138 msgid "Use data speculation before reload"
12139 msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
12140
12141 #: config/ia64/ia64.opt:105
12142 msgid "Use data speculation after reload"
12143 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
12144
12145 #: config/ia64/ia64.opt:109
12146 msgid "Use control speculation"
12147 msgstr "Направи спекулацију контроле"
12148
12149 #: config/ia64/ia64.opt:113
12150 msgid "Use in block data speculation before reload"
12151 msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
12152
12153 #: config/ia64/ia64.opt:117
12154 msgid "Use in block data speculation after reload"
12155 msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
12156
12157 #: config/ia64/ia64.opt:121
12158 msgid "Use in block control speculation"
12159 msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
12160
12161 #: config/ia64/ia64.opt:125
12162 msgid "Use simple data speculation check"
12163 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
12164
12165 #: config/ia64/ia64.opt:129
12166 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12167 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
12168
12169 #: config/ia64/ia64.opt:133
12170 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12171 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
12172
12173 #: config/ia64/ia64.opt:137
12174 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12175 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
12176
12177 #: config/ia64/ia64.opt:141
12178 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12179 msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
12180
12181 #: config/ia64/ia64.opt:145
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12184 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
12185
12186 #: config/ia64/ia64.opt:149
12187 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: config/ia64/ia64.opt:153
12191 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: config/ia64/ia64.opt:157
12195 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: config/ia64/ia64.opt:161
12199 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12203 msgid "Use simulator runtime"
12204 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
12205
12206 #: config/m32c/m32c.opt:28
12207 msgid "Compile code for R8C variants"
12208 msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
12209
12210 #: config/m32c/m32c.opt:32
12211 msgid "Compile code for M16C variants"
12212 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
12213
12214 #: config/m32c/m32c.opt:36
12215 msgid "Compile code for M32CM variants"
12216 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
12217
12218 #: config/m32c/m32c.opt:40
12219 msgid "Compile code for M32C variants"
12220 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
12221
12222 #: config/m32c/m32c.opt:44
12223 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12224 msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
12225
12226 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12227 msgid "Generate code for little-endian"
12228 msgstr "Створи кôд за малу крајност"
12229
12230 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12231 msgid "Generate code for big-endian"
12232 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
12233
12234 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12235 msgid "Use hardware FP"
12236 msgstr "Користи хардверски ФП"
12237
12238 #: config/sparc/sparc.opt:31
12239 msgid "Do not use hardware FP"
12240 msgstr "Не користи хардверски ФП"
12241
12242 #: config/sparc/sparc.opt:35
12243 msgid "Assume possible double misalignment"
12244 msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
12245
12246 #: config/sparc/sparc.opt:39
12247 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12248 msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
12249
12250 #: config/sparc/sparc.opt:43
12251 msgid "Use ABI reserved registers"
12252 msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
12253
12254 #: config/sparc/sparc.opt:47
12255 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12256 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
12257
12258 #: config/sparc/sparc.opt:51
12259 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12260 msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
12261
12262 #: config/sparc/sparc.opt:55
12263 msgid "Compile for V8+ ABI"
12264 msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
12265
12266 #: config/sparc/sparc.opt:59
12267 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12268 msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
12269
12270 #: config/sparc/sparc.opt:63
12271 msgid "Pointers are 64-bit"
12272 msgstr "Показивачи су 64-битни"
12273
12274 #: config/sparc/sparc.opt:67
12275 msgid "Pointers are 32-bit"
12276 msgstr "Показивачи су 32-битни"
12277
12278 #: config/sparc/sparc.opt:71
12279 msgid "Use 64-bit ABI"
12280 msgstr "Користи 64-битни АБИ"
12281
12282 #: config/sparc/sparc.opt:75
12283 msgid "Use 32-bit ABI"
12284 msgstr "Користи 32-битни АБИ"
12285
12286 #: config/sparc/sparc.opt:79
12287 msgid "Use stack bias"
12288 msgstr "Користи нагињање стека"
12289
12290 #: config/sparc/sparc.opt:83
12291 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12292 msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
12293
12294 #: config/sparc/sparc.opt:87
12295 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12296 msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
12297
12298 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12299 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12300 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
12301
12302 #: config/sparc/sparc.opt:99
12303 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12304 msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
12305
12306 #: config/sparc/sparc.opt:103
12307 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12308 msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
12309
12310 #: config/m32r/m32r.opt:23
12311 msgid "Compile for the m32rx"
12312 msgstr "Компилуј за m32rx"
12313
12314 #: config/m32r/m32r.opt:27
12315 msgid "Compile for the m32r2"
12316 msgstr "Компилуј за m32r2"
12317
12318 #: config/m32r/m32r.opt:31
12319 msgid "Compile for the m32r"
12320 msgstr "Компилуј за m32r"
12321
12322 #: config/m32r/m32r.opt:35
12323 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12324 msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
12325
12326 #: config/m32r/m32r.opt:39
12327 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12328 msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
12329
12330 #: config/m32r/m32r.opt:43
12331 msgid "Give branches their default cost"
12332 msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
12333
12334 #: config/m32r/m32r.opt:47
12335 msgid "Display compile time statistics"
12336 msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
12337
12338 #: config/m32r/m32r.opt:51
12339 msgid "Specify cache flush function"
12340 msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
12341
12342 #: config/m32r/m32r.opt:55
12343 msgid "Specify cache flush trap number"
12344 msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
12345
12346 #: config/m32r/m32r.opt:59
12347 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12348 msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
12349
12350 #: config/m32r/m32r.opt:63
12351 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12352 msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
12353
12354 #: config/m32r/m32r.opt:67
12355 msgid "Code size: small, medium or large"
12356 msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
12357
12358 #: config/m32r/m32r.opt:71
12359 msgid "Don't call any cache flush functions"
12360 msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
12361
12362 #: config/m32r/m32r.opt:75
12363 msgid "Don't call any cache flush trap"
12364 msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
12365
12366 #: config/m32r/m32r.opt:82
12367 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12368 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
12369
12370 #: config/m68k/m68k.opt:23
12371 msgid "Generate code for a 520X"
12372 msgstr "Створи кôд за 520X"
12373
12374 #: config/m68k/m68k.opt:27
12375 msgid "Generate code for a 5206e"
12376 msgstr "Створи кôд за 5206e"
12377
12378 #: config/m68k/m68k.opt:31
12379 msgid "Generate code for a 528x"
12380 msgstr "Створи кôд за 528x"
12381
12382 #: config/m68k/m68k.opt:35
12383 msgid "Generate code for a 5307"
12384 msgstr "Створи кôд за 5307"
12385
12386 #: config/m68k/m68k.opt:39
12387 msgid "Generate code for a 5407"
12388 msgstr "Створи кôд за 5407"
12389
12390 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12391 msgid "Generate code for a 68000"
12392 msgstr "Створи кôд за 68000"
12393
12394 #: config/m68k/m68k.opt:47
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Generate code for a 68010"
12397 msgstr "Створи кôд за 68000"
12398
12399 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12400 msgid "Generate code for a 68020"
12401 msgstr "Створи кôд за 68020"
12402
12403 #: config/m68k/m68k.opt:55
12404 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12405 msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
12406
12407 #: config/m68k/m68k.opt:59
12408 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12409 msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
12410
12411 #: config/m68k/m68k.opt:63
12412 msgid "Generate code for a 68030"
12413 msgstr "Створи кôд за 68030"
12414
12415 #: config/m68k/m68k.opt:67
12416 msgid "Generate code for a 68040"
12417 msgstr "Створи кôд за 68040"
12418
12419 #: config/m68k/m68k.opt:71
12420 msgid "Generate code for a 68060"
12421 msgstr "Створи кôд за 68060"
12422
12423 #: config/m68k/m68k.opt:75
12424 msgid "Generate code for a 68302"
12425 msgstr "Створи кôд за 68302"
12426
12427 #: config/m68k/m68k.opt:79
12428 msgid "Generate code for a 68332"
12429 msgstr "Створи кôд за 68332"
12430
12431 #: config/m68k/m68k.opt:84
12432 msgid "Generate code for a 68851"
12433 msgstr "Створи кôд за 68851"
12434
12435 #: config/m68k/m68k.opt:88
12436 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12437 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
12438
12439 #: config/m68k/m68k.opt:92
12440 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12441 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
12442
12443 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12444 msgid "Specify the name of the target architecture"
12445 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
12446
12447 #: config/m68k/m68k.opt:100
12448 msgid "Use the bit-field instructions"
12449 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
12450
12451 #: config/m68k/m68k.opt:112
12452 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12453 msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
12454
12455 #: config/m68k/m68k.opt:116
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Specify the target CPU"
12458 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
12459
12460 #: config/m68k/m68k.opt:120
12461 msgid "Generate code for a cpu32"
12462 msgstr "Створи кôд за cpu32"
12463
12464 #: config/m68k/m68k.opt:124
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12467 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
12468
12469 #: config/m68k/m68k.opt:128
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Generate code for a Fido A"
12472 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
12473
12474 #: config/m68k/m68k.opt:132
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12477 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
12478
12479 #: config/m68k/m68k.opt:136
12480 msgid "Enable ID based shared library"
12481 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
12482
12483 #: config/m68k/m68k.opt:140
12484 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12485 msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
12486
12487 #: config/m68k/m68k.opt:144
12488 msgid "Use normal calling convention"
12489 msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
12490
12491 #: config/m68k/m68k.opt:148
12492 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12493 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
12494
12495 #: config/m68k/m68k.opt:152
12496 msgid "Generate pc-relative code"
12497 msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
12498
12499 #: config/m68k/m68k.opt:156
12500 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12501 msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
12502
12503 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12504 msgid "Enable separate data segment"
12505 msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
12506
12507 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12508 msgid "ID of shared library to build"
12509 msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
12510
12511 #: config/m68k/m68k.opt:168
12512 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12513 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
12514
12515 #: config/m68k/m68k.opt:172
12516 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12517 msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
12518
12519 #: config/m68k/m68k.opt:176
12520 msgid "Do not use unaligned memory references"
12521 msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
12522
12523 #: config/m68k/m68k.opt:180
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12526 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
12527
12528 #: config/m68k/m68k.opt:184
12529 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12533 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12534 msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
12535
12536 #: config/i386/djgpp.opt:25
12537 msgid "Ignored (obsolete)"
12538 msgstr "Игнорисано (застарело)"
12539
12540 #: config/i386/mingw.opt:23
12541 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: config/i386/i386.opt:61
12545 msgid "sizeof(long double) is 16"
12546 msgstr "sizeof(long double) је 16"
12547
12548 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12549 msgid "Use hardware fp"
12550 msgstr "Користи хардверски ФП"
12551
12552 #: config/i386/i386.opt:69
12553 msgid "sizeof(long double) is 12"
12554 msgstr "sizeof(long double) је 12"
12555
12556 #: config/i386/i386.opt:73
12557 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12558 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
12559
12560 #: config/i386/i386.opt:77
12561 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12562 msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
12563
12564 #: config/i386/i386.opt:81
12565 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12566 msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
12567
12568 #: config/i386/i386.opt:85
12569 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12570 msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
12571
12572 #: config/i386/i386.opt:89
12573 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12574 msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
12575
12576 #: config/i386/i386.opt:93
12577 msgid "Align destination of the string operations"
12578 msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
12579
12580 #: config/i386/i386.opt:101
12581 msgid "Use given assembler dialect"
12582 msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
12583
12584 #: config/i386/i386.opt:105
12585 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12586 msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
12587
12588 #: config/i386/i386.opt:109
12589 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12590 msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
12591
12592 #: config/i386/i386.opt:113
12593 msgid "Use given x86-64 code model"
12594 msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
12595
12596 #: config/i386/i386.opt:117
12597 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12598 msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
12599
12600 #: config/i386/i386.opt:121
12601 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: config/i386/i386.opt:125
12605 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12606 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
12607
12608 #: config/i386/i386.opt:129
12609 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12610 msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
12611
12612 #: config/i386/i386.opt:141
12613 msgid "Inline all known string operations"
12614 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
12615
12616 #: config/i386/i386.opt:145
12617 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: config/i386/i386.opt:153
12621 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12622 msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
12623
12624 #: config/i386/i386.opt:169
12625 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12626 msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
12627
12628 #: config/i386/i386.opt:173
12629 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: config/i386/i386.opt:177
12633 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12634 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
12635
12636 #: config/i386/i386.opt:181
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12639 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
12640
12641 #: config/i386/i386.opt:185
12642 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12643 msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
12644
12645 #: config/i386/i386.opt:189
12646 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12647 msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
12648
12649 #: config/i386/i386.opt:193
12650 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12651 msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
12652
12653 #: config/i386/i386.opt:197
12654 msgid "Alternate calling convention"
12655 msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
12656
12657 #: config/i386/i386.opt:205
12658 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12659 msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
12660
12661 #: config/i386/i386.opt:209
12662 msgid "Realign stack in prologue"
12663 msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
12664
12665 #: config/i386/i386.opt:213
12666 msgid "Enable stack probing"
12667 msgstr "Укључи сондирање стека"
12668
12669 #: config/i386/i386.opt:217
12670 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: config/i386/i386.opt:221
12674 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12675 msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
12676
12677 #: config/i386/i386.opt:225
12678 #, c-format
12679 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12680 msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
12681
12682 #: config/i386/i386.opt:233
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Vector library ABI to use"
12685 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
12686
12687 #: config/i386/i386.opt:237
12688 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: config/i386/i386.opt:241
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12694 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
12695
12696 #: config/i386/i386.opt:248
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12699 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
12700
12701 #: config/i386/i386.opt:256
12702 msgid "Generate 32bit i386 code"
12703 msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
12704
12705 #: config/i386/i386.opt:260
12706 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12707 msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
12708
12709 #: config/i386/i386.opt:264
12710 msgid "Support MMX built-in functions"
12711 msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
12712
12713 #: config/i386/i386.opt:268
12714 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12715 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
12716
12717 #: config/i386/i386.opt:272
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12720 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
12721
12722 #: config/i386/i386.opt:276
12723 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12724 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12725
12726 #: config/i386/i386.opt:280
12727 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12728 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
12729
12730 #: config/i386/i386.opt:284
12731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12732 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12733
12734 #: config/i386/i386.opt:288
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12737 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12738
12739 #: config/i386/i386.opt:292
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12742 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12743
12744 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12747 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12748
12749 #: config/i386/i386.opt:304
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12752 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
12753
12754 #: config/i386/i386.opt:308
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12757 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12758
12759 #: config/i386/i386.opt:312
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12762 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12763
12764 #: config/i386/i386.opt:316
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12767 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12768
12769 #: config/i386/i386.opt:320
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12772 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12773
12774 #: config/i386/i386.opt:324
12775 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: config/i386/i386.opt:328
12779 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: config/i386/i386.opt:332
12783 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: config/i386/i386.opt:336
12787 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: config/i386/i386.opt:340
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12793 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12794
12795 #: config/i386/i386.opt:344
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12798 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12799
12800 #: config/i386/i386.opt:348
12801 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: config/i386/cygming.opt:23
12805 msgid "Create console application"
12806 msgstr "Направи терминалски програм"
12807
12808 #: config/i386/cygming.opt:27
12809 msgid "Use the Cygwin interface"
12810 msgstr "Користи суљеље Сигвина"
12811
12812 #: config/i386/cygming.opt:31
12813 msgid "Generate code for a DLL"
12814 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
12815
12816 #: config/i386/cygming.opt:35
12817 msgid "Ignore dllimport for functions"
12818 msgstr "Игнориши dllimport за функције"
12819
12820 #: config/i386/cygming.opt:39
12821 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12822 msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
12823
12824 #: config/i386/cygming.opt:43
12825 msgid "Set Windows defines"
12826 msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
12827
12828 #: config/i386/cygming.opt:47
12829 msgid "Create GUI application"
12830 msgstr "Направи ГУИ програм"
12831
12832 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12833 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12834 msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
12835
12836 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12837 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12838 msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
12839
12840 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12841 msgid "Generate 64-bit code"
12842 msgstr "Створи 64-битни кôд"
12843
12844 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12845 msgid "Generate 32-bit code"
12846 msgstr "Створи 32-битни кôд"
12847
12848 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12849 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12850 msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
12851
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12853 msgid "Use POWER instruction set"
12854 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
12855
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12857 msgid "Do not use POWER instruction set"
12858 msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
12859
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12861 msgid "Use POWER2 instruction set"
12862 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
12863
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12865 msgid "Use PowerPC instruction set"
12866 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
12867
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12869 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12870 msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
12871
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12873 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12874 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
12875
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12877 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12878 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
12879
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12881 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12882 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
12883
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12885 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12886 msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
12887
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12889 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12890 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
12891
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12893 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12894 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
12895
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12899 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
12900
12901 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12904 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
12905
12906 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12907 msgid "Use AltiVec instructions"
12908 msgstr "Користи алтивек инструкције"
12909
12910 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Use decimal floating point instructions"
12913 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
12914
12915 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12916 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12917 msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
12918
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12920 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12921 msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
12922
12923 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12924 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12925 msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
12926
12927 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12928 msgid "Generate string instructions for block moves"
12929 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
12930
12931 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12932 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12933 msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
12934
12935 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12936 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12937 msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
12938
12939 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12940 msgid "Do not use hardware floating point"
12941 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
12942
12943 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12944 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12945 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
12946
12947 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12948 msgid "Generate load/store with update instructions"
12949 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
12950
12951 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12952 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12953 msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
12954
12955 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12956 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12957 msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
12958
12959 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12960 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12961 msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
12962
12963 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12964 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12965 msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
12966
12967 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12968 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12969 msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
12970
12971 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12974 msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
12975
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12977 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12978 msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
12979
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12981 msgid "Place floating point constants in TOC"
12982 msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
12983
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12985 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12986 msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
12987
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12989 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12990 msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
12991
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12993 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12994 msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
12995
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12997 msgid "Put everything in the regular TOC"
12998 msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
12999
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13001 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13002 msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
13003
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13005 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13006 msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
13007
13008 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13009 msgid "Generate isel instructions"
13010 msgstr "Стварај инструкције isel"
13011
13012 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13013 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13014 msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
13015
13016 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13017 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13018 msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
13019
13020 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13023 msgstr "Стварај инструкције isel"
13024
13025 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13026 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13027 msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
13028
13029 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13030 msgid "Enable debug output"
13031 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
13032
13033 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13034 msgid "Specify ABI to use"
13035 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
13036
13037 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13038 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13039 msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
13040
13041 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13042 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13043 msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
13044
13045 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Generate Cell microcode"
13048 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
13049
13050 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13053 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
13054
13055 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13056 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13057 msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
13058
13059 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13060 msgid "Select GPR floating point method"
13061 msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
13062
13063 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13064 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13065 msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
13066
13067 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13068 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13069 msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
13070
13071 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13072 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13073 msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
13074
13075 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13076 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13077 msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
13078
13079 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13080 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13081 msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
13082
13083 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Single-precision floating point unit"
13086 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
13087
13088 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Double-precision floating point unit"
13091 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
13092
13093 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13096 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
13097
13098 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13099 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Specify Xilinx FPU."
13105 msgstr "Наведите АБИ"
13106
13107 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13108 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13109 msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
13110
13111 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13112 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13113 msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
13114
13115 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13116 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13117 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
13118
13119 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13120 msgid "Select ABI calling convention"
13121 msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
13122
13123 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13124 msgid "Select method for sdata handling"
13125 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
13126
13127 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13128 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13129 msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
13130
13131 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13132 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13133 msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
13134
13135 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13136 msgid "Produce little endian code"
13137 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
13138
13139 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13140 msgid "Produce big endian code"
13141 msgstr "Произведи кôд велике крајности"
13142
13143 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13144 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13145 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13146 msgid "no description yet"
13147 msgstr "још увек без описа"
13148
13149 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13150 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13151 msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
13152
13153 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13154 msgid "Use EABI"
13155 msgstr "Користи ЕАБИ"
13156
13157 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13158 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13159 msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
13160
13161 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13162 msgid "Use alternate register names"
13163 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
13164
13165 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13166 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13167 msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
13168
13169 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13170 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13171 msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
13172
13173 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13174 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13175 msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
13176
13177 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13178 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13179 msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
13180
13181 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13182 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13183 msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
13184
13185 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13186 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13187 msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
13188
13189 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13190 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13191 msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
13192
13193 #: config/spu/spu.opt:20
13194 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: config/spu/spu.opt:24
13198 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: config/spu/spu.opt:28
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13204 msgstr "Постави цену гранањâ"
13205
13206 #: config/spu/spu.opt:32
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13209 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
13210
13211 #: config/spu/spu.opt:36
13212 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13216 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: config/spu/spu.opt:48
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13222 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
13223
13224 #: config/spu/spu.opt:52
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Generate branch hints for branches"
13227 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
13228
13229 #: config/spu/spu.opt:56
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13232 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
13233
13234 #: config/spu/spu.opt:60
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13237 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
13238
13239 #: config/spu/spu.opt:64
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13242 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
13243
13244 #: config/spu/spu.opt:68
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13247 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
13248
13249 #: config/spu/spu.opt:76
13250 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: config/mcore/mcore.opt:23
13254 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13255 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
13256
13257 #: config/mcore/mcore.opt:27
13258 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13259 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
13260
13261 #: config/mcore/mcore.opt:31
13262 msgid "Set maximum alignment to 4"
13263 msgstr "Постави највеће равнање на 4"
13264
13265 #: config/mcore/mcore.opt:35
13266 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13267 msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
13268
13269 #: config/mcore/mcore.opt:39
13270 msgid "Set maximum alignment to 8"
13271 msgstr "Постави највеће равнање на 8"
13272
13273 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13274 msgid "Generate big-endian code"
13275 msgstr "Створи кôд велике крајности"
13276
13277 #: config/mcore/mcore.opt:47
13278 msgid "Emit call graph information"
13279 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
13280
13281 #: config/mcore/mcore.opt:51
13282 msgid "Use the divide instruction"
13283 msgstr "Користи инструкције дељења"
13284
13285 #: config/mcore/mcore.opt:55
13286 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13287 msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
13288
13289 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13290 msgid "Generate little-endian code"
13291 msgstr "Створи кôд мале крајности"
13292
13293 #: config/mcore/mcore.opt:67
13294 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13295 msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
13296
13297 #: config/mcore/mcore.opt:71
13298 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13299 msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
13300
13301 #: config/mcore/mcore.opt:75
13302 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13303 msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
13304
13305 #: config/mcore/mcore.opt:79
13306 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13307 msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
13308
13309 #: config/arc/arc.opt:32
13310 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13311 msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
13312
13313 #: config/arc/arc.opt:42
13314 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13315 msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
13316
13317 #: config/arc/arc.opt:46
13318 msgid "Put functions in SECTION"
13319 msgstr "Стави функције у SECTION"
13320
13321 #: config/arc/arc.opt:50
13322 msgid "Put data in SECTION"
13323 msgstr "Стави податке у SECTION"
13324
13325 #: config/arc/arc.opt:54
13326 msgid "Put read-only data in SECTION"
13327 msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
13328
13329 #: config/sh/sh.opt:44
13330 msgid "Generate SH1 code"
13331 msgstr "Створи кôд за СХ1"
13332
13333 #: config/sh/sh.opt:48
13334 msgid "Generate SH2 code"
13335 msgstr "Створи кôд за СХ2"
13336
13337 #: config/sh/sh.opt:52
13338 msgid "Generate SH2a code"
13339 msgstr "Створи кôд за СХ2а"
13340
13341 #: config/sh/sh.opt:56
13342 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13343 msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
13344
13345 #: config/sh/sh.opt:60
13346 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13347 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
13348
13349 #: config/sh/sh.opt:64
13350 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13351 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
13352
13353 #: config/sh/sh.opt:68
13354 msgid "Generate SH2e code"
13355 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
13356
13357 #: config/sh/sh.opt:72
13358 msgid "Generate SH3 code"
13359 msgstr "Створи кôд за СХ3"
13360
13361 #: config/sh/sh.opt:76
13362 msgid "Generate SH3e code"
13363 msgstr "Створи кôд за СХ3е"
13364
13365 #: config/sh/sh.opt:80
13366 msgid "Generate SH4 code"
13367 msgstr "Створи кôд за СХ4"
13368
13369 #: config/sh/sh.opt:84
13370 msgid "Generate SH4-100 code"
13371 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
13372
13373 #: config/sh/sh.opt:88
13374 msgid "Generate SH4-200 code"
13375 msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
13376
13377 #: config/sh/sh.opt:94
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Generate SH4-300 code"
13380 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
13381
13382 #: config/sh/sh.opt:98
13383 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13384 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
13385
13386 #: config/sh/sh.opt:102
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13389 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
13390
13391 #: config/sh/sh.opt:106
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13394 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
13395
13396 #: config/sh/sh.opt:110
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13399 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
13400
13401 #: config/sh/sh.opt:114
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13404 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
13405
13406 #: config/sh/sh.opt:119
13407 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13408 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
13409
13410 #: config/sh/sh.opt:124
13411 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13412 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
13413
13414 #: config/sh/sh.opt:129
13415 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13416 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
13417
13418 #: config/sh/sh.opt:133
13419 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13420 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
13421
13422 #: config/sh/sh.opt:137
13423 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13424 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
13425
13426 #: config/sh/sh.opt:141
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13429 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
13430
13431 #: config/sh/sh.opt:145
13432 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13433 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
13434
13435 #: config/sh/sh.opt:149
13436 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13437 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
13438
13439 #: config/sh/sh.opt:153
13440 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13441 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
13442
13443 #: config/sh/sh.opt:157
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13446 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
13447
13448 #: config/sh/sh.opt:161
13449 msgid "Generate SH4a code"
13450 msgstr "Створи кôд за СХ4а"
13451
13452 #: config/sh/sh.opt:165
13453 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13454 msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
13455
13456 #: config/sh/sh.opt:169
13457 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13458 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
13459
13460 #: config/sh/sh.opt:173
13461 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13462 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
13463
13464 #: config/sh/sh.opt:177
13465 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13466 msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
13467
13468 #: config/sh/sh.opt:181
13469 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13470 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
13471
13472 #: config/sh/sh.opt:185
13473 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13474 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
13475
13476 #: config/sh/sh.opt:189
13477 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13478 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
13479
13480 #: config/sh/sh.opt:193
13481 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13482 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
13483
13484 #: config/sh/sh.opt:197
13485 msgid "Generate SHcompact code"
13486 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
13487
13488 #: config/sh/sh.opt:201
13489 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13490 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
13491
13492 #: config/sh/sh.opt:205
13493 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13494 msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
13495
13496 #: config/sh/sh.opt:209
13497 msgid "Generate code in big endian mode"
13498 msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
13499
13500 #: config/sh/sh.opt:213
13501 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13502 msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
13503
13504 #: config/sh/sh.opt:217
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Generate bit instructions"
13507 msgstr "Стварај инструкције isel"
13508
13509 #: config/sh/sh.opt:221
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13512 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
13513
13514 #: config/sh/sh.opt:225
13515 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: config/sh/sh.opt:229
13519 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: config/sh/sh.opt:233
13523 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: config/sh/sh.opt:237
13527 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13528 msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
13529
13530 #: config/sh/sh.opt:241
13531 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13532 msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
13533
13534 #: config/sh/sh.opt:245
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13537 msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
13538
13539 #: config/sh/sh.opt:249
13540 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13541 msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
13542
13543 #: config/sh/sh.opt:260
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13546 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
13547
13548 #: config/sh/sh.opt:264
13549 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13550 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
13551
13552 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13553 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13554 msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
13555
13556 #: config/sh/sh.opt:272
13557 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13558 msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
13559
13560 #: config/sh/sh.opt:276
13561 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13562 msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
13563
13564 #: config/sh/sh.opt:280
13565 #, fuzzy
13566 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13567 msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
13568
13569 #: config/sh/sh.opt:284
13570 msgid "Assume symbols might be invalid"
13571 msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
13572
13573 #: config/sh/sh.opt:288
13574 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13575 msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
13576
13577 #: config/sh/sh.opt:292
13578 msgid "Generate code in little endian mode"
13579 msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
13580
13581 #: config/sh/sh.opt:296
13582 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13583 msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
13584
13585 #: config/sh/sh.opt:302
13586 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13587 msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
13588
13589 #: config/sh/sh.opt:306
13590 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13591 msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
13592
13593 #: config/sh/sh.opt:310
13594 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13595 msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
13596
13597 #: config/sh/sh.opt:314
13598 msgid "Shorten address references during linking"
13599 msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
13600
13601 #: config/sh/sh.opt:322
13602 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13603 msgstr "Превазиђено; користите -Os"
13604
13605 #: config/sh/sh.opt:326
13606 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13607 msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
13608
13609 #: config/sh/sh.opt:330
13610 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: config/sh/sh.opt:336
13614 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13615 msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
13616
13617 #: config/sh/superh.opt:6
13618 msgid "Board name [and memory region]."
13619 msgstr "Име табле [и меморијске области]."
13620
13621 #: config/sh/superh.opt:10
13622 msgid "Runtime name."
13623 msgstr "Име при извршавању."
13624
13625 #: config/arm/eabi.opt:23
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Generate code for the Android operating system."
13628 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
13629
13630 #: config/arm/arm.opt:23
13631 msgid "Specify an ABI"
13632 msgstr "Наведите АБИ"
13633
13634 #: config/arm/arm.opt:27
13635 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13636 msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
13637
13638 #: config/arm/arm.opt:34
13639 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13640 msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
13641
13642 #: config/arm/arm.opt:38
13643 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13644 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
13645
13646 #: config/arm/arm.opt:42
13647 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13648 msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
13649
13650 #: config/arm/arm.opt:56
13651 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13652 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
13653
13654 #: config/arm/arm.opt:60
13655 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13656 msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
13657
13658 #: config/arm/arm.opt:64
13659 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13660 msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
13661
13662 #: config/arm/arm.opt:68
13663 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13664 msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
13665
13666 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13667 msgid "Specify the name of the target CPU"
13668 msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
13669
13670 #: config/arm/arm.opt:76
13671 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13672 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
13673
13674 #: config/arm/arm.opt:90
13675 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13676 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
13677
13678 #: config/arm/arm.opt:94
13679 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13680 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
13681
13682 #: config/arm/arm.opt:98
13683 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13684 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
13685
13686 #: config/arm/arm.opt:102
13687 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13688 msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
13689
13690 #: config/arm/arm.opt:106
13691 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13692 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
13693
13694 #: config/arm/arm.opt:110
13695 msgid "Store function names in object code"
13696 msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
13697
13698 #: config/arm/arm.opt:114
13699 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13700 msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
13701
13702 #: config/arm/arm.opt:118
13703 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13704 msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
13705
13706 #: config/arm/arm.opt:122
13707 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13708 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
13709
13710 #: config/arm/arm.opt:126
13711 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13712 msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
13713
13714 #: config/arm/arm.opt:130
13715 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13716 msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
13717
13718 #: config/arm/arm.opt:134
13719 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13720 msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
13721
13722 #: config/arm/arm.opt:138
13723 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13724 msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
13725
13726 #: config/arm/arm.opt:142
13727 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13728 msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
13729
13730 #: config/arm/arm.opt:146
13731 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13732 msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
13733
13734 #: config/arm/arm.opt:150
13735 msgid "Tune code for the given processor"
13736 msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
13737
13738 #: config/arm/arm.opt:154
13739 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13740 msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
13741
13742 #: config/arm/arm.opt:158
13743 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: config/arm/arm.opt:162
13747 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: config/arm/arm.opt:166
13751 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: config/arm/pe.opt:23
13755 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13756 msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
13757
13758 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13759 msgid "Generate code for an 11/10"
13760 msgstr "Створи кôд за 11/10"
13761
13762 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13763 msgid "Generate code for an 11/40"
13764 msgstr "Створи кôд за 11/40"
13765
13766 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13767 msgid "Generate code for an 11/45"
13768 msgstr "Створи кôд за 11/45"
13769
13770 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13771 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13772 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
13773
13774 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13775 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13776 msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
13777
13778 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13779 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13780 msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
13781
13782 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13783 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13784 msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
13785
13786 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13787 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13788 msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
13789
13790 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13791 msgid "Pretend that branches are expensive"
13792 msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
13793
13794 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13795 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13796 msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
13797
13798 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13799 msgid "Use 32 bit float"
13800 msgstr "Користи 32-битни једноструки"
13801
13802 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13803 msgid "Use 64 bit float"
13804 msgstr "Користи 64-битни једноструки"
13805
13806 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13807 msgid "Use 16 bit int"
13808 msgstr "Користи 16-битни целобројни"
13809
13810 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13811 msgid "Use 32 bit int"
13812 msgstr "Користи 32-битни целобројни"
13813
13814 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13815 msgid "Target has split I&D"
13816 msgstr "Циљ има подељен I&D"
13817
13818 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13819 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13820 msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
13821
13822 #: config/avr/avr.opt:23
13823 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13824 msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
13825
13826 #: config/avr/avr.opt:27
13827 msgid "Select the target MCU"
13828 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
13829
13830 #: config/avr/avr.opt:34
13831 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13832 msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
13833
13834 #: config/avr/avr.opt:38
13835 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13836 msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
13837
13838 #: config/avr/avr.opt:42
13839 msgid "Do not generate tablejump insns"
13840 msgstr "Не стварај ије tablejump"
13841
13842 #: config/avr/avr.opt:52
13843 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13844 msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
13845
13846 #: config/avr/avr.opt:56
13847 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13848 msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
13849
13850 #: config/avr/avr.opt:60
13851 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13852 msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
13853
13854 #: config/avr/avr.opt:64
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Relax branches"
13857 msgstr "Нема гранања\n"
13858
13859 #: config/avr/avr.opt:68
13860 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: config/crx/crx.opt:23
13864 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13865 msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
13866
13867 #: config/crx/crx.opt:27
13868 msgid "Do not use push to store function arguments"
13869 msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
13870
13871 #: config/crx/crx.opt:31
13872 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13873 msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
13874
13875 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13876 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13877 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
13878
13879 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13880 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13881 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13882 msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
13883
13884 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13885 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13886 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
13887
13888 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13889 msgid "Generate PA1.0 code"
13890 msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
13891
13892 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13893 msgid "Generate PA1.1 code"
13894 msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
13895
13896 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13897 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13898 msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
13899
13900 #: config/pa/pa.opt:35
13901 msgid "Generate code for huge switch statements"
13902 msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
13903
13904 #: config/pa/pa.opt:39
13905 msgid "Disable FP regs"
13906 msgstr "Искључи ФП регистре"
13907
13908 #: config/pa/pa.opt:43
13909 msgid "Disable indexed addressing"
13910 msgstr "Искључи индексно адресирање"
13911
13912 #: config/pa/pa.opt:47
13913 msgid "Generate fast indirect calls"
13914 msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
13915
13916 #: config/pa/pa.opt:55
13917 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13918 msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
13919
13920 #: config/pa/pa.opt:59
13921 msgid "Put jumps in call delay slots"
13922 msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
13923
13924 #: config/pa/pa.opt:64
13925 msgid "Enable linker optimizations"
13926 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
13927
13928 #: config/pa/pa.opt:68
13929 msgid "Always generate long calls"
13930 msgstr "Увек стварај дуге позиве"
13931
13932 #: config/pa/pa.opt:72
13933 msgid "Emit long load/store sequences"
13934 msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
13935
13936 #: config/pa/pa.opt:80
13937 msgid "Disable space regs"
13938 msgstr "Искључи регистре размака"
13939
13940 #: config/pa/pa.opt:96
13941 msgid "Use portable calling conventions"
13942 msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
13943
13944 #: config/pa/pa.opt:100
13945 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13946 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
13947
13948 #: config/pa/pa.opt:112
13949 msgid "Do not disable space regs"
13950 msgstr "Не искључуј регистре размака"
13951
13952 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13953 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13954 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
13955
13956 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13957 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13958 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
13959
13960 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13961 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13962 msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
13963
13964 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13965 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13966 msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
13967
13968 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13969 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13970 msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
13971
13972 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13973 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13974 msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
13975
13976 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13977 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13978 msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
13979
13980 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13983 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
13984
13985 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13986 msgid "Provide libraries for the simulator"
13987 msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
13988
13989 #: config/mips/mips.opt:23
13990 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13991 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
13992
13993 #: config/mips/mips.opt:27
13994 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13995 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
13996
13997 #: config/mips/mips.opt:31
13998 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13999 msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
14000
14001 #: config/mips/mips.opt:35
14002 msgid "Generate code for the given ISA"
14003 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
14004
14005 #: config/mips/mips.opt:39
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14008 msgstr "Постави цену гранањâ"
14009
14010 #: config/mips/mips.opt:43
14011 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14012 msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
14013
14014 #: config/mips/mips.opt:47
14015 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: config/mips/mips.opt:51
14019 msgid "Trap on integer divide by zero"
14020 msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
14021
14022 #: config/mips/mips.opt:55
14023 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: config/mips/mips.opt:59
14027 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14028 msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
14029
14030 #: config/mips/mips.opt:63
14031 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14032 msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
14033
14034 #: config/mips/mips.opt:67
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14037 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
14038
14039 #: config/mips/mips.opt:71
14040 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14041 msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
14042
14043 #: config/mips/mips.opt:75
14044 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14045 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
14046
14047 #: config/mips/mips.opt:79
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14050 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
14051
14052 #: config/mips/mips.opt:89
14053 msgid "Use big-endian byte order"
14054 msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
14055
14056 #: config/mips/mips.opt:93
14057 msgid "Use little-endian byte order"
14058 msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
14059
14060 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14061 msgid "Use ROM instead of RAM"
14062 msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
14063
14064 #: config/mips/mips.opt:101
14065 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14066 msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
14067
14068 #: config/mips/mips.opt:105
14069 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: config/mips/mips.opt:109
14073 msgid "Work around certain R4000 errata"
14074 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
14075
14076 #: config/mips/mips.opt:113
14077 msgid "Work around certain R4400 errata"
14078 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
14079
14080 #: config/mips/mips.opt:117
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Work around certain R10000 errata"
14083 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
14084
14085 #: config/mips/mips.opt:121
14086 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14087 msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
14088
14089 #: config/mips/mips.opt:125
14090 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14091 msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
14092
14093 #: config/mips/mips.opt:129
14094 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14095 msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
14096
14097 #: config/mips/mips.opt:133
14098 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14099 msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
14100
14101 #: config/mips/mips.opt:137
14102 msgid "FP exceptions are enabled"
14103 msgstr "ФП изузеци су укључени"
14104
14105 #: config/mips/mips.opt:141
14106 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14107 msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
14108
14109 #: config/mips/mips.opt:145
14110 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14111 msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
14112
14113 #: config/mips/mips.opt:149
14114 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14115 msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
14116
14117 #: config/mips/mips.opt:153
14118 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14119 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
14120
14121 #: config/mips/mips.opt:157
14122 msgid "Use 32-bit general registers"
14123 msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
14124
14125 #: config/mips/mips.opt:161
14126 msgid "Use 64-bit general registers"
14127 msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
14128
14129 #: config/mips/mips.opt:165
14130 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: config/mips/mips.opt:169
14134 #, fuzzy
14135 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14136 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
14137
14138 #: config/mips/mips.opt:173
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14141 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
14142
14143 #: config/mips/mips.opt:177
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14146 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
14147
14148 #: config/mips/mips.opt:181
14149 msgid "Generate code for ISA level N"
14150 msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
14151
14152 #: config/mips/mips.opt:185
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Generate MIPS16 code"
14155 msgstr "Створи кôд за СХ1"
14156
14157 #: config/mips/mips.opt:189
14158 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14159 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
14160
14161 #: config/mips/mips.opt:193
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14164 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
14165
14166 #: config/mips/mips.opt:197
14167 msgid "Use -G for object-local data"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: config/mips/mips.opt:201
14171 msgid "Use indirect calls"
14172 msgstr "Користи посредне позиве"
14173
14174 #: config/mips/mips.opt:205
14175 msgid "Use a 32-bit long type"
14176 msgstr "Користи 32-битан тип long"
14177
14178 #: config/mips/mips.opt:209
14179 msgid "Use a 64-bit long type"
14180 msgstr "Користи 64-битан тип long"
14181
14182 #: config/mips/mips.opt:213
14183 msgid "Don't optimize block moves"
14184 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
14185
14186 #: config/mips/mips.opt:217
14187 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14188 msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
14189
14190 #: config/mips/mips.opt:221
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Allow the use of MT instructions"
14193 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
14194
14195 #: config/mips/mips.opt:225
14196 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14197 msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
14198
14199 #: config/mips/mips.opt:229
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Do not use MDMX instructions"
14202 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
14203
14204 #: config/mips/mips.opt:233
14205 msgid "Generate normal-mode code"
14206 msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
14207
14208 #: config/mips/mips.opt:237
14209 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14210 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
14211
14212 #: config/mips/mips.opt:241
14213 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14214 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
14215
14216 #: config/mips/mips.opt:245
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14219 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
14220
14221 #: config/mips/mips.opt:249
14222 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14223 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
14224
14225 #: config/mips/mips.opt:253
14226 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14227 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
14228
14229 #: config/mips/mips.opt:257
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14232 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
14233
14234 #: config/mips/mips.opt:261
14235 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14236 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
14237
14238 #: config/mips/mips.opt:265
14239 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14240 msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
14241
14242 #: config/mips/mips.opt:269
14243 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14244 msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
14245
14246 #: config/mips/mips.opt:273
14247 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14248 msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
14249
14250 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14251 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14252 msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
14253
14254 #: config/mips/mips.opt:281
14255 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14256 msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
14257
14258 #: config/mips/mips.opt:285
14259 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14260 msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
14261
14262 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14265 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
14266
14267 #: config/fr30/fr30.opt:23
14268 msgid "Assume small address space"
14269 msgstr "Претпостави мали адресни простор"
14270
14271 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14272 msgid "Compile for a 68HC11"
14273 msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
14274
14275 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14276 msgid "Compile for a 68HC12"
14277 msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
14278
14279 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14280 msgid "Compile for a 68HCS12"
14281 msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
14282
14283 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14284 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14285 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
14286
14287 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14288 msgid "Min/max instructions allowed"
14289 msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
14290
14291 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14292 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14293 msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
14294
14295 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14296 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14297 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
14298
14299 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14300 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14301 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
14302
14303 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14304 msgid "Min/max instructions not allowed"
14305 msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
14306
14307 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14308 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14309 msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
14310
14311 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14312 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14313 msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
14314
14315 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14316 msgid "Specify the register allocation order"
14317 msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
14318
14319 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14320 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14321 msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
14322
14323 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14324 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14325 msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
14326
14327 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14328 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14329 msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
14330
14331 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14332 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14333 msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
14334
14335 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14336 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14337 msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
14338
14339 #: config/vax/vax.opt:39
14340 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14341 msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
14342
14343 #: config/vax/vax.opt:43
14344 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14345 msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
14346
14347 #: config/vax/vax.opt:47
14348 msgid "Use VAXC structure conventions"
14349 msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
14350
14351 #: config/cris/linux.opt:27
14352 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14353 msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
14354
14355 #: config/cris/cris.opt:45
14356 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14357 msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
14358
14359 #: config/cris/cris.opt:51
14360 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14361 msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
14362
14363 #: config/cris/cris.opt:56
14364 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14365 msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
14366
14367 #: config/cris/cris.opt:64
14368 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14369 msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
14370
14371 #: config/cris/cris.opt:71
14372 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14373 msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
14374
14375 #: config/cris/cris.opt:80
14376 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14377 msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
14378
14379 #: config/cris/cris.opt:89
14380 msgid "Do not tune stack alignment"
14381 msgstr "Не подешавај равнање стека"
14382
14383 #: config/cris/cris.opt:98
14384 msgid "Do not tune writable data alignment"
14385 msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
14386
14387 #: config/cris/cris.opt:107
14388 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14389 msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
14390
14391 #: config/cris/cris.opt:116
14392 msgid "Align code and data to 32 bits"
14393 msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
14394
14395 #: config/cris/cris.opt:133
14396 msgid "Don't align items in code or data"
14397 msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
14398
14399 #: config/cris/cris.opt:142
14400 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14401 msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
14402
14403 #: config/cris/cris.opt:149
14404 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14405 msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
14406
14407 #: config/cris/cris.opt:158
14408 msgid "Override -mbest-lib-options"
14409 msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
14410
14411 #: config/cris/cris.opt:165
14412 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14413 msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
14414
14415 #: config/cris/cris.opt:169
14416 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14417 msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
14418
14419 #: config/cris/cris.opt:173
14420 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14421 msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
14422
14423 #: config/h8300/h8300.opt:23
14424 msgid "Generate H8S code"
14425 msgstr "Створи кôд за Х8С"
14426
14427 #: config/h8300/h8300.opt:27
14428 msgid "Generate H8SX code"
14429 msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
14430
14431 #: config/h8300/h8300.opt:31
14432 msgid "Generate H8S/2600 code"
14433 msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
14434
14435 #: config/h8300/h8300.opt:35
14436 msgid "Make integers 32 bits wide"
14437 msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
14438
14439 #: config/h8300/h8300.opt:42
14440 msgid "Use registers for argument passing"
14441 msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
14442
14443 #: config/h8300/h8300.opt:46
14444 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14445 msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
14446
14447 #: config/h8300/h8300.opt:50
14448 msgid "Enable linker relaxing"
14449 msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
14450
14451 #: config/h8300/h8300.opt:54
14452 msgid "Generate H8/300H code"
14453 msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
14454
14455 #: config/h8300/h8300.opt:58
14456 msgid "Enable the normal mode"
14457 msgstr "Укључи нормалан режим"
14458
14459 #: config/h8300/h8300.opt:62
14460 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14461 msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
14462
14463 #: config/v850/v850.opt:23
14464 msgid "Use registers r2 and r5"
14465 msgstr "Користи регистре r2 и r5"
14466
14467 #: config/v850/v850.opt:27
14468 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14469 msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
14470
14471 #: config/v850/v850.opt:31
14472 msgid "Enable backend debugging"
14473 msgstr "Укључи исправљање зачеља"
14474
14475 #: config/v850/v850.opt:35
14476 msgid "Do not use the callt instruction"
14477 msgstr "Не користи инструкцију callt"
14478
14479 #: config/v850/v850.opt:39
14480 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14481 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
14482
14483 #: config/v850/v850.opt:43
14484 msgid "Support Green Hills ABI"
14485 msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
14486
14487 #: config/v850/v850.opt:47
14488 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14489 msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
14490
14491 #: config/v850/v850.opt:51
14492 msgid "Use stubs for function prologues"
14493 msgstr "Користи клице за прологе функција"
14494
14495 #: config/v850/v850.opt:55
14496 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14497 msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
14498
14499 #: config/v850/v850.opt:59
14500 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14501 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
14502
14503 #: config/v850/v850.opt:63
14504 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14505 msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
14506
14507 #: config/v850/v850.opt:67
14508 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14509 msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
14510
14511 #: config/v850/v850.opt:71
14512 msgid "Enforce strict alignment"
14513 msgstr "Спроведи строго равнање"
14514
14515 #: config/v850/v850.opt:78
14516 msgid "Compile for the v850 processor"
14517 msgstr "Компилуј за процесор в850"
14518
14519 #: config/v850/v850.opt:82
14520 msgid "Compile for the v850e processor"
14521 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
14522
14523 #: config/v850/v850.opt:86
14524 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14525 msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
14526
14527 #: config/v850/v850.opt:90
14528 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14529 msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
14530
14531 #: config/mmix/mmix.opt:24
14532 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14533 msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
14534
14535 #: config/mmix/mmix.opt:28
14536 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14537 msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
14538
14539 #: config/mmix/mmix.opt:32
14540 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14541 msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
14542
14543 #: config/mmix/mmix.opt:37
14544 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14545 msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
14546
14547 #: config/mmix/mmix.opt:41
14548 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14549 msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
14550
14551 #: config/mmix/mmix.opt:45
14552 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14553 msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
14554
14555 #: config/mmix/mmix.opt:49
14556 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14557 msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
14558
14559 #: config/mmix/mmix.opt:53
14560 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14561 msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
14562
14563 #: config/mmix/mmix.opt:57
14564 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14565 msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
14566
14567 #: config/mmix/mmix.opt:61
14568 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14569 msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
14570
14571 #: config/mmix/mmix.opt:65
14572 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14573 msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
14574
14575 #: config/mmix/mmix.opt:79
14576 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14577 msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
14578
14579 #: config/mmix/mmix.opt:83
14580 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14581 msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
14582
14583 #: config/mmix/mmix.opt:87
14584 msgid "Generate a single exit point for each function"
14585 msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
14586
14587 #: config/mmix/mmix.opt:91
14588 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14589 msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
14590
14591 #: config/mmix/mmix.opt:95
14592 msgid "Set start-address of the program"
14593 msgstr "Постави почетну адресу програма"
14594
14595 #: config/mmix/mmix.opt:99
14596 msgid "Set start-address of data"
14597 msgstr "Постави почетну адресу података"
14598
14599 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14600 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14601 msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
14602
14603 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14604 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14605 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
14606
14607 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14608 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14609 msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
14610
14611 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14612 msgid "No default crt0.o"
14613 msgstr "Без подразумеване crt0.o"
14614
14615 #: config/bfin/bfin.opt:31
14616 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14617 msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
14618
14619 #: config/bfin/bfin.opt:35
14620 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14621 msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
14622
14623 #: config/bfin/bfin.opt:39
14624 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14625 msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
14626
14627 #: config/bfin/bfin.opt:44
14628 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14629 msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
14630
14631 #: config/bfin/bfin.opt:48
14632 msgid "Enabled ID based shared library"
14633 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
14634
14635 #: config/bfin/bfin.opt:52
14636 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: config/bfin/bfin.opt:65
14640 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14641 msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
14642
14643 #: config/bfin/bfin.opt:69
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Link with the fast floating-point library"
14646 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
14647
14648 #: config/bfin/bfin.opt:81
14649 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: config/bfin/bfin.opt:85
14653 msgid "Enable multicore support"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: config/bfin/bfin.opt:89
14657 msgid "Build for Core A"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: config/bfin/bfin.opt:93
14661 msgid "Build for Core B"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: config/bfin/bfin.opt:97
14665 msgid "Build for SDRAM"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: config/picochip/picochip.opt:23
14669 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: config/picochip/picochip.opt:28
14673 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: config/picochip/picochip.opt:32
14677 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: config/picochip/picochip.opt:36
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Enable debug output to be generated."
14683 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
14684
14685 #: config/picochip/picochip.opt:40
14686 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: config/picochip/picochip.opt:45
14690 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: config/vxworks.opt:24
14694 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14695 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
14696
14697 #: config/vxworks.opt:31
14698 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14699 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
14700
14701 #: config/darwin.opt:23
14702 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14703 msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
14704
14705 #: config/darwin.opt:31
14706 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14707 msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
14708
14709 #: config/darwin.opt:35
14710 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14711 msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
14712
14713 #: config/darwin.opt:39
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14716 msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
14717
14718 #: config/darwin.opt:43
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14721 msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
14722
14723 #: config/darwin.opt:47
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14726 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
14727
14728 #: config/lynx.opt:23
14729 msgid "Support legacy multi-threading"
14730 msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
14731
14732 #: config/lynx.opt:27
14733 msgid "Use shared libraries"
14734 msgstr "Користи дељене библиотеке"
14735
14736 #: config/lynx.opt:31
14737 msgid "Support multi-threading"
14738 msgstr "Подржи вишенитност"
14739
14740 #: config/score/score.opt:31
14741 msgid "Disable bcnz instruction"
14742 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
14743
14744 #: config/score/score.opt:35
14745 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14746 msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
14747
14748 #: config/score/score.opt:39
14749 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14750 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
14751
14752 #: config/score/score.opt:43
14753 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14754 msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
14755
14756 #: config/score/score.opt:47
14757 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14758 msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
14759
14760 #: config/score/score.opt:51
14761 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14762 msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
14763
14764 #: config/score/score.opt:55
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14767 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
14768
14769 #: config/score/score.opt:59
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14772 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
14773
14774 #: config/linux.opt:24
14775 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14776 msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
14777
14778 #: config/linux.opt:28
14779 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14780 msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
14781
14782 #: c.opt:41
14783 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14784 msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
14785
14786 #: c.opt:45
14787 msgid "Do not discard comments"
14788 msgstr "Не одбацуј коментаре"
14789
14790 #: c.opt:49
14791 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14792 msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
14793
14794 #: c.opt:53
14795 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14796 msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
14797
14798 #: c.opt:60
14799 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14800 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
14801
14802 #: c.opt:64
14803 msgid "Print the name of header files as they are used"
14804 msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
14805
14806 #: c.opt:68 c.opt:874
14807 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14808 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
14809
14810 #: c.opt:72
14811 msgid "Generate make dependencies"
14812 msgstr "Створи зависности за справљач"
14813
14814 #: c.opt:76
14815 msgid "Generate make dependencies and compile"
14816 msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
14817
14818 #: c.opt:80
14819 msgid "Write dependency output to the given file"
14820 msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
14821
14822 #: c.opt:84
14823 msgid "Treat missing header files as generated files"
14824 msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
14825
14826 #: c.opt:88
14827 msgid "Like -M but ignore system header files"
14828 msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
14829
14830 #: c.opt:92
14831 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14832 msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
14833
14834 #: c.opt:96
14835 msgid "Generate phony targets for all headers"
14836 msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
14837
14838 #: c.opt:100
14839 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14840 msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
14841
14842 #: c.opt:104
14843 msgid "Add an unquoted target"
14844 msgstr "Додај нецитиран циљ"
14845
14846 #: c.opt:108
14847 msgid "Do not generate #line directives"
14848 msgstr "Не стварај директиве #line"
14849
14850 #: c.opt:112
14851 msgid "Undefine <macro>"
14852 msgstr "Оддефиниши <macro>"
14853
14854 #: c.opt:116
14855 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14856 msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
14857
14858 #: c.opt:120
14859 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14860 msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
14861
14862 #: c.opt:124
14863 msgid "Enable most warning messages"
14864 msgstr "Укључи већину порука упозорења"
14865
14866 #: c.opt:128
14867 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14868 msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
14869
14870 #: c.opt:132
14871 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14872 msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
14873
14874 #: c.opt:136
14875 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: c.opt:140
14879 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14880 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
14881
14882 #: c.opt:144
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14885 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
14886
14887 #: c.opt:148
14888 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14889 msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
14890
14891 #: c.opt:152
14892 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14893 msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
14894
14895 #: c.opt:156
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14898 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
14899
14900 #: c.opt:160
14901 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14902 msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
14903
14904 #: c.opt:164
14905 msgid "Synonym for -Wcomment"
14906 msgstr "Синоним за -Wcomment"
14907
14908 #: c.opt:168
14909 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: c.opt:172
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14915 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
14916
14917 #: c.opt:176
14918 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14919 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
14920
14921 #: c.opt:180
14922 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14923 msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
14924
14925 #: c.opt:184
14926 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14927 msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
14928
14929 #: c.opt:188
14930 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14931 msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
14932
14933 #: c.opt:192
14934 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14935 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
14936
14937 #: c.opt:196
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14940 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
14941
14942 #: c.opt:200
14943 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14944 msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
14945
14946 #: c.opt:204
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Warn about comparison of different enum types"
14949 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
14950
14951 #: c.opt:212
14952 #, fuzzy
14953 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14954 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
14955
14956 #: c.opt:216
14957 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14958 msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
14959
14960 #: c.opt:220
14961 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14962 msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
14963
14964 #: c.opt:224
14965 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14966 msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
14967
14968 #: c.opt:228
14969 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14970 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
14971
14972 #: c.opt:232
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14975 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
14976
14977 #: c.opt:236
14978 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14979 msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
14980
14981 #: c.opt:240
14982 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14983 msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
14984
14985 #: c.opt:244
14986 msgid "Warn about zero-length formats"
14987 msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
14988
14989 #: c.opt:251
14990 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: c.opt:255
14994 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14995 msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
14996
14997 #: c.opt:262
14998 msgid "Warn about implicit function declarations"
14999 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
15000
15001 #: c.opt:266
15002 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15003 msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
15004
15005 #: c.opt:273
15006 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15007 msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
15008
15009 #: c.opt:277
15010 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15011 msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
15012
15013 #: c.opt:281
15014 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15015 msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
15016
15017 #: c.opt:285
15018 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15019 msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
15020
15021 #: c.opt:289
15022 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15023 msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
15024
15025 #: c.opt:293
15026 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15027 msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
15028
15029 #: c.opt:297
15030 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15031 msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
15032
15033 #: c.opt:301
15034 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15035 msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
15036
15037 #: c.opt:305
15038 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15039 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
15040
15041 #: c.opt:309
15042 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15043 msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
15044
15045 #: c.opt:313
15046 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: c.opt:317
15050 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15051 msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
15052
15053 #: c.opt:321
15054 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15055 msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
15056
15057 #: c.opt:325
15058 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15059 msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
15060
15061 #: c.opt:329
15062 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15063 msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
15064
15065 #: c.opt:333
15066 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15067 msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
15068
15069 #: c.opt:337
15070 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15071 msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
15072
15073 #: c.opt:341
15074 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15075 msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
15076
15077 #: c.opt:345
15078 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15079 msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
15080
15081 #: c.opt:349
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15084 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
15085
15086 #: c.opt:353
15087 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15088 msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
15089
15090 #: c.opt:357
15091 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15092 msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
15093
15094 #: c.opt:361
15095 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15096 msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
15097
15098 #: c.opt:365
15099 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15100 msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
15101
15102 #: c.opt:369
15103 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15104 msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
15105
15106 #: c.opt:373
15107 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15108 msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
15109
15110 #: c.opt:377
15111 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15112 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
15113
15114 #: c.opt:381
15115 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15116 msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
15117
15118 #: c.opt:385
15119 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15120 msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
15121
15122 #: c.opt:389
15123 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15124 msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
15125
15126 #: c.opt:393
15127 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15128 msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
15129
15130 #: c.opt:397
15131 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15132 msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
15133
15134 #: c.opt:401
15135 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15136 msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
15137
15138 #: c.opt:405
15139 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15140 msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
15141
15142 #: c.opt:409
15143 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15144 msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
15145
15146 #: c.opt:413
15147 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15148 msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
15149
15150 #: c.opt:417
15151 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15152 msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
15153
15154 #: c.opt:421
15155 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15156 msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
15157
15158 #: c.opt:425
15159 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15160 msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
15161
15162 #: c.opt:429
15163 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15164 msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
15165
15166 #: c.opt:433
15167 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: c.opt:437
15171 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15172 msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
15173
15174 #: c.opt:441 common.opt:198
15175 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15176 msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
15177
15178 #: c.opt:445
15179 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15180 msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
15181
15182 #: c.opt:449
15183 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: c.opt:453
15187 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15188 msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
15189
15190 #: c.opt:457
15191 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15192 msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
15193
15194 #: c.opt:461
15195 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15196 msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
15197
15198 #: c.opt:465
15199 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15200 msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
15201
15202 #: c.opt:469
15203 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15204 msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
15205
15206 #: c.opt:473
15207 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15208 msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
15209
15210 #: c.opt:477
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Warn if a variable length array is used"
15213 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
15214
15215 #: c.opt:481
15216 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15217 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
15218
15219 #: c.opt:485
15220 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15221 msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
15222
15223 #: c.opt:489
15224 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15225 msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
15226
15227 #: c.opt:493
15228 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15229 msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
15230
15231 #: c.opt:501
15232 msgid "Enforce class member access control semantics"
15233 msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
15234
15235 #: c.opt:508
15236 msgid "Change when template instances are emitted"
15237 msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
15238
15239 #: c.opt:512
15240 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15241 msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
15242
15243 #: c.opt:516
15244 msgid "Recognize built-in functions"
15245 msgstr "Препознај уграђене функције"
15246
15247 #: c.opt:523
15248 msgid "Check the return value of new"
15249 msgstr "Провери повратни тип за new"
15250
15251 #: c.opt:527
15252 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15253 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
15254
15255 #: c.opt:531
15256 msgid "Reduce the size of object files"
15257 msgstr "Смањи величину објектних датотека"
15258
15259 #: c.opt:535
15260 msgid "Use class <name> for constant strings"
15261 msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
15262
15263 #: c.opt:539
15264 msgid "Inline member functions by default"
15265 msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
15266
15267 #: c.opt:543
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Preprocess directives only."
15270 msgstr "Обради директиве #ident"
15271
15272 #: c.opt:547
15273 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15274 msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
15275
15276 #: c.opt:554
15277 msgid "Generate code to check exception specifications"
15278 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
15279
15280 #: c.opt:561
15281 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15282 msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
15283
15284 #: c.opt:565
15285 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15286 msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
15287
15288 #: c.opt:569
15289 msgid "Specify the default character set for source files"
15290 msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
15291
15292 #: c.opt:577
15293 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15294 msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
15295
15296 #: c.opt:581
15297 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15298 msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
15299
15300 #: c.opt:585
15301 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15302 msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
15303
15304 #: c.opt:589
15305 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15306 msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
15307
15308 #: c.opt:593
15309 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15310 msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
15311
15312 #: c.opt:606
15313 msgid "Assume normal C execution environment"
15314 msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
15315
15316 #: c.opt:610
15317 msgid "Enable support for huge objects"
15318 msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
15319
15320 #: c.opt:614
15321 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15322 msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
15323
15324 #: c.opt:618
15325 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15326 msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
15327
15328 #: c.opt:622
15329 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15330 msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
15331
15332 #: c.opt:626
15333 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15334 msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
15335
15336 #: c.opt:633
15337 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: c.opt:637
15341 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15342 msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
15343
15344 #: c.opt:647
15345 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15346 msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
15347
15348 #: c.opt:651
15349 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15350 msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
15351
15352 #: c.opt:663
15353 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15354 msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
15355
15356 #: c.opt:667
15357 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15358 msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
15359
15360 #: c.opt:673
15361 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15362 msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
15363
15364 #: c.opt:677
15365 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15366 msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
15367
15368 #: c.opt:682
15369 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15370 msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
15371
15372 #: c.opt:686
15373 msgid "Enable OpenMP"
15374 msgstr "Укључи ОпенМП"
15375
15376 #: c.opt:690
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15379 msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
15380
15381 #: c.opt:694
15382 msgid "Enable optional diagnostics"
15383 msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
15384
15385 #: c.opt:701
15386 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15387 msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
15388
15389 #: c.opt:705
15390 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15391 msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
15392
15393 #: c.opt:709
15394 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15395 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
15396
15397 #: c.opt:713
15398 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15399 msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
15400
15401 #: c.opt:717
15402 msgid "Enable automatic template instantiation"
15403 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
15404
15405 #: c.opt:721
15406 msgid "Generate run time type descriptor information"
15407 msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
15408
15409 #: c.opt:725
15410 msgid "Use the same size for double as for float"
15411 msgstr "Користи исту величину за double као за float"
15412
15413 #: c.opt:733
15414 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15415 msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
15416
15417 #: c.opt:737
15418 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15419 msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
15420
15421 #: c.opt:741
15422 msgid "Make \"char\" signed by default"
15423 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
15424
15425 #: c.opt:748
15426 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15427 msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
15428
15429 #: c.opt:755
15430 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15431 msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
15432
15433 #: c.opt:759
15434 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15435 msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
15436
15437 #: c.opt:766
15438 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15439 msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
15440
15441 #: c.opt:770
15442 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15443 msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
15444
15445 #: c.opt:774
15446 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15447 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
15448
15449 #: c.opt:778
15450 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15451 msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
15452
15453 #: c.opt:782
15454 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15455 msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
15456
15457 #: c.opt:786
15458 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15459 msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
15460
15461 #: c.opt:790
15462 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: c.opt:794
15466 msgid "Discard unused virtual functions"
15467 msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
15468
15469 #: c.opt:798
15470 msgid "Implement vtables using thunks"
15471 msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
15472
15473 #: c.opt:802
15474 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15475 msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
15476
15477 #: c.opt:806
15478 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15479 msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
15480
15481 #: c.opt:810
15482 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15483 msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
15484
15485 #: c.opt:814
15486 msgid "Emit cross referencing information"
15487 msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
15488
15489 #: c.opt:818
15490 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15491 msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
15492
15493 #: c.opt:822
15494 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15495 msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
15496
15497 #: c.opt:826
15498 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: c.opt:830
15502 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: c.opt:834
15506 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: c.opt:838 c.opt:870
15510 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15511 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
15512
15513 #: c.opt:842
15514 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15515 msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
15516
15517 #: c.opt:846
15518 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15519 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
15520
15521 #: c.opt:850
15522 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15523 msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
15524
15525 #: c.opt:854
15526 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15527 msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
15528
15529 #: c.opt:858
15530 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15531 msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
15532
15533 #: c.opt:862
15534 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15535 msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
15536
15537 #: c.opt:866
15538 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15539 msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
15540
15541 #: c.opt:884
15542 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15543 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
15544
15545 #: c.opt:888
15546 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15547 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
15548
15549 #: c.opt:904
15550 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15551 msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
15552
15553 #: c.opt:908
15554 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15555 msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
15556
15557 #: c.opt:912
15558 msgid "Remap file names when including files"
15559 msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
15560
15561 #: c.opt:916
15562 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15563 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
15564
15565 #: c.opt:920
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15568 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
15569
15570 #: c.opt:927 c.opt:962
15571 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15572 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
15573
15574 #: c.opt:931 c.opt:970
15575 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15576 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
15577
15578 #: c.opt:935
15579 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15580 msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
15581
15582 #: c.opt:939
15583 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15584 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
15585
15586 #: c.opt:943
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15589 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
15590
15591 #: c.opt:950
15592 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15593 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
15594
15595 #: c.opt:954
15596 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15597 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
15598
15599 #: c.opt:958
15600 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15601 msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
15602
15603 #: c.opt:966
15604 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15605 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
15606
15607 #: c.opt:974
15608 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15609 msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
15610
15611 #: c.opt:978
15612 msgid "Enable traditional preprocessing"
15613 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
15614
15615 #: c.opt:982
15616 msgid "Support ISO C trigraphs"
15617 msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
15618
15619 #: c.opt:986
15620 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15621 msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
15622
15623 #: c.opt:990
15624 msgid "Enable verbose output"
15625 msgstr "Укључи опширан излаз"
15626
15627 #: common.opt:28
15628 msgid "Display this information"
15629 msgstr "Прикажи ову информацију"
15630
15631 #: common.opt:32
15632 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: common.opt:36
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Alias for --help=target"
15638 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
15639
15640 #: common.opt:52
15641 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15642 msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
15643
15644 #: common.opt:59
15645 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15646 msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
15647
15648 #: common.opt:63
15649 msgid "Set optimization level to <number>"
15650 msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
15651
15652 #: common.opt:67
15653 msgid "Optimize for space rather than speed"
15654 msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
15655
15656 #: common.opt:71
15657 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15658 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
15659
15660 #: common.opt:75
15661 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15662 msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
15663
15664 #: common.opt:79
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15667 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
15668
15669 #: common.opt:83
15670 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15671 msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
15672
15673 #: common.opt:87
15674 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15675 msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
15676
15677 #: common.opt:91
15678 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15679 msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
15680
15681 #: common.opt:95
15682 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15683 msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
15684
15685 #: common.opt:99
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Warn on calls to these functions"
15688 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
15689
15690 #: common.opt:103
15691 msgid "Treat all warnings as errors"
15692 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
15693
15694 #: common.opt:107
15695 msgid "Treat specified warning as error"
15696 msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
15697
15698 #: common.opt:111
15699 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15700 msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
15701
15702 #: common.opt:115
15703 msgid "Exit on the first error occurred"
15704 msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
15705
15706 #: common.opt:119
15707 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: common.opt:123
15711 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15712 msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
15713
15714 #: common.opt:130
15715 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15716 msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
15717
15718 #: common.opt:134
15719 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: common.opt:138
15723 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15724 msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
15725
15726 #: common.opt:142
15727 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15728 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
15729
15730 #: common.opt:146
15731 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: common.opt:150
15735 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15736 msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
15737
15738 #: common.opt:154
15739 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15740 msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
15741
15742 #: common.opt:158
15743 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15744 msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
15745
15746 #: common.opt:162
15747 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15748 msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
15749
15750 #: common.opt:166
15751 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15752 msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
15753
15754 #: common.opt:170 common.opt:174
15755 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15756 msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
15757
15758 #: common.opt:178 common.opt:182
15759 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15760 msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
15761
15762 #: common.opt:186
15763 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15764 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
15765
15766 #: common.opt:190
15767 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15768 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
15769
15770 #: common.opt:194
15771 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15772 msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
15773
15774 #: common.opt:202
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15777 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
15778
15779 #: common.opt:206
15780 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15781 msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
15782
15783 #: common.opt:210
15784 msgid "Warn about code that will never be executed"
15785 msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
15786
15787 #: common.opt:214
15788 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15789 msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
15790
15791 #: common.opt:218
15792 msgid "Warn when a function is unused"
15793 msgstr "Упозори када се функција не користи"
15794
15795 #: common.opt:222
15796 msgid "Warn when a label is unused"
15797 msgstr "Упозори када се етикета не користи"
15798
15799 #: common.opt:226
15800 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15801 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
15802
15803 #: common.opt:230
15804 msgid "Warn when an expression value is unused"
15805 msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
15806
15807 #: common.opt:234
15808 msgid "Warn when a variable is unused"
15809 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
15810
15811 #: common.opt:238
15812 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: common.opt:242
15816 msgid "Emit declaration information into <file>"
15817 msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
15818
15819 #: common.opt:255
15820 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15821 msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
15822
15823 #: common.opt:259
15824 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15825 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
15826
15827 #: common.opt:279
15828 msgid "Align the start of functions"
15829 msgstr "Поравнај почетке функција"
15830
15831 #: common.opt:286
15832 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15833 msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
15834
15835 #: common.opt:293
15836 msgid "Align all labels"
15837 msgstr "Поравнај све етикете"
15838
15839 #: common.opt:300
15840 msgid "Align the start of loops"
15841 msgstr "Поравнај почетке петљи"
15842
15843 #: common.opt:315
15844 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15845 msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
15846
15847 #: common.opt:319
15848 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15849 msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
15850
15851 #: common.opt:323
15852 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15853 msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
15854
15855 #: common.opt:327
15856 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15857 msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
15858
15859 #: common.opt:331
15860 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15861 msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
15862
15863 #: common.opt:335
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15866 msgstr "Стварај инструкције isel"
15867
15868 #: common.opt:343
15869 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15870 msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
15871
15872 #: common.opt:347
15873 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15874 msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
15875
15876 #: common.opt:351
15877 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15878 msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
15879
15880 #: common.opt:355
15881 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15882 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
15883
15884 #: common.opt:359
15885 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15886 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
15887
15888 #: common.opt:363
15889 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15890 msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
15891
15892 #: common.opt:367
15893 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15894 msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
15895
15896 #: common.opt:371
15897 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15898 msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
15899
15900 #: common.opt:378
15901 msgid "Save registers around function calls"
15902 msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
15903
15904 #: common.opt:382
15905 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: common.opt:386
15909 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15910 msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
15911
15912 #: common.opt:390
15913 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: common.opt:394
15917 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15918 msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
15919
15920 #: common.opt:398
15921 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15922 msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
15923
15924 #: common.opt:402
15925 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15926 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
15927
15928 #: common.opt:406
15929 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15930 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
15931
15932 #: common.opt:410
15933 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15934 msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
15935
15936 #: common.opt:414
15937 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: common.opt:418
15941 msgid "Place data items into their own section"
15942 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
15943
15944 #: common.opt:422
15945 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: common.opt:426
15949 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15950 msgstr ""
15951
15952 #: common.opt:430
15953 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: common.opt:436
15957 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15958 msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
15959
15960 #: common.opt:440
15961 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15962 msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
15963
15964 #: common.opt:444
15965 msgid "Delete useless null pointer checks"
15966 msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
15967
15968 #: common.opt:448
15969 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15970 msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
15971
15972 #: common.opt:452
15973 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15974 msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
15975
15976 #: common.opt:456
15977 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15978 msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
15979
15980 #: common.opt:460
15981 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15982 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
15983
15984 #: common.opt:464
15985 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15986 msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
15987
15988 #: common.opt:468
15989 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: common.opt:472
15993 msgid "Perform early inlining"
15994 msgstr "Изврши рано уткивање"
15995
15996 #: common.opt:476
15997 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15998 msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
15999
16000 #: common.opt:480 common.opt:484
16001 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16002 msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
16003
16004 #: common.opt:488
16005 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16006 msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
16007
16008 #: common.opt:492
16009 msgid "Enable exception handling"
16010 msgstr "Укључи руковање изузецима"
16011
16012 #: common.opt:496
16013 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16014 msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
16015
16016 #: common.opt:503
16017 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16018 msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
16019
16020 #: common.opt:507
16021 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
16022 msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
16023
16024 #: common.opt:511
16025 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16026 msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
16027
16028 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
16029 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
16030 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
16031 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
16032
16033 #: common.opt:519
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
16036 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
16037
16038 #: common.opt:526
16039 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16040 msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
16041
16042 #: common.opt:530
16043 msgid "Place each function into its own section"
16044 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
16045
16046 #: common.opt:534
16047 msgid "Perform global common subexpression elimination"
16048 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
16049
16050 #: common.opt:538
16051 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16052 msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
16053
16054 #: common.opt:542
16055 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16056 msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
16057
16058 #: common.opt:546
16059 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16060 msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
16061
16062 #: common.opt:551
16063 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16064 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
16065
16066 #: common.opt:556
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
16069 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
16070
16071 #: common.opt:560
16072 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: common.opt:564
16076 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: common.opt:568
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
16082 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
16083
16084 #: common.opt:572
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
16087 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
16088
16089 #: common.opt:576
16090 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16091 msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
16092
16093 #: common.opt:584
16094 msgid "Process #ident directives"
16095 msgstr "Обради директиве #ident"
16096
16097 #: common.opt:588
16098 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16099 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
16100
16101 #: common.opt:592
16102 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16103 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
16104
16105 #: common.opt:600
16106 msgid "Do not generate .size directives"
16107 msgstr "Не стварај директиве .size"
16108
16109 #: common.opt:604
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Perform indirect inlining"
16112 msgstr "Изврши рано уткивање"
16113
16114 #: common.opt:613
16115 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16116 msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
16117
16118 #: common.opt:617
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16121 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
16122
16123 #: common.opt:621
16124 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16125 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
16126
16127 #: common.opt:625
16128 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16129 msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
16130
16131 #: common.opt:632
16132 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16133 msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
16134
16135 #: common.opt:636
16136 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16137 msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
16138
16139 #: common.opt:640
16140 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: common.opt:644
16144 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: common.opt:648
16148 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16149 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
16150
16151 #: common.opt:652
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16154 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
16155
16156 #: common.opt:656
16157 msgid "Discover pure and const functions"
16158 msgstr "Откривај чисте и константне функције"
16159
16160 #: common.opt:660
16161 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16162 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
16163
16164 #: common.opt:664
16165 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16166 msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
16167
16168 #: common.opt:668
16169 msgid "Type based escape and alias analysis"
16170 msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
16171
16172 #: common.opt:672
16173 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: common.opt:677
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16179 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
16180
16181 #: common.opt:682
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Use integrated register allocator."
16184 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
16185
16186 #: common.opt:686
16187 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: common.opt:690
16191 msgid "Do optimistic coalescing."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: common.opt:694
16195 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: common.opt:698
16199 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: common.opt:702
16203 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: common.opt:706
16207 msgid "Optimize induction variables on trees"
16208 msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
16209
16210 #: common.opt:710
16211 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16212 msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
16213
16214 #: common.opt:714
16215 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16216 msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
16217
16218 #: common.opt:718
16219 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16220 msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
16221
16222 #: common.opt:722
16223 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16224 msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
16225
16226 #: common.opt:730
16227 msgid "Set errno after built-in math functions"
16228 msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
16229
16230 #: common.opt:734
16231 msgid "Report on permanent memory allocation"
16232 msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
16233
16234 #: common.opt:741
16235 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16236 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
16237
16238 #: common.opt:745
16239 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16240 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
16241
16242 #: common.opt:749
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16245 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
16246
16247 #: common.opt:753
16248 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16249 msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
16250
16251 #: common.opt:757
16252 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16253 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
16254
16255 #: common.opt:761
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16258 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
16259
16260 #: common.opt:765
16261 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16262 msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
16263
16264 #: common.opt:769
16265 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16266 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
16267
16268 #: common.opt:773
16269 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16270 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
16271
16272 #: common.opt:777
16273 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16274 msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
16275
16276 #: common.opt:781
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16279 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
16280
16281 #: common.opt:785
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16284 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
16285
16286 #: common.opt:789
16287 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16288 msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
16289
16290 #: common.opt:793
16291 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16292 msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
16293
16294 #: common.opt:797
16295 msgid "When possible do not generate stack frames"
16296 msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
16297
16298 #: common.opt:801
16299 msgid "Do the full register move optimization pass"
16300 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
16301
16302 #: common.opt:805
16303 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16304 msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
16305
16306 #: common.opt:809 common.opt:813
16307 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: common.opt:817
16311 msgid "Pack structure members together without holes"
16312 msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
16313
16314 #: common.opt:821
16315 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16316 msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
16317
16318 #: common.opt:825
16319 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16320 msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
16321
16322 #: common.opt:829
16323 msgid "Perform loop peeling"
16324 msgstr "Изврши љушћење петљи"
16325
16326 #: common.opt:833
16327 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16328 msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
16329
16330 #: common.opt:837
16331 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16332 msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
16333
16334 #: common.opt:841
16335 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16336 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
16337
16338 #: common.opt:845
16339 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16340 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
16341
16342 #: common.opt:849
16343 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16344 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
16345
16346 #: common.opt:853
16347 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16348 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
16349
16350 #: common.opt:857
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Run predictive commoning optimization."
16353 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
16354
16355 #: common.opt:861
16356 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16357 msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
16358
16359 #: common.opt:865
16360 msgid "Enable basic program profiling code"
16361 msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
16362
16363 #: common.opt:869
16364 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16365 msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
16366
16367 #: common.opt:873
16368 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: common.opt:878
16372 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: common.opt:882
16376 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16377 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
16378
16379 #: common.opt:886
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16382 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
16383
16384 #: common.opt:890
16385 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16386 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
16387
16388 #: common.opt:894
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16391 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
16392
16393 #: common.opt:898
16394 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16395 msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
16396
16397 #: common.opt:905
16398 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16399 msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
16400
16401 #: common.opt:915
16402 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: common.opt:919
16406 msgid "Return small aggregates in registers"
16407 msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
16408
16409 #: common.opt:923
16410 msgid "Enables a register move optimization"
16411 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
16412
16413 #: common.opt:927
16414 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16415 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
16416
16417 #: common.opt:931
16418 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16419 msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
16420
16421 #: common.opt:935
16422 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16423 msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
16424
16425 #: common.opt:939
16426 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16427 msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
16428
16429 #: common.opt:943
16430 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16431 msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
16432
16433 #: common.opt:951
16434 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16435 msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
16436
16437 #: common.opt:955
16438 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16439 msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
16440
16441 #: common.opt:959
16442 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16443 msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
16444
16445 #: common.opt:963
16446 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16447 msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
16448
16449 #: common.opt:967
16450 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16451 msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
16452
16453 #: common.opt:971
16454 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16455 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
16456
16457 #: common.opt:975
16458 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16459 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
16460
16461 #: common.opt:979
16462 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16463 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
16464
16465 #: common.opt:983
16466 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16467 msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
16468
16469 #: common.opt:987
16470 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16471 msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
16472
16473 #: common.opt:994
16474 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: common.opt:998
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Run selective scheduling after reload"
16480 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
16481
16482 #: common.opt:1002
16483 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: common.opt:1006
16487 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: common.opt:1010
16491 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: common.opt:1016
16495 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16496 msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
16497
16498 #: common.opt:1020
16499 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16500 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
16501
16502 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16503 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16504 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
16505
16506 #: common.opt:1036
16507 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16508 msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
16509
16510 #: common.opt:1040
16511 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16512 msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
16513
16514 #: common.opt:1044
16515 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16516 msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
16517
16518 #: common.opt:1048
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16521 msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
16522
16523 #: common.opt:1052
16524 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16525 msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
16526
16527 #: common.opt:1056
16528 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: common.opt:1060
16532 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16533 msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
16534
16535 #: common.opt:1064
16536 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16537 msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
16538
16539 #: common.opt:1068
16540 msgid "Split wide types into independent registers"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: common.opt:1072
16544 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16545 msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
16546
16547 #: common.opt:1076
16548 msgid "Insert stack checking code into the program"
16549 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
16550
16551 #: common.opt:1080
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
16554 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
16555
16556 #: common.opt:1087
16557 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16558 msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
16559
16560 #: common.opt:1091
16561 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16562 msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
16563
16564 #: common.opt:1095
16565 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16566 msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
16567
16568 #: common.opt:1099
16569 msgid "Use a stack protection method for every function"
16570 msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
16571
16572 #: common.opt:1111
16573 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16574 msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
16575
16576 #: common.opt:1115
16577 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16578 msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
16579
16580 #: common.opt:1119
16581 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16582 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
16583
16584 #: common.opt:1123
16585 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16586 msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
16587
16588 #: common.opt:1127
16589 msgid "Perform jump threading optimizations"
16590 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
16591
16592 #: common.opt:1131
16593 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16594 msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
16595
16596 #: common.opt:1135
16597 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16598 msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
16599
16600 #: common.opt:1139
16601 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16602 msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
16603
16604 #: common.opt:1143
16605 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16606 msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
16607
16608 #: common.opt:1150
16609 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16610 msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
16611
16612 #: common.opt:1154
16613 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16614 msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
16615
16616 #: common.opt:1158
16617 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16618 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
16619
16620 #: common.opt:1166
16621 msgid "Enable loop header copying on trees"
16622 msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
16623
16624 #: common.opt:1170
16625 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16626 msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
16627
16628 #: common.opt:1174
16629 msgid "Enable copy propagation on trees"
16630 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
16631
16632 #: common.opt:1182
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16635 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
16636
16637 #: common.opt:1186
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16640 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
16641
16642 #: common.opt:1190
16643 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16644 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
16645
16646 #: common.opt:1194
16647 msgid "Enable dominator optimizations"
16648 msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
16649
16650 #: common.opt:1198
16651 msgid "Enable dead store elimination"
16652 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
16653
16654 #: common.opt:1202
16655 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16656 msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
16657
16658 #: common.opt:1206
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Enable loop distribution on trees"
16661 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
16662
16663 #: common.opt:1210
16664 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16665 msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
16666
16667 #: common.opt:1214
16668 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16669 msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
16670
16671 #: common.opt:1218
16672 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16673 msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
16674
16675 #: common.opt:1222
16676 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16677 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
16678
16679 #: common.opt:1226
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16682 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
16683
16684 #: common.opt:1230
16685 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16686 msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
16687
16688 #: common.opt:1234
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Enable reassociation on tree level"
16691 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
16692
16693 #: common.opt:1242
16694 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16695 msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
16696
16697 #: common.opt:1246
16698 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16699 msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
16700
16701 #: common.opt:1250
16702 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16703 msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
16704
16705 #: common.opt:1254
16706 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16707 msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
16708
16709 #: common.opt:1258
16710 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16711 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
16712
16713 #: common.opt:1262
16714 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16715 msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
16716
16717 #: common.opt:1266
16718 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16719 msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
16720
16721 #: common.opt:1270
16722 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16723 msgstr "Одмотај све петље"
16724
16725 #: common.opt:1277
16726 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16727 msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
16728
16729 #: common.opt:1281
16730 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: common.opt:1286
16734 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: common.opt:1294
16738 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16739 msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
16740
16741 #: common.opt:1298
16742 msgid "Perform loop unswitching"
16743 msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
16744
16745 #: common.opt:1302
16746 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16747 msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
16748
16749 #: common.opt:1306
16750 msgid "Perform variable tracking"
16751 msgstr "Изврши праћење променљивих"
16752
16753 #: common.opt:1310
16754 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: common.opt:1314
16758 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16759 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
16760
16761 #: common.opt:1318
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16764 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
16765
16766 #: common.opt:1322
16767 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16768 msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
16769
16770 #: common.opt:1326
16771 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16772 msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
16773
16774 #: common.opt:1330
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16777 msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
16778
16779 #: common.opt:1340
16780 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16781 msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
16782
16783 #: common.opt:1344
16784 msgid "Set the default symbol visibility"
16785 msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
16786
16787 #: common.opt:1349
16788 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16789 msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
16790
16791 #: common.opt:1353
16792 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16793 msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
16794
16795 #: common.opt:1357
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16798 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
16799
16800 #: common.opt:1361
16801 msgid "Perform whole program optimizations"
16802 msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
16803
16804 #: common.opt:1365
16805 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16806 msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
16807
16808 #: common.opt:1369
16809 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16810 msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
16811
16812 #: common.opt:1373
16813 msgid "Generate debug information in default format"
16814 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
16815
16816 #: common.opt:1377
16817 msgid "Generate debug information in COFF format"
16818 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
16819
16820 #: common.opt:1381
16821 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16822 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
16823
16824 #: common.opt:1385
16825 msgid "Generate debug information in default extended format"
16826 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
16827
16828 #: common.opt:1389
16829 msgid "Generate debug information in STABS format"
16830 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
16831
16832 #: common.opt:1393
16833 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16834 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
16835
16836 #: common.opt:1397
16837 msgid "Generate debug information in VMS format"
16838 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
16839
16840 #: common.opt:1401
16841 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16842 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
16843
16844 #: common.opt:1405
16845 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16846 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
16847
16848 #: common.opt:1409
16849 msgid "Place output into <file>"
16850 msgstr "Стави излаз у <file>"
16851
16852 #: common.opt:1413
16853 msgid "Enable function profiling"
16854 msgstr "Укључи профилисање функција"
16855
16856 #: common.opt:1417
16857 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16858 msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
16859
16860 #: common.opt:1421
16861 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16862 msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
16863
16864 #: common.opt:1425
16865 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16866 msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
16867
16868 #: common.opt:1429
16869 msgid "Display the compiler's version"
16870 msgstr "Прикажи верзију компилатора"
16871
16872 #: common.opt:1433
16873 msgid "Suppress warnings"
16874 msgstr "Сузбиј упозорења"
16875
16876 #: common.opt:1437
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Create a shared library"
16879 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
16880
16881 #: common.opt:1441
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Create a position independent executable"
16884 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
16885
16886 #: attribs.c:284
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "%qs attribute directive ignored"
16889 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
16890
16891 #: attribs.c:292
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16894 msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
16895
16896 #: attribs.c:310
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16899 msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
16900
16901 #: attribs.c:361
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16904 msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
16905
16906 #: attribs.c:371
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16909 msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
16910
16911 #: bb-reorder.c:1879
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16914 msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
16915
16916 #: bt-load.c:1546
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16919 msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
16920
16921 #: builtins.c:475
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "offset outside bounds of constant string"
16924 msgstr "померај ван граница константне ниске"
16925
16926 #: builtins.c:1038
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16929 msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
16930
16931 #: builtins.c:1045
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16934 msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
16935
16936 #: builtins.c:1053
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16939 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
16940
16941 #: builtins.c:1060
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16944 msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
16945
16946 #: builtins.c:4632
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16949 msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
16950
16951 #: builtins.c:4638
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16954 msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
16955
16956 #: builtins.c:4644
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16959 msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
16960
16961 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16964 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
16965
16966 #: builtins.c:4938
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16969 msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
16970
16971 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16972 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16973 #. executed, the program is still strictly conforming.
16974 #: builtins.c:4953
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16977 msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
16978
16979 #: builtins.c:4958
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16982 msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
16983
16984 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16985 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16986 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16989 msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
16990
16991 #: builtins.c:5086
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16994 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
16995
16996 #: builtins.c:5088
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16999 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
17000
17001 #: builtins.c:5101
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17004 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
17005
17006 #: builtins.c:5103
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17009 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
17010
17011 #: builtins.c:5649
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17014 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
17015
17016 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17019 msgstr ""
17020
17021 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17022 #. inlining.
17023 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
17024 #, fuzzy
17025 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17026 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
17027
17028 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17029 #. inlining.
17030 #: builtins.c:6418
17031 #, fuzzy
17032 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17033 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
17034
17035 #: builtins.c:6714
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17038 msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
17039
17040 #: builtins.c:7348
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "target format does not support infinity"
17043 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
17044
17045 #: builtins.c:11598
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17048 msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
17049
17050 #: builtins.c:11606
17051 #, fuzzy, gcc-internal-format
17052 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17053 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
17054
17055 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17056 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17057 #: builtins.c:11619
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17060 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
17061
17062 #: builtins.c:11624
17063 #, fuzzy, gcc-internal-format
17064 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17065 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
17066
17067 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17068 #. not the last argument even though the user used the last
17069 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
17070 #. argument so that we will get wrong-code because of
17071 #. it.
17072 #: builtins.c:11651
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17075 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
17076
17077 #: builtins.c:11661
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: builtins.c:11776
17083 #, fuzzy
17084 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17085 msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
17086
17087 #: builtins.c:11789
17088 #, fuzzy
17089 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17090 msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
17091
17092 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
17093 #, fuzzy
17094 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17095 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
17096
17097 #: builtins.c:11987
17098 #, fuzzy
17099 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17100 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
17101
17102 #: builtins.c:12077
17103 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: builtins.c:12079
17107 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: c-common.c:1026
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17113 msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
17114
17115 #: c-common.c:1076
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17118 msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
17119
17120 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "overflow in constant expression"
17123 msgstr "преливање у константном изразу"
17124
17125 #: c-common.c:1157
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "integer overflow in expression"
17128 msgstr "целобројно преливање у изразу"
17129
17130 #: c-common.c:1161
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "floating point overflow in expression"
17133 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
17134
17135 #: c-common.c:1165
17136 #, fuzzy, gcc-internal-format
17137 msgid "fixed-point overflow in expression"
17138 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
17139
17140 #: c-common.c:1169
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "vector overflow in expression"
17143 msgstr "векторско преливање у изразу"
17144
17145 #: c-common.c:1174
17146 #, fuzzy, gcc-internal-format
17147 msgid "complex integer overflow in expression"
17148 msgstr "целобројно преливање у изразу"
17149
17150 #: c-common.c:1176
17151 #, fuzzy, gcc-internal-format
17152 msgid "complex floating point overflow in expression"
17153 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
17154
17155 #: c-common.c:1207
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: c-common.c:1245
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17163 msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
17164
17165 #: c-common.c:1260
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17168 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
17169
17170 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17173 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
17174
17175 #: c-common.c:1316
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17178 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
17179
17180 #: c-common.c:1325
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17183 msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
17184
17185 #: c-common.c:1334
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17188 msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
17189
17190 #: c-common.c:1344
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17193 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
17194
17195 #: c-common.c:1393
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: c-common.c:1548
17201 #, fuzzy, gcc-internal-format
17202 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17203 msgstr "претварање у %qT из %qT"
17204
17205 #: c-common.c:1570
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17208 msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
17209
17210 #: c-common.c:1572
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: c-common.c:1599
17216 #, fuzzy, gcc-internal-format
17217 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17218 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
17219
17220 #: c-common.c:1691
17221 #, fuzzy, gcc-internal-format
17222 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17223 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
17224
17225 #: c-common.c:1723
17226 #, fuzzy, gcc-internal-format
17227 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17228 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
17229
17230 #: c-common.c:1751
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17233 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
17234
17235 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17238 msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
17239
17240 #: c-common.c:1928
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "operation on %qE may be undefined"
17243 msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
17244
17245 #: c-common.c:2229
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17248 msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
17249
17250 #: c-common.c:2269
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17253 msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
17254
17255 #: c-common.c:2277
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17258 msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
17259
17260 #: c-common.c:2285
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17263 msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
17264
17265 #: c-common.c:2294
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17268 msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
17269
17270 #: c-common.c:2368
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: c-common.c:2854
17276 #, fuzzy, gcc-internal-format
17277 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17278 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
17279
17280 #: c-common.c:3090
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17283 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
17284
17285 #: c-common.c:3092
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17288 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
17289
17290 #: c-common.c:3171
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17293 msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
17294
17295 #: c-common.c:3181
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17298 msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
17299
17300 #: c-common.c:3222
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17303 msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
17304
17305 #: c-common.c:3228
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17308 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
17309
17310 #: c-common.c:3234
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17313 msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
17314
17315 #: c-common.c:3394
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17318 msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
17319
17320 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17323 msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
17324
17325 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17328 msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
17329
17330 #: c-common.c:3766
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17333 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
17334
17335 #: c-common.c:3779
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17338 msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
17339
17340 #: c-common.c:3787
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17343 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
17344
17345 #: c-common.c:3828
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17348 msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
17349
17350 #: c-common.c:4449
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17353 msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
17354
17355 #: c-common.c:4640
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "pointers are not permitted as case values"
17358 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
17359
17360 #: c-common.c:4647
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17363 msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
17364
17365 #: c-common.c:4673
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "empty range specified"
17368 msgstr "наведен је празан опсег"
17369
17370 #: c-common.c:4733
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17373 msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
17374
17375 #: c-common.c:4734
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17378 msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
17379
17380 #: c-common.c:4738
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "duplicate case value"
17383 msgstr "удвостручена вредност случаја"
17384
17385 #: c-common.c:4739
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "%Jpreviously used here"
17388 msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
17389
17390 #: c-common.c:4743
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "multiple default labels in one switch"
17393 msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
17394
17395 #: c-common.c:4744
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "%Jthis is the first default label"
17398 msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
17399
17400 #: c-common.c:4795
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17403 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
17404
17405 #: c-common.c:4799
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17408 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
17409
17410 #: c-common.c:4858
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "%Hswitch missing default case"
17413 msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
17414
17415 #: c-common.c:4929
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17418 msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
17419
17420 #: c-common.c:4964
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17423 msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
17424
17425 #: c-common.c:5118
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17428 msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
17429
17430 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17431 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17432 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17433 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17434 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17435 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17436 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17437 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17438 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "%qE attribute ignored"
17441 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
17442
17443 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17444 #, fuzzy, gcc-internal-format
17445 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17446 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
17447
17448 #: c-common.c:5458
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17451 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
17452
17453 #: c-common.c:5555
17454 #, fuzzy, gcc-internal-format
17455 msgid "destructor priorities are not supported"
17456 msgstr "трамполине нису подржане"
17457
17458 #: c-common.c:5557
17459 #, fuzzy, gcc-internal-format
17460 msgid "constructor priorities are not supported"
17461 msgstr "трамполине нису подржане"
17462
17463 #: c-common.c:5574
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: c-common.c:5579
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: c-common.c:5587
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: c-common.c:5590
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: c-common.c:5711
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "unknown machine mode %qs"
17486 msgstr "непознат машински режим %qs"
17487
17488 #: c-common.c:5740
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17491 msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
17492
17493 #: c-common.c:5743
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17496 msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
17497
17498 #: c-common.c:5752
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "unable to emulate %qs"
17501 msgstr "не могу да емулирам %qs"
17502
17503 #: c-common.c:5762
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "invalid pointer mode %qs"
17506 msgstr "неисправан режим показивача %qs"
17507
17508 #: c-common.c:5779
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: c-common.c:5790
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "no data type for mode %qs"
17516 msgstr "нема типа података за режим %qs"
17517
17518 #: c-common.c:5800
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17521 msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
17522
17523 #: c-common.c:5827
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17526 msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
17527
17528 #: c-common.c:5858
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17531 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
17532
17533 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17536 msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
17537
17538 #: c-common.c:5877
17539 #, fuzzy, gcc-internal-format
17540 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17541 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
17542
17543 #: c-common.c:5885
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17546 msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
17547
17548 #: c-common.c:5891
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17551 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
17552
17553 #: c-common.c:5923
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "requested alignment is not a constant"
17556 msgstr "захтевано равнање није константа"
17557
17558 #: c-common.c:5928
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17561 msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
17562
17563 #: c-common.c:5933
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "requested alignment is too large"
17566 msgstr "захтевано равнање је превелико"
17567
17568 #: c-common.c:5959
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17571 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
17572
17573 #: c-common.c:5966
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: c-common.c:5970
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17581 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
17582
17583 #: c-common.c:5995
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format
17585 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17586 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
17587
17588 #: c-common.c:6024
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17591 msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
17592
17593 #: c-common.c:6040
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "alias argument not a string"
17596 msgstr "аргумент алијаса није ниска"
17597
17598 #: c-common.c:6105
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17601 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
17602
17603 #: c-common.c:6135
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17606 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
17607
17608 #: c-common.c:6141
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17611 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
17612
17613 #: c-common.c:6154
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "visibility argument not a string"
17616 msgstr "видљивост аргумента није ниска"
17617
17618 #: c-common.c:6166
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "%qE attribute ignored on types"
17621 msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
17622
17623 #: c-common.c:6182
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17626 msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
17627
17628 #: c-common.c:6193
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17631 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
17632
17633 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17634 #, fuzzy, gcc-internal-format
17635 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17636 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
17637
17638 #: c-common.c:6274
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "tls_model argument not a string"
17641 msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
17642
17643 #: c-common.c:6287
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17646 msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
17647
17648 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17651 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
17652
17653 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17656 msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
17657
17658 #: c-common.c:6357
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "alloc_size parameter outside range"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: c-common.c:6490
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17666 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
17667
17668 #: c-common.c:6549
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17671 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
17672
17673 #: c-common.c:6555
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17676 msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
17677
17678 #: c-common.c:6561
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "zero vector size"
17681 msgstr "нулта величина вектора"
17682
17683 #: c-common.c:6569
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17686 msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
17687
17688 #: c-common.c:6597
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17691 msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
17692
17693 #: c-common.c:6612
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17696 msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
17697
17698 #: c-common.c:6631
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17701 msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
17702
17703 #: c-common.c:6639
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17706 msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
17707
17708 #: c-common.c:6715
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17711 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
17712
17713 #: c-common.c:6729
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "missing sentinel in function call"
17716 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
17717
17718 #: c-common.c:6770
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17721 msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
17722
17723 #: c-common.c:6835
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "cleanup argument not an identifier"
17726 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
17727
17728 #: c-common.c:6842
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "cleanup argument not a function"
17731 msgstr "чистачки аргумент није функција"
17732
17733 #: c-common.c:6881
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17736 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
17737
17738 #: c-common.c:6892
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17741 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
17742
17743 #: c-common.c:6904
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "requested position is not an integer constant"
17746 msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
17747
17748 #: c-common.c:6912
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "requested position is less than zero"
17751 msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
17752
17753 #: c-common.c:7036
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: c-common.c:7039
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: c-common.c:7232
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "not enough arguments to function %qE"
17766 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
17767
17768 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "too many arguments to function %qE"
17771 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
17772
17773 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17774 #, fuzzy, gcc-internal-format
17775 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17776 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
17777
17778 #: c-common.c:7290
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17781 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
17782
17783 #: c-common.c:7306
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17786 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
17787
17788 #: c-common.c:7532
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17791 msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
17792
17793 #: c-common.c:7536
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17796 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
17797
17798 #: c-common.c:7590
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17801 msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
17802
17803 #: c-common.c:7595
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17806 msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
17807
17808 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17811 msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
17812
17813 #: c-common.c:7669
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17816 msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
17817
17818 #: c-common.c:7672
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "lvalue required as increment operand"
17821 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
17822
17823 #: c-common.c:7675
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "lvalue required as decrement operand"
17826 msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
17827
17828 #: c-common.c:7678
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17831 msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
17832
17833 #: c-common.c:7681
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "lvalue required in asm statement"
17836 msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
17837
17838 #: c-common.c:7803
17839 #, fuzzy, gcc-internal-format
17840 msgid "size of array is too large"
17841 msgstr "величина низа %qs је превелика"
17842
17843 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "too few arguments to function %qE"
17846 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
17847
17848 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17851 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
17852
17853 #: c-common.c:8048
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "array subscript has type %<char%>"
17856 msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
17857
17858 #: c-common.c:8083
17859 #, fuzzy, gcc-internal-format
17860 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17861 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17862
17863 #: c-common.c:8086
17864 #, fuzzy, gcc-internal-format
17865 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17866 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17867
17868 #: c-common.c:8092
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17871 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17872
17873 #: c-common.c:8095
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17876 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17877
17878 #: c-common.c:8101
17879 #, fuzzy, gcc-internal-format
17880 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17881 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
17882
17883 #: c-common.c:8110
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17886 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
17887
17888 #: c-common.c:8115
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17891 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
17892
17893 #: c-common.c:8119
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: c-common.c:8129
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17901 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
17902
17903 #: c-common.c:8134
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format
17905 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17906 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
17907
17908 #: c-common.c:8140
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17911 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
17912
17913 #: c-common.c:8143
17914 #, fuzzy, gcc-internal-format
17915 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17916 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
17917
17918 #: c-common.c:8148
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17921 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
17922
17923 #: c-common.c:8152
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: c-common.c:8160
17929 #, fuzzy, gcc-internal-format
17930 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17931 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
17932
17933 #: c-common.c:8166
17934 #, fuzzy, gcc-internal-format
17935 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17936 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
17937
17938 #: c-common.c:8175
17939 #, fuzzy, gcc-internal-format
17940 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17941 msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
17942
17943 #: c-common.c:8190
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "label %q+D defined but not used"
17946 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
17947
17948 #: c-common.c:8192
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "label %q+D declared but not defined"
17951 msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
17952
17953 #: c-common.c:8212
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "division by zero"
17956 msgstr "дељење нулом"
17957
17958 #: c-common.c:8244
17959 #, fuzzy, gcc-internal-format
17960 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17961 msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
17962
17963 #: c-common.c:8295
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17966 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
17967
17968 #: c-common.c:8346
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: c-common.c:8349
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17976 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
17977
17978 #: c-common.c:8359
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17981 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
17982
17983 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17984 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17985 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17986 #. making it a constraint in that case was rejected in
17987 #. DR#252.
17988 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
17989 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17992 msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
17993
17994 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17997 msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
17998
17999 #: c-decl.c:549
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18002 msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
18003
18004 #: c-decl.c:654
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18007 msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
18008
18009 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "label %q+D used but not defined"
18012 msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
18013
18014 #: c-decl.c:781
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18017 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
18018
18019 #: c-decl.c:791
18020 #, fuzzy, gcc-internal-format
18021 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18022 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
18023
18024 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "unused variable %q+D"
18027 msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
18028
18029 #: c-decl.c:808
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18032 msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
18033
18034 #: c-decl.c:1032
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18037 msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
18038
18039 #: c-decl.c:1039
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18042 msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
18043
18044 #: c-decl.c:1080
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18047 msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
18048
18049 #: c-decl.c:1086
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18052 msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
18053
18054 #: c-decl.c:1095
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18057 msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
18058
18059 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18060 #. for this poor-style construct.
18061 #: c-decl.c:1108
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18064 msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
18065
18066 #: c-decl.c:1123
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "previous definition of %q+D was here"
18069 msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
18070
18071 #: c-decl.c:1125
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18074 msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
18075
18076 #: c-decl.c:1127
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18079 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
18080
18081 #: c-decl.c:1167
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18084 msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
18085
18086 #: c-decl.c:1171
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18089 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
18090
18091 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18094 msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
18095
18096 #: c-decl.c:1183
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18099 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
18100
18101 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18102 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18103 #. won't print anything.
18104 #: c-decl.c:1204
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18107 msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
18108
18109 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "conflicting types for %q+D"
18112 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
18113
18114 #: c-decl.c:1249
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18117 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
18118
18119 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18120 #: c-decl.c:1269
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18123 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
18124
18125 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "redefinition of %q+D"
18128 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
18129
18130 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18133 msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
18134
18135 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18138 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
18139
18140 #: c-decl.c:1389
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: c-decl.c:1391
18146 #, fuzzy, gcc-internal-format
18147 msgid "%Jbut not here"
18148 msgstr "%J  први тип овде"
18149
18150 #: c-decl.c:1409
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18153 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
18154
18155 #: c-decl.c:1412
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18158 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
18159
18160 #: c-decl.c:1442
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18163 msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
18164
18165 #: c-decl.c:1478
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18168 msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
18169
18170 #: c-decl.c:1484
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18173 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
18174
18175 #: c-decl.c:1498
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18178 msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
18179
18180 #: c-decl.c:1509
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18183 msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
18184
18185 #: c-decl.c:1516
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18188 msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
18189
18190 #: c-decl.c:1534
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18193 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
18194
18195 #: c-decl.c:1561
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18198 msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
18199
18200 #: c-decl.c:1947
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18203 msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
18204
18205 #: c-decl.c:1952
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18208 msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
18209
18210 #: c-decl.c:1955
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18213 msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
18214
18215 #: c-decl.c:1965
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18218 msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
18219
18220 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18221 #: cp/name-lookup.c:1076
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18224 msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
18225
18226 #: c-decl.c:2160
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "nested extern declaration of %qD"
18229 msgstr "угњеждена декларација %qD"
18230
18231 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "implicit declaration of function %qE"
18234 msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
18235
18236 #: c-decl.c:2391
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18239 msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
18240
18241 #: c-decl.c:2400
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18244 msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
18245
18246 #: c-decl.c:2453
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18249 msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
18250
18251 #: c-decl.c:2458
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18254 msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
18255
18256 #: c-decl.c:2462
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18259 msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
18260
18261 #: c-decl.c:2463
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18264 msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
18265
18266 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18269 msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
18270
18271 #: c-decl.c:2543
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "duplicate label declaration %qE"
18274 msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
18275
18276 #: c-decl.c:2579
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "%Hduplicate label %qD"
18279 msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
18280
18281 #: c-decl.c:2589
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "%Jjump into statement expression"
18284 msgstr "%Jскок у наредбени израз"
18285
18286 #: c-decl.c:2591
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18289 msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
18290
18291 #: c-decl.c:2606
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18294 msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
18295
18296 #: c-decl.c:2681
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18299 msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
18300
18301 #: c-decl.c:2904
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18304 msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
18305
18306 #: c-decl.c:2913
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18309 msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
18310
18311 #: c-decl.c:2925
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18314 msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
18315
18316 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "useless type name in empty declaration"
18319 msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
18320
18321 #: c-decl.c:2962
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18324 msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
18325
18326 #: c-decl.c:2968
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18329 msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
18330
18331 #: c-decl.c:2974
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18334 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
18335
18336 #: c-decl.c:2980
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18339 msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
18340
18341 #: c-decl.c:2986
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18344 msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
18345
18346 #: c-decl.c:2994
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18349 msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
18350
18351 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "empty declaration"
18354 msgstr "празна декларација"
18355
18356 #: c-decl.c:3068
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18359 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
18360
18361 #: c-decl.c:3072
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18364 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
18365
18366 #. C99 6.7.5.2p4
18367 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18368 #. C99 6.7.5.2p4
18369 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18372 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
18373
18374 #: c-decl.c:3181
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "%q+D is usually a function"
18377 msgstr "%q+D је обично функција"
18378
18379 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18382 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
18383
18384 #: c-decl.c:3195
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18387 msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
18388
18389 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18390 #: c-decl.c:3201
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "parameter %qD is initialized"
18393 msgstr "параметар %qD је успостављен"
18394
18395 #: c-decl.c:3226
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18398 msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
18399
18400 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18403 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
18404
18405 #: c-decl.c:3328
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: c-decl.c:3419
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18413 msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
18414
18415 #: c-decl.c:3424
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "array size missing in %q+D"
18418 msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
18419
18420 #: c-decl.c:3436
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "zero or negative size array %q+D"
18423 msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
18424
18425 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18428 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
18429
18430 #: c-decl.c:3502
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18433 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
18434
18435 #: c-decl.c:3549
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18438 msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
18439
18440 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18443 msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
18444
18445 #: c-decl.c:3703
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18448 msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
18449
18450 #: c-decl.c:3822
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18453 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
18454
18455 #: c-decl.c:3830
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "negative width in bit-field %qs"
18458 msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
18459
18460 #: c-decl.c:3835
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "zero width for bit-field %qs"
18463 msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
18464
18465 #: c-decl.c:3845
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18468 msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
18469
18470 #: c-decl.c:3855
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18473 msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
18474
18475 #: c-decl.c:3861
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "width of %qs exceeds its type"
18478 msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
18479
18480 #: c-decl.c:3874
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18483 msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
18484
18485 #: c-decl.c:3892
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18488 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
18489
18490 #: c-decl.c:3896
18491 #, fuzzy, gcc-internal-format
18492 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18493 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
18494
18495 #: c-decl.c:3902
18496 #, fuzzy, gcc-internal-format
18497 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18498 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
18499
18500 #: c-decl.c:3905
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18503 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
18504
18505 #: c-decl.c:3914
18506 #, fuzzy, gcc-internal-format
18507 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18508 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
18509
18510 #: c-decl.c:3918
18511 #, fuzzy, gcc-internal-format
18512 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18513 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
18514
18515 #: c-decl.c:3924
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "variable length array %qs is used"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "variable length array is used"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "variably modified %qs at file scope"
18528 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
18529
18530 #: c-decl.c:4068
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18533 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
18534
18535 #: c-decl.c:4096
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "duplicate %<const%>"
18538 msgstr "удвостручено %<const%>"
18539
18540 #: c-decl.c:4098
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "duplicate %<restrict%>"
18543 msgstr "удвостручено %<restrict%>"
18544
18545 #: c-decl.c:4100
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "duplicate %<volatile%>"
18548 msgstr "удвостручено %<volatile%>"
18549
18550 #: c-decl.c:4120
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "function definition declared %<auto%>"
18553 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
18554
18555 #: c-decl.c:4122
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "function definition declared %<register%>"
18558 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
18559
18560 #: c-decl.c:4124
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18563 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
18564
18565 #: c-decl.c:4126
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18568 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
18569
18570 #: c-decl.c:4142
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18573 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
18574
18575 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18578 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
18579
18580 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "storage class specified for typename"
18583 msgstr "складишна класа наведена за име типа"
18584
18585 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18588 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
18589
18590 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18593 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
18594
18595 #: c-decl.c:4174
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18598 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
18599
18600 #: c-decl.c:4177
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18603 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
18604
18605 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18608 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
18609
18610 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18613 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
18614
18615 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18616 #. array type which is converted to pointer type)
18617 #. may have static or type qualifiers.
18618 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18621 msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
18622
18623 #: c-decl.c:4279
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18626 msgstr "декларација %qs као низа празних"
18627
18628 #: c-decl.c:4285
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18631 msgstr "декларација %qs као низа функција"
18632
18633 #: c-decl.c:4291
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18636 msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
18637
18638 #: c-decl.c:4311
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18641 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
18642
18643 #: c-decl.c:4317
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18646 msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
18647
18648 #: c-decl.c:4324
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "size of array %qs is negative"
18651 msgstr "величина низа %qs је негативна"
18652
18653 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "size of array %qs is too large"
18656 msgstr "величина низа %qs је превелика"
18657
18658 #: c-decl.c:4390
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18661 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
18662
18663 #. C99 6.7.5.2p4
18664 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18667 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
18668
18669 #: c-decl.c:4426
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "array type has incomplete element type"
18672 msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
18673
18674 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "%qs declared as function returning a function"
18677 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
18678
18679 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "%qs declared as function returning an array"
18682 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
18683
18684 #: c-decl.c:4536
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "function definition has qualified void return type"
18687 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
18688
18689 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18692 msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
18693
18694 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18697 msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
18698
18699 #: c-decl.c:4659
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18702 msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
18703
18704 #: c-decl.c:4675
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18707 msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
18708
18709 #: c-decl.c:4686
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18712 msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
18713
18714 #: c-decl.c:4702
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "variable or field %qs declared void"
18717 msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
18718
18719 #: c-decl.c:4733
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18722 msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
18723
18724 #: c-decl.c:4767
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18727 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
18728
18729 #: c-decl.c:4780
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "field %qs declared as a function"
18732 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
18733
18734 #: c-decl.c:4786
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "field %qs has incomplete type"
18737 msgstr "поље %qs има непотпун тип"
18738
18739 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "invalid storage class for function %qs"
18742 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
18743
18744 #: c-decl.c:4836
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18747 msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
18748
18749 #: c-decl.c:4872
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "cannot inline function %<main%>"
18752 msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
18753
18754 #: c-decl.c:4901
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18757 msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
18758
18759 #: c-decl.c:4911
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18762 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
18763
18764 #. C99 6.7.5.2p2
18765 #: c-decl.c:4942
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18768 msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
18769
18770 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18773 msgstr "декларација функције није прототип"
18774
18775 #: c-decl.c:5019
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18778 msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
18779
18780 #: c-decl.c:5052
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18783 msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
18784
18785 #: c-decl.c:5055
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18788 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
18789
18790 #: c-decl.c:5064
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18793 msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
18794
18795 #: c-decl.c:5067
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "%Jparameter %u has void type"
18798 msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
18799
18800 #: c-decl.c:5129
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18803 msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
18804
18805 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18808 msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
18809
18810 #: c-decl.c:5161
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18813 msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
18814
18815 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18816 #: c-decl.c:5206
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18819 msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
18820
18821 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18822 #: c-decl.c:5210
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18825 msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
18826
18827 #: c-decl.c:5215
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18830 msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
18831
18832 #: c-decl.c:5349
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18835 msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
18836
18837 #: c-decl.c:5351
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18840 msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
18841
18842 #: c-decl.c:5356
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18845 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
18846
18847 #: c-decl.c:5358
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18850 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
18851
18852 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "declaration does not declare anything"
18855 msgstr "декларација ништа не декларише"
18856
18857 #: c-decl.c:5439
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18860 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
18861
18862 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "duplicate member %q+D"
18865 msgstr "удвостручени члан %q+D"
18866
18867 #: c-decl.c:5538
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "union has no named members"
18870 msgstr "унија нема именованих чланова"
18871
18872 #: c-decl.c:5540
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "union has no members"
18875 msgstr "унија нема чланова"
18876
18877 #: c-decl.c:5545
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "struct has no named members"
18880 msgstr "структура нема именованих чланова"
18881
18882 #: c-decl.c:5547
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "struct has no members"
18885 msgstr "структура нема чланова"
18886
18887 #: c-decl.c:5609
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "%Jflexible array member in union"
18890 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
18891
18892 #: c-decl.c:5614
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18895 msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
18896
18897 #: c-decl.c:5619
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18900 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
18901
18902 #: c-decl.c:5627
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18905 msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
18906
18907 #: c-decl.c:5736
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "union cannot be made transparent"
18910 msgstr "унија не може бити учињена провидном"
18911
18912 #: c-decl.c:5807
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18915 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
18916
18917 #. This enum is a named one that has been declared already.
18918 #: c-decl.c:5814
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18921 msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
18922
18923 #: c-decl.c:5877
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18926 msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
18927
18928 #: c-decl.c:5894
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18931 msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
18932
18933 #: c-decl.c:5991
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18936 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
18937
18938 #: c-decl.c:6008
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "overflow in enumeration values"
18941 msgstr "преливање у вредностима набрајача"
18942
18943 #: c-decl.c:6016
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18946 msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
18947
18948 #: c-decl.c:6134
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "return type is an incomplete type"
18951 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
18952
18953 #: c-decl.c:6144
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "return type defaults to %<int%>"
18956 msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
18957
18958 #: c-decl.c:6217
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "no previous prototype for %q+D"
18961 msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
18962
18963 #: c-decl.c:6226
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18966 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
18967
18968 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "no previous declaration for %q+D"
18971 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
18972
18973 #: c-decl.c:6242
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18976 msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
18977
18978 #: c-decl.c:6265
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18981 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
18982
18983 #: c-decl.c:6270
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18986 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
18987
18988 #: c-decl.c:6304
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18991 msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
18992
18993 #: c-decl.c:6318
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18996 msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
18997
18998 #: c-decl.c:6334
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "%Jparameter name omitted"
19001 msgstr "%Jизостављено име параметра"
19002
19003 #: c-decl.c:6368
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "%Jold-style function definition"
19006 msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
19007
19008 #: c-decl.c:6377
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19011 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
19012
19013 #: c-decl.c:6388
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19016 msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
19017
19018 #: c-decl.c:6393
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "multiple parameters named %q+D"
19021 msgstr "више параметара по имену %q+D"
19022
19023 #: c-decl.c:6401
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19026 msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
19027
19028 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19031 msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
19032
19033 #: c-decl.c:6439
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19036 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
19037
19038 #: c-decl.c:6445
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19041 msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
19042
19043 #: c-decl.c:6495
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19046 msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
19047
19048 #: c-decl.c:6499
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19051 msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
19052
19053 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "%Hprototype declaration"
19056 msgstr "%Hдекларација прототипа"
19057
19058 #: c-decl.c:6534
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19061 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
19062
19063 #: c-decl.c:6538
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19066 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
19067
19068 #: c-decl.c:6541
19069 #, fuzzy, gcc-internal-format
19070 msgid "prototype declaration"
19071 msgstr "%Hдекларација прототипа"
19072
19073 #: c-decl.c:6547
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19076 msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
19077
19078 #: c-decl.c:6551
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19081 msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
19082
19083 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "no return statement in function returning non-void"
19086 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
19087
19088 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19089 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19090 #. allow it.
19091 #: c-decl.c:6833
19092 #, fuzzy, gcc-internal-format
19093 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19094 msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
19095
19096 #: c-decl.c:6837
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: c-decl.c:6868
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19104 msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
19105
19106 #: c-decl.c:6871
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19109 msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
19110
19111 #: c-decl.c:6876
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19114 msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
19115
19116 #: c-decl.c:6880
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19119 msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
19120
19121 #: c-decl.c:6884
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19124 msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
19125
19126 #: c-decl.c:6888
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19129 msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
19130
19131 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "duplicate %qE"
19134 msgstr "удвостручено %qE"
19135
19136 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19139 msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
19140
19141 #: c-decl.c:7208
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19144 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
19145
19146 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19149 msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19150
19151 #: c-decl.c:7220
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19154 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
19155
19156 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19159 msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
19160
19161 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19164 msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19165
19166 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19169 msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19170
19171 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19174 msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
19175
19176 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19179 msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19180
19181 #: c-decl.c:7240
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19184 msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19185
19186 #: c-decl.c:7243
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19189 msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19190
19191 #: c-decl.c:7246
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19194 msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19195
19196 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19199 msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19200
19201 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19204 msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19205
19206 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19209 msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
19210
19211 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19214 msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19215
19216 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19219 msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19220
19221 #: c-decl.c:7272
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19224 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19225
19226 #: c-decl.c:7275
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19229 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19230
19231 #: c-decl.c:7278
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19234 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19235
19236 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19239 msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
19240
19241 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19244 msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19245
19246 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19249 msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19250
19251 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19254 msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19255
19256 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19259 msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19260
19261 #: c-decl.c:7301
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19264 msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19265
19266 #: c-decl.c:7304
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19269 msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19270
19271 #: c-decl.c:7307
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19274 msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19275
19276 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19279 msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19280
19281 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19284 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19285
19286 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19289 msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19290
19291 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19294 msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19295
19296 #: c-decl.c:7330
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19299 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19300
19301 #: c-decl.c:7333
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19304 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19305
19306 #: c-decl.c:7336
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19309 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19310
19311 #: c-decl.c:7344
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19314 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
19315
19316 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19319 msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19320
19321 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19324 msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19325
19326 #: c-decl.c:7352
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19329 msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19330
19331 #: c-decl.c:7355
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19334 msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19335
19336 #: c-decl.c:7358
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19339 msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19340
19341 #: c-decl.c:7361
19342 #, fuzzy, gcc-internal-format
19343 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19344 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19345
19346 #: c-decl.c:7364
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format
19348 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19349 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19350
19351 #: c-decl.c:7367
19352 #, fuzzy, gcc-internal-format
19353 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19354 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19355
19356 #: c-decl.c:7374
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format
19358 msgid "ISO C does not support saturating types"
19359 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
19360
19361 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19362 #, fuzzy, gcc-internal-format
19363 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19364 msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19365
19366 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19367 #, fuzzy, gcc-internal-format
19368 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19369 msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19370
19371 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19372 #, fuzzy, gcc-internal-format
19373 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19374 msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
19375
19376 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19379 msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19380
19381 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19384 msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19385
19386 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19387 #, fuzzy, gcc-internal-format
19388 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19389 msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19390
19391 #: c-decl.c:7394
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19394 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19395
19396 #: c-decl.c:7397
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format
19398 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19399 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19400
19401 #: c-decl.c:7400
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19404 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19405
19406 #: c-decl.c:7403
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format
19408 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19409 msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19410
19411 #: c-decl.c:7542
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19414 msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19415
19416 #: c-decl.c:7545
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19419 msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19420
19421 #: c-decl.c:7548
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19424 msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19425
19426 #: c-decl.c:7551
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19429 msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19430
19431 #: c-decl.c:7554
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19434 msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19435
19436 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19439 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19440
19441 #: c-decl.c:7560
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19444 msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19445
19446 #: c-decl.c:7570
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19449 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
19450
19451 #: c-decl.c:7572
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19454 msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
19455
19456 #: c-decl.c:7591
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19459 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
19460
19461 #: c-decl.c:7593
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19464 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
19465
19466 #: c-decl.c:7627
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19469 msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
19470
19471 #: c-decl.c:7660
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19474 msgstr "%qE није на почетку декларације"
19475
19476 #: c-decl.c:7674
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19479 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
19480
19481 #: c-decl.c:7676
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19484 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
19485
19486 #: c-decl.c:7678
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19489 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
19490
19491 #: c-decl.c:7689
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19494 msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
19495
19496 #: c-decl.c:7698
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19499 msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
19500
19501 #: c-decl.c:7714
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19504 msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
19505
19506 #: c-decl.c:7721
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19509 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
19510
19511 #: c-decl.c:7768
19512 #, fuzzy, gcc-internal-format
19513 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19514 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
19515
19516 #: c-decl.c:7780
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19519 msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
19520
19521 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19524 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
19525
19526 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "%q+F used but never defined"
19529 msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
19530
19531 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "format string has invalid operand number"
19534 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
19535
19536 #: c-format.c:115
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "function does not return string type"
19539 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
19540
19541 #: c-format.c:144
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "format string argument not a string type"
19544 msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
19545
19546 #: c-format.c:187
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "unrecognized format specifier"
19549 msgstr "непрепознат наводилац формата"
19550
19551 #: c-format.c:201
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19554 msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
19555
19556 #: c-format.c:215
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19559 msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
19560
19561 #: c-format.c:222
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19564 msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
19565
19566 #: c-format.c:933
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19569 msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
19570
19571 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "missing $ operand number in format"
19574 msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
19575
19576 #: c-format.c:1055
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19579 msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
19580
19581 #: c-format.c:1062
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "operand number out of range in format"
19584 msgstr "број операнда ван опсега у формату"
19585
19586 #: c-format.c:1085
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19589 msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
19590
19591 #: c-format.c:1117
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19594 msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
19595
19596 #: c-format.c:1148
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19599 msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
19600
19601 #: c-format.c:1243
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19604 msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
19605
19606 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19609 msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
19610
19611 #: c-format.c:1264
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19614 msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
19615
19616 #: c-format.c:1277
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "too many arguments for format"
19619 msgstr "превише аргумената за формат"
19620
19621 #: c-format.c:1280
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "unused arguments in $-style format"
19624 msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
19625
19626 #: c-format.c:1283
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "zero-length %s format string"
19629 msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
19630
19631 #: c-format.c:1287
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "format is a wide character string"
19634 msgstr "формат је широкознаковна ниска"
19635
19636 #: c-format.c:1290
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "unterminated format string"
19639 msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
19640
19641 #: c-format.c:1498
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19644 msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
19645
19646 #: c-format.c:1513
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19649 msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
19650
19651 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "repeated %s in format"
19654 msgstr "поновљено %s у формату"
19655
19656 #: c-format.c:1570
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19659 msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
19660
19661 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "too few arguments for format"
19664 msgstr "премало аргумената за формат"
19665
19666 #: c-format.c:1655
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "zero width in %s format"
19669 msgstr "нулта дужина у формату %s"
19670
19671 #: c-format.c:1673
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "empty left precision in %s format"
19674 msgstr "празна лева тачност у формату %s"
19675
19676 #: c-format.c:1746
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "empty precision in %s format"
19679 msgstr "празна тачност у формату %s"
19680
19681 #: c-format.c:1812
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19684 msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
19685
19686 #: c-format.c:1845
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "conversion lacks type at end of format"
19689 msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
19690
19691 #: c-format.c:1856
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19694 msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
19695
19696 #: c-format.c:1859
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19699 msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
19700
19701 #: c-format.c:1866
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19704 msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
19705
19706 #: c-format.c:1882
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19709 msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
19710
19711 #: c-format.c:1891
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "%s does not support %s"
19714 msgstr "%s не подржава %s"
19715
19716 #: c-format.c:1901
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19719 msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
19720
19721 #: c-format.c:1937
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19724 msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
19725
19726 #: c-format.c:1941
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19729 msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
19730
19731 #: c-format.c:1948
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19734 msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
19735
19736 #: c-format.c:1952
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19739 msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
19740
19741 #: c-format.c:1971
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19744 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
19745
19746 #: c-format.c:1974
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19749 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
19750
19751 #. The end of the format string was reached.
19752 #: c-format.c:1991
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19755 msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
19756
19757 #: c-format.c:2005
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19760 msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
19761
19762 #: c-format.c:2027
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19765 msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
19766
19767 #: c-format.c:2044
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19770 msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
19771
19772 #: c-format.c:2047
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19775 msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
19776
19777 #: c-format.c:2180
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19780 msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
19781
19782 #: c-format.c:2188
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19785 msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
19786
19787 #: c-format.c:2208
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19790 msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
19791
19792 #: c-format.c:2219
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19795 msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
19796
19797 #: c-format.c:2330
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19800 msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19801
19802 #: c-format.c:2334
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19805 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19806
19807 #: c-format.c:2342
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19810 msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19811
19812 #: c-format.c:2346
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19815 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19816
19817 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19820 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
19821
19822 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19825 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
19826
19827 #: c-format.c:2468
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19830 msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
19831
19832 #: c-format.c:2521
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19835 msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
19836
19837 #: c-format.c:2538
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19840 msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
19841
19842 #: c-format.c:2543
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19845 msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
19846
19847 #: c-format.c:2850
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19850 msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
19851
19852 #: c-format.c:2862
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19855 msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
19856
19857 #: c-lex.c:232
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19860 msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
19861
19862 #: c-lex.c:267
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19865 msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
19866
19867 #. ... or not.
19868 #: c-lex.c:382
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19871 msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
19872
19873 #: c-lex.c:397
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "stray %qs in program"
19876 msgstr "залутало %qs у програму"
19877
19878 #: c-lex.c:407
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "missing terminating %c character"
19881 msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
19882
19883 #: c-lex.c:409
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "stray %qc in program"
19886 msgstr "залутало %qc у програму"
19887
19888 #: c-lex.c:411
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19891 msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
19892
19893 #: c-lex.c:570
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19896 msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
19897
19898 #: c-lex.c:574
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19901 msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
19902
19903 #: c-lex.c:590
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19906 msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
19907
19908 #: c-lex.c:639
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: c-lex.c:645
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19921 msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
19922
19923 #: c-lex.c:697
19924 #, fuzzy, gcc-internal-format
19925 msgid "floating constant truncated to zero"
19926 msgstr "лоша употреба реалне константе"
19927
19928 #: c-lex.c:888
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: c-lex.c:910
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19936 msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
19937
19938 #: c-omp.c:119
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19941 msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
19942
19943 #: c-omp.c:245
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19946 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
19947
19948 #: c-omp.c:258
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 msgid "%qE is not initialized"
19951 msgstr "%H%qE није успостављено"
19952
19953 #: c-omp.c:270
19954 #, fuzzy, gcc-internal-format
19955 msgid "missing controlling predicate"
19956 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
19957
19958 #: c-omp.c:331
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format
19960 msgid "invalid controlling predicate"
19961 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
19962
19963 #: c-omp.c:338
19964 #, fuzzy, gcc-internal-format
19965 msgid "missing increment expression"
19966 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
19967
19968 #: c-omp.c:404
19969 #, fuzzy, gcc-internal-format
19970 msgid "invalid increment expression"
19971 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
19972
19973 #: c-opts.c:150
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "no class name specified with %qs"
19976 msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
19977
19978 #: c-opts.c:154
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "assertion missing after %qs"
19981 msgstr "недостаје тврдња после %qs"
19982
19983 #: c-opts.c:159
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "macro name missing after %qs"
19986 msgstr "недостаје име макроа после %qs"
19987
19988 #: c-opts.c:168
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "missing path after %qs"
19991 msgstr "недостаје путања после %qs"
19992
19993 #: c-opts.c:177
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "missing filename after %qs"
19996 msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
19997
19998 #: c-opts.c:182
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "missing makefile target after %qs"
20001 msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
20002
20003 #: c-opts.c:321
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "-I- specified twice"
20006 msgstr "-I- наведено двапут"
20007
20008 #: c-opts.c:324
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20011 msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
20012
20013 #: c-opts.c:495
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20016 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
20017
20018 #: c-opts.c:582
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "switch %qs is no longer supported"
20021 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
20022
20023 #: c-opts.c:689
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20026 msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
20027
20028 #: c-opts.c:1025
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20031 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
20032
20033 #: c-opts.c:1094
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20036 msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
20037
20038 #: c-opts.c:1096
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20041 msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
20042
20043 #: c-opts.c:1098
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20046 msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
20047
20048 #: c-opts.c:1100
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20051 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20052
20053 #: c-opts.c:1102
20054 #, fuzzy, gcc-internal-format
20055 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20056 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20057
20058 #: c-opts.c:1104
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20061 msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
20062
20063 #: c-opts.c:1128
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "opening output file %s: %m"
20066 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
20067
20068 #: c-opts.c:1133
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20071 msgstr "задато је превише датотека.  Упишите %s --help за употребу"
20072
20073 #: c-opts.c:1217
20074 #, fuzzy, gcc-internal-format
20075 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20076 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
20077
20078 #: c-opts.c:1221
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: c-opts.c:1224
20084 #, fuzzy, gcc-internal-format
20085 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20086 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
20087
20088 #: c-opts.c:1228
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: c-opts.c:1278
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "opening dependency file %s: %m"
20096 msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
20097
20098 #: c-opts.c:1288
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "closing dependency file %s: %m"
20101 msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
20102
20103 #: c-opts.c:1291
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "when writing output to %s: %m"
20106 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
20107
20108 #: c-opts.c:1371
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20111 msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
20112
20113 #: c-opts.c:1394
20114 #, fuzzy, gcc-internal-format
20115 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20116 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
20117
20118 #: c-opts.c:1423
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20121 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
20122
20123 #: c-opts.c:1425
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format
20125 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20126 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
20127
20128 #: c-opts.c:1563
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20131 msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
20132
20133 #: c-parser.c:226
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: c-parser.c:971
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20141 msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
20142
20143 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20146 msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
20147
20148 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "expected declaration specifiers"
20151 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
20152
20153 #: c-parser.c:1206
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "data definition has no type or storage class"
20156 msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
20157
20158 #: c-parser.c:1260
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20161 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
20162
20163 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20164 #. function definition, so we don't give a more specific
20165 #. error suggesting there was one.
20166 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20169 msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
20170
20171 #: c-parser.c:1275
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "ISO C forbids nested functions"
20174 msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
20175
20176 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20177 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20178 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20179 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20180 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20181 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "expected identifier"
20184 msgstr "очекиван је идентификатор"
20185
20186 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "comma at end of enumerator list"
20189 msgstr "зарез на крају листе набрајања"
20190
20191 #: c-parser.c:1680
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20194 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
20195
20196 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "expected %<{%>"
20199 msgstr "очекивано је %<{%>"
20200
20201 #: c-parser.c:1706
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20204 msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
20205
20206 #: c-parser.c:1812
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "expected class name"
20209 msgstr "очекивано је име класе"
20210
20211 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20214 msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
20215
20216 #: c-parser.c:1860
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20219 msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
20220
20221 #: c-parser.c:1863
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "expected %<;%>"
20224 msgstr "очекивано је %<;%>"
20225
20226 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20229 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
20230
20231 #: c-parser.c:1952
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20234 msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
20235
20236 #: c-parser.c:2028
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20239 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
20240
20241 #: c-parser.c:2035
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20244 msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
20245
20246 #: c-parser.c:2086
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20249 msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
20250
20251 #: c-parser.c:2322
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "expected identifier or %<(%>"
20254 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
20255
20256 #: c-parser.c:2524
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20259 msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
20260
20261 #: c-parser.c:2630
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20264 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
20265
20266 #: c-parser.c:2681
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20269 msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
20270
20271 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "expected string literal"
20274 msgstr "очекивана је дословна ниска"
20275
20276 #: c-parser.c:3012
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20279 msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
20280
20281 #: c-parser.c:3058
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20284 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
20285
20286 #: c-parser.c:3188
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20289 msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
20290
20291 #: c-parser.c:3201
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20294 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
20295
20296 #: c-parser.c:3208
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20299 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
20300
20301 #: c-parser.c:3214
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "expected %<=%>"
20304 msgstr "очекивано је %<=%>"
20305
20306 #: c-parser.c:3358
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "ISO C forbids label declarations"
20309 msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
20310
20311 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "expected declaration or statement"
20314 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
20315
20316 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20317 #, fuzzy, gcc-internal-format
20318 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20319 msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
20320
20321 #: c-parser.c:3446
20322 #, fuzzy, gcc-internal-format
20323 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20324 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
20325
20326 #: c-parser.c:3451
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: c-parser.c:3467
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "label at end of compound statement"
20334 msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
20335
20336 #: c-parser.c:3510
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20339 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
20340
20341 #: c-parser.c:3544
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: c-parser.c:3706
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "expected identifier or %<*%>"
20349 msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
20350
20351 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20352 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20353 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20354 #. it to proceed further.
20355 #: c-parser.c:3768
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "expected statement"
20358 msgstr "очекивана је наредба"
20359
20360 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20361 #, fuzzy, gcc-internal-format
20362 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20363 msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
20364
20365 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20366 #, fuzzy, gcc-internal-format
20367 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20368 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
20369
20370 #: c-parser.c:4009
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: c-parser.c:4162
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20378 msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
20379
20380 #: c-parser.c:4450
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20383 msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
20384
20385 #: c-parser.c:4846
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20388 msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
20389
20390 #: c-parser.c:4970
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20393 msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
20394
20395 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "expected expression"
20398 msgstr "очекиван је израз"
20399
20400 #: c-parser.c:5145
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20403 msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
20404
20405 #: c-parser.c:5159
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20408 msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
20409
20410 #: c-parser.c:5346
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20413 msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
20414
20415 #: c-parser.c:5515
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "compound literal has variable size"
20418 msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
20419
20420 #: c-parser.c:5523
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20423 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
20424
20425 #: c-parser.c:6048
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20428 msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
20429
20430 #: c-parser.c:6592
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20433 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
20434
20435 #: c-parser.c:6603
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20438 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
20439
20440 #: c-parser.c:6614
20441 #, fuzzy, gcc-internal-format
20442 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20443 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
20444
20445 #: c-parser.c:6627
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20448 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
20449
20450 #: c-parser.c:6633
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20453 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
20454
20455 #: c-parser.c:6791
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "too many %qs clauses"
20458 msgstr "превише %qs одредби"
20459
20460 #: c-parser.c:6887
20461 #, fuzzy, gcc-internal-format
20462 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20463 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
20464
20465 #: c-parser.c:6952
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20468 msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
20469
20470 #: c-parser.c:6995
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "expected %<(%>"
20473 msgstr "очекивано је %<(%>"
20474
20475 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "expected integer expression"
20478 msgstr "очекиван је целобројни израз"
20479
20480 #: c-parser.c:7049
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20483 msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
20484
20485 #: c-parser.c:7129
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20488 msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
20489
20490 #: c-parser.c:7214
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20493 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
20494
20495 #: c-parser.c:7218
20496 #, fuzzy, gcc-internal-format
20497 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20498 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
20499
20500 #: c-parser.c:7236
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "invalid schedule kind"
20503 msgstr "неисправна врста распореда"
20504
20505 #: c-parser.c:7354
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20508 msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
20509
20510 #: c-parser.c:7363
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "%qs is not valid for %qs"
20513 msgstr "%qs није исправно за %qs"
20514
20515 #: c-parser.c:7464
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20518 msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
20519
20520 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "expected %<(%> or end of line"
20523 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
20524
20525 #: c-parser.c:7569
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "for statement expected"
20528 msgstr "очекивана је наредба for"
20529
20530 #: c-parser.c:7619
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20533 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
20534
20535 #: c-parser.c:7684
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "not enough perfectly nested loops"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: c-parser.c:7732
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20546 #, fuzzy, gcc-internal-format
20547 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20548 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
20549
20550 #: c-parser.c:7919
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20553 msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
20554
20555 #: c-parser.c:8189
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 msgid "%qD is not a variable"
20558 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
20559
20560 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20563 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
20564
20565 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20568 msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
20569
20570 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20573 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
20574
20575 #: c-pch.c:131
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20578 msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
20579
20580 #: c-pch.c:152
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "can%'t write to %s: %m"
20583 msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
20584
20585 #: c-pch.c:158
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "%qs is not a valid output file"
20588 msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
20589
20590 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "can%'t write %s: %m"
20593 msgstr "не могу да упишем %s: %m"
20594
20595 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20598 msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
20599
20600 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "can%'t read %s: %m"
20603 msgstr "не могу да читам %s: %m"
20604
20605 #: c-pch.c:465
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20608 msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
20609
20610 #: c-pch.c:466
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "use #include instead"
20613 msgstr "користите #include уместо тога"
20614
20615 #: c-pch.c:472
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20618 msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
20619
20620 #: c-pch.c:477
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20623 msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
20624
20625 #: c-pch.c:478
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "%s: PCH file was invalid"
20628 msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
20629
20630 #: c-pragma.c:102
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20633 msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
20634
20635 #: c-pragma.c:115
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20638 msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
20639
20640 #: c-pragma.c:129
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20643 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
20644
20645 #: c-pragma.c:131
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20648 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
20649
20650 #: c-pragma.c:152
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20653 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20654
20655 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20658 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20659
20660 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20663 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
20664
20665 #: c-pragma.c:172
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20668 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
20669
20670 #: c-pragma.c:174
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20673 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
20674
20675 #: c-pragma.c:183
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20678 msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
20679
20680 #: c-pragma.c:212
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20683 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
20684
20685 #: c-pragma.c:215
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20688 msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
20689
20690 #: c-pragma.c:235
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20693 msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
20694
20695 #: c-pragma.c:291
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20698 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20699
20700 #: c-pragma.c:299
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20703 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20704
20705 #: c-pragma.c:302
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20708 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20709
20710 #: c-pragma.c:305
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20713 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
20714
20715 #: c-pragma.c:348
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20718 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20719
20720 #: c-pragma.c:356
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20723 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20724
20725 #: c-pragma.c:359
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20728 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20729
20730 #: c-pragma.c:362
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20733 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
20734
20735 #: c-pragma.c:408
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20738 msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
20739
20740 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20743 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
20744
20745 #: c-pragma.c:491
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20748 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
20749
20750 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20753 msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
20754
20755 #: c-pragma.c:564
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20758 msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
20759
20760 #: c-pragma.c:570
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20763 msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
20764
20765 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20768 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
20769
20770 #: c-pragma.c:610
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20773 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
20774
20775 #: c-pragma.c:629
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20778 msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
20779
20780 #: c-pragma.c:632
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20783 msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
20784
20785 #: c-pragma.c:639
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20788 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
20789
20790 #: c-pragma.c:665
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20793 msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
20794
20795 #: c-pragma.c:696
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20798 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
20799
20800 #: c-pragma.c:758
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20803 msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
20804
20805 #: c-pragma.c:793
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20808 msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
20809
20810 #: c-pragma.c:799
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20813 msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
20814
20815 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20818 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
20819
20820 #: c-pragma.c:809
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20823 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
20824
20825 #: c-pragma.c:817
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20828 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
20829
20830 #: c-pragma.c:833
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20833 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20834
20835 #: c-pragma.c:839
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20838 msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20839
20840 #: c-pragma.c:848
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20843 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20844
20845 #: c-pragma.c:852
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20848 msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
20849
20850 #: c-pragma.c:866
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20853 msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
20854
20855 #: c-pragma.c:879
20856 #, fuzzy, gcc-internal-format
20857 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20858 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20859
20860 #: c-pragma.c:892
20861 #, fuzzy, gcc-internal-format
20862 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20863 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
20864
20865 #: c-pragma.c:919
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: c-pragma.c:925
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: c-pragma.c:948
20876 #, fuzzy, gcc-internal-format
20877 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20878 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20879
20880 #: c-pragma.c:961
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: c-pragma.c:987
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: c-pragma.c:993
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: c-pragma.c:1036
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20898 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20899
20900 #: c-pragma.c:1066
20901 #, fuzzy, gcc-internal-format
20902 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20903 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20904
20905 #: c-pragma.c:1073
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: c-pragma.c:1114
20911 #, fuzzy, gcc-internal-format
20912 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20913 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20914
20915 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20916 #, fuzzy, gcc-internal-format
20917 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20918 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20919
20920 #: c-pragma.c:1153
20921 #, fuzzy, gcc-internal-format
20922 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20923 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
20924
20925 #: c-pragma.c:1163
20926 #, fuzzy, gcc-internal-format
20927 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20928 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
20929
20930 #: c-pragma.c:1166
20931 #, fuzzy, gcc-internal-format
20932 msgid "#pragma message: %s"
20933 msgstr "програми: %s\n"
20934
20935 #: c-typeck.c:173
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "%qD has an incomplete type"
20938 msgstr "%qD има непотпун тип"
20939
20940 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "invalid use of void expression"
20943 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
20944
20945 #: c-typeck.c:202
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "invalid use of flexible array member"
20948 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
20949
20950 #: c-typeck.c:208
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20953 msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
20954
20955 #: c-typeck.c:216
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20958 msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
20959
20960 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20961 #: c-typeck.c:220
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20964 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
20965
20966 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20969 msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
20970
20971 #: c-typeck.c:626
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20974 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
20975
20976 #: c-typeck.c:631
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20979 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
20980
20981 #: c-typeck.c:636
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20984 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
20985
20986 #: c-typeck.c:1042
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "types are not quite compatible"
20989 msgstr "типови нису сасвим сагласни"
20990
20991 #: c-typeck.c:1365
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20994 msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
20995
20996 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20999 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
21000
21001 #: c-typeck.c:1920
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "%qT has no member named %qE"
21004 msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
21005
21006 #: c-typeck.c:1961
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21009 msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
21010
21011 #: c-typeck.c:2010
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21014 msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
21015
21016 #: c-typeck.c:2014
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21019 msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
21020
21021 #: c-typeck.c:2033
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format
21023 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21024 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
21025
21026 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21029 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
21030
21031 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "array subscript is not an integer"
21034 msgstr "индекс низа није целобројан"
21035
21036 #: c-typeck.c:2081
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "subscripted value is pointer to function"
21039 msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
21040
21041 #: c-typeck.c:2129
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21044 msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
21045
21046 #: c-typeck.c:2132
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21049 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
21050
21051 #: c-typeck.c:2249
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: c-typeck.c:2397
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "called object %qE is not a function"
21059 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
21060
21061 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
21062 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21063 #. executions of the program must execute the code.
21064 #: c-typeck.c:2424
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "function called through a non-compatible type"
21067 msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
21068
21069 #: c-typeck.c:2561
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21072 msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
21073
21074 #: c-typeck.c:2574
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21077 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
21078
21079 #: c-typeck.c:2579
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21082 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
21083
21084 #: c-typeck.c:2584
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21087 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
21088
21089 #: c-typeck.c:2589
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21092 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
21093
21094 #: c-typeck.c:2594
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21097 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
21098
21099 #: c-typeck.c:2599
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21102 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
21103
21104 #: c-typeck.c:2612
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21107 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
21108
21109 #: c-typeck.c:2637
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21112 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
21113
21114 #: c-typeck.c:2658
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21117 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
21118
21119 #: c-typeck.c:2681
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21122 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
21123
21124 #: c-typeck.c:2685
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21127 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
21128
21129 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
21130 #, fuzzy, gcc-internal-format
21131 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21132 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
21133
21134 #: c-typeck.c:2828
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21137 msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
21138
21139 #: c-typeck.c:2831
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21142 msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
21143
21144 #: c-typeck.c:2946
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "wrong type argument to unary plus"
21147 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
21148
21149 #: c-typeck.c:2959
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "wrong type argument to unary minus"
21152 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
21153
21154 #: c-typeck.c:2979
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21157 msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
21158
21159 #: c-typeck.c:2985
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21162 msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
21163
21164 #: c-typeck.c:2993
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "wrong type argument to abs"
21167 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
21168
21169 #: c-typeck.c:3005
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "wrong type argument to conjugation"
21172 msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
21173
21174 #: c-typeck.c:3018
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21177 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
21178
21179 #: c-typeck.c:3055
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21182 msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
21183
21184 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "wrong type argument to increment"
21187 msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
21188
21189 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "wrong type argument to decrement"
21192 msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
21193
21194 #: c-typeck.c:3096
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21197 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
21198
21199 #: c-typeck.c:3099
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21202 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
21203
21204 #: c-typeck.c:3308
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "assignment of read-only member %qD"
21207 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
21208
21209 #: c-typeck.c:3309
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "increment of read-only member %qD"
21212 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
21213
21214 #: c-typeck.c:3310
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "decrement of read-only member %qD"
21217 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
21218
21219 #: c-typeck.c:3311
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21222 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
21223
21224 #: c-typeck.c:3315
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21227 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
21228
21229 #: c-typeck.c:3316
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "increment of read-only variable %qD"
21232 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
21233
21234 #: c-typeck.c:3317
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21237 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
21238
21239 #: c-typeck.c:3318
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21242 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
21243
21244 #: c-typeck.c:3321
21245 #, fuzzy, gcc-internal-format
21246 msgid "assignment of read-only location %qE"
21247 msgstr "додела само-за-читање локацији"
21248
21249 #: c-typeck.c:3322
21250 #, fuzzy, gcc-internal-format
21251 msgid "increment of read-only location %qE"
21252 msgstr "увећање само-за-читање локације"
21253
21254 #: c-typeck.c:3323
21255 #, fuzzy, gcc-internal-format
21256 msgid "decrement of read-only location %qE"
21257 msgstr "умањење само-за-читање локације"
21258
21259 #: c-typeck.c:3324
21260 #, fuzzy, gcc-internal-format
21261 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21262 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
21263
21264 #: c-typeck.c:3360
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21267 msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
21268
21269 #: c-typeck.c:3388
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21272 msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
21273
21274 #: c-typeck.c:3391
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "register variable %qD used in nested function"
21277 msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
21278
21279 #: c-typeck.c:3396
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "address of global register variable %qD requested"
21282 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
21283
21284 #: c-typeck.c:3398
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "address of register variable %qD requested"
21287 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
21288
21289 #: c-typeck.c:3444
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21292 msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
21293
21294 #: c-typeck.c:3492
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21297 msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
21298
21299 #: c-typeck.c:3500
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21302 msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
21303
21304 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21307 msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
21308
21309 #: c-typeck.c:3532
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21312 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
21313
21314 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21317 msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
21318
21319 #: c-typeck.c:3565
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "type mismatch in conditional expression"
21322 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
21323
21324 #: c-typeck.c:3606
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21327 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
21328
21329 #: c-typeck.c:3643
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "cast specifies array type"
21332 msgstr "претапање наводи низовни тип"
21333
21334 #: c-typeck.c:3649
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "cast specifies function type"
21337 msgstr "претапање наводи функцијски тип"
21338
21339 #: c-typeck.c:3665
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21342 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
21343
21344 #: c-typeck.c:3682
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21347 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
21348
21349 #: c-typeck.c:3689
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "cast to union type from type not present in union"
21352 msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
21353
21354 #: c-typeck.c:3735
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21357 msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
21358
21359 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21360 #. present in IN_TYPE.
21361 #: c-typeck.c:3740
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21364 msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21365
21366 #: c-typeck.c:3756
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "cast increases required alignment of target type"
21369 msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
21370
21371 #: c-typeck.c:3767
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21374 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
21375
21376 #: c-typeck.c:3771
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21379 msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
21380
21381 #: c-typeck.c:3779
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21384 msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
21385
21386 #: c-typeck.c:3793
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21389 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
21390
21391 #: c-typeck.c:3802
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21394 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
21395
21396 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21397 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21398 #. compile time.
21399 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21400 #, fuzzy, gcc-internal-format
21401 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21402 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
21403
21404 #: c-typeck.c:4092
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21407 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
21408
21409 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21412 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21413
21414 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21417 msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21418
21419 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21422 msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21423
21424 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21427 msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21428
21429 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21432 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21433
21434 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21437 msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21438
21439 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21442 msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21443
21444 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21447 msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21448
21449 #: c-typeck.c:4234
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21452 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
21453
21454 #: c-typeck.c:4267
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21457 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
21458
21459 #: c-typeck.c:4279
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21462 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
21463
21464 #: c-typeck.c:4285
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21467 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
21468
21469 #: c-typeck.c:4290
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21472 msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
21473
21474 #: c-typeck.c:4295
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21477 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
21478
21479 #: c-typeck.c:4319
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21482 msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
21483
21484 #: c-typeck.c:4322
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21487 msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
21488
21489 #: c-typeck.c:4324
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21492 msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
21493
21494 #: c-typeck.c:4326
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21497 msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
21498
21499 #: c-typeck.c:4357
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21502 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
21503
21504 #: c-typeck.c:4359
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21507 msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
21508
21509 #: c-typeck.c:4361
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21512 msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
21513
21514 #: c-typeck.c:4363
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21517 msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
21518
21519 #: c-typeck.c:4390
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21522 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
21523
21524 #: c-typeck.c:4392
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21527 msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
21528
21529 #: c-typeck.c:4393
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21532 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
21533
21534 #: c-typeck.c:4395
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "return from incompatible pointer type"
21537 msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
21538
21539 #: c-typeck.c:4413
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21542 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
21543
21544 #: c-typeck.c:4415
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21547 msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
21548
21549 #: c-typeck.c:4417
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21552 msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
21553
21554 #: c-typeck.c:4419
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21557 msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
21558
21559 #: c-typeck.c:4427
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21562 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
21563
21564 #: c-typeck.c:4429
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21567 msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
21568
21569 #: c-typeck.c:4431
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21572 msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
21573
21574 #: c-typeck.c:4433
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21577 msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
21578
21579 #: c-typeck.c:4449
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21582 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
21583
21584 #: c-typeck.c:4453
21585 #, fuzzy, gcc-internal-format
21586 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21587 msgstr "несагласни типови у успостављању"
21588
21589 #: c-typeck.c:4457
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21592 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
21593
21594 #: c-typeck.c:4514
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21597 msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
21598
21599 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "(near initialization for %qs)"
21602 msgstr "(близу успостављања за %qs)"
21603
21604 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21607 msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
21608
21609 #: c-typeck.c:5898
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21612 msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
21613
21614 #: c-typeck.c:6793
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21617 msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
21618
21619 #: c-typeck.c:7104
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "jump into statement expression"
21622 msgstr "скок у наредбени израз"
21623
21624 #: c-typeck.c:7110
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21627 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
21628
21629 #: c-typeck.c:7146
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21632 msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
21633
21634 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21637 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
21638
21639 #: c-typeck.c:7170
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21642 msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
21643
21644 #: c-typeck.c:7180
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21647 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
21648
21649 #: c-typeck.c:7182
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21652 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
21653
21654 #: c-typeck.c:7239
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "function returns address of local variable"
21657 msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
21658
21659 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "switch quantity not an integer"
21662 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
21663
21664 #: c-typeck.c:7326
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21667 msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
21668
21669 #: c-typeck.c:7369
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21672 msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21673
21674 #: c-typeck.c:7372
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21677 msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21678
21679 #: c-typeck.c:7378
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21682 msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21683
21684 #: c-typeck.c:7381
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21687 msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21688
21689 #: c-typeck.c:7385
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "case label not within a switch statement"
21692 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
21693
21694 #: c-typeck.c:7387
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21697 msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
21698
21699 #: c-typeck.c:7464
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21702 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
21703
21704 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "break statement not within loop or switch"
21707 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
21708
21709 #: c-typeck.c:7575
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "continue statement not within a loop"
21712 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
21713
21714 #: c-typeck.c:7580
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21717 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
21718
21719 #: c-typeck.c:7606
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "%Hstatement with no effect"
21722 msgstr "%Hнаредба без ефекта"
21723
21724 #: c-typeck.c:7628
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "expression statement has incomplete type"
21727 msgstr "наредба израза има непотпун тип"
21728
21729 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "right shift count is negative"
21732 msgstr "негативан десни помак"
21733
21734 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "right shift count >= width of type"
21737 msgstr "десни помак >= од ширине типа"
21738
21739 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "left shift count is negative"
21742 msgstr "негативан леви помак"
21743
21744 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "left shift count >= width of type"
21747 msgstr "леви помак >= од ширине типа"
21748
21749 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21752 msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
21753
21754 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21757 msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
21758
21759 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21762 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
21763
21764 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21767 msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
21768
21769 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "comparison between pointer and integer"
21772 msgstr "поређење између показивача и целобројног"
21773
21774 #: c-typeck.c:8342
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21777 msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
21778
21779 #: c-typeck.c:8344
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21782 msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
21783
21784 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21787 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
21788
21789 #: c-typeck.c:8546
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21792 msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
21793
21794 #: c-typeck.c:8550
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "used struct type value where scalar is required"
21797 msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
21798
21799 #: c-typeck.c:8554
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "used union type value where scalar is required"
21802 msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
21803
21804 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21807 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
21808
21809 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21812 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
21813
21814 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21817 msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
21818
21819 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21822 msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
21823
21824 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21827 msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
21828
21829 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21832 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
21833
21834 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21837 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
21838
21839 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21842 msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
21843
21844 #: calls.c:2049
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "function call has aggregate value"
21847 msgstr "позив функције има скупинску вредност"
21848
21849 #: cfgexpand.c:298
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: cfgexpand.c:2343
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21857 msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
21858
21859 #: cfgexpand.c:2346
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21862 msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
21863
21864 #: cfghooks.c:110
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "bb %d on wrong place"
21867 msgstr "об. %d на погрешном месту"
21868
21869 #: cfghooks.c:116
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21872 msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
21873
21874 #: cfghooks.c:133
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: cfghooks.c:139
21880 #, fuzzy, gcc-internal-format
21881 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21882 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
21883
21884 #: cfghooks.c:145
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21887 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
21888
21889 #: cfghooks.c:151
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21892 msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
21893
21894 #: cfghooks.c:159
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21897 msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
21898
21899 #: cfghooks.c:165
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21902 msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
21903
21904 #: cfghooks.c:171
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21907 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
21908
21909 #: cfghooks.c:183
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21912 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
21913
21914 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21917 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
21918
21919 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21922 msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
21923
21924 #: cfghooks.c:217
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21927 msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
21928
21929 #: cfghooks.c:246
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21932 msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
21933
21934 #: cfghooks.c:259
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "verify_flow_info failed"
21937 msgstr "verify_flow_info није успело"
21938
21939 #: cfghooks.c:320
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21942 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
21943
21944 #: cfghooks.c:340
21945 #, fuzzy, gcc-internal-format
21946 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21947 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
21948
21949 #: cfghooks.c:394
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21952 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
21953
21954 #: cfghooks.c:431
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "%s does not support split_block"
21957 msgstr "%s не подржава split_block"
21958
21959 #: cfghooks.c:482
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "%s does not support move_block_after"
21962 msgstr "%s не подржава move_block_after"
21963
21964 #: cfghooks.c:495
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21967 msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
21968
21969 #: cfghooks.c:545
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "%s does not support split_edge"
21972 msgstr "%s не подржава split_edge"
21973
21974 #: cfghooks.c:618
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "%s does not support create_basic_block"
21977 msgstr "%s не подржава create_basic_block"
21978
21979 #: cfghooks.c:646
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21982 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
21983
21984 #: cfghooks.c:657
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "%s does not support predict_edge"
21987 msgstr "%s не подржава predict_edge"
21988
21989 #: cfghooks.c:666
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21992 msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
21993
21994 #: cfghooks.c:680
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "%s does not support merge_blocks"
21997 msgstr "%s не подржава merge_blocks"
21998
21999 #: cfghooks.c:733
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22002 msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
22003
22004 #: cfghooks.c:880
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22007 msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
22008
22009 #: cfghooks.c:902
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "%s does not support duplicate_block"
22012 msgstr "%s не подржава duplicate_block"
22013
22014 #: cfghooks.c:979
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22017 msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
22018
22019 #: cfghooks.c:990
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22022 msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
22023
22024 #: cfghooks.c:1008
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22027 msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
22028
22029 #: cfgloop.c:1344
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22032 msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
22033
22034 #: cfgloop.c:1358
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22037 msgstr "об. %d не припада петљи %d"
22038
22039 #: cfgloop.c:1373
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22042 msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
22043
22044 #: cfgloop.c:1380
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22047 msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
22048
22049 #: cfgloop.c:1385
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22052 msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
22053
22054 #: cfgloop.c:1390
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22057 msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
22058
22059 #: cfgloop.c:1396
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22062 msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
22063
22064 #: cfgloop.c:1402
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22067 msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
22068
22069 #: cfgloop.c:1435
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22072 msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
22073
22074 #: cfgloop.c:1441
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22077 msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
22078
22079 #: cfgloop.c:1449
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22082 msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
22083
22084 #: cfgloop.c:1456
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22087 msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
22088
22089 #: cfgloop.c:1471
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: cfgloop.c:1489
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: cfgloop.c:1498
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: cfgloop.c:1524
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: cfgloop.c:1542
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: cfgloop.c:1551
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "Too many loop exits recorded"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: cfgloop.c:1562
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22122 msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
22123
22124 #: cfgrtl.c:1729
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22127 msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
22128
22129 #: cfgrtl.c:1736
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: cfgrtl.c:1747
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: cfgrtl.c:1755
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: cfgrtl.c:1777
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22147 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
22148
22149 #: cfgrtl.c:1792
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22152 msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
22153
22154 #: cfgrtl.c:1817
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22157 msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
22158
22159 #: cfgrtl.c:1825
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22162 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
22163
22164 #: cfgrtl.c:1830
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22167 msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
22168
22169 #: cfgrtl.c:1841
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22172 msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
22173
22174 #: cfgrtl.c:1847
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22177 msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
22178
22179 #: cfgrtl.c:1856
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22182 msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
22183
22184 #: cfgrtl.c:1868
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22187 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
22188
22189 #: cfgrtl.c:1872
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22192 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
22193
22194 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22197 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
22198
22199 #: cfgrtl.c:1909
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22202 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
22203
22204 #: cfgrtl.c:1919
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "in basic block %d:"
22207 msgstr "у основном блоку %d:"
22208
22209 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22212 msgstr "ија изван основног блока"
22213
22214 #: cfgrtl.c:1980
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22217 msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
22218
22219 #: cfgrtl.c:1993
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22222 msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
22223
22224 #: cfgrtl.c:2005
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22227 msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
22228
22229 #: cfgrtl.c:2025
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "missing barrier after block %i"
22232 msgstr "недостаје баријера после блока %i"
22233
22234 #: cfgrtl.c:2038
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22237 msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
22238
22239 #: cfgrtl.c:2047
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22242 msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
22243
22244 #: cfgrtl.c:2080
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22247 msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
22248
22249 #: cfgrtl.c:2119
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22252 msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22253
22254 #: cgraph.c:1267
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22257 msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
22258
22259 #: cgraphunit.c:572
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22262 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
22263
22264 #: cgraphunit.c:578
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "Execution count is negative"
22267 msgstr "Број извршавања је негативан"
22268
22269 #: cgraphunit.c:585
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "caller edge count is negative"
22272 msgstr "број ивица позивача је негативан"
22273
22274 #: cgraphunit.c:590
22275 #, fuzzy, gcc-internal-format
22276 msgid "caller edge frequency is negative"
22277 msgstr "број ивица позивача је негативан"
22278
22279 #: cgraphunit.c:595
22280 #, fuzzy, gcc-internal-format
22281 msgid "caller edge frequency is too large"
22282 msgstr "број ивица позивача је негативан"
22283
22284 #: cgraphunit.c:604
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22287 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
22288
22289 #: cgraphunit.c:609
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "multiple inline callers"
22292 msgstr "вишеструки уткани позивачи"
22293
22294 #: cgraphunit.c:616
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22297 msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
22298
22299 #: cgraphunit.c:622
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22302 msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
22303
22304 #: cgraphunit.c:627
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22307 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
22308
22309 #: cgraphunit.c:637
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "node not found in cgraph_hash"
22312 msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
22313
22314 #: cgraphunit.c:666
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "shared call_stmt:"
22317 msgstr "дељени call_stmt:"
22318
22319 #: cgraphunit.c:673
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "edge points to wrong declaration:"
22322 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
22323
22324 #: cgraphunit.c:682
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22327 msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
22328
22329 #: cgraphunit.c:698
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22332 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
22333
22334 #: cgraphunit.c:710
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "verify_cgraph_node failed"
22337 msgstr "verify_cgraph_node није успело"
22338
22339 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22342 msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
22343
22344 #: cgraphunit.c:1018
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22347 msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
22348
22349 #: cgraphunit.c:1343
22350 #, fuzzy, gcc-internal-format
22351 msgid "nodes with unreleased memory found"
22352 msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
22353
22354 #: collect2.c:1209
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "unknown demangling style '%s'"
22357 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
22358
22359 #: collect2.c:1532
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22362 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
22363
22364 #: collect2.c:1550
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "%s returned %d exit status"
22367 msgstr "%s врати излазни статус %d"
22368
22369 #: collect2.c:2261
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "cannot find 'ldd'"
22372 msgstr "не могу да нађем „ldd“"
22373
22374 #: convert.c:69
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "cannot convert to a pointer type"
22377 msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
22378
22379 #: convert.c:364
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22382 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
22383
22384 #: convert.c:368
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22387 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
22388
22389 #: convert.c:393
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "conversion to incomplete type"
22392 msgstr "претварање у непотпун тип"
22393
22394 #: convert.c:762 convert.c:838
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "can't convert between vector values of different size"
22397 msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
22398
22399 #: convert.c:768
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22402 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
22403
22404 #: convert.c:818
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22407 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
22408
22409 #: convert.c:822
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22412 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
22413
22414 #: convert.c:844
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "can't convert value to a vector"
22417 msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
22418
22419 #: convert.c:883
22420 #, fuzzy, gcc-internal-format
22421 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22422 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
22423
22424 #: coverage.c:185
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "%qs is not a gcov data file"
22427 msgstr "%qs није датотека података гкова"
22428
22429 #: coverage.c:196
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22432 msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
22433
22434 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22437 msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
22438
22439 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "checksum is %x instead of %x"
22442 msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
22443
22444 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22447 msgstr "број бројача је %d уместо %d"
22448
22449 #: coverage.c:292
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22452 msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
22453
22454 #: coverage.c:313
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "%qs has overflowed"
22457 msgstr "%qs се прелило"
22458
22459 #: coverage.c:350
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "no coverage for function %qs found"
22462 msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
22463
22464 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22467 msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
22468
22469 #: coverage.c:383
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: coverage.c:385
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 msgid "execution counts estimated"
22477 msgstr "Број извршавања је негативан"
22478
22479 #: coverage.c:388
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "this can result in poorly optimized code"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: coverage.c:568
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "cannot open %s"
22487 msgstr "не могу да отворим %s"
22488
22489 #: coverage.c:603
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "error writing %qs"
22492 msgstr "грешка при писању %qs"
22493
22494 #: dbgcnt.c:134
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: dbgcnt.c:135
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: dbgcnt.c:136
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 msgid "          %s"
22507 msgstr "        %qD"
22508
22509 #: dbxout.c:3227
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: diagnostic.c:712
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "in %s, at %s:%d"
22517 msgstr "у %s, код %s:%d"
22518
22519 #: dominance.c:984
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "dominator of %d status unknown"
22522 msgstr "доминатор %d статуса непознат"
22523
22524 #: dominance.c:991
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22527 msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
22528
22529 #: dwarf2out.c:4467
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22532 msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
22533
22534 #: emit-rtl.c:2365
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22537 msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
22538
22539 #: emit-rtl.c:2367
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "shared rtx"
22542 msgstr "дељено rtx"
22543
22544 #: emit-rtl.c:2369
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "internal consistency failure"
22547 msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
22548
22549 #: emit-rtl.c:3429
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22552 msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
22553
22554 #: errors.c:133
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22557 msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
22558
22559 #: except.c:307
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22562 msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
22563
22564 #: except.c:2854
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22567 msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
22568
22569 #: except.c:2987
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22572 msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
22573
22574 #: except.c:3861 except.c:3870
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22577 msgstr "region_array је искварен за област %i"
22578
22579 #: except.c:3875
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "outer block of region %i is wrong"
22582 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
22583
22584 #: except.c:3880
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22587 msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
22588
22589 #: except.c:3886
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "negative nesting depth of region %i"
22592 msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
22593
22594 #: except.c:3906
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "tree list ends on depth %i"
22597 msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
22598
22599 #: except.c:3911
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "array does not match the region tree"
22602 msgstr "низ не одговара стаблу области"
22603
22604 #: except.c:3917
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "verify_eh_tree failed"
22607 msgstr "verify_eh_tree није успело"
22608
22609 #: explow.c:1258
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "stack limits not supported on this target"
22612 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
22613
22614 #: expr.c:8058
22615 #, fuzzy
22616 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22617 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
22618
22619 #: expr.c:8064
22620 #, fuzzy
22621 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22622 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
22623
22624 #: final.c:1432
22625 #, fuzzy, gcc-internal-format
22626 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22627 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22628
22629 #: final.c:1533
22630 #, fuzzy, gcc-internal-format
22631 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22632 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
22633
22634 #: fixed-value.c:104
22635 #, fuzzy, gcc-internal-format
22636 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22637 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
22638
22639 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "%H%s"
22642 msgstr "%H%s"
22643
22644 #: fold-const.c:1359
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22647 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
22648
22649 #: fold-const.c:5127
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22652 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
22653
22654 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "comparison is always %d"
22657 msgstr "поређење је увек %d"
22658
22659 #: fold-const.c:5536
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22662 msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
22663
22664 #: fold-const.c:5541
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22667 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
22668
22669 #: fold-const.c:8432
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format
22671 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22672 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
22673
22674 #: fold-const.c:8799
22675 #, fuzzy, gcc-internal-format
22676 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22677 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
22678
22679 #: fold-const.c:13334
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22682 msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
22683
22684 #: function.c:306
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22687 msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
22688
22689 #: function.c:802 varasm.c:2139
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "size of variable %q+D is too large"
22692 msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
22693
22694 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22697 msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
22698
22699 #: function.c:3614
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22702 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
22703
22704 #: function.c:3635
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22707 msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
22708
22709 #: function.c:4079
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "function returns an aggregate"
22712 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
22713
22714 #: function.c:4480
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "unused parameter %q+D"
22717 msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
22718
22719 #: gcc.c:1298
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22722 msgstr "двосмислена скраћеница %s"
22723
22724 #: gcc.c:1325
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "incomplete '%s' option"
22727 msgstr "непотпуна опција „%s“"
22728
22729 #: gcc.c:1336
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "missing argument to '%s' option"
22732 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
22733
22734 #: gcc.c:1349
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22737 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
22738
22739 #: gcc.c:4011
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22742 msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
22743
22744 #: gcc.c:4304
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22747 msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
22748
22749 #. Catch the case where a spec string contains something like
22750 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22751 #. hand side of the :.
22752 #: gcc.c:5387
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22755 msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
22756
22757 #: gcc.c:5396
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22760 msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
22761
22762 #: gcc.c:5477
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22765 msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
22766
22767 #: gcc.c:6383
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22770 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22771
22772 #: gcc.c:6406
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22775 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22776
22777 #: gcc.c:6493
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "unrecognized option '-%s'"
22780 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
22781
22782 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22785 msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
22786
22787 #: gcc.c:6868
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22790 msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
22791
22792 #: gcc.c:6908
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "language %s not recognized"
22795 msgstr "језик %s није препознат"
22796
22797 #: gcc.c:6979
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%s: %s"
22800 msgstr "%s: %s"
22801
22802 #: gcse.c:6570
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22805 msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
22806
22807 #: gcse.c:6583
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22810 msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
22811
22812 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22813 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22814 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "can't write PCH file: %m"
22817 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
22818
22819 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22822 msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
22823
22824 #: ggc-common.c:498
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22827 msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
22828
22829 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22830 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "can't read PCH file: %m"
22833 msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
22834
22835 #: ggc-common.c:576
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "had to relocate PCH"
22838 msgstr "морадох преместим ПЦХ"
22839
22840 #: ggc-page.c:1505
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "open /dev/zero: %m"
22843 msgstr "отварање /dev/zero: %m"
22844
22845 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "can't write PCH file"
22848 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
22849
22850 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "can't seek PCH file: %m"
22853 msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
22854
22855 #: gimple.c:1111
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22858 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
22859
22860 #: gimplify.c:4660
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22863 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
22864
22865 #: gimplify.c:4776
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22868 msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
22869
22870 #: gimplify.c:4791
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22873 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
22874
22875 #: gimplify.c:5285
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22878 msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
22879
22880 #: gimplify.c:5287
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "%Henclosing parallel"
22883 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
22884
22885 #: gimplify.c:5378
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "iteration variable %qs should be private"
22888 msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
22889
22890 #: gimplify.c:5392
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22893 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
22894
22895 #: gimplify.c:5395
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22898 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
22899
22900 #: gimplify.c:5558
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22903 msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
22904
22905 #: gimplify.c:7059
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "gimplification failed"
22908 msgstr "гимплификација није успела"
22909
22910 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "%s cannot be used in asm here"
22913 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
22914
22915 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "can't open %s: %m"
22918 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
22919
22920 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22921 #, fuzzy, gcc-internal-format
22922 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22923 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
22924
22925 #: haifa-sched.c:184
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22928 msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
22929
22930 #: omp-low.c:1817
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22933 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
22934
22935 #: omp-low.c:1822
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22938 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
22939
22940 #: omp-low.c:1840
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22943 msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
22944
22945 #: omp-low.c:1855
22946 #, fuzzy, gcc-internal-format
22947 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22948 msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
22949
22950 #: omp-low.c:1861
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22953 msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
22954
22955 #: omp-low.c:1876
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22958 msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
22959
22960 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22963 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
22964
22965 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22968 msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
22969
22970 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22971 #: omp-low.c:6632
22972 #, fuzzy, gcc-internal-format
22973 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22974 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
22975
22976 #: opts.c:171
22977 #, fuzzy, gcc-internal-format
22978 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22979 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
22980
22981 #: opts.c:205
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: opts.c:211
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22989 msgstr ""
22990
22991 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22992 #: opts.c:448
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22995 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
22996
22997 #: opts.c:479 opts.c:799
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23000 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
23001
23002 #: opts.c:540
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23005 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
23006
23007 #: opts.c:593
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "missing argument to \"%s\""
23010 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
23011
23012 #: opts.c:603
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23015 msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
23016
23017 #: opts.c:761
23018 #, fuzzy, gcc-internal-format
23019 msgid "disallowed call to %qs"
23020 msgstr "  у позиву %qD"
23021
23022 #: opts.c:1015
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: opts.c:1019
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: opts.c:1034
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: opts.c:1064
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23040 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
23041
23042 #: opts.c:1075
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23045 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
23046
23047 #: opts.c:1089
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23050 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
23051
23052 #: opts.c:1101
23053 #, fuzzy, gcc-internal-format
23054 msgid "-fira does not work on this architecture"
23055 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
23056
23057 #: opts.c:1406
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: opts.c:1780
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23065 msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
23066
23067 #: opts.c:1867
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23070 msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
23071
23072 #: opts.c:1925
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
23075 msgstr "непознат машински режим %qs"
23076
23077 #: opts.c:1951
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23080 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
23081
23082 #: opts.c:1975
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23085 msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
23086
23087 #: opts.c:1986
23088 #, fuzzy, gcc-internal-format
23089 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23090 msgstr "непознато име регистра: %s"
23091
23092 #: opts.c:2089
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23095 msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
23096
23097 #: opts.c:2094
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "invalid --param value %qs"
23100 msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
23101
23102 #: opts.c:2212
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "target system does not support debug output"
23105 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
23106
23107 #: opts.c:2219
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23110 msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
23111
23112 #: opts.c:2235
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23115 msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
23116
23117 #: opts.c:2237
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "debug output level %s is too high"
23120 msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
23121
23122 #: opts.c:2319
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23125 msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
23126
23127 #: params.c:68
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23130 msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
23131
23132 #: params.c:73
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23135 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
23136
23137 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23138 #: params.c:85
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "invalid parameter %qs"
23141 msgstr "неисправан параметар %qs"
23142
23143 #: profile.c:415
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23146 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
23147
23148 #: profile.c:460
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23151 msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
23152
23153 #: profile.c:466
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23156 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
23157
23158 #: profile.c:632
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "correcting inconsistent profile data"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: profile.c:642
23164 #, fuzzy, gcc-internal-format
23165 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23166 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
23167
23168 #: profile.c:660
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23171 msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
23172
23173 #: profile.c:681
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23176 msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
23177
23178 #: reg-stack.c:538
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23181 msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
23182
23183 #: reg-stack.c:548
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23186 msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
23187
23188 #: reg-stack.c:571
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23191 msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
23192
23193 #: reg-stack.c:608
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23196 msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
23197
23198 #: reg-stack.c:627
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23201 msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
23202
23203 #: regclass.c:873
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23206 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
23207
23208 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23209 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23210 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "unknown register name: %s"
23213 msgstr "непознато име регистра: %s"
23214
23215 #: regclass.c:898
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "global register variable follows a function definition"
23218 msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
23219
23220 #: regclass.c:902
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "register used for two global register variables"
23223 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
23224
23225 #: regclass.c:907
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23228 msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
23229
23230 #: regrename.c:1898
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23233 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
23234
23235 #: regrename.c:1910
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23238 msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
23239
23240 #: regrename.c:1913
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23243 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
23244
23245 #: regrename.c:1925
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23248 msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
23249
23250 #: reload.c:1258
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23253 msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
23254
23255 #: reload.c:1272
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23258 msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
23259
23260 #: reload.c:3615
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23263 msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
23264
23265 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23268 msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
23269
23270 #: reload1.c:1322
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23273 msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
23274
23275 #: reload1.c:1342
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23278 msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
23279
23280 #: reload1.c:1345
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "try reducing the number of local variables"
23283 msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
23284
23285 #: reload1.c:2080
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23288 msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
23289
23290 #: reload1.c:2085
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23293 msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
23294
23295 #: reload1.c:4270
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23298 msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
23299
23300 #: reload1.c:5616
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23303 msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
23304
23305 #: reload1.c:7565
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23308 msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
23309
23310 #: rtl.c:501
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23313 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
23314
23315 #: rtl.c:511
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23318 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
23319
23320 #: rtl.c:521
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23323 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
23324
23325 #: rtl.c:530
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23328 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
23329
23330 #: rtl.c:540
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23333 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
23334
23335 #: rtl.c:567
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23338 msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
23339
23340 #: rtl.c:577
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23343 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
23344
23345 #: rtl.c:588
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23348 msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
23349
23350 #: stmt.c:310
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23353 msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
23354
23355 #: stmt.c:325
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23358 msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
23359
23360 #: stmt.c:348
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23363 msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
23364
23365 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23368 msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
23369
23370 #: stmt.c:374
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23373 msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
23374
23375 #: stmt.c:445
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "input operand constraint contains %qc"
23378 msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
23379
23380 #: stmt.c:487
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23383 msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
23384
23385 #: stmt.c:525
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23388 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
23389
23390 #: stmt.c:549
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "matching constraint does not allow a register"
23393 msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
23394
23395 #: stmt.c:603
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23398 msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
23399
23400 #: stmt.c:693
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23403 msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
23404
23405 #: stmt.c:701
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23408 msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
23409
23410 #: stmt.c:748
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23413 msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
23414
23415 #: stmt.c:811
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "output number %d not directly addressable"
23418 msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
23419
23420 #: stmt.c:894
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23423 msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
23424
23425 #: stmt.c:904
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23428 msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
23429
23430 #: stmt.c:1051
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23433 msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
23434
23435 #: stmt.c:1056
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23438 msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
23439
23440 #: stmt.c:1134
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23443 msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
23444
23445 #: stmt.c:1146
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23448 msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
23449
23450 #: stmt.c:1199
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23453 msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
23454
23455 #: stmt.c:1297
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "missing close brace for named operand"
23458 msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
23459
23460 #: stmt.c:1325
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "undefined named operand %qs"
23463 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
23464
23465 #: stmt.c:1469
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "%Hvalue computed is not used"
23468 msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
23469
23470 #: stor-layout.c:149
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23473 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
23474
23475 #: stor-layout.c:151
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23478 msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
23479
23480 #: stor-layout.c:467
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23483 msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
23484
23485 #: stor-layout.c:469
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23488 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
23489
23490 #: stor-layout.c:888
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23493 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
23494
23495 #: stor-layout.c:891
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23498 msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
23499
23500 #. No, we need to skip space before this field.
23501 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23502 #: stor-layout.c:908
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "padding struct to align %q+D"
23505 msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
23506
23507 #: stor-layout.c:1259
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23510 msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
23511
23512 #: stor-layout.c:1289
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23515 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
23516
23517 #: stor-layout.c:1293
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23520 msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
23521
23522 #: stor-layout.c:1299
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23525 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
23526
23527 #: stor-layout.c:1301
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "packed attribute is unnecessary"
23530 msgstr "атрибут паковања непотребан"
23531
23532 #: stor-layout.c:1831
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23535 msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
23536
23537 #: targhooks.c:116
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23540 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
23541
23542 #: targhooks.c:728
23543 #, fuzzy, gcc-internal-format
23544 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23545 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
23546
23547 #: targhooks.c:738
23548 #, fuzzy, gcc-internal-format
23549 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23550 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
23551
23552 #: tlink.c:482
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23555 msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
23556
23557 #: tlink.c:730
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23560 msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
23561
23562 #: tlink.c:800
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "ld returned %d exit status"
23565 msgstr "ld врати излазни статус %d"
23566
23567 #: toplev.c:517
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "invalid option argument %qs"
23570 msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
23571
23572 #: toplev.c:615
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23575 msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
23576
23577 #: toplev.c:618
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23580 msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
23581
23582 #: toplev.c:838
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23585 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
23586
23587 #: toplev.c:866
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "%q+D defined but not used"
23590 msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
23591
23592 #: toplev.c:909
23593 #, fuzzy, gcc-internal-format
23594 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23595 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
23596
23597 #: toplev.c:932
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23600 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
23601
23602 #: toplev.c:936
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23605 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
23606
23607 #: toplev.c:942
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "%qs is deprecated"
23610 msgstr "%qs је превазиђено"
23611
23612 #: toplev.c:944
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "type is deprecated"
23615 msgstr "тип је превазиђен"
23616
23617 #: toplev.c:1088
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23620 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
23621
23622 #: toplev.c:1341
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23625 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
23626
23627 #: toplev.c:1362
23628 #, fuzzy, gcc-internal-format
23629 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23630 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
23631
23632 #: toplev.c:1686
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "this target does not support %qs"
23635 msgstr "овај циљ не подржава %qs"
23636
23637 #: toplev.c:1741
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23640 msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
23641
23642 #: toplev.c:1745
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23645 msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
23646
23647 #: toplev.c:1759
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23650 msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
23651
23652 #: toplev.c:1832
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23655 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
23656
23657 #: toplev.c:1845
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23660 msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
23661
23662 #: toplev.c:1848
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23665 msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
23666
23667 #: toplev.c:1882
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "can%'t open %s: %m"
23670 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
23671
23672 #: toplev.c:1889
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23675 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
23676
23677 #: toplev.c:1894
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23680 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
23681
23682 #: toplev.c:1901
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23685 msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
23686
23687 #: toplev.c:1908
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23690 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
23691
23692 #: toplev.c:1914
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23695 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
23696
23697 #: toplev.c:1923
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23700 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
23701
23702 #: toplev.c:1934
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: toplev.c:1950
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23710 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
23711
23712 #: toplev.c:1963
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format
23714 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23715 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
23716
23717 #: toplev.c:2148
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "error writing to %s: %m"
23720 msgstr "грешка при упису у %s: %m"
23721
23722 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "error closing %s: %m"
23725 msgstr "грешка при затварању %s: %m"
23726
23727 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%Hwill never be executed"
23730 msgstr "%Hникада неће бити извршено"
23731
23732 #: tree-cfg.c:2808
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23735 msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
23736
23737 #: tree-cfg.c:2817
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23740 msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
23741
23742 #: tree-cfg.c:2827
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23745 msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
23746
23747 #: tree-cfg.c:2850
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23750 msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
23751
23752 #: tree-cfg.c:2855
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23755 msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
23756
23757 #: tree-cfg.c:2871
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23760 msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
23761
23762 #: tree-cfg.c:2882
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "non-integral used in condition"
23765 msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
23766
23767 #: tree-cfg.c:2887
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "invalid conditional operand"
23770 msgstr "неисправан операнд услова"
23771
23772 #: tree-cfg.c:2934
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23775 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
23776
23777 #: tree-cfg.c:2941
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: tree-cfg.c:2949
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: tree-cfg.c:2960
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "invalid reference prefix"
23790 msgstr "неисправан префикс упућивача"
23791
23792 #: tree-cfg.c:2971
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23795 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23796
23797 #: tree-cfg.c:2982
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: tree-cfg.c:2990
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23805 msgstr ""
23806
23807 #: tree-cfg.c:3061
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format
23809 msgid "invalid expression for min lvalue"
23810 msgstr "неисправан израз као операнд"
23811
23812 #: tree-cfg.c:3072
23813 #, fuzzy, gcc-internal-format
23814 msgid "invalid operand in indirect reference"
23815 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23816
23817 #: tree-cfg.c:3079
23818 #, fuzzy, gcc-internal-format
23819 msgid "type mismatch in indirect reference"
23820 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23821
23822 #: tree-cfg.c:3107
23823 #, fuzzy, gcc-internal-format
23824 msgid "invalid operands to array reference"
23825 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
23826
23827 #: tree-cfg.c:3118
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format
23829 msgid "type mismatch in array reference"
23830 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
23831
23832 #: tree-cfg.c:3127
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format
23834 msgid "type mismatch in array range reference"
23835 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
23836
23837 #: tree-cfg.c:3138
23838 #, fuzzy, gcc-internal-format
23839 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23840 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23841
23842 #: tree-cfg.c:3148
23843 #, fuzzy, gcc-internal-format
23844 msgid "type mismatch in component reference"
23845 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23846
23847 #: tree-cfg.c:3210
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "non-function in gimple call"
23850 msgstr "функција се не може уткати"
23851
23852 #: tree-cfg.c:3217
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "invalid LHS in gimple call"
23855 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
23856
23857 #: tree-cfg.c:3233
23858 #, fuzzy, gcc-internal-format
23859 msgid "invalid conversion in gimple call"
23860 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
23861
23862 #: tree-cfg.c:3258
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23865 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23866
23867 #: tree-cfg.c:3276
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 msgid "type mismatch in comparison expression"
23870 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23871
23872 #: tree-cfg.c:3302
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: tree-cfg.c:3308
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "invalid operand in unary operation"
23880 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23881
23882 #: tree-cfg.c:3343
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "invalid types in nop conversion"
23885 msgstr "Неисправан типски израз"
23886
23887 #: tree-cfg.c:3357
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23890 msgstr "Неисправан типски израз"
23891
23892 #: tree-cfg.c:3370
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23895 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
23896
23897 #: tree-cfg.c:3383
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 msgid "invalid types in conversion to integer"
23900 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
23901
23902 #: tree-cfg.c:3418
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: tree-cfg.c:3445
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23910 msgstr "Елементална бинарна операција"
23911
23912 #: tree-cfg.c:3452
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "invalid operands in binary operation"
23915 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
23916
23917 #: tree-cfg.c:3467
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 msgid "type mismatch in complex expression"
23920 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23921
23922 #: tree-cfg.c:3486
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 msgid "type mismatch in shift expression"
23925 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23926
23927 #: tree-cfg.c:3506
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23930 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23931
23932 #: tree-cfg.c:3522
23933 #, fuzzy, gcc-internal-format
23934 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23935 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23936
23937 #: tree-cfg.c:3545
23938 #, fuzzy, gcc-internal-format
23939 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23940 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23941
23942 #: tree-cfg.c:3580
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23945 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
23946
23947 #: tree-cfg.c:3625
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 msgid "type mismatch in binary expression"
23950 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23951
23952 #: tree-cfg.c:3650
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23955 msgstr "несагласни типови у додели"
23956
23957 #: tree-cfg.c:3667
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format
23959 msgid "invalid operand in unary expression"
23960 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
23961
23962 #: tree-cfg.c:3677
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 msgid "type mismatch in address expression"
23965 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23966
23967 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23970 msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
23971
23972 #: tree-cfg.c:3793
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "invalid operand in return statement"
23975 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23976
23977 #: tree-cfg.c:3805
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "invalid conversion in return statement"
23980 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
23981
23982 #: tree-cfg.c:3829
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23985 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
23986
23987 #: tree-cfg.c:3844
23988 #, fuzzy, gcc-internal-format
23989 msgid "invalid operand to switch statement"
23990 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
23991
23992 #: tree-cfg.c:3864
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "Invalid PHI result"
23995 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
23996
23997 #: tree-cfg.c:3876
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format
23999 msgid "Invalid PHI argument"
24000 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
24001
24002 #: tree-cfg.c:3882
24003 #, fuzzy, gcc-internal-format
24004 msgid "Incompatible types in PHI argument"
24005 msgstr "несагласни типови у додели"
24006
24007 #: tree-cfg.c:4007
24008 #, fuzzy, gcc-internal-format
24009 msgid "verify_gimple failed"
24010 msgstr "verify_stmts није успело"
24011
24012 #: tree-cfg.c:4041
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format
24014 msgid "invalid function in call statement"
24015 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
24016
24017 #: tree-cfg.c:4052
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format
24019 msgid "invalid pure const state for function"
24020 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
24021
24022 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format
24024 msgid "in statement"
24025 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
24026
24027 #: tree-cfg.c:4076
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24030 msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
24031
24032 #: tree-cfg.c:4081
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24035 msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
24036
24037 #: tree-cfg.c:4153
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "Dead STMT in EH table"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: tree-cfg.c:4191
24043 #, fuzzy, gcc-internal-format
24044 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24045 msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
24046
24047 #: tree-cfg.c:4202
24048 #, fuzzy, gcc-internal-format
24049 msgid "missing PHI def"
24050 msgstr "недостаје дефиниција"
24051
24052 #: tree-cfg.c:4213
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format
24054 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
24055 msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
24056
24057 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24060 msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
24061
24062 #: tree-cfg.c:4237
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 msgid "invalid GIMPLE statement"
24065 msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
24066
24067 #: tree-cfg.c:4246
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format
24069 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24070 msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
24071
24072 #: tree-cfg.c:4258
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: tree-cfg.c:4283
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "verify_stmts failed"
24080 msgstr "verify_stmts није успело"
24081
24082 #: tree-cfg.c:4306
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24085 msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
24086
24087 #: tree-cfg.c:4312
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24090 msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
24091
24092 #: tree-cfg.c:4319
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24095 msgstr "пропад до излаза из об. %d"
24096
24097 #: tree-cfg.c:4343
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "nonlocal label "
24100 msgstr "нелокална етикета "
24101
24102 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "label "
24105 msgstr "етикета "
24106
24107 #: tree-cfg.c:4376
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24110 msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
24111
24112 #: tree-cfg.c:4406
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24115 msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
24116
24117 #: tree-cfg.c:4419
24118 #, fuzzy, gcc-internal-format
24119 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24120 msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
24121
24122 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24125 msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
24126
24127 #: tree-cfg.c:4452
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24130 msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
24131
24132 #: tree-cfg.c:4482
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24135 msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
24136
24137 #: tree-cfg.c:4512
24138 #, fuzzy, gcc-internal-format
24139 msgid "found default case not at the start of case vector"
24140 msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
24141
24142 #: tree-cfg.c:4520
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "case labels not sorted: "
24145 msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
24146
24147 #: tree-cfg.c:4537
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24150 msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
24151
24152 #: tree-cfg.c:4560
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "missing edge %i->%i"
24155 msgstr "недостаје ивица %i->%i"
24156
24157 #: tree-cfg.c:7036
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24160 msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
24161
24162 #: tree-cfg.c:7056
24163 #, fuzzy, gcc-internal-format
24164 msgid "control reaches end of non-void function"
24165 msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
24166
24167 #: tree-cfg.c:7118
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24170 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
24171
24172 #: tree-dump.c:927
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24175 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
24176
24177 #: tree-dump.c:1060
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24180 msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
24181
24182 #: tree-eh.c:1993
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24185 msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
24186
24187 #: tree-eh.c:1998
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24190 msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
24191
24192 #. ??? might not be mistake.
24193 #: tree-eh.c:2004
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24196 msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
24197
24198 #: tree-eh.c:2039
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24201 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
24202
24203 #: tree-eh.c:2046
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24206 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
24207
24208 #: tree-eh.c:2057
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24211 msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
24212
24213 #: tree-inline.c:2354
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24216 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
24217
24218 #: tree-inline.c:2388
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24221 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
24222
24223 #: tree-inline.c:2402
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24226 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
24227
24228 #: tree-inline.c:2416
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24231 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
24232
24233 #: tree-inline.c:2428
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24236 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
24237
24238 #: tree-inline.c:2436
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24241 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
24242
24243 #: tree-inline.c:2448
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24246 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
24247
24248 #: tree-inline.c:2468
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24251 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
24252
24253 #: tree-inline.c:2483
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24256 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
24257
24258 #: tree-inline.c:2509
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format
24260 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24261 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
24262
24263 #: tree-inline.c:2600
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24266 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
24267
24268 #: tree-inline.c:2614
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24271 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
24272
24273 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24276 msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
24277
24278 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "called from here"
24281 msgstr "позвано одавде"
24282
24283 #: tree-mudflap.c:868
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24286 msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
24287
24288 #: tree-mudflap.c:1059
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24291 msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
24292
24293 #: tree-mudflap.c:1303
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24296 msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
24297
24298 #: tree-nomudflap.c:50
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "mudflap: this language is not supported"
24301 msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
24302
24303 #: tree-optimize.c:443
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24306 msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
24307
24308 #: tree-optimize.c:446
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24311 msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
24312
24313 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24314 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "SSA corruption"
24317 msgstr "ССА искварење"
24318
24319 #: tree-outof-ssa.c:1314
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24322 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
24323
24324 #: tree-outof-ssa.c:1320
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24327 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
24328
24329 #: tree-outof-ssa.c:1327
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24332 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
24333
24334 #: tree-outof-ssa.c:1333
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24337 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
24338
24339 #: tree-profile.c:386
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "unimplemented functionality"
24342 msgstr "неимплементирана фунционалност"
24343
24344 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24347 msgstr ""
24348
24349 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24350 #, fuzzy, gcc-internal-format
24351 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24352 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
24353
24354 #: tree-ssa.c:252
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "expected an SSA_NAME object"
24357 msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
24358
24359 #: tree-ssa.c:258
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24362 msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
24363
24364 #: tree-ssa.c:264
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24367 msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
24368
24369 #: tree-ssa.c:270
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24372 msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
24373
24374 #: tree-ssa.c:276
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "found a real definition for a non-register"
24377 msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
24378
24379 #: tree-ssa.c:283
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: tree-ssa.c:311
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24387 msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
24388
24389 #: tree-ssa.c:320
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24392 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
24393
24394 #: tree-ssa.c:372
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "missing definition"
24397 msgstr "недостаје дефиниција"
24398
24399 #: tree-ssa.c:378
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24402 msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
24403
24404 #: tree-ssa.c:386
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "definition in block %i follows the use"
24407 msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
24408
24409 #: tree-ssa.c:393
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24412 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
24413
24414 #: tree-ssa.c:401
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "no immediate_use list"
24417 msgstr "нема листе непосредне употребе"
24418
24419 #: tree-ssa.c:413
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "wrong immediate use list"
24422 msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
24423
24424 #: tree-ssa.c:447
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24427 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
24428
24429 #: tree-ssa.c:461
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24432 msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
24433
24434 #: tree-ssa.c:470
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24437 msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
24438
24439 #: tree-ssa.c:483
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24442 msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
24443
24444 #: tree-ssa.c:533
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24447 msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
24448
24449 #: tree-ssa.c:544
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24452 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
24453
24454 #: tree-ssa.c:586
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24457 msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
24458
24459 #: tree-ssa.c:593
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24462 msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
24463
24464 #: tree-ssa.c:607
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24467 msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
24468
24469 #: tree-ssa.c:617
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24472 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
24473
24474 #: tree-ssa.c:645
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24476 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24477 msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
24478
24479 #: tree-ssa.c:664
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24482 msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
24483
24484 #: tree-ssa.c:674
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "verify_call_clobbering failed"
24487 msgstr "verify_call_clobbering није успело"
24488
24489 #: tree-ssa.c:695
24490 #, fuzzy, gcc-internal-format
24491 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24492 msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
24493
24494 #: tree-ssa.c:705
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: tree-ssa.c:718
24500 #, fuzzy, gcc-internal-format
24501 msgid "verify_memory_partitions failed"
24502 msgstr "verify_name_tags није успело"
24503
24504 #: tree-ssa.c:790
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24507 msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
24508
24509 #: tree-ssa.c:815
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format
24511 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24512 msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
24513
24514 #: tree-ssa.c:835
24515 #, fuzzy, gcc-internal-format
24516 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24517 msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
24518
24519 #: tree-ssa.c:894
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "verify_ssa failed"
24522 msgstr "verify_ssa није успело"
24523
24524 #: tree-ssa.c:1453
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "%J%qD was declared here"
24527 msgstr "%J%qD декларисано овде"
24528
24529 #: tree-ssa.c:1517
24530 #, fuzzy, gcc-internal-format
24531 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24532 msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
24533
24534 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24535 #, fuzzy, gcc-internal-format
24536 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24537 msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
24538
24539 #: tree-vrp.c:4919
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24542 msgstr "индекс низа није целобројан"
24543
24544 #: tree-vrp.c:4933
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24547 msgstr "индекс низа није целобројан"
24548
24549 #: tree-vrp.c:4940
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24552 msgstr "индекс низа није целобројан"
24553
24554 #: tree-vrp.c:5577
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24557 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
24558
24559 #: tree-vrp.c:5583
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24562 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
24563
24564 #: tree-vrp.c:5620
24565 #, fuzzy, gcc-internal-format
24566 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24567 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
24568
24569 #: tree-vrp.c:5623
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format
24571 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24572 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
24573
24574 #: tree.c:3702
24575 #, fuzzy, gcc-internal-format
24576 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24577 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
24578
24579 #: tree.c:3985
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24582 msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
24583
24584 #: tree.c:3997
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24587 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
24588
24589 #: tree.c:4012
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24592 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
24593
24594 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24595 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24596 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24597 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24598 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24599 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%qs attribute ignored"
24602 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
24603
24604 #: tree.c:4109
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24607 msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
24608
24609 #: tree.c:4117
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24612 msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
24613
24614 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24617 msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
24618
24619 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24622 msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
24623
24624 #: tree.c:4162
24625 #, fuzzy, gcc-internal-format
24626 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24627 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
24628
24629 #: tree.c:5744
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24632 msgstr "низови функција немају смисла"
24633
24634 #: tree.c:5895
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "function return type cannot be function"
24637 msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
24638
24639 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24642 msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
24643
24644 #: tree.c:7090
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24647 msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
24648
24649 #: tree.c:7103
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24652 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
24653
24654 #: tree.c:7152
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24657 msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
24658
24659 #: tree.c:7165
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24662 msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
24663
24664 #: tree.c:7225
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24667 msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
24668
24669 #: tree.c:7239
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24672 msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
24673
24674 #: tree.c:7252
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24677 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
24678
24679 #: tree.c:7265
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24682 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
24683
24684 #: value-prof.c:376
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "Dead histogram"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: value-prof.c:407
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: value-prof.c:420
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "verify_histograms failed"
24697 msgstr "verify_stmts није успело"
24698
24699 #: value-prof.c:467
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format
24701 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24702 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
24703
24704 #: value-prof.c:477
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24707 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
24708
24709 #: varasm.c:575
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "%+D causes a section type conflict"
24712 msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
24713
24714 #: varasm.c:1118
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24717 msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке.  Користим %d"
24718
24719 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "register name not specified for %q+D"
24722 msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
24723
24724 #: varasm.c:1354
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "invalid register name for %q+D"
24727 msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
24728
24729 #: varasm.c:1356
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24732 msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
24733
24734 #: varasm.c:1359
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24737 msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
24738
24739 #: varasm.c:1369
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "global register variable has initial value"
24742 msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
24743
24744 #: varasm.c:1373
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24747 msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
24748
24749 #: varasm.c:1411
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24752 msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
24753
24754 #: varasm.c:1480
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "global destructors not supported on this target"
24757 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
24758
24759 #: varasm.c:1546
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "global constructors not supported on this target"
24762 msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
24763
24764 #: varasm.c:1932
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24767 msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
24768
24769 #: varasm.c:1961
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24772 msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
24773
24774 #: varasm.c:4483
24775 #, fuzzy, gcc-internal-format
24776 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24777 msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
24778
24779 #: varasm.c:4488
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24782 msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
24783
24784 #: varasm.c:4761
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "invalid initial value for member %qs"
24787 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
24788
24789 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24792 msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
24793
24794 #: varasm.c:4965
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24797 msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
24798
24799 #: varasm.c:4999
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24802 msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
24803
24804 #: varasm.c:5003
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24807 msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
24808
24809 #: varasm.c:5029
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24812 msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
24813
24814 #: varasm.c:5264
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24817 msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
24818
24819 #: varasm.c:5345
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24822 msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
24823
24824 #: varasm.c:5350
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24827 msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
24828
24829 #: varasm.c:5389
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24832 msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
24833
24834 #: varasm.c:5398
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24837 msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
24838
24839 #: varasm.c:5404
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24842 msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
24843
24844 #: varasm.c:5409
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24847 msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
24848
24849 #: varasm.c:5469
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24852 msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
24853
24854 #: varray.c:197
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24857 msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
24858
24859 #: varray.c:207
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24862 msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
24863
24864 #: vec.c:381
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24867 msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
24868
24869 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24870 #: xcoffout.c:187
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24873 msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
24874
24875 #: config/darwin-c.c:84
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "too many #pragma options align=reset"
24878 msgstr "превише #pragma options align=reset"
24879
24880 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24881 #: config/darwin-c.c:111
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24884 msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
24885
24886 #: config/darwin-c.c:114
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24889 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
24890
24891 #: config/darwin-c.c:124
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24894 msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
24895
24896 #: config/darwin-c.c:136
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24899 msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
24900
24901 #: config/darwin-c.c:154
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24904 msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
24905
24906 #: config/darwin-c.c:157
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24909 msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
24910
24911 #: config/darwin-c.c:168
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24914 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
24915
24916 #: config/darwin-c.c:176
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24919 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
24920
24921 #: config/darwin-c.c:179
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24924 msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
24925
24926 #: config/darwin-c.c:405
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24929 msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
24930
24931 #: config/darwin-c.c:588
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24934 msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
24935
24936 #: config/darwin.c:1410
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format
24938 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24939 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
24940
24941 #: config/darwin.c:1417
24942 #, fuzzy, gcc-internal-format
24943 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24944 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
24945
24946 #: config/darwin.c:1542
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24949 msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
24950
24951 #: config/host-darwin.c:62
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24954 msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
24955
24956 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24959 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
24960
24961 #: config/sol2-c.c:102
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24964 msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
24965
24966 #: config/sol2-c.c:117
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24969 msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
24970
24971 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24974 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
24975
24976 #: config/sol2-c.c:136
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24979 msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
24980
24981 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24984 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
24985
24986 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24989 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
24990
24991 #: config/sol2-c.c:194
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24994 msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
24995
24996 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24999 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
25000
25001 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25004 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
25005
25006 #: config/sol2-c.c:252
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25009 msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
25010
25011 #: config/sol2.c:53
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25014 msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
25015
25016 #: config/vxworks.c:146
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25019 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
25020
25021 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25022 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25023 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25024 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25025 #. are not supported.
25026 #: config/darwin.h:451
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25029 msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
25030
25031 #. No profiling.
25032 #: config/vx-common.h:89
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "profiler support for VxWorks"
25035 msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
25036
25037 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25040 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
25041
25042 #: config/alpha/alpha.c:286
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25045 msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
25046
25047 #: config/alpha/alpha.c:310
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25050 msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
25051
25052 #: config/alpha/alpha.c:321
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25055 msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
25056
25057 #: config/alpha/alpha.c:338
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25060 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
25061
25062 #: config/alpha/alpha.c:352
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25065 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
25066
25067 #: config/alpha/alpha.c:367
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25070 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
25071
25072 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25075 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
25076
25077 #: config/alpha/alpha.c:400
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25080 msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
25081
25082 #: config/alpha/alpha.c:407
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25085 msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
25086
25087 #: config/alpha/alpha.c:423
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25090 msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
25091
25092 #: config/alpha/alpha.c:428
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25095 msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
25096
25097 #: config/alpha/alpha.c:432
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25100 msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
25101
25102 #: config/alpha/alpha.c:460
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25105 msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
25106
25107 #: config/alpha/alpha.c:475
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25110 msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
25111
25112 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
25113 #: config/s390/s390.c:8740
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "bad builtin fcode"
25116 msgstr "лош уграђени fcode"
25117
25118 #: config/arc/arc.c:392
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25121 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
25122
25123 #: config/arc/arc.c:400
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25126 msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
25127
25128 #: config/arm/arm.c:1083
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25131 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
25132
25133 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25136 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
25137
25138 #: config/arm/arm.c:1206
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25141 msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
25142
25143 #: config/arm/arm.c:1214
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25146 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
25147
25148 #: config/arm/arm.c:1220
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "target CPU does not support interworking"
25151 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
25152
25153 #: config/arm/arm.c:1226
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25156 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
25157
25158 #: config/arm/arm.c:1244
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25161 msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
25162
25163 #: config/arm/arm.c:1247
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25166 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
25167
25168 #: config/arm/arm.c:1250
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25171 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
25172
25173 #: config/arm/arm.c:1254
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25176 msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
25177
25178 #: config/arm/arm.c:1262
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25181 msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
25182
25183 #: config/arm/arm.c:1265
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25186 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
25187
25188 #: config/arm/arm.c:1273
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25191 msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
25192
25193 #: config/arm/arm.c:1276
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25196 msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
25197
25198 #: config/arm/arm.c:1333
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25201 msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
25202
25203 #: config/arm/arm.c:1336
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25206 msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
25207
25208 #: config/arm/arm.c:1346
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25211 msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
25212
25213 #: config/arm/arm.c:1363
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25216 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
25217
25218 #: config/arm/arm.c:1403
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25221 msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
25222
25223 #: config/arm/arm.c:1410
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25226 msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
25227
25228 #: config/arm/arm.c:1416
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25231 msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
25232
25233 #: config/arm/arm.c:1420
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: config/arm/arm.c:1443
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25241 msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
25242
25243 #: config/arm/arm.c:1456
25244 #, fuzzy, gcc-internal-format
25245 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25246 msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
25247
25248 #: config/arm/arm.c:1470
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25251 msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
25252
25253 #: config/arm/arm.c:1476
25254 #, fuzzy, gcc-internal-format
25255 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25256 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
25257
25258 #: config/arm/arm.c:1485
25259 #, fuzzy, gcc-internal-format
25260 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25261 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
25262
25263 #: config/arm/arm.c:1497
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25266 msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
25267
25268 #: config/arm/arm.c:1506
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25271 msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
25272
25273 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25274 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25275 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25276 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25277 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25278 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25279 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25280 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25283 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
25284
25285 #: config/arm/arm.c:14342
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25288 msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
25289
25290 #: config/arm/arm.c:15848
25291 #, fuzzy, gcc-internal-format
25292 msgid "argument must be a constant"
25293 msgstr "аргумент %qd није константа"
25294
25295 #. @@@ better error message
25296 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "selector must be an immediate"
25299 msgstr "селектор мора бити непосредни"
25300
25301 #. @@@ better error message
25302 #: config/arm/arm.c:16236
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "mask must be an immediate"
25305 msgstr "маска мора бити непосредна"
25306
25307 #: config/arm/arm.c:16897
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "no low registers available for popping high registers"
25310 msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
25311
25312 #: config/arm/arm.c:17120
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25315 msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
25316
25317 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25320 msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
25321
25322 #: config/arm/pe.c:167
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25325 msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
25326
25327 #: config/avr/avr.c:4741
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25330 msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
25331
25332 #: config/avr/avr.c:4785
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25335 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
25336
25337 #: config/avr/avr.c:4793
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25340 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
25341
25342 #: config/avr/avr.c:4901
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25345 msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
25346
25347 #: config/avr/avr.c:4915
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25350 msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
25351
25352 #: config/avr/avr.h:759
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "trampolines not supported"
25355 msgstr "трамполине нису подржане"
25356
25357 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25360 msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
25361
25362 #: config/bfin/bfin.c:2499
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25365 msgstr "%qs није исправно за %qs"
25366
25367 #: config/bfin/bfin.c:2535
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: config/bfin/bfin.c:2600
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25375 msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
25376
25377 #: config/bfin/bfin.c:2603
25378 #, fuzzy, gcc-internal-format
25379 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25380 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
25381
25382 #: config/bfin/bfin.c:2606
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25385 msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
25386
25387 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25390 msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
25391
25392 #: config/bfin/bfin.c:2631
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: config/bfin/bfin.c:2634
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format
25399 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25400 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
25401
25402 #: config/bfin/bfin.c:2637
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25405 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
25406
25407 #: config/bfin/bfin.c:2640
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25410 msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
25411
25412 #: config/bfin/bfin.c:5178
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "multiple function type attributes specified"
25415 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
25416
25417 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25420 msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
25421
25422 #: config/bfin/bfin.c:5245
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25425 msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
25426
25427 #: config/bfin/bfin.c:5295
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25430 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
25431
25432 #: config/bfin/bfin.c:5302
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25435 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
25436
25437 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25438 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25439 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25440 #. we notice.
25441 #: config/cris/cris.c:447
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "MULT case in cris_op_str"
25444 msgstr "MULT случај у cris_op_str"
25445
25446 #: config/cris/cris.c:837
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "invalid use of ':' modifier"
25449 msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
25450
25451 #: config/cris/cris.c:1024
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "internal error: bad register: %d"
25454 msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
25455
25456 #: config/cris/cris.c:1586
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25459 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
25460
25461 #: config/cris/cris.c:1683
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "unknown cc_attr value"
25464 msgstr "непозната вредност cc_attr"
25465
25466 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25467 #: config/cris/cris.c:2062
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25470 msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
25471
25472 #: config/cris/cris.c:2354
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25475 msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
25476
25477 #: config/cris/cris.c:2382
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25480 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
25481
25482 #: config/cris/cris.c:2418
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25485 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
25486
25487 #: config/cris/cris.c:2439
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25490 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
25491
25492 #: config/cris/cris.c:2454
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25495 msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
25496
25497 #: config/cris/cris.c:2680
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "Unknown src"
25500 msgstr "Непознат извор"
25501
25502 #: config/cris/cris.c:2741
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "Unknown dest"
25505 msgstr "Непознато одредиште"
25506
25507 #: config/cris/cris.c:3026
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25510 msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
25511
25512 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25515 msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
25516
25517 #: config/cris/cris.c:3630
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25520 msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
25521
25522 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25523 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25524 #. Free Software Foundation, Inc.
25525 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25526 #.
25527 #. This file is part of GCC.
25528 #.
25529 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25530 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25531 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25532 #. any later version.
25533 #.
25534 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25535 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25536 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25537 #. GNU General Public License for more details.
25538 #.
25539 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25540 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25541 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25542 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25543 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25544 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25545 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25546 #. really, but needs an update anyway.
25547 #.
25548 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25549 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25550 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25551 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25552 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25553 #. the section-comment is present.
25554 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25555 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25556 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25557 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25558 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25559 #. compiled out.
25560 #: config/cris/cris.h:43
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25563 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
25564
25565 #. Node: Caller Saves
25566 #. (no definitions)
25567 #. Node: Function entry
25568 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25569 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25570 #. Node: Profiling
25571 #: config/cris/cris.h:952
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25574 msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
25575
25576 #: config/crx/crx.h:367
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "Profiler support for CRX"
25579 msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
25580
25581 #: config/crx/crx.h:378
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "Trampoline support for CRX"
25584 msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
25585
25586 #: config/frv/frv.c:8668
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "accumulator is not a constant integer"
25589 msgstr "акумулатор није целобројна константа"
25590
25591 #: config/frv/frv.c:8673
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "accumulator number is out of bounds"
25594 msgstr "број акумулатора је ван граница"
25595
25596 #: config/frv/frv.c:8684
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25599 msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
25600
25601 #: config/frv/frv.c:8761
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "invalid IACC argument"
25604 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
25605
25606 #: config/frv/frv.c:8784
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "%qs expects a constant argument"
25609 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
25610
25611 #: config/frv/frv.c:8789
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "constant argument out of range for %qs"
25614 msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
25615
25616 #: config/frv/frv.c:9270
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25619 msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
25620
25621 #: config/frv/frv.c:9282
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "this media function is only available on the fr500"
25624 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
25625
25626 #: config/frv/frv.c:9310
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25629 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
25630
25631 #: config/frv/frv.c:9329
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25634 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
25635
25636 #: config/frv/frv.c:9338
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25639 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
25640
25641 #: config/frv/frv.c:9350
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25644 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
25645
25646 #: config/h8300/h8300.c:331
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25649 msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
25650
25651 #: config/h8300/h8300.c:337
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25654 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
25655
25656 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "can't extend PCH file: %m"
25659 msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
25660
25661 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25664 msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
25665
25666 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25667 #, fuzzy, gcc-internal-format
25668 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25669 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
25670
25671 #: config/i386/i386.c:2698
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25674 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
25675
25676 #: config/i386/i386.c:2702
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25679 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
25680
25681 #: config/i386/i386.c:2712
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25684 msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
25685
25686 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25689 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
25690
25691 #: config/i386/i386.c:2727
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format
25693 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25694 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
25695
25696 #: config/i386/i386.c:2733
25697 #, fuzzy, gcc-internal-format
25698 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25699 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
25700
25701 #: config/i386/i386.c:2757
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25704 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
25705
25706 #: config/i386/i386.c:2761
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25709 msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
25710
25711 #: config/i386/i386.c:2764
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25714 msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
25715
25716 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25719 msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
25720
25721 #: config/i386/i386.c:2901
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: config/i386/i386.c:2904
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25729 msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
25730
25731 #: config/i386/i386.c:2917
25732 #, fuzzy, gcc-internal-format
25733 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25734 msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
25735
25736 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25737 #, fuzzy, gcc-internal-format
25738 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25739 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
25740
25741 #: config/i386/i386.c:2932
25742 #, fuzzy, gcc-internal-format
25743 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25744 msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
25745
25746 #: config/i386/i386.c:2947
25747 #, fuzzy, gcc-internal-format
25748 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25749 msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
25750
25751 #: config/i386/i386.c:2982
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25754 msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
25755
25756 #: config/i386/i386.c:2990
25757 #, fuzzy, gcc-internal-format
25758 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25759 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
25760
25761 #: config/i386/i386.c:3004
25762 #, fuzzy, gcc-internal-format
25763 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25764 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
25765
25766 #: config/i386/i386.c:3012
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: config/i386/i386.c:3028
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: config/i386/i386.c:3083
25777 #, fuzzy, gcc-internal-format
25778 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25779 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
25780
25781 #: config/i386/i386.c:3104
25782 #, fuzzy, gcc-internal-format
25783 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25784 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
25785
25786 #: config/i386/i386.c:3117
25787 #, fuzzy, gcc-internal-format
25788 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25789 msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
25790
25791 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25794 msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
25795
25796 #: config/i386/i386.c:3147
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25799 msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
25800
25801 #: config/i386/i386.c:3154
25802 #, fuzzy, gcc-internal-format
25803 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25804 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
25805
25806 #: config/i386/i386.c:3170
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: config/i386/i386.c:3190
25812 #, fuzzy, gcc-internal-format
25813 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25814 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
25815
25816 #: config/i386/i386.c:3203
25817 #, fuzzy, gcc-internal-format
25818 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25819 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
25820
25821 #: config/i386/i386.c:3540
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: config/i386/i386.c:3562
25827 #, fuzzy, gcc-internal-format
25828 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25829 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
25830
25831 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25834 msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
25835
25836 #: config/i386/i386.c:4154
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25839 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
25840
25841 #: config/i386/i386.c:4160
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25844 msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
25845
25846 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25849 msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
25850
25851 #: config/i386/i386.c:4187
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25854 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
25855
25856 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25859 msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
25860
25861 #: config/i386/i386.c:4205
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25864 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
25865
25866 #: config/i386/i386.c:4294
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25869 msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
25870
25871 #: config/i386/i386.c:4378
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25874 msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
25875
25876 #: config/i386/i386.c:4381
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25879 msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
25880
25881 #: config/i386/i386.c:5202
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25884 msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
25885
25886 #: config/i386/i386.c:5208
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25889 msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
25890
25891 #: config/i386/i386.c:5224
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25894 msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
25895
25896 #: config/i386/i386.c:5559
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25899 msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
25900
25901 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format
25903 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25904 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
25905
25906 #: config/i386/i386.c:5600
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25909 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
25910
25911 #: config/i386/i386.c:6196
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25914 msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
25915
25916 #: config/i386/i386.c:6206
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25919 msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
25920
25921 #: config/i386/i386.c:10314
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "extended registers have no high halves"
25924 msgstr "проширени регистри немају високе половине"
25925
25926 #: config/i386/i386.c:10329
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "unsupported operand size for extended register"
25929 msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
25930
25931 #: config/i386/i386.c:23000
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "last argument must be an immediate"
25934 msgstr "маска мора бити непосредна"
25935
25936 #: config/i386/i386.c:23293
25937 #, fuzzy, gcc-internal-format
25938 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25939 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
25940
25941 #: config/i386/i386.c:23388
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25944 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
25945
25946 #: config/i386/i386.c:23735
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25949 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
25950
25951 #: config/i386/i386.c:23744
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25954 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
25955
25956 #: config/i386/i386.c:23753
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25959 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
25960
25961 #: config/i386/i386.c:23762
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25964 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
25965
25966 #: config/i386/i386.c:23771
25967 #, fuzzy, gcc-internal-format
25968 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25969 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
25970
25971 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25974 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
25975
25976 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25979 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
25980
25981 #: config/i386/i386.c:24153
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "%qE needs unknown isa option"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: config/i386/i386.c:24157
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "%qE needs isa option %s"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: config/i386/i386.c:25800
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25994 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
25995
25996 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format
25998 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25999 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
26000
26001 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
26004 msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
26005
26006 #: config/i386/netware.c:253
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format
26008 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
26009 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
26010
26011 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26014 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
26015
26016 #: config/i386/winnt.c:58
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26019 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
26020
26021 #: config/i386/winnt.c:80
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26024 msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
26025
26026 #: config/i386/winnt.c:297
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26029 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
26030
26031 #: config/i386/winnt.c:454
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26034 msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
26035
26036 #: config/i386/cygming.h:150
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26039 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
26040
26041 #: config/i386/djgpp.h:180
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26044 msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
26045
26046 #: config/i386/i386-interix.h:256
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26049 msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
26050
26051 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "malformed #pragma builtin"
26054 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
26055
26056 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26059 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
26060
26061 #: config/ia64/ia64.c:599
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26064 msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
26065
26066 #: config/ia64/ia64.c:606
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26069 msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
26070
26071 #: config/ia64/ia64.c:613
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26074 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
26075
26076 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
26077 #: config/spu/spu.c:4475
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26080 msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
26081
26082 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
26083 #: config/spu/spu.c:4501
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "%s-%s is an empty range"
26086 msgstr "%s-%s је празан опсег"
26087
26088 #: config/ia64/ia64.c:5218
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26091 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
26092
26093 #: config/ia64/ia64.c:5246
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26096 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
26097
26098 #: config/ia64/ia64.c:5265
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26101 msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
26102
26103 #: config/ia64/ia64.c:10472
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "version attribute is not a string"
26106 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
26107
26108 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26111 msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
26112
26113 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "argument %qd is not a constant"
26116 msgstr "аргумент %qd није константа"
26117
26118 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26121 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
26122
26123 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26126 msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
26127
26128 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26131 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
26132
26133 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26136 msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
26137
26138 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26141 msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
26142
26143 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26146 msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
26147
26148 #: config/m32c/m32c.c:416
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26151 msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
26152
26153 #: config/m32c/m32c.c:2793
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26156 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
26157
26158 #: config/m32c/m32c.c:2801
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26161 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
26162
26163 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26166 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
26167
26168 #: config/m32c/m32c.c:2818
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format
26170 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26171 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
26172
26173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26176 msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
26177
26178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26181 msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
26182
26183 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26186 msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
26187
26188 #: config/m68k/m68k.c:549
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26191 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
26192
26193 #: config/m68k/m68k.c:620
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26196 msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
26197
26198 #: config/m68k/m68k.c:682
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26201 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
26202
26203 #: config/m68k/m68k.c:687
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26206 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
26207
26208 #: config/m68k/m68k.c:790
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26211 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
26212
26213 #: config/m68k/m68k.c:797
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "stack limit expression is not supported"
26221 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
26222
26223 #: config/mips/mips.c:1236
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26231 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
26232
26233 #: config/mips/mips.c:2719
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "MIPS16 TLS"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: config/mips/mips.c:6057
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26241 msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
26242
26243 #: config/mips/mips.c:11698
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 msgid "invalid argument to built-in function"
26246 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
26247
26248 #: config/mips/mips.c:11939
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26251 msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
26252
26253 #: config/mips/mips.c:12517
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26256 msgstr "%s не подржава %s"
26257
26258 #: config/mips/mips.c:13491
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: config/mips/mips.c:13494
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: config/mips/mips.c:13497
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: config/mips/mips.c:13626
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 msgid "CPU names must be lower case"
26276 msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
26277
26278 #: config/mips/mips.c:13769
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26281 msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
26282
26283 #: config/mips/mips.c:13785
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format
26285 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26286 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
26287
26288 #: config/mips/mips.c:13800
26289 #, fuzzy, gcc-internal-format
26290 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26291 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
26292
26293 #: config/mips/mips.c:13802
26294 #, fuzzy, gcc-internal-format
26295 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26296 msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
26297
26298 #: config/mips/mips.c:13804
26299 #, fuzzy, gcc-internal-format
26300 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26301 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
26302
26303 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "unsupported combination: %s"
26306 msgstr "неподржана комбинација: %s"
26307
26308 #: config/mips/mips.c:13826
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: config/mips/mips.c:13829
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: config/mips/mips.c:13883
26319 #, fuzzy, gcc-internal-format
26320 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26321 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
26322
26323 #: config/mips/mips.c:13923
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: config/mips/mips.c:13948
26334 #, fuzzy, gcc-internal-format
26335 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26336 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
26337
26338 #: config/mips/mips.c:13957
26339 #, fuzzy, gcc-internal-format
26340 msgid "%qs must be used with %qs"
26341 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
26342
26343 #: config/mips/mips.c:13964
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26346 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
26347
26348 #: config/mips/mips.c:13970
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: config/mips/mips.c:14049
26354 #, fuzzy, gcc-internal-format
26355 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26356 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
26357
26358 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26359 #. for profiling a function entry.
26360 #: config/mips/mips.h:2290
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "mips16 function profiling"
26363 msgstr "профилисање функција мипса16"
26364
26365 #: config/mmix/mmix.c:226
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "-f%s not supported: ignored"
26368 msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
26369
26370 #: config/mmix/mmix.c:674
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "support for mode %qs"
26373 msgstr "подршка за режим %qs"
26374
26375 #: config/mmix/mmix.c:688
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26378 msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
26379
26380 #: config/mmix/mmix.c:858
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "function_profiler support for MMIX"
26383 msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
26384
26385 #: config/mmix/mmix.c:880
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26388 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
26389
26390 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26393 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
26394
26395 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26396 #: config/mmix/mmix.c:1624
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26399 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
26400
26401 #: config/mmix/mmix.c:1910
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26404 msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
26405
26406 #: config/mmix/mmix.c:2146
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26409 msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
26410
26411 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26414 msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
26415
26416 #: config/pa/pa.c:482
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26419 msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
26420
26421 #: config/pa/pa.c:487
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26424 msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
26425
26426 #: config/pa/pa.c:492
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26429 msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
26430
26431 #: config/pa/pa.c:493
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "-g option disabled"
26434 msgstr "опција -g искључена"
26435
26436 #: config/pa/pa.c:8382
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26439 msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
26440
26441 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26444 msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
26445
26446 #: config/picochip/picochip.c:369
26447 #, fuzzy, gcc-internal-format
26448 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26449 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
26450
26451 #: config/picochip/picochip.c:392
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: config/picochip/picochip.c:624
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: config/picochip/picochip.c:791
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: config/picochip/picochip.c:1330
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26469 msgstr ""
26470
26471 #: config/picochip/picochip.c:1393
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "LM label has already been deferred."
26474 msgstr ""
26475
26476 #: config/picochip/picochip.c:1673
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: config/picochip/picochip.c:1776
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: config/picochip/picochip.c:2168
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: config/picochip/picochip.c:2205
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: config/picochip/picochip.c:2279
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: config/picochip/picochip.c:3122
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26519 msgstr "‘o’ операнд није константа"
26520
26521 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26522 #: config/picochip/picochip.c:3849
26523 #, fuzzy, gcc-internal-format
26524 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26525 msgstr "‘o’ операнд није константа"
26526
26527 #: config/picochip/picochip.c:3810
26528 #, fuzzy, gcc-internal-format
26529 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26530 msgstr "‘o’ операнд није константа"
26531
26532 #: config/picochip/picochip.c:4144
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "Segmentation Fault (code)"
26540 msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
26541
26542 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "Segmentation Fault"
26545 msgstr "Сегментна грешка"
26546
26547 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "While setting up signal stack: %m"
26550 msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
26551
26552 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "While setting up signal handler: %m"
26555 msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
26556
26557 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26558 #.
26559 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26560 #.
26561 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26562 #.
26563 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26564 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26565 #. attribute by default.
26566 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26569 msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
26570
26571 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "missing open paren"
26574 msgstr "недостаје отворена заграда"
26575
26576 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "missing number"
26579 msgstr "недостаје број"
26580
26581 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "missing close paren"
26584 msgstr "недостаје затворена заграда"
26585
26586 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "number must be 0 or 1"
26589 msgstr "број мора бити 0 или 1"
26590
26591 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26594 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
26595
26596 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26597 #, fuzzy, gcc-internal-format
26598 msgid "%s only accepts %d arguments"
26599 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
26600
26601 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26602 #, fuzzy, gcc-internal-format
26603 msgid "%s only accepts 1 argument"
26604 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
26605
26606 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26607 #, fuzzy, gcc-internal-format
26608 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26609 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
26610
26611 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26624 msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
26625
26626 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26629 msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
26630
26631 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26634 msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
26635
26636 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26639 msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
26640
26641 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format
26643 msgid "AltiVec not supported in this target"
26644 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
26645
26646 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26647 #, fuzzy, gcc-internal-format
26648 msgid "Spe not supported in this target"
26649 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
26650
26651 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26654 msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
26655
26656 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26659 msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
26660
26661 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26664 msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
26665
26666 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26669 msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
26670
26671 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26674 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
26675
26676 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format
26678 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26679 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
26680
26681 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26684 msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
26685
26686 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "Using darwin64 ABI"
26689 msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
26690
26691 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "Using old darwin ABI"
26694 msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
26695
26696 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "Using IBM extended precision long double"
26699 msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
26700
26701 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26704 msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
26705
26706 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26709 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
26710
26711 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26714 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
26715
26716 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26719 msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
26720
26721 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26724 msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
26725
26726 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26729 msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
26730
26731 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26744 msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
26745
26746 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26749 msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
26750
26751 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26754 msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
26755
26756 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26759 msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
26760
26761 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26764 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26765
26766 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26769 msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
26770
26771 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26774 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
26775
26776 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26779 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
26780
26781 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26784 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
26785
26786 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26789 msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
26790
26791 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26794 msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
26795
26796 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26799 msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
26800
26801 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26804 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
26805
26806 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26807 #, fuzzy, gcc-internal-format
26808 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26809 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
26810
26811 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26814 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
26815
26816 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26819 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
26820
26821 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "stack frame too large"
26824 msgstr "оквир стека превелик"
26825
26826 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26829 msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
26830
26831 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26834 msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
26835
26836 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26839 msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
26840
26841 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26844 msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
26845
26846 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26849 msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
26850
26851 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26854 msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
26855
26856 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26859 msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
26860
26861 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26864 msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
26865
26866 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26869 msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
26870
26871 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26882 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26885 msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
26886
26887 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26888 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26891 msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
26892
26893 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26894 #: config/rs6000/aix61.h:49
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26897 msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
26898
26899 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26900 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26903 msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
26904
26905 #: config/rs6000/e500.h:39
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26908 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
26909
26910 #: config/rs6000/e500.h:41
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 msgid "64-bit E500 not supported"
26913 msgstr "-pipe није подржано"
26914
26915 #: config/rs6000/e500.h:43
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 msgid "E500 and FPRs not supported"
26918 msgstr "трамполине нису подржане"
26919
26920 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26923 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
26924
26925 #: config/rs6000/linux64.h:108
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26928 msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
26929
26930 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26931 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26932 #. this.
26933 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26934 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26935 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26936 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26937 #. (mrs)
26938 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26939 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26940 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26941 #. abi's store the return address.
26942 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26945 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
26946
26947 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26948 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26949 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26950 #. defined, is executed once just after all the command options have
26951 #. been parsed.
26952 #.
26953 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26954 #. get control.
26955 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "bad value for -mcall-%s"
26958 msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
26959
26960 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "bad value for -msdata=%s"
26963 msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
26964
26965 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26968 msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
26969
26970 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26973 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
26974
26975 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26978 msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
26979
26980 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26983 msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
26984
26985 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26988 msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
26989
26990 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26993 msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
26994
26995 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26998 msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
26999
27000 #: config/rs6000/sysv4.h:214
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27003 msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
27004
27005 #: config/rs6000/sysv4.h:232
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27008 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
27009
27010 #: config/s390/s390.c:1531
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27013 msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
27014
27015 #: config/s390/s390.c:1538
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27018 msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
27019
27020 #: config/s390/s390.c:1583
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27023 msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
27024
27025 #: config/s390/s390.c:1585
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27028 msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
27029
27030 #: config/s390/s390.c:1592
27031 #, fuzzy, gcc-internal-format
27032 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27033 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
27034
27035 #: config/s390/s390.c:1595
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: config/s390/s390.c:1605
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: config/s390/s390.c:1627
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27048 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
27049
27050 #: config/s390/s390.c:1633
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27053 msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
27054
27055 #: config/s390/s390.c:1635
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27058 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
27059
27060 #: config/s390/s390.c:1638
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27063 msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
27064
27065 #: config/s390/s390.c:7083
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27068 msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
27069
27070 #: config/s390/s390.c:7753
27071 #, fuzzy, gcc-internal-format
27072 msgid "frame size of function %qs is "
27073 msgstr "величина оквира за %qs је "
27074
27075 #: config/s390/s390.c:7783
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "frame size of %qs is "
27078 msgstr "величина оквира за %qs је "
27079
27080 #: config/s390/s390.c:7787
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27083 msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
27084
27085 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27088 msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
27089
27090 #: config/sh/sh.c:6969
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27093 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
27094
27095 #: config/sh/sh.c:8038
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27098 msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
27099
27100 #: config/sh/sh.c:8121
27101 #, fuzzy, gcc-internal-format
27102 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27103 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
27104
27105 #: config/sh/sh.c:8151
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27108 msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
27109
27110 #: config/sh/sh.c:8168
27111 #, fuzzy, gcc-internal-format
27112 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27113 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
27114
27115 #: config/sh/sh.c:8190
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27118 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
27119
27120 #. The argument must be a constant string.
27121 #: config/sh/sh.c:8263
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27124 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
27125
27126 #. The argument must be a constant integer.
27127 #: config/sh/sh.c:8288
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27130 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
27131
27132 #: config/sh/sh.c:10480
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27135 msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
27136
27137 #: config/sh/sh.c:10501
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27140 msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
27141
27142 #: config/sh/sh.c:10509
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "Need a call-clobbered target register"
27145 msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
27146
27147 #: config/sh/symbian.c:146
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27150 msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
27151
27152 #: config/sh/symbian.c:158
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27155 msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
27156
27157 #: config/sh/symbian.c:272
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27160 msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
27161
27162 #: config/sh/symbian.c:279
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27165 msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
27166
27167 #: config/sh/symbian.c:325
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27170 msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
27171
27172 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27175 msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
27176
27177 #. FIXME
27178 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27181 msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
27182
27183 #. There are no delay slots on SHmedia.
27184 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27185 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27186 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27187 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27188 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27189 #. SH4 tends to emphasize speed.
27190 #. These have their own way of doing things.
27191 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27192 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27193 #. ??? EXPERIMENTAL
27194 #. User supplied - leave it alone.
27195 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27196 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27197 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27198 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27199 #: config/sh/sh.h:728
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27202 msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
27203
27204 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27205 #: config/sh/vxworks.h:43
27206 #, fuzzy, gcc-internal-format
27207 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27208 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
27209
27210 #: config/sparc/sparc.c:701
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "%s is not supported by this configuration"
27213 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
27214
27215 #: config/sparc/sparc.c:708
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27218 msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
27219
27220 #: config/sparc/sparc.c:728
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27223 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
27224
27225 #: config/sparc/sparc.c:733
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27228 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
27229
27230 #: config/spu/spu-c.c:135
27231 #, fuzzy, gcc-internal-format
27232 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27233 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
27234
27235 #: config/spu/spu-c.c:170
27236 #, fuzzy, gcc-internal-format
27237 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27238 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
27239
27240 #: config/spu/spu-c.c:182
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27246 #, fuzzy, gcc-internal-format
27247 msgid "Unknown architecture '%s'"
27248 msgstr "непознат машински режим %qs"
27249
27250 #: config/spu/spu.c:3645
27251 #, fuzzy, gcc-internal-format
27252 msgid "`%s' attribute ignored"
27253 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
27254
27255 #: config/spu/spu.c:5826
27256 #, fuzzy, gcc-internal-format
27257 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27258 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
27259
27260 #: config/spu/spu.c:5846
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27263 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
27264
27265 #: config/spu/spu.c:5876
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27268 msgstr ""
27269
27270 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27273 msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
27274
27275 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "function_profiler support"
27278 msgstr "function_profiler подршка"
27279
27280 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27283 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
27284
27285 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27288 msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
27289
27290 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27293 msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
27294
27295 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27298 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
27299
27300 #: config/v850/v850-c.c:66
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27303 msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
27304
27305 #: config/v850/v850-c.c:69
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27308 msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
27309
27310 #: config/v850/v850-c.c:95
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27313 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
27314
27315 #: config/v850/v850-c.c:103
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27318 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
27319
27320 #: config/v850/v850-c.c:148
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27323 msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
27324
27325 #: config/v850/v850-c.c:165
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27328 msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
27329
27330 #: config/v850/v850-c.c:180
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "malformed #pragma ghs section"
27333 msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
27334
27335 #: config/v850/v850-c.c:199
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27338 msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
27339
27340 #: config/v850/v850-c.c:210
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27343 msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
27344
27345 #: config/v850/v850-c.c:221
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27348 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
27349
27350 #: config/v850/v850-c.c:232
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27353 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
27354
27355 #: config/v850/v850-c.c:243
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27358 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
27359
27360 #: config/v850/v850-c.c:254
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27363 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
27364
27365 #: config/v850/v850-c.c:265
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27368 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
27369
27370 #: config/v850/v850.c:184
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27373 msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
27374
27375 #: config/v850/v850.c:2084
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27378 msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
27379
27380 #: config/v850/v850.c:2095
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27383 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
27384
27385 #: config/v850/v850.c:2225
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "bogus JR construction: %d"
27388 msgstr "лоша конструкција JR: %d"
27389
27390 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27393 msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
27394
27395 #: config/v850/v850.c:2332
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27398 msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
27399
27400 #: config/v850/v850.c:2631
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27403 msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
27404
27405 #: config/v850/v850.c:2650
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27408 msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
27409
27410 #: config/v850/v850.c:2752
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27413 msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
27414
27415 #: config/v850/v850.c:2771
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27418 msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
27419
27420 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27423 msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
27424
27425 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27428 msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
27429
27430 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27433 msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
27434
27435 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "bad builtin code"
27438 msgstr "лош уграђени fcode"
27439
27440 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27443 msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
27444
27445 #: cp/call.c:2550
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27448 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
27449
27450 #: cp/call.c:2555
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27453 msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
27454
27455 #: cp/call.c:2559
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27458 msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
27459
27460 #: cp/call.c:2563
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%s %T <conversion>"
27463 msgstr "%s %T <претварање>"
27464
27465 #: cp/call.c:2565
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%s %+#D <near match>"
27468 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
27469
27470 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%s %+#D"
27473 msgstr "%s %+#D"
27474
27475 #: cp/call.c:2849
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27478 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
27479
27480 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27483 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
27484
27485 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27488 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
27489
27490 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27491 #. pointer-to-member-function.
27492 #: cp/call.c:3164
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27495 msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
27496
27497 #: cp/call.c:3240
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27500 msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
27501
27502 #: cp/call.c:3252
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27505 msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
27506
27507 #: cp/call.c:3293
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27510 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
27511
27512 #: cp/call.c:3299
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27515 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
27516
27517 #: cp/call.c:3303
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27520 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
27521
27522 #: cp/call.c:3308
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27525 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
27526
27527 #: cp/call.c:3313
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27530 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
27531
27532 #: cp/call.c:3316
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27535 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
27536
27537 #: cp/call.c:3410
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27540 msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
27541
27542 #: cp/call.c:3490
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: cp/call.c:3495
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27555 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
27556
27557 #: cp/call.c:3720
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27560 msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
27561
27562 #: cp/call.c:3731
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27565 msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
27566
27567 #: cp/call.c:4043
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27570 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
27571
27572 #: cp/call.c:4121
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27575 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
27576
27577 #: cp/call.c:4406
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27580 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
27581
27582 #: cp/call.c:4411
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27585 msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
27586
27587 #: cp/call.c:4429
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "%q+#D is private"
27590 msgstr "%q+#D је приватно"
27591
27592 #: cp/call.c:4431
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%q+#D is protected"
27595 msgstr "%q+#D је заштићено"
27596
27597 #: cp/call.c:4433
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%q+#D is inaccessible"
27600 msgstr "%q+#D није приступно"
27601
27602 #: cp/call.c:4434
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "within this context"
27605 msgstr "у овом контексту"
27606
27607 #: cp/call.c:4480
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27610 msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
27611
27612 #: cp/call.c:4483
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27615 msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
27616
27617 #: cp/call.c:4489
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27620 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
27621
27622 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27625 msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
27626
27627 #: cp/call.c:4542
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27630 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
27631
27632 #: cp/call.c:4566
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: cp/call.c:4723
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27640 msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
27641
27642 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27645 msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
27646
27647 #: cp/call.c:4729
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27650 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
27651
27652 #: cp/call.c:4853
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27655 msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
27656
27657 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27658 #: cp/call.c:4881
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27661 msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
27662
27663 #: cp/call.c:4929
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27666 msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
27667
27668 #: cp/call.c:4939
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27671 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
27672
27673 #: cp/call.c:5046
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27676 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
27677
27678 #: cp/call.c:5200
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27681 msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
27682
27683 #: cp/call.c:5222
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27686 msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
27687
27688 #: cp/call.c:5494
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27691 msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
27692
27693 #: cp/call.c:5737
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "call to non-function %qD"
27696 msgstr "позив не-функције %qD"
27697
27698 #: cp/call.c:5876
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27701 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
27702
27703 #: cp/call.c:5897
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27706 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
27707
27708 #: cp/call.c:5926
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "cannot call member function %qD without object"
27711 msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
27712
27713 #: cp/call.c:6597
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27716 msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
27717
27718 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "  in call to %qD"
27721 msgstr "  у позиву %qD"
27722
27723 #: cp/call.c:6656
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "choosing %qD over %qD"
27726 msgstr "бирам %qD пре него %qD"
27727
27728 #: cp/call.c:6657
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27731 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
27732
27733 #: cp/call.c:6660
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27736 msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
27737
27738 #: cp/call.c:6776
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27741 msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
27742
27743 #: cp/call.c:6920
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "could not convert %qE to %qT"
27746 msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
27747
27748 #: cp/call.c:7126
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27751 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
27752
27753 #: cp/call.c:7130
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27756 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
27757
27758 #: cp/class.c:280
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27761 msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
27762
27763 #: cp/class.c:975
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27766 msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
27767
27768 #: cp/class.c:977
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27771 msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
27772
27773 #: cp/class.c:1078
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "repeated using declaration %q+D"
27776 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
27777
27778 #: cp/class.c:1080
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27781 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
27782
27783 #: cp/class.c:1085
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27786 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
27787
27788 #: cp/class.c:1086
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "with %q+#D"
27791 msgstr "са %q+#D"
27792
27793 #: cp/class.c:1153
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27796 msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
27797
27798 #: cp/class.c:1156
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27801 msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
27802
27803 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27806 msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
27807
27808 #: cp/class.c:1218
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27811 msgstr "  због истоименог локалног метода %q+#D"
27812
27813 #: cp/class.c:1226
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27816 msgstr "  због истоименог локалног члана %q+#D"
27817
27818 #: cp/class.c:1269
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27821 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
27822
27823 #: cp/class.c:1586
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "all member functions in class %qT are private"
27826 msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
27827
27828 #: cp/class.c:1598
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27831 msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
27832
27833 #: cp/class.c:1643
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27836 msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
27837
27838 #: cp/class.c:2036
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27841 msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
27842
27843 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27844 #: cp/class.c:2456
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "%q+D was hidden"
27847 msgstr "%q+D је сакривено"
27848
27849 #: cp/class.c:2457
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "  by %q+D"
27852 msgstr "  овим %q+D"
27853
27854 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27857 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
27858
27859 #: cp/class.c:2503
27860 #, fuzzy, gcc-internal-format
27861 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27862 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
27863
27864 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27867 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
27868
27869 #: cp/class.c:2513
27870 #, fuzzy, gcc-internal-format
27871 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27872 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
27873
27874 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27877 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
27878
27879 #: cp/class.c:2520
27880 #, fuzzy, gcc-internal-format
27881 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27882 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
27883
27884 #: cp/class.c:2699
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27887 msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
27888
27889 #: cp/class.c:2712
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27892 msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
27893
27894 #: cp/class.c:2717
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27897 msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
27898
27899 #: cp/class.c:2722
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27902 msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
27903
27904 #: cp/class.c:2728
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27907 msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
27908
27909 #: cp/class.c:2738
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27912 msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
27913
27914 #: cp/class.c:2795
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27917 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
27918
27919 #: cp/class.c:2798
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27922 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
27923
27924 #: cp/class.c:2800
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27927 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
27928
27929 #: cp/class.c:2824
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27932 msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
27933
27934 #: cp/class.c:2913
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27937 msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
27938
27939 #: cp/class.c:2918
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27942 msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
27943
27944 #: cp/class.c:2929
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27947 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
27948
27949 #: cp/class.c:2935
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27952 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
27953
27954 #: cp/class.c:2973
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27957 msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
27958
27959 #: cp/class.c:3052
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "field %q+#D with same name as class"
27962 msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
27963
27964 #: cp/class.c:3083
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%q#T has pointer data members"
27967 msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
27968
27969 #: cp/class.c:3088
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27972 msgstr "  али не потискује %<%T(const %T&)%>"
27973
27974 #: cp/class.c:3090
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27977 msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"
27978
27979 #: cp/class.c:3094
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27982 msgstr "  али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
27983
27984 #: cp/class.c:3555
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27987 msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
27988
27989 #: cp/class.c:3680
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27992 msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
27993
27994 #: cp/class.c:3762
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27997 msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
27998
27999 #: cp/class.c:4329
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28002 msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
28003
28004 #: cp/class.c:4334
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28007 msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
28008
28009 #: cp/class.c:4589
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28012 msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28013
28014 #: cp/class.c:4690
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28017 msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
28018
28019 #: cp/class.c:4702
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28022 msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
28023
28024 #: cp/class.c:4881
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28027 msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28028
28029 #: cp/class.c:4921
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28032 msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28033
28034 #: cp/class.c:4949
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28037 msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28038
28039 #: cp/class.c:4958
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28042 msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
28043
28044 #: cp/class.c:5045
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28047 msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
28048
28049 #: cp/class.c:5191
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "redefinition of %q#T"
28052 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
28053
28054 #: cp/class.c:5347
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28057 msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
28058
28059 #: cp/class.c:5449
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28062 msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
28063
28064 #: cp/class.c:5908
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28067 msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
28068
28069 #: cp/class.c:5997
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28072 msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
28073
28074 #: cp/class.c:6126
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28077 msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
28078
28079 #: cp/class.c:6149
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28082 msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
28083
28084 #: cp/class.c:6175
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "assuming pointer to member %qD"
28087 msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
28088
28089 #: cp/class.c:6178
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28092 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
28093
28094 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "not enough type information"
28097 msgstr "нема довољно података о типу"
28098
28099 #: cp/class.c:6255
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28102 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
28103
28104 #. [basic.scope.class]
28105 #.
28106 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28107 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28108 #. S.
28109 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "declaration of %q#D"
28112 msgstr "декларација %q#D"
28113
28114 #: cp/class.c:6543
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28117 msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
28118
28119 #: cp/cp-gimplify.c:94
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "continue statement not within loop or switch"
28122 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
28123
28124 #: cp/cp-gimplify.c:409
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "statement with no effect"
28127 msgstr "наредба без ефекта"
28128
28129 #: cp/cp-gimplify.c:1150
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: cp/cvt.c:90
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28137 msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
28138
28139 #: cp/cvt.c:99
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28142 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
28143
28144 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28147 msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
28148
28149 #: cp/cvt.c:452
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28152 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
28153
28154 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28157 msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
28158
28159 #: cp/cvt.c:498
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28162 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
28163
28164 #: cp/cvt.c:652
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28167 msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
28168
28169 #: cp/cvt.c:667
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28172 msgstr ""
28173
28174 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28177 msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
28178
28179 #: cp/cvt.c:713
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28182 msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
28183
28184 #: cp/cvt.c:763
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28187 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
28188
28189 #: cp/cvt.c:798
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "pseudo-destructor is not called"
28192 msgstr "псеудодеструктор се не позива"
28193
28194 #: cp/cvt.c:860
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28197 msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
28198
28199 #: cp/cvt.c:868
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28202 msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
28203
28204 #: cp/cvt.c:885
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28207 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
28208
28209 #: cp/cvt.c:923
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28212 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
28213
28214 #: cp/cvt.c:933
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28217 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
28218
28219 #: cp/cvt.c:951
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "%s has no effect"
28222 msgstr "%s нема ефекта"
28223
28224 #: cp/cvt.c:985
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "value computed is not used"
28227 msgstr "израчуната вредност се не користи"
28228
28229 #: cp/cvt.c:1095
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28232 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
28233
28234 #: cp/cvt.c:1201
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28237 msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
28238
28239 #: cp/cvt.c:1203
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28242 msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"
28243
28244 #: cp/decl.c:1057
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28247 msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
28248
28249 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "previous declaration of %q+D"
28252 msgstr "претходна декларација %q+D"
28253
28254 #: cp/decl.c:1091
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28257 msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
28258
28259 #: cp/decl.c:1092
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "from previous declaration %q+F"
28262 msgstr "од претходне декларације %q+F"
28263
28264 #: cp/decl.c:1148
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28267 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
28268
28269 #: cp/decl.c:1150
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28272 msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
28273
28274 #: cp/decl.c:1157
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28277 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
28278
28279 #: cp/decl.c:1159
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28282 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
28283
28284 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "shadowing %s function %q#D"
28287 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
28288
28289 #: cp/decl.c:1190
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28292 msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
28293
28294 #: cp/decl.c:1195
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28297 msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
28298
28299 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "new declaration %q#D"
28302 msgstr "нова декларација %q#D"
28303
28304 #: cp/decl.c:1250
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28307 msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
28308
28309 #: cp/decl.c:1339
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28312 msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
28313
28314 #: cp/decl.c:1342
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "previous declaration of %q+#D"
28317 msgstr "претходна декларација %q+#D"
28318
28319 #: cp/decl.c:1361
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "declaration of template %q#D"
28322 msgstr "декларација шаблона %q#D"
28323
28324 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28327 msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
28328
28329 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28332 msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
28333
28334 #: cp/decl.c:1384
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28337 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
28338
28339 #: cp/decl.c:1386
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "previous declaration %q+#D here"
28342 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
28343
28344 #: cp/decl.c:1400
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "conflicting declaration %q#D"
28347 msgstr "сукобљена декларација %q#D"
28348
28349 #: cp/decl.c:1401
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28352 msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
28353
28354 #. [namespace.alias]
28355 #.
28356 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28357 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28358 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28359 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28360 #. of the program.
28361 #: cp/decl.c:1453
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28364 msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
28365
28366 #: cp/decl.c:1454
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28369 msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
28370
28371 #: cp/decl.c:1465
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%q+#D previously defined here"
28374 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
28375
28376 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28377 #: cp/decl.c:1475
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "prototype for %q+#D"
28380 msgstr "прототип за %q+#D"
28381
28382 #: cp/decl.c:1476
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28385 msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
28386
28387 #: cp/decl.c:1516
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28390 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
28391
28392 #: cp/decl.c:1518
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28395 msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
28396
28397 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28400 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
28401
28402 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "after previous specification in %q+#D"
28405 msgstr "после претходног навода у %q+#D"
28406
28407 #: cp/decl.c:1604
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28410 msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
28411
28412 #: cp/decl.c:1610
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "deleted definition of %qD"
28415 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
28416
28417 #: cp/decl.c:1611
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "after previous declaration %q+D"
28420 msgstr "претходна декларација %q+D"
28421
28422 #. From [temp.expl.spec]:
28423 #.
28424 #. If a template, a member template or the member of a class
28425 #. template is explicitly specialized then that
28426 #. specialization shall be declared before the first use of
28427 #. that specialization that would cause an implicit
28428 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28429 #. which such a use occurs.
28430 #: cp/decl.c:1939
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28433 msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
28434
28435 #: cp/decl.c:2029
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28438 msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
28439
28440 #: cp/decl.c:2031
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28443 msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
28444
28445 #: cp/decl.c:2464
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "jump to label %qD"
28448 msgstr "скок на етикету %qD"
28449
28450 #: cp/decl.c:2466
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "jump to case label"
28453 msgstr "скок на етикету случаја"
28454
28455 #: cp/decl.c:2468
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "%H  from here"
28458 msgstr "%H  одавде"
28459
28460 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "  exits OpenMP structured block"
28463 msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"
28464
28465 #: cp/decl.c:2508
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28468 msgstr "  пресеца успостављање %q+#D"
28469
28470 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28473 msgstr "  улази у досег не-ПОД %q+#D"
28474
28475 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "  enters try block"
28478 msgstr "  улази у блок покушаја"
28479
28480 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "  enters catch block"
28483 msgstr "  улази у блок хватања"
28484
28485 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "  enters OpenMP structured block"
28488 msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"
28489
28490 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "jump to label %q+D"
28493 msgstr "скок на етикету %q+D"
28494
28495 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "  from here"
28498 msgstr "  одавде"
28499
28500 #. Can't skip init of __exception_info.
28501 #: cp/decl.c:2619
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "%J  enters catch block"
28504 msgstr "%J  улази у блок хватања"
28505
28506 #: cp/decl.c:2623
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28509 msgstr "  прескаче успостављање %q+#D"
28510
28511 #: cp/decl.c:2699
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "label named wchar_t"
28514 msgstr "етикета по имену wchar_t"
28515
28516 #: cp/decl.c:2703
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "duplicate label %qD"
28519 msgstr "удвостручена етикета %qD"
28520
28521 #: cp/decl.c:2969
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "%qD is not a type"
28524 msgstr "%qD није тип"
28525
28526 #: cp/decl.c:2975
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "%qD used without template parameters"
28529 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
28530
28531 #: cp/decl.c:2990
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "%q#T is not a class"
28534 msgstr "%q#T није класа"
28535
28536 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28539 msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
28540
28541 #: cp/decl.c:3010
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28544 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
28545
28546 #: cp/decl.c:3017
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28549 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
28550
28551 #: cp/decl.c:3079
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "template parameters do not match template"
28554 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
28555
28556 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "%q+D declared here"
28559 msgstr "%q+D декларисано овде"
28560
28561 #: cp/decl.c:3755
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28564 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
28565
28566 #: cp/decl.c:3757
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28569 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
28570
28571 #: cp/decl.c:3775
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28574 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
28575
28576 #: cp/decl.c:3778
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28579 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
28580
28581 #: cp/decl.c:3781
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28584 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
28585
28586 #: cp/decl.c:3806
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "multiple types in one declaration"
28589 msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
28590
28591 #: cp/decl.c:3810
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28594 msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
28595
28596 #: cp/decl.c:3847
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28599 msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
28600
28601 #: cp/decl.c:3854
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28604 msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
28605
28606 #: cp/decl.c:3861
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "%qs can only be specified for functions"
28609 msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
28610
28611 #: cp/decl.c:3867
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28614 msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
28615
28616 #: cp/decl.c:3869
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28619 msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
28620
28621 #: cp/decl.c:3871
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28624 msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
28625
28626 #: cp/decl.c:3877
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28629 msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
28630
28631 #: cp/decl.c:3880
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28634 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
28635
28636 #: cp/decl.c:3909
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28639 msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
28640
28641 #: cp/decl.c:3910
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28644 msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
28645
28646 #: cp/decl.c:3952
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format
28648 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28649 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
28650
28651 #. A template type parameter or other dependent type.
28652 #: cp/decl.c:3956
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: cp/decl.c:4032
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28660 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
28661
28662 #: cp/decl.c:4050
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28665 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
28666
28667 #: cp/decl.c:4075
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28670 msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
28671
28672 #: cp/decl.c:4094
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28675 msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
28676
28677 #: cp/decl.c:4100
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28680 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
28681
28682 #: cp/decl.c:4109
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28685 msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
28686
28687 #: cp/decl.c:4117
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "duplicate initialization of %qD"
28690 msgstr "удвостручено успостављање %qD"
28691
28692 #: cp/decl.c:4156
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28695 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
28696
28697 #: cp/decl.c:4251
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28700 msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
28701
28702 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28705 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
28706
28707 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28710 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
28711
28712 #: cp/decl.c:4266
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28715 msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
28716
28717 #: cp/decl.c:4302
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28720 msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
28721
28722 #: cp/decl.c:4308
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28725 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
28726
28727 #: cp/decl.c:4334
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28730 msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
28731
28732 #: cp/decl.c:4395
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28735 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
28736
28737 #: cp/decl.c:4444
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28740 msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
28741
28742 #: cp/decl.c:4451
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "array size missing in %qD"
28745 msgstr "недостаје величина низа у %qD"
28746
28747 #: cp/decl.c:4463
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "zero-size array %qD"
28750 msgstr "низ %qD нулте величине"
28751
28752 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28753 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28754 #. message in grokdeclarator.
28755 #: cp/decl.c:4506
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "storage size of %qD isn't known"
28758 msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
28759
28760 #: cp/decl.c:4529
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28763 msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
28764
28765 #: cp/decl.c:4580
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28768 msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
28769
28770 #: cp/decl.c:4583
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28773 msgstr "%J  можете ово заобићи уклањањем успостављача"
28774
28775 #: cp/decl.c:4610
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "uninitialized const %qD"
28778 msgstr "неуспостављена константа %qD"
28779
28780 #: cp/decl.c:4722
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28783 msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
28784
28785 #: cp/decl.c:4764
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28788 msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
28789
28790 #: cp/decl.c:4782
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28793 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
28794
28795 #: cp/decl.c:4838
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28798 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
28799
28800 #: cp/decl.c:4924
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28803 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
28804
28805 #: cp/decl.c:4981
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "too many initializers for %qT"
28808 msgstr "превише успостављача за %qT"
28809
28810 #: cp/decl.c:5001
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28813 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
28814
28815 #: cp/decl.c:5010
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28818 msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
28819
28820 #: cp/decl.c:5012
28821 #, fuzzy, gcc-internal-format
28822 msgid "variable-sized compound literal"
28823 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
28824
28825 #: cp/decl.c:5066
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%qD has incomplete type"
28828 msgstr "%qD има непотпун тип"
28829
28830 #: cp/decl.c:5086
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28833 msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
28834
28835 #: cp/decl.c:5117
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format
28837 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28838 msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
28839
28840 #: cp/decl.c:5149
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28843 msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
28844
28845 #: cp/decl.c:5163
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28848 msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
28849
28850 #: cp/decl.c:5165
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28853 msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
28854
28855 #: cp/decl.c:5462
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28858 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
28859
28860 #: cp/decl.c:5575
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28863 msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
28864
28865 #: cp/decl.c:5605
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28868 msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
28869
28870 #: cp/decl.c:5637
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: cp/decl.c:5654
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28878 msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
28879
28880 #: cp/decl.c:5672
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28883 msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
28884
28885 #: cp/decl.c:5712
28886 #, fuzzy, gcc-internal-format
28887 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28888 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
28889
28890 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28891 #, fuzzy, gcc-internal-format
28892 msgid "%qD cannot be defaulted"
28893 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
28894
28895 #: cp/decl.c:5789
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28898 msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
28899
28900 #: cp/decl.c:6377
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28903 msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
28904
28905 #: cp/decl.c:6379
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28908 msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
28909
28910 #: cp/decl.c:6400
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28913 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
28914
28915 #: cp/decl.c:6402
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28918 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
28919
28920 #: cp/decl.c:6404
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28923 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
28924
28925 #: cp/decl.c:6408
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "%q+D declared as a friend"
28928 msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
28929
28930 #: cp/decl.c:6414
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28933 msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
28934
28935 #: cp/decl.c:6448
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28938 msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
28939
28940 #: cp/decl.c:6566
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28943 msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
28944
28945 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28946 #: cp/decl.c:6576
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28949 msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
28950
28951 #: cp/decl.c:6606
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28954 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
28955
28956 #: cp/decl.c:6614
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28959 msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
28960
28961 #: cp/decl.c:6657
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28964 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
28965
28966 #: cp/decl.c:6659
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28969 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
28970
28971 #: cp/decl.c:6661
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28974 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
28975
28976 #: cp/decl.c:6689
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28979 msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
28980
28981 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28984 msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
28985
28986 #: cp/decl.c:6698
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28989 msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
28990
28991 #: cp/decl.c:6717
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28994 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
28995
28996 #: cp/decl.c:6718
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format
28998 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28999 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
29000
29001 #: cp/decl.c:6766
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29004 msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
29005
29006 #: cp/decl.c:6806
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29009 msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
29010
29011 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29014 msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
29015
29016 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29017 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29018 #. entities.  Since it's not always an error in the
29019 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29020 #: cp/decl.c:6965
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29023 msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
29024
29025 #: cp/decl.c:6974
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29028 msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
29029
29030 #: cp/decl.c:7097
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29033 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
29034
29035 #: cp/decl.c:7107
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29038 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
29039
29040 #: cp/decl.c:7111
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29043 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
29044
29045 #: cp/decl.c:7136
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29048 msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
29049
29050 #: cp/decl.c:7138
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29053 msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
29054
29055 #: cp/decl.c:7181
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "size of array %qD is negative"
29058 msgstr "негативна величина низа %qD"
29059
29060 #: cp/decl.c:7183
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "size of array is negative"
29063 msgstr "негативна величина низа"
29064
29065 #: cp/decl.c:7191
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29068 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
29069
29070 #: cp/decl.c:7193
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29073 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
29074
29075 #: cp/decl.c:7200
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29078 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
29079
29080 #: cp/decl.c:7203
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29083 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
29084
29085 #: cp/decl.c:7209
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29088 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
29089
29090 #: cp/decl.c:7211
29091 #, fuzzy, gcc-internal-format
29092 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29093 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
29094
29095 #: cp/decl.c:7217
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "variable length array %qD is used"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: cp/decl.c:7253
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "overflow in array dimension"
29103 msgstr "преливање у димензији низа"
29104
29105 #: cp/decl.c:7334
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "declaration of %qD as %s"
29108 msgstr "декларација %qD као %s"
29109
29110 #: cp/decl.c:7336
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "creating %s"
29113 msgstr "прави %s"
29114
29115 #: cp/decl.c:7348
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29118 msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
29119
29120 #: cp/decl.c:7352
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29123 msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
29124
29125 #: cp/decl.c:7387
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "return type specification for constructor invalid"
29128 msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
29129
29130 #: cp/decl.c:7397
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "return type specification for destructor invalid"
29133 msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
29134
29135 #: cp/decl.c:7410
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29138 msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
29139
29140 #: cp/decl.c:7432
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "unnamed variable or field declared void"
29143 msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
29144
29145 #: cp/decl.c:7436
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "variable or field %qE declared void"
29148 msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
29149
29150 #: cp/decl.c:7439
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "variable or field declared void"
29153 msgstr "променљива или поље декларисано празним"
29154
29155 #: cp/decl.c:7609
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29158 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
29159
29160 #: cp/decl.c:7612
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29163 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
29164
29165 #: cp/decl.c:7615
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29168 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
29169
29170 #: cp/decl.c:7627
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29173 msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
29174
29175 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "declaration of %qD as non-function"
29178 msgstr "декларација %qD као не-функције"
29179
29180 #: cp/decl.c:7649
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "declaration of %qD as non-member"
29183 msgstr "декларација %qD као не-члана"
29184
29185 #: cp/decl.c:7678
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29188 msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
29189
29190 #: cp/decl.c:7725
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "function definition does not declare parameters"
29193 msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
29194
29195 #: cp/decl.c:7767
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29198 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
29199
29200 #: cp/decl.c:7773
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29203 msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
29204
29205 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29208 msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
29209
29210 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29213 msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
29214
29215 #: cp/decl.c:7877
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29218 msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
29219
29220 #: cp/decl.c:7879
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29223 msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
29224
29225 #: cp/decl.c:7881
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29228 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
29229
29230 #: cp/decl.c:7883
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29233 msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
29234
29235 #: cp/decl.c:7885
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29238 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
29239
29240 #: cp/decl.c:7887
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29243 msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
29244
29245 #: cp/decl.c:7889
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29248 msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
29249
29250 #: cp/decl.c:7895
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29253 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
29254
29255 #: cp/decl.c:7903
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29258 msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
29259
29260 #: cp/decl.c:7967
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "complex invalid for %qs"
29263 msgstr "complex неисправно за %qs"
29264
29265 #: cp/decl.c:7996
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29268 msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
29269
29270 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29273 msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
29274
29275 #: cp/decl.c:8032
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29278 msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
29279
29280 #: cp/decl.c:8040
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29283 msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
29284
29285 #: cp/decl.c:8049
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29288 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
29289
29290 #: cp/decl.c:8055
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29293 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
29294
29295 #: cp/decl.c:8059
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format
29297 msgid "parameter declared %<auto%>"
29298 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
29299
29300 #: cp/decl.c:8068
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29303 msgstr "virtual изван декларације класе"
29304
29305 #: cp/decl.c:8086
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29308 msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
29309
29310 #: cp/decl.c:8109
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "storage class specified for %qs"
29313 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
29314
29315 #: cp/decl.c:8130
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29318 msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
29319
29320 #: cp/decl.c:8143
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29323 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
29324
29325 #: cp/decl.c:8257
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29328 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
29329
29330 #: cp/decl.c:8262
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: cp/decl.c:8268
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29338 msgstr ""
29339
29340 #: cp/decl.c:8276
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29343 msgstr ""
29344
29345 #: cp/decl.c:8309
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "destructor cannot be static member function"
29348 msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
29349
29350 #: cp/decl.c:8314
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29353 msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
29354
29355 #: cp/decl.c:8332
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29358 msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
29359
29360 #: cp/decl.c:8345
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "can't initialize friend function %qs"
29363 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
29364
29365 #. Cannot be both friend and virtual.
29366 #: cp/decl.c:8349
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "virtual functions cannot be friends"
29369 msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
29370
29371 #: cp/decl.c:8353
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "friend declaration not in class definition"
29374 msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
29375
29376 #: cp/decl.c:8355
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29379 msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
29380
29381 #: cp/decl.c:8368
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "destructors may not have parameters"
29384 msgstr "деструктори не могу имати параметре"
29385
29386 #: cp/decl.c:8387
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29389 msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
29390
29391 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29394 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
29395
29396 #: cp/decl.c:8409
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29399 msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
29400
29401 #: cp/decl.c:8460
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: cp/decl.c:8504
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29409 msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
29410
29411 #: cp/decl.c:8555
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29414 msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
29415
29416 #: cp/decl.c:8560
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29419 msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
29420
29421 #: cp/decl.c:8592
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29424 msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
29425
29426 #: cp/decl.c:8609
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29429 msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
29430
29431 #: cp/decl.c:8632
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29434 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
29435
29436 #: cp/decl.c:8653
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29439 msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
29440
29441 #: cp/decl.c:8655
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29444 msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
29445
29446 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29447 #. declarations of constructors within a class definition.
29448 #: cp/decl.c:8663
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29451 msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
29452
29453 #: cp/decl.c:8671
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29456 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
29457
29458 #: cp/decl.c:8676
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29461 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
29462
29463 #: cp/decl.c:8682
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29466 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
29467
29468 #: cp/decl.c:8687
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29471 msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
29472
29473 #: cp/decl.c:8692
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29476 msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
29477
29478 #: cp/decl.c:8729
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29481 msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
29482
29483 #: cp/decl.c:8747
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29486 msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
29487
29488 #: cp/decl.c:8831
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29491 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
29492
29493 #: cp/decl.c:8833
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29496 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
29497
29498 #: cp/decl.c:8859
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29501 msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
29502
29503 #: cp/decl.c:8864
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29506 msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
29507
29508 #: cp/decl.c:8872
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "template parameters cannot be friends"
29511 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29512
29513 #: cp/decl.c:8874
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29516 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
29517
29518 #: cp/decl.c:8878
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29521 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
29522
29523 #: cp/decl.c:8891
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29526 msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
29527
29528 #: cp/decl.c:8902
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29531 msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
29532
29533 #: cp/decl.c:8917
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29536 msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
29537
29538 #: cp/decl.c:8946
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29541 msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
29542
29543 #. Something like struct S { int N::j; };
29544 #: cp/decl.c:8992
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "invalid use of %<::%>"
29547 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
29548
29549 #: cp/decl.c:9007
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29552 msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
29553
29554 #: cp/decl.c:9016
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29557 msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
29558
29559 #: cp/decl.c:9025
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29562 msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
29563
29564 #: cp/decl.c:9041
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29567 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
29568
29569 #: cp/decl.c:9051
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29572 msgstr "декларација %qD као члана %qT"
29573
29574 #: cp/decl.c:9058
29575 #, fuzzy, gcc-internal-format
29576 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29577 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
29578
29579 #: cp/decl.c:9130
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "field %qD has incomplete type"
29582 msgstr "поље %qD има непотпун тип"
29583
29584 #: cp/decl.c:9132
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "name %qT has incomplete type"
29587 msgstr "име %qT има непотпун тип"
29588
29589 #: cp/decl.c:9141
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "  in instantiation of template %qT"
29592 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
29593
29594 #: cp/decl.c:9150
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29597 msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
29598
29599 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29600 #. member.  But, from [class.mem]:
29601 #.
29602 #. 4 A member-declarator can contain a
29603 #. constant-initializer only if it declares a static
29604 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29605 #. type, see _class.static.data_.
29606 #.
29607 #. This used to be relatively common practice, but
29608 #. the rest of the compiler does not correctly
29609 #. handle the initialization unless the member is
29610 #. static so we make it static below.
29611 #: cp/decl.c:9202
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29614 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
29615
29616 #: cp/decl.c:9204
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "making %qD static"
29619 msgstr "чини %qD статичним"
29620
29621 #: cp/decl.c:9269
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29624 msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
29625
29626 #: cp/decl.c:9271
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29629 msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
29630
29631 #: cp/decl.c:9273
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29634 msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
29635
29636 #: cp/decl.c:9285
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29639 msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
29640
29641 #: cp/decl.c:9289
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29644 msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
29645
29646 #: cp/decl.c:9297
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "virtual non-class function %qs"
29649 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
29650
29651 #: cp/decl.c:9329
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29654 msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
29655
29656 #. FIXME need arm citation
29657 #: cp/decl.c:9336
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "cannot declare static function inside another function"
29660 msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
29661
29662 #: cp/decl.c:9366
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29665 msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
29666
29667 #: cp/decl.c:9373
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29670 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
29671
29672 #: cp/decl.c:9379
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29675 msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
29676
29677 #: cp/decl.c:9523
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29680 msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
29681
29682 #: cp/decl.c:9526
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29685 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
29686
29687 #: cp/decl.c:9542
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29690 msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
29691
29692 #: cp/decl.c:9625
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 msgid "parameter %qD has Java class type"
29695 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
29696
29697 #: cp/decl.c:9645
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29700 msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
29701
29702 #: cp/decl.c:9669
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29705 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
29706
29707 #: cp/decl.c:9684
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29710 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
29711
29712 #. [class.copy]
29713 #.
29714 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29715 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29716 #. and either there are no other parameters or else all other
29717 #. parameters have default arguments.
29718 #.
29719 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29720 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29721 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29722 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29723 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29724 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29725 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29726 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29727 #: cp/decl.c:9903
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29730 msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
29731
29732 #: cp/decl.c:10025
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29735 msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
29736
29737 #: cp/decl.c:10030
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "%qD may not be declared as static"
29740 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
29741
29742 #: cp/decl.c:10056
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29745 msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
29746
29747 #: cp/decl.c:10065
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29750 msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
29751
29752 #: cp/decl.c:10087
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29755 msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
29756
29757 #: cp/decl.c:10128
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29760 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
29761
29762 #. 13.4.0.3
29763 #: cp/decl.c:10136
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29766 msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
29767
29768 #: cp/decl.c:10141
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29771 msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
29772
29773 #: cp/decl.c:10192
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29776 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
29777
29778 #: cp/decl.c:10195
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29781 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
29782
29783 #: cp/decl.c:10203
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29786 msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
29787
29788 #: cp/decl.c:10205
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29791 msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
29792
29793 #: cp/decl.c:10227
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "prefix %qD should return %qT"
29796 msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
29797
29798 #: cp/decl.c:10233
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "postfix %qD should return %qT"
29801 msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
29802
29803 #: cp/decl.c:10242
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "%qD must take %<void%>"
29806 msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
29807
29808 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%qD must take exactly one argument"
29811 msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
29812
29813 #: cp/decl.c:10255
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29816 msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
29817
29818 #: cp/decl.c:10264
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29821 msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
29822
29823 #: cp/decl.c:10278
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "%qD should return by value"
29826 msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
29827
29828 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "%qD cannot have default arguments"
29831 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
29832
29833 #: cp/decl.c:10352
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29836 msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
29837
29838 #: cp/decl.c:10367
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29841 msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
29842
29843 #: cp/decl.c:10368
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29846 msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
29847
29848 #: cp/decl.c:10376
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%qT referred to as %qs"
29851 msgstr "%qT се помиње као %qs"
29852
29853 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29856 msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
29857
29858 #: cp/decl.c:10383
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "%qT referred to as enum"
29861 msgstr "%qT се помиње као набрајање"
29862
29863 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29864 #. without a template header such as:
29865 #.
29866 #. template <class T> class C {};
29867 #. void f(class C);             // No template header here
29868 #.
29869 #. then the required template argument is missing.
29870 #: cp/decl.c:10398
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29873 msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
29874
29875 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29878 msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
29879
29880 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29883 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
29884
29885 #: cp/decl.c:10590
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29888 msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
29889
29890 #: cp/decl.c:10611
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29893 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
29894
29895 #: cp/decl.c:10612
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "previous declaration %q+D"
29898 msgstr "претходна декларација %q+D"
29899
29900 #: cp/decl.c:10723
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "derived union %qT invalid"
29903 msgstr "неисправна изведена унија %qT"
29904
29905 #: cp/decl.c:10732
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29908 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
29909
29910 #: cp/decl.c:10743
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29913 msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
29914
29915 #: cp/decl.c:10763
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29918 msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
29919
29920 #: cp/decl.c:10796
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "recursive type %qT undefined"
29923 msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
29924
29925 #: cp/decl.c:10798
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29928 msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
29929
29930 #: cp/decl.c:10882
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "multiple definition of %q#T"
29933 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
29934
29935 #: cp/decl.c:10883
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "%Jprevious definition here"
29938 msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
29939
29940 #: cp/decl.c:10927
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29943 msgstr ""
29944
29945 #. DR 377
29946 #.
29947 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29948 #. enumeration is ill-formed.
29949 #: cp/decl.c:11059
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29952 msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
29953
29954 #: cp/decl.c:11190
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29957 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
29958
29959 #: cp/decl.c:11222
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29962 msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
29963
29964 #: cp/decl.c:11242
29965 #, fuzzy, gcc-internal-format
29966 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29967 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
29968
29969 #: cp/decl.c:11339
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "return type %q#T is incomplete"
29972 msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
29973
29974 #: cp/decl.c:11341
29975 #, fuzzy, gcc-internal-format
29976 msgid "return type has Java class type %q#T"
29977 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
29978
29979 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29982 msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
29983
29984 #: cp/decl.c:11860
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "parameter %qD declared void"
29987 msgstr "параметар %qD декларисан празним"
29988
29989 #: cp/decl.c:12361
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "invalid member function declaration"
29992 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
29993
29994 #: cp/decl.c:12376
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29997 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
29998
29999 #: cp/decl.c:12623
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30002 msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
30003
30004 #: cp/decl2.c:270
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "name missing for member function"
30007 msgstr "недостаје име за чланску функцију"
30008
30009 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30012 msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
30013
30014 #: cp/decl2.c:349
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30017 msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
30018
30019 #: cp/decl2.c:392
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "deleting array %q#D"
30022 msgstr "брише низ %q#D"
30023
30024 #: cp/decl2.c:398
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30027 msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
30028
30029 #: cp/decl2.c:410
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30032 msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
30033
30034 #: cp/decl2.c:418
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "deleting %qT is undefined"
30037 msgstr "брисање %qT није дефинисано"
30038
30039 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "template declaration of %q#D"
30042 msgstr "декларација шаблона %q#D"
30043
30044 #: cp/decl2.c:513
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30047 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
30048
30049 #: cp/decl2.c:530
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30052 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
30053
30054 #: cp/decl2.c:642
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30057 msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
30058
30059 #: cp/decl2.c:722
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30062 msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
30063
30064 #: cp/decl2.c:730
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30067 msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
30068
30069 #: cp/decl2.c:733
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "(an out of class initialization is required)"
30072 msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
30073
30074 #: cp/decl2.c:793
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30077 msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
30078
30079 #: cp/decl2.c:813
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "%qD is already defined in %qT"
30082 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
30083
30084 #: cp/decl2.c:851
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30087 msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
30088
30089 #: cp/decl2.c:874
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "field initializer is not constant"
30092 msgstr "успостављач поља није константа"
30093
30094 #: cp/decl2.c:901
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30097 msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
30098
30099 #: cp/decl2.c:953
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30102 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
30103
30104 #: cp/decl2.c:959
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30107 msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
30108
30109 #: cp/decl2.c:969
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30112 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
30113
30114 #: cp/decl2.c:976
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30117 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
30118
30119 #: cp/decl2.c:983
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30122 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
30123
30124 #: cp/decl2.c:1251
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "anonymous struct not inside named type"
30127 msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
30128
30129 #: cp/decl2.c:1335
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30132 msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
30133
30134 #: cp/decl2.c:1344
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "anonymous union with no members"
30137 msgstr "анонимна унија без чланова"
30138
30139 #: cp/decl2.c:1380
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30142 msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
30143
30144 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30145 #.
30146 #. The first parameter shall not have an associated default
30147 #. argument.
30148 #: cp/decl2.c:1391
30149 #, fuzzy, gcc-internal-format
30150 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30151 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
30152
30153 #: cp/decl2.c:1407
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30156 msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
30157
30158 #: cp/decl2.c:1436
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30161 msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
30162
30163 #: cp/decl2.c:1445
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30166 msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
30167
30168 #: cp/decl2.c:2122
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30171 msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
30172
30173 #: cp/decl2.c:2129
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30176 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
30177
30178 #: cp/decl2.c:2142
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30181 msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
30182
30183 #: cp/decl2.c:2148
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30186 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
30187
30188 #: cp/decl2.c:3582
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30191 msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
30192
30193 #: cp/decl2.c:3731
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30196 msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
30197
30198 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30199 #, fuzzy, gcc-internal-format
30200 msgid "deleted function %q+D"
30201 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
30202
30203 #: cp/decl2.c:3781
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "used here"
30206 msgstr ""
30207
30208 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30209 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30210 #. in C++0x mode.
30211 #: cp/error.c:2701
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30214 msgstr ""
30215
30216 #. Can't throw a reference.
30217 #: cp/except.c:286
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30220 msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
30221
30222 #: cp/except.c:297
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30225 msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
30226
30227 #. Thrown object must be a Throwable.
30228 #: cp/except.c:304
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30231 msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
30232
30233 #: cp/except.c:367
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30236 msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
30237
30238 #: cp/except.c:638
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30241 msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
30242
30243 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "%qD should never be overloaded"
30246 msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
30247
30248 #: cp/except.c:758
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "  in thrown expression"
30251 msgstr "  у баченом изразу"
30252
30253 #: cp/except.c:914
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30256 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
30257
30258 #: cp/except.c:999
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30261 msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
30262
30263 #: cp/except.c:1001
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30266 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %qT"
30267
30268 #: cp/except.c:1031
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30271 msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
30272
30273 #: cp/friend.c:156
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30276 msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
30277
30278 #: cp/friend.c:232
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30281 msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
30282
30283 #. [temp.friend]
30284 #. Friend declarations shall not declare partial
30285 #. specializations.
30286 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30287 #. [temp.friend]
30288 #. Friend declarations shall not declare partial
30289 #. specializations.
30290 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30293 msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
30294
30295 #: cp/friend.c:256
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30298 msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
30299
30300 #: cp/friend.c:314
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "%qT is not a member of %qT"
30303 msgstr "%qT није члан из %qT"
30304
30305 #: cp/friend.c:319
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30308 msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
30309
30310 #: cp/friend.c:327
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30313 msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
30314
30315 #. template <class T> friend class T;
30316 #: cp/friend.c:340
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30319 msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
30320
30321 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30322 #: cp/friend.c:346
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "%q#T is not a template"
30325 msgstr "%q#T није шаблон"
30326
30327 #: cp/friend.c:368
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30330 msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
30331
30332 #: cp/friend.c:377
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30335 msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
30336
30337 #: cp/friend.c:501
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30340 msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
30341
30342 #: cp/friend.c:550
30343 #, fuzzy, gcc-internal-format
30344 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30345 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
30346
30347 #: cp/friend.c:573
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30350 msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
30351
30352 #: cp/friend.c:577
30353 #, fuzzy, gcc-internal-format
30354 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30355 msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
30356
30357 #: cp/init.c:372
30358 #, fuzzy, gcc-internal-format
30359 msgid "value-initialization of reference"
30360 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
30361
30362 #: cp/init.c:479
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30365 msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
30366
30367 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30368 #. vtable; still give this diagnostic.
30369 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30372 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
30373
30374 #: cp/init.c:539
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30377 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
30378
30379 #: cp/init.c:545
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30382 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
30383
30384 #: cp/init.c:693
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "%q+D will be initialized after"
30387 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
30388
30389 #: cp/init.c:696
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "base %qT will be initialized after"
30392 msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
30393
30394 #: cp/init.c:699
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "  %q+#D"
30397 msgstr "  %q+#D"
30398
30399 #: cp/init.c:701
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "  base %qT"
30402 msgstr "  основног %qT"
30403
30404 #: cp/init.c:702
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "%J  when initialized here"
30407 msgstr "%J  када се успостави овде"
30408
30409 #: cp/init.c:718
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30412 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
30413
30414 #: cp/init.c:721
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30417 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
30418
30419 #: cp/init.c:788
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30422 msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
30423
30424 #: cp/init.c:851
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30427 msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
30428
30429 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30432 msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
30433
30434 #: cp/init.c:1086
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30437 msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
30438
30439 #: cp/init.c:1093
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30442 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
30443
30444 #: cp/init.c:1132
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30447 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
30448
30449 #: cp/init.c:1140
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30452 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
30453
30454 #: cp/init.c:1186
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30457 msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
30458
30459 #: cp/init.c:1194
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30462 msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
30463
30464 #: cp/init.c:1197
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30467 msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
30468
30469 #: cp/init.c:1278
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "bad array initializer"
30472 msgstr "лош успостављач низа"
30473
30474 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "%qT is not a class type"
30477 msgstr "%q#T није класа"
30478
30479 #: cp/init.c:1511
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30482 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
30483
30484 #: cp/init.c:1524
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30487 msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
30488
30489 #: cp/init.c:1602
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30492 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
30493
30494 #: cp/init.c:1608
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30497 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
30498
30499 #: cp/init.c:1897
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "invalid type %<void%> for new"
30502 msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
30503
30504 #: cp/init.c:1910
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30507 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
30508
30509 #: cp/init.c:1949
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30512 msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
30513
30514 #: cp/init.c:1967
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30517 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
30518
30519 #: cp/init.c:1997
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30522 msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
30523
30524 #: cp/init.c:2004
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30527 msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
30528
30529 #: cp/init.c:2184
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30532 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
30533
30534 #: cp/init.c:2410
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "size in array new must have integral type"
30537 msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
30538
30539 #: cp/init.c:2423
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30542 msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
30543
30544 #: cp/init.c:2432
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "new cannot be applied to a function type"
30547 msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
30548
30549 #: cp/init.c:2471
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30552 msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
30553
30554 #: cp/init.c:2489
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30557 msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
30558
30559 #: cp/init.c:2858
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "initializer ends prematurely"
30562 msgstr "успостављач се прерано окончава"
30563
30564 #: cp/init.c:2916
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30567 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
30568
30569 #: cp/init.c:3061
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30572 msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
30573
30574 #: cp/init.c:3065
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30577 msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
30578
30579 #: cp/init.c:3087
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "unknown array size in delete"
30582 msgstr "непозната величина низа за delete"
30583
30584 #: cp/init.c:3341
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30587 msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
30588
30589 #: cp/lex.c:319
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "junk at end of #pragma %s"
30592 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
30593
30594 #: cp/lex.c:326
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "invalid #pragma %s"
30597 msgstr "неисправна #pragma %s"
30598
30599 #: cp/lex.c:334
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30602 msgstr "#pragma vtable више није подржано"
30603
30604 #: cp/lex.c:406
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30607 msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
30608
30609 #: cp/lex.c:430
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30612 msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
30613
30614 #: cp/lex.c:444
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qD not defined"
30617 msgstr "%qD није дефинисано"
30618
30619 #: cp/lex.c:448
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qD was not declared in this scope"
30622 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
30623
30624 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30625 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30626 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30627 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30628 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30629 #. is going wrong.
30630 #.
30631 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30632 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30633 #. be kept in synch.
30634 #: cp/lex.c:485
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30637 msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
30638
30639 #: cp/lex.c:494
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30642 msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
30643
30644 #: cp/mangle.c:1687
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30647 msgstr ""
30648
30649 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30650 #. something more general.
30651 #: cp/mangle.c:2282
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30654 msgstr ""
30655
30656 #: cp/mangle.c:2310
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30659 msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
30660
30661 #: cp/mangle.c:2625
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30664 msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
30665
30666 #: cp/method.c:461
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30669 msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
30670
30671 #: cp/method.c:697
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30674 msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
30675
30676 #: cp/method.c:703
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30679 msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
30680
30681 #: cp/method.c:816
30682 #, fuzzy, gcc-internal-format
30683 msgid "synthesized method %qD first required here "
30684 msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
30685
30686 #: cp/method.c:1159
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30689 msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
30690
30691 #: cp/name-lookup.c:734
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30694 msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
30695
30696 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30697 #. previous one.
30698 #.
30699 #. [basic.start.main]
30700 #.
30701 #. This function shall not be overloaded.
30702 #: cp/name-lookup.c:764
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30705 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
30706
30707 #: cp/name-lookup.c:765
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "as %qD"
30710 msgstr "као %qD"
30711
30712 #: cp/name-lookup.c:805
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30715 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
30716
30717 #: cp/name-lookup.c:809
30718 #, fuzzy, gcc-internal-format
30719 msgid "due to different exception specifications"
30720 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
30721
30722 #: cp/name-lookup.c:899
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30725 msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
30726
30727 #: cp/name-lookup.c:900
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "previous external decl of %q+#D"
30730 msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
30731
30732 #: cp/name-lookup.c:991
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30735 msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
30736
30737 #: cp/name-lookup.c:992
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "global declaration %q+#D"
30740 msgstr "глобална декларација %q+#D"
30741
30742 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30745 msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
30746
30747 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30748 #: cp/name-lookup.c:1061
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30751 msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
30752
30753 #: cp/name-lookup.c:1067
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30756 msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
30757
30758 #: cp/name-lookup.c:1074
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30761 msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
30762
30763 #: cp/name-lookup.c:1197
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "name lookup of %qD changed"
30766 msgstr "измењена потрага имена за %qD"
30767
30768 #: cp/name-lookup.c:1198
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30771 msgstr "  одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
30772
30773 #: cp/name-lookup.c:1200
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30776 msgstr "  одговара овом %q+D по старим правилима"
30777
30778 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30779 #, fuzzy, gcc-internal-format
30780 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30781 msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
30782
30783 #: cp/name-lookup.c:1220
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30786 msgstr "  не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
30787
30788 #: cp/name-lookup.c:1229
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30791 msgstr "  користи се застарело везивање код %q+D"
30792
30793 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30794 #, fuzzy, gcc-internal-format
30795 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30796 msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
30797
30798 #: cp/name-lookup.c:1291
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30801 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30802
30803 #: cp/name-lookup.c:1294
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "%s %s %p %d\n"
30806 msgstr "%s %s %p %d\n"
30807
30808 #: cp/name-lookup.c:1422
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30811 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30812
30813 #: cp/name-lookup.c:2016
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30816 msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
30817
30818 #: cp/name-lookup.c:2033
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30821 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
30822
30823 #: cp/name-lookup.c:2056
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30826 msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
30827
30828 #: cp/name-lookup.c:2057
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30831 msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
30832
30833 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30834 #. This can only be using-declaration for class member.
30835 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "%qT is not a namespace"
30838 msgstr "%qT није именски простор"
30839
30840 #. 7.3.3/5
30841 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30842 #: cp/name-lookup.c:2145
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30845 msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
30846
30847 #: cp/name-lookup.c:2152
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30850 msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
30851
30852 #: cp/name-lookup.c:2188
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%qD not declared"
30855 msgstr "%qD није декларисано"
30856
30857 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30858 #: cp/name-lookup.c:2310
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%qD is already declared in this scope"
30861 msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
30862
30863 #: cp/name-lookup.c:2914
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30866 msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
30867
30868 #: cp/name-lookup.c:2921
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30871 msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
30872
30873 #: cp/name-lookup.c:2926
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30876 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
30877
30878 #: cp/name-lookup.c:2931
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30881 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
30882
30883 #: cp/name-lookup.c:2981
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30886 msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
30887
30888 #: cp/name-lookup.c:3049
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30891 msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
30892
30893 #: cp/name-lookup.c:3057
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30896 msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
30897
30898 #: cp/name-lookup.c:3100
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30901 msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
30902
30903 #: cp/name-lookup.c:3145
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30906 msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
30907
30908 #: cp/name-lookup.c:3152
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30911 msgstr ""
30912
30913 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "%qD attribute directive ignored"
30916 msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
30917
30918 #: cp/name-lookup.c:3206
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30921 msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
30922
30923 #: cp/name-lookup.c:3518
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30926 msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
30927
30928 #: cp/name-lookup.c:3522
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30931 msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
30932
30933 #: cp/name-lookup.c:4418
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "%q+D is not a function,"
30936 msgstr "%q+D није функција,"
30937
30938 #: cp/name-lookup.c:4419
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "  conflict with %q+D"
30941 msgstr "  коси се са %q+D"
30942
30943 #: cp/name-lookup.c:4863
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30946 msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
30947
30948 #: cp/name-lookup.c:5301
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30951 msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
30952
30953 #: cp/name-lookup.c:5310
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30956 msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
30957
30958 #: cp/parser.c:441
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30961 msgstr ""
30962
30963 #: cp/parser.c:2081
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30966 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
30967
30968 #: cp/parser.c:2112
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30971 msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
30972
30973 #: cp/parser.c:2115
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30976 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
30977
30978 #: cp/parser.c:2118
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30981 msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
30982
30983 #: cp/parser.c:2121
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
30986 msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
30987
30988 #: cp/parser.c:2124
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "%H%qE has not been declared"
30991 msgstr "%qD није декларисано"
30992
30993 #: cp/parser.c:2127
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
30996 msgstr "%<%D::%D%> %s"
30997
30998 #: cp/parser.c:2129
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "%H%<::%E%> %s"
31001 msgstr "%<::%D%> %s"
31002
31003 #: cp/parser.c:2131
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "%H%qE %s"
31006 msgstr " %% %s"
31007
31008 #: cp/parser.c:2166
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31011 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
31012
31013 #: cp/parser.c:2170
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31016 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
31017
31018 #: cp/parser.c:2190
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "%Hduplicate %qs"
31021 msgstr "удвостручено %qs"
31022
31023 #: cp/parser.c:2234
31024 #, fuzzy, gcc-internal-format
31025 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31026 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
31027
31028 #: cp/parser.c:2236
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31031 msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
31032
31033 #: cp/parser.c:2256
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 msgid "%H%qT is not a template"
31036 msgstr "%qT није шаблон"
31037
31038 #: cp/parser.c:2258
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 msgid "%H%qE is not a template"
31041 msgstr "%qE није шаблон"
31042
31043 #: cp/parser.c:2260
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "%Hinvalid template-id"
31046 msgstr "неисправан ид. шаблона"
31047
31048 #: cp/parser.c:2322
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31051 msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
31052
31053 #: cp/parser.c:2325
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31056 msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
31057
31058 #. Something like 'unsigned A a;'
31059 #: cp/parser.c:2328
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31062 msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
31063
31064 #. Issue an error message.
31065 #: cp/parser.c:2333
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 msgid "%H%qE does not name a type"
31068 msgstr "%qE не именује тип"
31069
31070 #: cp/parser.c:2366
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31073 msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
31074
31075 #: cp/parser.c:2381
31076 #, fuzzy, gcc-internal-format
31077 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31078 msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
31079
31080 #: cp/parser.c:2384
31081 #, fuzzy, gcc-internal-format
31082 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31083 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
31084
31085 #: cp/parser.c:2946
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: cp/parser.c:3224
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31093 msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
31094
31095 #: cp/parser.c:3235
31096 #, fuzzy, gcc-internal-format
31097 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31098 msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
31099
31100 #: cp/parser.c:3294
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31103 msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
31104
31105 #: cp/parser.c:3480
31106 #, fuzzy, gcc-internal-format
31107 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31108 msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
31109
31110 #: cp/parser.c:3780
31111 #, fuzzy, gcc-internal-format
31112 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31113 msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
31114
31115 #: cp/parser.c:3882
31116 #, fuzzy, gcc-internal-format
31117 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31118 msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
31119
31120 #: cp/parser.c:3896
31121 #, fuzzy, gcc-internal-format
31122 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31123 msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
31124
31125 #: cp/parser.c:4110
31126 #, fuzzy, gcc-internal-format
31127 msgid "%H%qD used without template parameters"
31128 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
31129
31130 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
31131 #, fuzzy, gcc-internal-format
31132 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31133 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
31134
31135 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "%qT is not a template"
31138 msgstr "%qT није шаблон"
31139
31140 #. Warn the user that a compound literal is not
31141 #. allowed in standard C++.
31142 #: cp/parser.c:4583
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31145 msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
31146
31147 #: cp/parser.c:4951
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 msgid "%H%qE does not have class type"
31150 msgstr "%qE нема класни тип"
31151
31152 #: cp/parser.c:5035
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31155 msgstr "неисправна употреба %qD"
31156
31157 #: cp/parser.c:5612
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31160 msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
31161
31162 #: cp/parser.c:5615
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31165 msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
31166
31167 #: cp/parser.c:5808
31168 #, fuzzy, gcc-internal-format
31169 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31170 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
31171
31172 #: cp/parser.c:6062
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "use of old-style cast"
31175 msgstr "употреба старовремског претапања"
31176
31177 #: cp/parser.c:6191
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31180 msgstr ""
31181
31182 #: cp/parser.c:6194
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31185 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
31186
31187 #: cp/parser.c:7016
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31190 msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
31191
31192 #: cp/parser.c:7028
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31195 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
31196
31197 #: cp/parser.c:7146
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31200 msgstr ""
31201
31202 #: cp/parser.c:7625
31203 #, fuzzy, gcc-internal-format
31204 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31205 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
31206
31207 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31208 #, fuzzy, gcc-internal-format
31209 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31210 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
31211
31212 #: cp/parser.c:7636
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31215 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
31216
31217 #: cp/parser.c:7646
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31220 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
31221
31222 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31223 #: cp/parser.c:7689
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31226 msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
31227
31228 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "extra %<;%>"
31231 msgstr "сувишно %<;%>"
31232
31233 #: cp/parser.c:8050
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31236 msgstr ""
31237
31238 #: cp/parser.c:8187
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31241 msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
31242
31243 #: cp/parser.c:8327
31244 #, fuzzy, gcc-internal-format
31245 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31246 msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
31247
31248 #: cp/parser.c:8383
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31251 msgstr ""
31252
31253 #: cp/parser.c:8502
31254 #, fuzzy, gcc-internal-format
31255 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31256 msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
31257
31258 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31259 #, fuzzy, gcc-internal-format
31260 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31261 msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
31262
31263 #: cp/parser.c:9049
31264 #, fuzzy, gcc-internal-format
31265 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31266 msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
31267
31268 #: cp/parser.c:9071
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31271 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
31272
31273 #: cp/parser.c:9126
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31276 msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
31277
31278 #: cp/parser.c:9182
31279 #, fuzzy, gcc-internal-format
31280 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31281 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
31282
31283 #. Warn that we do not support `export'.
31284 #: cp/parser.c:9528
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31287 msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
31288
31289 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31292 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
31293
31294 #: cp/parser.c:9713
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31297 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
31298
31299 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31302 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
31303
31304 #: cp/parser.c:10060
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31307 msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
31308
31309 #: cp/parser.c:10064
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31312 msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
31313
31314 #: cp/parser.c:10142
31315 #, fuzzy, gcc-internal-format
31316 msgid "%Hparse error in template argument list"
31317 msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
31318
31319 #. Explain what went wrong.
31320 #: cp/parser.c:10257
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31323 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
31324
31325 #: cp/parser.c:10259
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31328 msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
31329
31330 #: cp/parser.c:10796
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31333 msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
31334
31335 #: cp/parser.c:11442
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "using %<typename%> outside of template"
31338 msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
31339
31340 #: cp/parser.c:11606
31341 #, fuzzy, gcc-internal-format
31342 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31343 msgstr "декларација ништа не декларише"
31344
31345 #: cp/parser.c:11691
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31348 msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
31349
31350 #: cp/parser.c:11695
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31353 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
31354
31355 #: cp/parser.c:11700
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31358 msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
31359
31360 #: cp/parser.c:11977
31361 #, fuzzy, gcc-internal-format
31362 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31363 msgstr "%qD није име именског простора"
31364
31365 #: cp/parser.c:12104
31366 #, fuzzy, gcc-internal-format
31367 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31368 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
31369
31370 #. [namespace.udecl]
31371 #.
31372 #. A using declaration shall not name a template-id.
31373 #: cp/parser.c:12244
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31376 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
31377
31378 #: cp/parser.c:12621
31379 #, fuzzy, gcc-internal-format
31380 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31381 msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
31382
31383 #: cp/parser.c:12625
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31386 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
31387
31388 #: cp/parser.c:12778
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "%Hinitializer provided for function"
31391 msgstr "успостављач дат за функцију"
31392
31393 #: cp/parser.c:12800
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31396 msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
31397
31398 #: cp/parser.c:13198
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31401 msgstr "граница низа није целобројна константа"
31402
31403 #: cp/parser.c:13310
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31406 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
31407
31408 #: cp/parser.c:13337
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31411 msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
31412
31413 #: cp/parser.c:13339
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31416 msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
31417
31418 #: cp/parser.c:13512
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "%H%qD is a namespace"
31421 msgstr "%qD је именски простор"
31422
31423 #: cp/parser.c:13587
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31426 msgstr "удвостручена кн-одредба"
31427
31428 #: cp/parser.c:13699
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "invalid use of %<auto%>"
31431 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
31432
31433 #: cp/parser.c:14273
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%Hfile ends in default argument"
31436 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
31437
31438 #: cp/parser.c:14319
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31441 msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
31442
31443 #: cp/parser.c:14322
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31446 msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
31447
31448 #: cp/parser.c:14340
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31451 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
31452
31453 #: cp/parser.c:14344
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31456 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
31457
31458 #: cp/parser.c:14607
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31461 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
31462
31463 #: cp/parser.c:15223
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31466 msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
31467
31468 #: cp/parser.c:15236
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31471 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
31472
31473 #: cp/parser.c:15241
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31476 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
31477
31478 #: cp/parser.c:15255
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31481 msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
31482
31483 #: cp/parser.c:15267
31484 #, fuzzy, gcc-internal-format
31485 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31486 msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
31487
31488 #: cp/parser.c:15296
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31491 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
31492
31493 #: cp/parser.c:15378
31494 #, fuzzy, gcc-internal-format
31495 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31496 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
31497
31498 #: cp/parser.c:15380
31499 #, fuzzy, gcc-internal-format
31500 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31501 msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
31502
31503 #: cp/parser.c:15648
31504 #, fuzzy, gcc-internal-format
31505 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31506 msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
31507
31508 #: cp/parser.c:15663
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31511 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
31512
31513 #: cp/parser.c:15843
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31516 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
31517
31518 #: cp/parser.c:16150
31519 #, fuzzy, gcc-internal-format
31520 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31521 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
31522
31523 #: cp/parser.c:16153
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31526 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
31527
31528 #: cp/parser.c:17216
31529 #, fuzzy, gcc-internal-format
31530 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31531 msgstr "премало листа параметара шаблона"
31532
31533 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31534 #. something like:
31535 #.
31536 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31537 #: cp/parser.c:17231
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31540 msgstr "превише листа шаблонских параметера"
31541
31542 #. Issue an error message.
31543 #: cp/parser.c:17505
31544 #, fuzzy, gcc-internal-format
31545 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31546 msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
31547
31548 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31549 #.
31550 #. A local class shall not have member templates.
31551 #: cp/parser.c:17580
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31554 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
31555
31556 #: cp/parser.c:17590
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "%Htemplate with C linkage"
31559 msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
31560
31561 #: cp/parser.c:17737
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31564 msgstr "декларација шаблона %qs"
31565
31566 #: cp/parser.c:17801
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31569 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
31570
31571 #: cp/parser.c:18019
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31574 msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
31575
31576 #: cp/parser.c:18032
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31579 msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
31580
31581 #: cp/parser.c:18361
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31584 msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
31585
31586 #: cp/parser.c:18374
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31589 msgstr "%<__thread%> пре %qD"
31590
31591 #: cp/parser.c:18695
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31594 msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
31595
31596 #: cp/parser.c:18716
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31599 msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
31600
31601 #: cp/parser.c:18734
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31604 msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
31605
31606 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31609 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
31610
31611 #: cp/parser.c:19144
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31614 msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
31615
31616 #: cp/parser.c:19460
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31619 msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
31620
31621 #: cp/parser.c:19791
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31624 msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
31625
31626 #: cp/parser.c:20152
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31629 msgstr "превише %qs одредби"
31630
31631 #: cp/parser.c:20266
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31634 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
31635
31636 #: cp/parser.c:20555
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31639 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
31640
31641 #: cp/parser.c:20558
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31644 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
31645
31646 #: cp/parser.c:20706
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31649 msgstr "%qs није исправно за %qs"
31650
31651 #: cp/parser.c:21130
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31654 msgstr ""
31655
31656 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31659 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
31660
31661 #: cp/parser.c:21284
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31664 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
31665
31666 #: cp/parser.c:21360
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31669 msgstr "нема довољно података о типу"
31670
31671 #: cp/parser.c:21406
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31674 msgstr ""
31675
31676 #: cp/parser.c:21817
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31679 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31680
31681 #: cp/parser.c:21821
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "%Hexpected string literal"
31684 msgstr "очекивана је дословна ниска"
31685
31686 #: cp/parser.c:21854
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31689 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
31690
31691 #: cp/parser.c:21865
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31694 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
31695
31696 #: cp/parser.c:21880
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31699 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
31700
31701 #: cp/parser.c:21895
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31704 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
31705
31706 #: cp/parser.c:21923
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31709 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
31710
31711 #: cp/parser.c:21981
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31714 msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
31715
31716 #: cp/pt.c:252
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31719 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
31720
31721 #: cp/pt.c:264
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "invalid member template declaration %qD"
31724 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
31725
31726 #: cp/pt.c:611
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31729 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
31730
31731 #: cp/pt.c:625
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31734 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
31735
31736 #: cp/pt.c:713
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31739 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
31740
31741 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "  from definition of %q+#D"
31744 msgstr "  из дефиниције %q+#D"
31745
31746 #: cp/pt.c:731
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31749 msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
31750
31751 #: cp/pt.c:749
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31754 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
31755
31756 #: cp/pt.c:782
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31759 msgstr "специјализација %qT после извођења"
31760
31761 #: cp/pt.c:814
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31764 msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
31765
31766 #: cp/pt.c:829
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31769 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
31770
31771 #: cp/pt.c:842
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31774 msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
31775
31776 #: cp/pt.c:1249
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31779 msgstr "специјализација %qD после извођења"
31780
31781 #: cp/pt.c:1471
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "%qD is not a function template"
31784 msgstr "%qD није шаблон функције"
31785
31786 #: cp/pt.c:1680
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31789 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
31790
31791 #: cp/pt.c:1688
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31794 msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
31795
31796 #. This case handles bogus declarations like template <>
31797 #. template <class T> void f<int>();
31798 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31801 msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
31802
31803 #: cp/pt.c:1936
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31806 msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
31807
31808 #: cp/pt.c:1942
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31811 msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
31812
31813 #: cp/pt.c:1950
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31816 msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
31817
31818 #: cp/pt.c:1953
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31821 msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
31822
31823 #: cp/pt.c:1955
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31826 msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
31827
31828 #: cp/pt.c:1974
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31831 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
31832
31833 #: cp/pt.c:2006
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31836 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
31837
31838 #: cp/pt.c:2036
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "%qD is not a template function"
31841 msgstr "%qD није шаблонска функција"
31842
31843 #: cp/pt.c:2044
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "%qD is not declared in %qD"
31846 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
31847
31848 #. From [temp.expl.spec]:
31849 #.
31850 #. If such an explicit specialization for the member
31851 #. of a class template names an implicitly-declared
31852 #. special member function (clause _special_), the
31853 #. program is ill-formed.
31854 #.
31855 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31856 #: cp/pt.c:2106
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31859 msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
31860
31861 #: cp/pt.c:2150
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31864 msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
31865
31866 #: cp/pt.c:2627
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31869 msgstr ""
31870
31871 #: cp/pt.c:2686
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31874 msgstr ""
31875
31876 #: cp/pt.c:2688
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31879 msgstr ""
31880
31881 #: cp/pt.c:2729
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "        %qD"
31889 msgstr "        %qD"
31890
31891 #: cp/pt.c:2746
31892 #, fuzzy, gcc-internal-format
31893 msgid "        <anonymous>"
31894 msgstr "<анонимно>"
31895
31896 #: cp/pt.c:2854
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "declaration of %q+#D"
31899 msgstr "декларација %q+#D"
31900
31901 #: cp/pt.c:2855
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid " shadows template parm %q+#D"
31904 msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
31905
31906 #: cp/pt.c:3361
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31909 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
31910
31911 #: cp/pt.c:3376
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31914 msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
31915
31916 #: cp/pt.c:3421
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31919 msgstr ""
31920
31921 #: cp/pt.c:3423
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31924 msgstr ""
31925
31926 #: cp/pt.c:3444
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31929 msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
31930
31931 #: cp/pt.c:3488
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31934 msgstr "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
31935
31936 #: cp/pt.c:3595
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "no default argument for %qD"
31939 msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
31940
31941 #: cp/pt.c:3613
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: cp/pt.c:3616
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31949 msgstr ""
31950
31951 #: cp/pt.c:3804
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "template class without a name"
31954 msgstr "шаблонска класа без имена"
31955
31956 #. [temp.mem]
31957 #.
31958 #. A destructor shall not be a member template.
31959 #: cp/pt.c:3814
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "destructor %qD declared as member template"
31962 msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
31963
31964 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31965 #.
31966 #. An allocation function can be a function
31967 #. template. ... Template allocation functions shall
31968 #. have two or more parameters.
31969 #: cp/pt.c:3829
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "invalid template declaration of %qD"
31972 msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
31973
31974 #: cp/pt.c:3946
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "template definition of non-template %q#D"
31977 msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
31978
31979 #: cp/pt.c:3989
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31982 msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
31983
31984 #: cp/pt.c:4001
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31987 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
31988
31989 #: cp/pt.c:4004
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31992 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
31993
31994 #: cp/pt.c:4006
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "  but %d required"
31997 msgstr "  а потребно је %d"
31998
31999 #: cp/pt.c:4024
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32002 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
32003
32004 #: cp/pt.c:4028
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32007 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
32008
32009 #: cp/pt.c:4124
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "%qT is not a template type"
32012 msgstr "%qT није шаблонски тип"
32013
32014 #: cp/pt.c:4137
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32017 msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
32018
32019 #: cp/pt.c:4147
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32022 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
32023
32024 #: cp/pt.c:4149
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32027 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
32028
32029 #: cp/pt.c:4183
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "template parameter %q+#D"
32032 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
32033
32034 #: cp/pt.c:4184
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "redeclared here as %q#D"
32037 msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
32038
32039 #. We have in [temp.param]:
32040 #.
32041 #. A template-parameter may not be given default arguments
32042 #. by two different declarations in the same scope.
32043 #: cp/pt.c:4194
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32046 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
32047
32048 #: cp/pt.c:4195
32049 #, fuzzy, gcc-internal-format
32050 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32051 msgstr "%J  првобитна дефиниција налази се овде"
32052
32053 #: cp/pt.c:4299
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32056 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
32057
32058 #: cp/pt.c:4340
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32061 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
32062
32063 #: cp/pt.c:4417
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32066 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
32067
32068 #: cp/pt.c:4461
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32071 msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
32072
32073 #: cp/pt.c:4479
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32076 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
32077
32078 #: cp/pt.c:4486
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32081 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
32082
32083 #: cp/pt.c:4516
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32086 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
32087
32088 #: cp/pt.c:4523
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32091 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
32092
32093 #: cp/pt.c:4536
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32096 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
32097
32098 #: cp/pt.c:4576
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32101 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
32102
32103 #: cp/pt.c:4578
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "try using %qE instead"
32106 msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
32107
32108 #: cp/pt.c:4613
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32111 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
32112
32113 #: cp/pt.c:4616
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32116 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
32117
32118 #: cp/pt.c:4950
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32121 msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
32122
32123 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32126 msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
32127
32128 #: cp/pt.c:4970
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32131 msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"
32132
32133 #: cp/pt.c:4974
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "  expected a class template, got %qE"
32136 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"
32137
32138 #: cp/pt.c:4976
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "  expected a type, got %qE"
32141 msgstr "  очекивах тип, добих %qE"
32142
32143 #: cp/pt.c:4989
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "  expected a type, got %qT"
32146 msgstr " очекивах тип, добих %qT"
32147
32148 #: cp/pt.c:4991
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "  expected a class template, got %qT"
32151 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"
32152
32153 #: cp/pt.c:5038
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32156 msgstr "  очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
32157
32158 #: cp/pt.c:5081
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32161 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
32162
32163 #: cp/pt.c:5137
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32166 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
32167
32168 #: cp/pt.c:5269
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32171 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
32172
32173 #: cp/pt.c:5273
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "provided for %q+D"
32176 msgstr "дат за %q+D"
32177
32178 #: cp/pt.c:5332
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32181 msgstr ""
32182
32183 #: cp/pt.c:5335
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32186 msgstr ""
32187
32188 #: cp/pt.c:5351
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "template argument %d is invalid"
32191 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
32192
32193 #: cp/pt.c:5611
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "non-template type %qT used as a template"
32196 msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
32197
32198 #: cp/pt.c:5613
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "for template declaration %q+D"
32201 msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
32202
32203 #: cp/pt.c:6315
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32206 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
32207
32208 #: cp/pt.c:7445
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: cp/pt.c:7449
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: cp/pt.c:8404
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32221 msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
32222
32223 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32224 #.
32225 #. typedef void f();
32226 #. void g() { f x; }
32227 #.
32228 #. declares a function, not a variable.  However:
32229 #.
32230 #. typedef void f();
32231 #. template <typename T> void g() { T t; }
32232 #. template void g<f>();
32233 #.
32234 #. is an attempt to declare a variable with function
32235 #. type.
32236 #: cp/pt.c:8539
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "variable %qD has function type"
32239 msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
32240
32241 #: cp/pt.c:8686
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "invalid parameter type %qT"
32244 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
32245
32246 #: cp/pt.c:8688
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "in declaration %q+D"
32249 msgstr "у декларацији %q+D"
32250
32251 #: cp/pt.c:8765
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "function returning an array"
32254 msgstr "функција враћа низ"
32255
32256 #: cp/pt.c:8767
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "function returning a function"
32259 msgstr "функција враћа функцију"
32260
32261 #: cp/pt.c:8794
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32264 msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
32265
32266 #: cp/pt.c:9001
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "array bound is not an integer constant"
32269 msgstr "граница низа није целобројна константа"
32270
32271 #: cp/pt.c:9021
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32274 msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
32275
32276 #: cp/pt.c:9270
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "forming reference to void"
32279 msgstr "обликовање упућивача на празно"
32280
32281 #: cp/pt.c:9272
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "forming %s to reference type %qT"
32284 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
32285
32286 #: cp/pt.c:9323
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32289 msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
32290
32291 #: cp/pt.c:9329
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32294 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
32295
32296 #: cp/pt.c:9335
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "creating pointer to member of type void"
32299 msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
32300
32301 #: cp/pt.c:9402
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "creating array of %qT"
32304 msgstr "стварање низа типа %qT"
32305
32306 #: cp/pt.c:9408
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32309 msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
32310
32311 #: cp/pt.c:9459
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32314 msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
32315
32316 #: cp/pt.c:9494
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32319 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
32320
32321 #: cp/pt.c:9497
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32324 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
32325
32326 #: cp/pt.c:9603
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "use of %qs in template"
32329 msgstr "употреба %qs у шаблону"
32330
32331 #: cp/pt.c:9740
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32334 msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
32335
32336 #: cp/pt.c:9742
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32339 msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
32340
32341 #: cp/pt.c:9886
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "using invalid field %qD"
32344 msgstr "употреба неисправног поља %qD"
32345
32346 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32347 #, fuzzy, gcc-internal-format
32348 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32349 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
32350
32351 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32354 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
32355
32356 #: cp/pt.c:10365
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32359 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
32360
32361 #: cp/pt.c:11034
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32364 msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
32365
32366 #: cp/pt.c:11507
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "%qT is not a class or namespace"
32369 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
32370
32371 #: cp/pt.c:11510
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "%qD is not a class or namespace"
32374 msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
32375
32376 #: cp/pt.c:11724
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32379 msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
32380
32381 #: cp/pt.c:11726
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32384 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
32385
32386 #: cp/pt.c:11736
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "%qT is a variably modified type"
32389 msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
32390
32391 #: cp/pt.c:11747
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "integral expression %qE is not constant"
32394 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
32395
32396 #: cp/pt.c:11752
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "  trying to instantiate %qD"
32399 msgstr "  покушај извођења %qD"
32400
32401 #: cp/pt.c:14531
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32404 msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
32405
32406 #: cp/pt.c:14534
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%s %+#T"
32409 msgstr "%s %+#T"
32410
32411 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32414 msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
32415
32416 #: cp/pt.c:14572
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32419 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
32420
32421 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "no matching template for %qD found"
32424 msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
32425
32426 #: cp/pt.c:14583
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32429 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
32430
32431 #: cp/pt.c:14591
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32434 msgstr "експлицитно извођење %q#D"
32435
32436 #: cp/pt.c:14627
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32439 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
32440
32441 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32442 #, fuzzy, gcc-internal-format
32443 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32444 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
32445
32446 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32449 msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
32450
32451 #: cp/pt.c:14720
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32454 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
32455
32456 #: cp/pt.c:14729
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32459 msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
32460
32461 #: cp/pt.c:14747
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32464 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
32465
32466 #: cp/pt.c:14793
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32469 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
32470
32471 #. [temp.explicit]
32472 #.
32473 #. The definition of a non-exported function template, a
32474 #. non-exported member function template, or a non-exported
32475 #. member function or static data member of a class template
32476 #. shall be present in every translation unit in which it is
32477 #. explicitly instantiated.
32478 #: cp/pt.c:15237
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32481 msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
32482
32483 #: cp/pt.c:15428
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32486 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
32487
32488 #: cp/pt.c:15783
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32491 msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
32492
32493 #: cp/pt.c:16749
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32496 msgstr ""
32497
32498 #: cp/pt.c:16790
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32501 msgstr "не могу да емулирам %qs"
32502
32503 #: cp/repo.c:111
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "-frepo must be used with -c"
32506 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
32507
32508 #: cp/repo.c:200
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "mysterious repository information in %s"
32511 msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
32512
32513 #: cp/repo.c:218
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "can't create repository information file %qs"
32516 msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
32517
32518 #: cp/rtti.c:288
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32521 msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
32522
32523 #: cp/rtti.c:294
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32526 msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
32527
32528 #: cp/rtti.c:377
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32531 msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
32532
32533 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32536 msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
32537
32538 #: cp/rtti.c:661
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32541 msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
32542
32543 #: cp/rtti.c:740
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32546 msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
32547
32548 #: cp/search.c:258
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32551 msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
32552
32553 #: cp/search.c:276
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32556 msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
32557
32558 #: cp/search.c:1869
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32561 msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
32562
32563 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "  overriding %q+#D"
32566 msgstr "  потискивање %q+#D"
32567
32568 #: cp/search.c:1885
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32571 msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
32572
32573 #: cp/search.c:1890
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32576 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
32577
32578 #: cp/search.c:1900
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32581 msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
32582
32583 #: cp/search.c:1901
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "  overriding %q+#F"
32586 msgstr "  потискивање %q+#F"
32587
32588 #: cp/search.c:1909
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32591 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
32592
32593 #: cp/search.c:1920
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32596 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
32597
32598 #: cp/search.c:1924
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "non-deleted function %q+D"
32601 msgstr "позив не-функције %qD"
32602
32603 #: cp/search.c:1925
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 msgid "overriding deleted function %q+D"
32606 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
32607
32608 #. A static member function cannot match an inherited
32609 #. virtual member function.
32610 #: cp/search.c:2017
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%q+#D cannot be declared"
32613 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
32614
32615 #: cp/search.c:2018
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32618 msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
32619
32620 #: cp/semantics.c:756
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32623 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
32624
32625 #: cp/semantics.c:1294
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32628 msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
32629
32630 #: cp/semantics.c:1350
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32633 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
32634
32635 #: cp/semantics.c:1438
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32638 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
32639
32640 #: cp/semantics.c:1440
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32643 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
32644
32645 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "from this location"
32648 msgstr "на овој локацији"
32649
32650 #: cp/semantics.c:1479
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "object missing in reference to %q+D"
32653 msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
32654
32655 #: cp/semantics.c:1958
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32658 msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
32659
32660 #: cp/semantics.c:2010
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32663 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
32664
32665 #: cp/semantics.c:2016
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32668 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
32669
32670 #: cp/semantics.c:2018
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32673 msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
32674
32675 #: cp/semantics.c:2042
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32678 msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
32679
32680 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32683 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
32684
32685 #: cp/semantics.c:2069
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%qE is not of type %qT"
32688 msgstr "%qE није типа %qT"
32689
32690 #: cp/semantics.c:2113
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32693 msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
32694
32695 #: cp/semantics.c:2197
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32698 msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
32699
32700 #: cp/semantics.c:2238
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32703 msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
32704
32705 #: cp/semantics.c:2241
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32708 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
32709
32710 #: cp/semantics.c:2258
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32713 msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
32714
32715 #: cp/semantics.c:2269
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32718 msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
32719
32720 #: cp/semantics.c:2485
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "invalid base-class specification"
32723 msgstr "неисправан навод основне класе"
32724
32725 #: cp/semantics.c:2497
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32728 msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
32729
32730 #: cp/semantics.c:2522
32731 #, fuzzy, gcc-internal-format
32732 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32733 msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
32734
32735 #: cp/semantics.c:2526
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32738 msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
32739
32740 #: cp/semantics.c:2530
32741 #, fuzzy, gcc-internal-format
32742 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32743 msgstr "%qD није члан у %qT"
32744
32745 #: cp/semantics.c:2533
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32748 msgstr "%qD није члан у %qD"
32749
32750 #: cp/semantics.c:2535
32751 #, fuzzy, gcc-internal-format
32752 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32753 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
32754
32755 #: cp/semantics.c:2676
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32758 msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
32759
32760 #: cp/semantics.c:2678
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "  %q+#D declared here"
32763 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
32764
32765 #: cp/semantics.c:2716
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32768 msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
32769
32770 #: cp/semantics.c:2885
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32773 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
32774
32775 #: cp/semantics.c:2893
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "use of namespace %qD as expression"
32778 msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
32779
32780 #: cp/semantics.c:2898
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "use of class template %qT as expression"
32783 msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
32784
32785 #. Ambiguous reference to base members.
32786 #: cp/semantics.c:2904
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32789 msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
32790
32791 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "type of %qE is unknown"
32794 msgstr "тип за %qE није познат"
32795
32796 #: cp/semantics.c:3041
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32799 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
32800
32801 #: cp/semantics.c:3052
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32804 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
32805
32806 #: cp/semantics.c:3488
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32809 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
32810
32811 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32814 msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
32815
32816 #: cp/semantics.c:3511
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32819 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
32820
32821 #: cp/semantics.c:3533
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32824 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
32825
32826 #: cp/semantics.c:3563
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "num_threads expression must be integral"
32829 msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
32830
32831 #: cp/semantics.c:3577
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32834 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
32835
32836 #: cp/semantics.c:3709
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "%qE has reference type for %qs"
32839 msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
32840
32841 #: cp/semantics.c:3780
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32844 msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
32845
32846 #: cp/semantics.c:3794
32847 #, fuzzy, gcc-internal-format
32848 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32849 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
32850
32851 #: cp/semantics.c:3926
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32854 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
32855
32856 #: cp/semantics.c:3936
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32859 msgstr ""
32860
32861 #: cp/semantics.c:4031
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "%Hinvalid increment expression"
32864 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
32865
32866 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32867 #, fuzzy, gcc-internal-format
32868 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32869 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
32870
32871 #: cp/semantics.c:4168
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32874 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
32875
32876 #: cp/semantics.c:4174
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "%Hmissing increment expression"
32879 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
32880
32881 #: cp/semantics.c:4254
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32884 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
32885
32886 #. Report the error.
32887 #: cp/semantics.c:4434
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 msgid "static assertion failed: %E"
32890 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
32891
32892 #: cp/semantics.c:4436
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "non-constant condition for static assertion"
32895 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
32896
32897 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "argument to decltype must be an expression"
32900 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
32901
32902 #: cp/semantics.c:4507
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32905 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
32906
32907 #: cp/semantics.c:4589
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32910 msgstr ""
32911
32912 #: cp/semantics.c:4802
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "__is_convertible_to"
32915 msgstr ""
32916
32917 #: cp/semantics.c:4831
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32920 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
32921
32922 #: cp/tree.c:863
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32925 msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
32926
32927 #: cp/tree.c:2184
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32930 msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
32931
32932 #: cp/tree.c:2213
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32935 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
32936
32937 #: cp/tree.c:2219
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32940 msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
32941
32942 #: cp/tree.c:2243
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32945 msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
32946
32947 #: cp/tree.c:2264
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32950 msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
32951
32952 #: cp/tree.c:2272
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "requested init_priority is out of range"
32955 msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
32956
32957 #: cp/tree.c:2282
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32960 msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
32961
32962 #: cp/tree.c:2293
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32965 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
32966
32967 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32970 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32971
32972 #: cp/typeck.c:534
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32975 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32976
32977 #: cp/typeck.c:595
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32980 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32981
32982 #: cp/typeck.c:1186
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32985 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32986
32987 #: cp/typeck.c:1193
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32990 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32991
32992 #: cp/typeck.c:1306
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32995 msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
32996
32997 #: cp/typeck.c:1374
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33000 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
33001
33002 #: cp/typeck.c:1382
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33005 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
33006
33007 #: cp/typeck.c:1431
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33010 msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
33011
33012 #: cp/typeck.c:1442
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33015 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
33016
33017 #: cp/typeck.c:1500
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "invalid use of non-static member function"
33020 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
33021
33022 #: cp/typeck.c:1762
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33025 msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
33026
33027 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33030 msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
33031
33032 #: cp/typeck.c:1914
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33035 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
33036
33037 #: cp/typeck.c:1916
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "%qD is not a member of %qT"
33040 msgstr "%qD није члан у %qT"
33041
33042 #: cp/typeck.c:1969
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33045 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
33046
33047 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33050 msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
33051
33052 #: cp/typeck.c:2000
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33055 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
33056
33057 #: cp/typeck.c:2090
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "invalid use of %qD"
33060 msgstr "неисправна употреба %qD"
33061
33062 #: cp/typeck.c:2122
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33065 msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
33066
33067 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "%qD is not a template"
33070 msgstr "%qD није шаблон"
33071
33072 #: cp/typeck.c:2285
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33075 msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
33076
33077 #: cp/typeck.c:2301
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "%qT is not a base of %qT"
33080 msgstr "%qT није основа за %qT"
33081
33082 #: cp/typeck.c:2321
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "%qD has no member named %qE"
33085 msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
33086
33087 #: cp/typeck.c:2337
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "%qD is not a member template function"
33090 msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
33091
33092 #: cp/typeck.c:2481
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33095 msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
33096
33097 #: cp/typeck.c:2509
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33100 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
33101
33102 #: cp/typeck.c:2513
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "invalid type argument of %qs"
33105 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
33106
33107 #: cp/typeck.c:2515
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "invalid type argument"
33110 msgstr "неисправан типски аргумент"
33111
33112 #: cp/typeck.c:2542
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "subscript missing in array reference"
33115 msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
33116
33117 #: cp/typeck.c:2622
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33120 msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
33121
33122 #: cp/typeck.c:2634
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33125 msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
33126
33127 #: cp/typeck.c:2726
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "object missing in use of %qE"
33130 msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
33131
33132 #: cp/typeck.c:2859
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33135 msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
33136
33137 #: cp/typeck.c:2878
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33140 msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
33141
33142 #: cp/typeck.c:2893
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "%qE cannot be used as a function"
33145 msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
33146
33147 #: cp/typeck.c:2986
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33150 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
33151
33152 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "at this point in file"
33155 msgstr "на овом месту у датотеци"
33156
33157 #: cp/typeck.c:2991
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "too many arguments to function"
33160 msgstr "превише аргумената за функцију"
33161
33162 #: cp/typeck.c:3026
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33165 msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
33166
33167 #: cp/typeck.c:3029
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33170 msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
33171
33172 #: cp/typeck.c:3099
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33175 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
33176
33177 #: cp/typeck.c:3104
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "too few arguments to function"
33180 msgstr "превише аргумената за функцију"
33181
33182 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33185 msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
33186
33187 #: cp/typeck.c:3501
33188 #, fuzzy, gcc-internal-format
33189 msgid "left rotate count is negative"
33190 msgstr "негативно ротирање %s"
33191
33192 #: cp/typeck.c:3502
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "right rotate count is negative"
33195 msgstr "негативно ротирање %s"
33196
33197 #: cp/typeck.c:3508
33198 #, fuzzy, gcc-internal-format
33199 msgid "left rotate count >= width of type"
33200 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
33201
33202 #: cp/typeck.c:3509
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format
33204 msgid "right rotate count >= width of type"
33205 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
33206
33207 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33210 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
33211
33212 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33215 msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
33216
33217 #: cp/typeck.c:3796
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33220 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
33221
33222 #: cp/typeck.c:3835
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33225 msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
33226
33227 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33228 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33229 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33230 #. that case.
33231 #: cp/typeck.c:3925
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "NULL used in arithmetic"
33234 msgstr "NULL употребљено аритметички"
33235
33236 #: cp/typeck.c:3992
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33239 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
33240
33241 #: cp/typeck.c:3994
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33244 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
33245
33246 #: cp/typeck.c:3996
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33249 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
33250
33251 #: cp/typeck.c:4009
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33254 msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
33255
33256 #: cp/typeck.c:4069
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33259 msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
33260
33261 #: cp/typeck.c:4072
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "  a qualified-id is required"
33264 msgstr "  неопходан је одређен ид."
33265
33266 #: cp/typeck.c:4077
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33269 msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
33270
33271 #: cp/typeck.c:4100
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "taking address of temporary"
33274 msgstr "узимање адресе привременог"
33275
33276 #: cp/typeck.c:4360
33277 #, fuzzy, gcc-internal-format
33278 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33279 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
33280
33281 #: cp/typeck.c:4361
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33284 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
33285
33286 #: cp/typeck.c:4377
33287 #, fuzzy, gcc-internal-format
33288 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33289 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
33290
33291 #: cp/typeck.c:4378
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33294 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
33295
33296 #: cp/typeck.c:4389
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format
33298 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33299 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
33300
33301 #: cp/typeck.c:4390
33302 #, fuzzy, gcc-internal-format
33303 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33304 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
33305
33306 #: cp/typeck.c:4416
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33309 msgstr "неисправан израз као операнд"
33310
33311 #: cp/typeck.c:4448
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33314 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
33315
33316 #. An expression like &memfn.
33317 #: cp/typeck.c:4509
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33320 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
33321
33322 #: cp/typeck.c:4514
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33325 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
33326
33327 #: cp/typeck.c:4543
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33330 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
33331
33332 #: cp/typeck.c:4571
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33335 msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
33336
33337 #: cp/typeck.c:4786
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33340 msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
33341
33342 #: cp/typeck.c:4809
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33345 msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
33346
33347 #: cp/typeck.c:4814
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33350 msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
33351
33352 #: cp/typeck.c:4881
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33355 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
33356
33357 #: cp/typeck.c:4971
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format
33359 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33360 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
33361
33362 #: cp/typeck.c:4976
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33365 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
33366
33367 #: cp/typeck.c:4981
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33370 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
33371
33372 #: cp/typeck.c:5301
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33375 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
33376
33377 #: cp/typeck.c:5324
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "converting from %qT to %qT"
33380 msgstr "претварање из %qT у %qT"
33381
33382 #: cp/typeck.c:5373
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33385 msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
33386
33387 #: cp/typeck.c:5435
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33390 msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
33391
33392 #: cp/typeck.c:5465
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33395 msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
33396
33397 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33398 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33399 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33400 #. drafting.
33401 #: cp/typeck.c:5484
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33404 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
33405
33406 #: cp/typeck.c:5496
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33409 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
33410
33411 #: cp/typeck.c:5552
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33414 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
33415
33416 #: cp/typeck.c:5561
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33419 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
33420
33421 #: cp/typeck.c:5586
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33424 msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
33425
33426 #: cp/typeck.c:5635
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33429 msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
33430
33431 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33434 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
33435
33436 #: cp/typeck.c:5729
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "invalid cast to function type %qT"
33439 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
33440
33441 #: cp/typeck.c:5968
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33444 msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
33445
33446 #: cp/typeck.c:6019
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33449 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
33450
33451 #: cp/typeck.c:6032
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "array used as initializer"
33454 msgstr "низ употребљен као успостављач"
33455
33456 #: cp/typeck.c:6034
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "invalid array assignment"
33459 msgstr "неисправна додела низа"
33460
33461 #: cp/typeck.c:6132
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "   in pointer to member function conversion"
33464 msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"
33465
33466 #: cp/typeck.c:6143
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33469 msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
33470
33471 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "   in pointer to member conversion"
33474 msgstr "   у претварању показивача на члан"
33475
33476 #: cp/typeck.c:6273
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33479 msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
33480
33481 #: cp/typeck.c:6544
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33484 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
33485
33486 #: cp/typeck.c:6547
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33489 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
33490
33491 #: cp/typeck.c:6561
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33494 msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
33495
33496 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33499 msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
33500
33501 #: cp/typeck.c:6702
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "returning reference to temporary"
33504 msgstr "враћање упућивача на привремени"
33505
33506 #: cp/typeck.c:6709
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "reference to non-lvalue returned"
33509 msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
33510
33511 #: cp/typeck.c:6725
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33514 msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
33515
33516 #: cp/typeck.c:6728
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "address of local variable %q+D returned"
33519 msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
33520
33521 #: cp/typeck.c:6763
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "returning a value from a destructor"
33524 msgstr "враћање вредности из деструктора"
33525
33526 #. If a return statement appears in a handler of the
33527 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33528 #: cp/typeck.c:6771
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33531 msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
33532
33533 #. You can't return a value from a constructor.
33534 #: cp/typeck.c:6774
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "returning a value from a constructor"
33537 msgstr "враћање вредности из конструктора"
33538
33539 #: cp/typeck.c:6799
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33542 msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
33543
33544 #: cp/typeck.c:6820
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33547 msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
33548
33549 #: cp/typeck.c:6850
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33552 msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
33553
33554 #: cp/typeck2.c:54
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33557 msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
33558
33559 #: cp/typeck2.c:97
33560 #, fuzzy, gcc-internal-format
33561 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33562 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
33563
33564 #: cp/typeck2.c:102
33565 #, fuzzy, gcc-internal-format
33566 msgid "%s of read-only reference %qD"
33567 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
33568
33569 #: cp/typeck2.c:104
33570 #, fuzzy, gcc-internal-format
33571 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33572 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
33573
33574 #: cp/typeck2.c:106
33575 #, fuzzy, gcc-internal-format
33576 msgid "%s of function %qD"
33577 msgstr "позив не-функције %qD"
33578
33579 #: cp/typeck2.c:108
33580 #, fuzzy, gcc-internal-format
33581 msgid "%s of read-only location %qE"
33582 msgstr "додела само-за-читање локацији"
33583
33584 #: cp/typeck2.c:288
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33587 msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
33588
33589 #: cp/typeck2.c:291
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33592 msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
33593
33594 #: cp/typeck2.c:294
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33597 msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
33598
33599 #: cp/typeck2.c:298
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33602 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
33603
33604 #: cp/typeck2.c:300
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33607 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
33608
33609 #. Here we do not have location information.
33610 #: cp/typeck2.c:303
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33613 msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
33614
33615 #: cp/typeck2.c:305
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33618 msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
33619
33620 #: cp/typeck2.c:308
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33623 msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
33624
33625 #: cp/typeck2.c:316
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33628 msgstr "%J  јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
33629
33630 #: cp/typeck2.c:320
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "\t%+#D"
33633 msgstr "\t%+#D"
33634
33635 #: cp/typeck2.c:327
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33638 msgstr "%J  пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
33639
33640 #: cp/typeck2.c:607
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33643 msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
33644
33645 #: cp/typeck2.c:621
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33648 msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
33649
33650 #: cp/typeck2.c:707
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format
33652 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33653 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
33654
33655 #: cp/typeck2.c:765
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33658 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33659
33660 #: cp/typeck2.c:770
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format
33662 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33663 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33664
33665 #: cp/typeck2.c:829
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33668 msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
33669
33670 #: cp/typeck2.c:838
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33673 msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
33674
33675 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33678 msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
33679
33680 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "missing initializer for member %qD"
33683 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
33684
33685 #: cp/typeck2.c:1057
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "uninitialized const member %qD"
33688 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
33689
33690 #: cp/typeck2.c:1059
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33693 msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
33694
33695 #: cp/typeck2.c:1061
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33698 msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
33699
33700 #: cp/typeck2.c:1119
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33703 msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
33704
33705 #: cp/typeck2.c:1128
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33708 msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
33709
33710 #: cp/typeck2.c:1283
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "circular pointer delegation detected"
33713 msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
33714
33715 #: cp/typeck2.c:1296
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33718 msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
33719
33720 #: cp/typeck2.c:1320
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33723 msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
33724
33725 #: cp/typeck2.c:1322
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33728 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
33729
33730 #: cp/typeck2.c:1344
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33733 msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
33734
33735 #: cp/typeck2.c:1353
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33738 msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
33739
33740 #: cp/typeck2.c:1375
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33743 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
33744
33745 #: cp/typeck2.c:1616
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33748 msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
33749
33750 #: cp/typeck2.c:1619
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33753 msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
33754
33755 #: fortran/f95-lang.c:211
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33758 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
33759
33760 #: fortran/f95-lang.c:273
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "can't open input file: %s"
33763 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
33764
33765 #: fortran/f95-lang.c:600
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33768 msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
33769
33770 #: fortran/f95-lang.c:604
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "register variable %qs used in nested function"
33773 msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
33774
33775 #: fortran/f95-lang.c:611
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "address of global register variable %qs requested"
33778 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
33779
33780 #: fortran/f95-lang.c:629
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "address of register variable %qs requested"
33783 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
33784
33785 #: fortran/trans-array.c:5714
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33788 msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
33789
33790 #: fortran/trans-array.c:6195
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33793 msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
33794
33795 #: fortran/trans-const.c:326
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33798 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
33799
33800 #: fortran/trans-decl.c:1026
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33803 msgstr "сопствена променљива која није процедура"
33804
33805 #: fortran/trans-decl.c:3131
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33808 msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
33809
33810 #: fortran/trans-expr.c:1321
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "Unknown intrinsic op"
33813 msgstr "Непознат сопствени оператор"
33814
33815 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33818 msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
33819
33820 #: fortran/trans-io.c:2105
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33823 msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
33824
33825 #: fortran/trans-types.c:392
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33828 msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
33829
33830 #: fortran/trans-types.c:415
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33833 msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
33834
33835 #: fortran/trans-types.c:428
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33838 msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
33839
33840 #: fortran/trans-types.c:1261
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "Array element size too big"
33843 msgstr "Величина елемента низа превелика"
33844
33845 #: fortran/trans.c:1232
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33848 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
33849
33850 #: java/class.c:834
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "bad method signature"
33853 msgstr "лош потпис метода"
33854
33855 #: java/class.c:890
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33858 msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
33859
33860 #: java/class.c:893
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33863 msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
33864
33865 #: java/class.c:904
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33868 msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
33869
33870 #: java/class.c:1601
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33873 msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
33874
33875 #: java/class.c:2669
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33878 msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
33879
33880 #: java/decl.c:1155
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "%q+D used prior to declaration"
33883 msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
33884
33885 #: java/decl.c:1578
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33888 msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
33889
33890 #: java/decl.c:1629
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "bad type in parameter debug info"
33893 msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
33894
33895 #: java/decl.c:1638
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33898 msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
33899
33900 #: java/expr.c:378
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "need to insert runtime check for %s"
33903 msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
33904
33905 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33908 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
33909
33910 #: java/expr.c:691
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "stack underflow - dup* operation"
33913 msgstr "подливање стека - dup* операција"
33914
33915 #: java/expr.c:1689
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33918 msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
33919
33920 #: java/expr.c:1717
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "field %qs not found"
33923 msgstr "поље %qs није нађено"
33924
33925 #: java/expr.c:2269
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "method '%s' not found in class"
33928 msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
33929
33930 #: java/expr.c:2474
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "failed to find class '%s'"
33933 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
33934
33935 #: java/expr.c:2515
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33938 msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
33939
33940 #: java/expr.c:2546
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "invokestatic on non static method"
33943 msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
33944
33945 #: java/expr.c:2551
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "invokestatic on abstract method"
33948 msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
33949
33950 #: java/expr.c:2559
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "invoke[non-static] on static method"
33953 msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
33954
33955 #: java/expr.c:2916
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33958 msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
33959
33960 #: java/expr.c:2923
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33963 msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
33964
33965 #: java/expr.c:2952
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33968 msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
33969
33970 #: java/expr.c:3175
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "invalid PC in line number table"
33973 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
33974
33975 #: java/expr.c:3225
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33978 msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
33979
33980 #: java/expr.c:3267
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33983 msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
33984
33985 #. duplicate code from LOAD macro
33986 #: java/expr.c:3574
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33989 msgstr "непрепозната широка подинструкција"
33990
33991 #: java/jcf-parse.c:508
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33994 msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
33995
33996 #: java/jcf-parse.c:518
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: java/jcf-parse.c:1098
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "bad string constant"
34004 msgstr "лоша константна ниска"
34005
34006 #: java/jcf-parse.c:1116
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34009 msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
34010
34011 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "cannot find file for class %s"
34014 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
34015
34016 #: java/jcf-parse.c:1430
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "not a valid Java .class file"
34019 msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
34020
34021 #: java/jcf-parse.c:1433
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "error while parsing constant pool"
34024 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
34025
34026 #. FIXME - where was first time
34027 #: java/jcf-parse.c:1448
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34030 msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
34031
34032 #: java/jcf-parse.c:1466
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "error while parsing fields"
34035 msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
34036
34037 #: java/jcf-parse.c:1469
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "error while parsing methods"
34040 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
34041
34042 #: java/jcf-parse.c:1472
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "error while parsing final attributes"
34045 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
34046
34047 #: java/jcf-parse.c:1512
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34050 msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
34051
34052 #: java/jcf-parse.c:1607
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "missing Code attribute"
34055 msgstr "недостаје атрибут Code"
34056
34057 #: java/jcf-parse.c:1851
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "no input file specified"
34060 msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
34061
34062 #: java/jcf-parse.c:1886
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "can't close input file %s: %m"
34065 msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
34066
34067 #: java/jcf-parse.c:1931
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "bad zip/jar file %s"
34070 msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
34071
34072 #: java/jcf-parse.c:2138
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "error while reading %s from zip file"
34075 msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
34076
34077 #: java/jvspec.c:425
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34080 msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
34081
34082 #: java/lang.c:539
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34085 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
34086
34087 #: java/lang.c:542
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34090 msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
34091
34092 #: java/lang.c:553
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34095 msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
34096
34097 #: java/lang.c:569
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34100 msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
34101
34102 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34105 msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
34106
34107 #: java/typeck.c:490
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "junk at end of signature string"
34110 msgstr "смеће на крају ниске потписа"
34111
34112 #: java/verify-glue.c:378
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "verification failed: %s"
34115 msgstr "овера није успела: %s"
34116
34117 #: java/verify-glue.c:380
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34120 msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
34121
34122 #: java/verify-glue.c:468
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "bad pc in exception_table"
34125 msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
34126
34127 #: objc/objc-act.c:698
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34130 msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
34131
34132 #: objc/objc-act.c:727
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "method declaration not in @interface context"
34135 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
34136
34137 #: objc/objc-act.c:738
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "method definition not in @implementation context"
34140 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
34141
34142 #: objc/objc-act.c:1167
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34145 msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
34146
34147 #: objc/objc-act.c:1171
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34150 msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
34151
34152 #: objc/objc-act.c:1175
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34155 msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
34156
34157 #: objc/objc-act.c:1179
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "distinct Objective-C type in return"
34160 msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
34161
34162 #: objc/objc-act.c:1183
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34165 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
34166
34167 #: objc/objc-act.c:1339
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34170 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
34171
34172 #: objc/objc-act.c:1416
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34175 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
34176
34177 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34180 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
34181
34182 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34183 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34186 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
34187
34188 #: objc/objc-act.c:1909
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34191 msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
34192
34193 #: objc/objc-act.c:1914
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34196 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
34197
34198 #: objc/objc-act.c:2549
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34201 msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
34202
34203 #: objc/objc-act.c:2754
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34206 msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
34207
34208 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34209 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34212 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
34213
34214 #: objc/objc-act.c:2887
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "cannot find class %qs"
34217 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
34218
34219 #: objc/objc-act.c:2889
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "class %qs already exists"
34222 msgstr "класа %qs већ постоји"
34223
34224 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34227 msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
34228
34229 #: objc/objc-act.c:3209
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34232 msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
34233
34234 #: objc/objc-act.c:3251
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34237 msgstr "може бити потребно јако претапање"
34238
34239 #: objc/objc-act.c:3261
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34242 msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
34243
34244 #: objc/objc-act.c:3280
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34247 msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
34248
34249 #: objc/objc-act.c:3286
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34252 msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
34253
34254 #: objc/objc-act.c:3469
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34257 msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
34258
34259 #: objc/objc-act.c:3812
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34262 msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
34263
34264 #: objc/objc-act.c:3828
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34267 msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
34268
34269 #: objc/objc-act.c:3830
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34272 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
34273
34274 #: objc/objc-act.c:3883
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34277 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
34278
34279 #: objc/objc-act.c:3931
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34282 msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
34283
34284 #: objc/objc-act.c:4332
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "type %q+D does not have a known size"
34287 msgstr "тип %q+D нема познату величину"
34288
34289 #: objc/objc-act.c:4968
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "%J%s %qs"
34292 msgstr "%J%s %qs"
34293
34294 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "inconsistent instance variable specification"
34297 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
34298
34299 #: objc/objc-act.c:5875
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34302 msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
34303
34304 #: objc/objc-act.c:6098
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34307 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
34308
34309 #: objc/objc-act.c:6324
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34312 msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
34313
34314 #: objc/objc-act.c:6362
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34317 msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
34318
34319 #: objc/objc-act.c:6421
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "invalid receiver type %qs"
34322 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
34323
34324 #: objc/objc-act.c:6436
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34327 msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
34328
34329 #: objc/objc-act.c:6450
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34332 msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
34333
34334 #: objc/objc-act.c:6458
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "no %<%c%s%> method found"
34337 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
34338
34339 #: objc/objc-act.c:6464
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "(Messages without a matching method signature"
34342 msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
34343
34344 #: objc/objc-act.c:6465
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34347 msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
34348
34349 #: objc/objc-act.c:6466
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<...%> as arguments.)"
34352 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
34353
34354 #: objc/objc-act.c:6700
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "undeclared selector %qs"
34357 msgstr "недекларисани селектор %qs"
34358
34359 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34360 #. method) would assign `self' to the instance that it
34361 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34362 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34363 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34364 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34365 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34366 #. where this is done unknowingly than to support the above
34367 #. paradigm.
34368 #: objc/objc-act.c:6742
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34371 msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
34372
34373 #: objc/objc-act.c:6976
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34376 msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
34377
34378 #: objc/objc-act.c:7037
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34381 msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
34382
34383 #: objc/objc-act.c:7064
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34386 msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
34387
34388 #: objc/objc-act.c:7075
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34391 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
34392
34393 #: objc/objc-act.c:7100
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34396 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
34397
34398 #: objc/objc-act.c:7106
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34401 msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
34402
34403 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34404 #. initialize them.
34405 #: objc/objc-act.c:7118
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "type %qs has virtual member functions"
34408 msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
34409
34410 #: objc/objc-act.c:7119
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34413 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
34414
34415 #: objc/objc-act.c:7129
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34418 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
34419
34420 #: objc/objc-act.c:7131
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34423 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
34424
34425 #: objc/objc-act.c:7135
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34428 msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
34429
34430 #: objc/objc-act.c:7244
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "instance variable %qs is declared private"
34433 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
34434
34435 #: objc/objc-act.c:7255
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34438 msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
34439
34440 #: objc/objc-act.c:7262
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34443 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
34444
34445 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34448 msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
34449
34450 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34453 msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
34454
34455 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34458 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
34459
34460 #: objc/objc-act.c:7427
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34463 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
34464
34465 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34468 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
34469
34470 #: objc/objc-act.c:7504
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34473 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
34474
34475 #: objc/objc-act.c:7534
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "reimplementation of class %qs"
34478 msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
34479
34480 #: objc/objc-act.c:7566
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "conflicting super class name %qs"
34483 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
34484
34485 #: objc/objc-act.c:7568
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "previous declaration of %qs"
34488 msgstr "претходна декларација %qs"
34489
34490 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34493 msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
34494
34495 #: objc/objc-act.c:7838
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34498 msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
34499
34500 #. Add a readable method name to the warning.
34501 #: objc/objc-act.c:8426
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34504 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34505
34506 #: objc/objc-act.c:8757
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34509 msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
34510
34511 #: objc/objc-act.c:8808
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34514 msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
34515
34516 #: objc/objc-act.c:8847
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34519 msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
34520
34521 #: objc/objc-act.c:9477
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34524 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
34525
34526 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
34527 #~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
34528
34529 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
34530 #~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
34531
34532 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
34533 #~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
34534
34535 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
34536 #~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
34537
34538 #~ msgid "syntax error"
34539 #~ msgstr "синтаксна грешка"
34540
34541 #~ msgid "parser stack overflow"
34542 #~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
34543
34544 #~ msgid "call is unlikely"
34545 #~ msgstr "позив није вероватан"
34546
34547 #~ msgid ""
34548 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
34549 #~ "\n"
34550 #~ msgstr ""
34551 #~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
34552 #~ "\n"
34553
34554 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34555 #~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
34556
34557 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34558 #~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
34559
34560 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
34561 #~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
34562
34563 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
34564 #~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
34565
34566 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34567 #~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
34568
34569 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
34570 #~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
34571
34572 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
34573 #~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
34574
34575 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
34576 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
34577
34578 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
34579 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
34580
34581 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
34582 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
34583
34584 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
34585 #~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
34586
34587 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
34588 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
34589
34590 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
34591 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
34592
34593 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
34594 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
34595
34596 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
34597 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
34598
34599 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
34600 #~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
34601
34602 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
34603 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
34604
34605 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
34606 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
34607
34608 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
34609 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
34610
34611 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
34612 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
34613
34614 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
34615 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
34616
34617 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
34618 #~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
34619
34620 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
34621 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
34622
34623 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
34624 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
34625
34626 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
34627 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
34628
34629 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
34630 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
34631
34632 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
34633 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
34634
34635 #~ msgid "invalid %%Y value"
34636 #~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
34637
34638 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
34639 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
34640
34641 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
34642 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
34643
34644 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34645 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
34646
34647 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34648 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
34649
34650 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34651 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
34652
34653 #~ msgid "invalid %%C operand"
34654 #~ msgstr "неисправан %%C операнд"
34655
34656 #~ msgid "invalid %%D operand"
34657 #~ msgstr "неисправан %%D операнд"
34658
34659 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
34660 #~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
34661
34662 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34663 #~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
34664
34665 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
34666 #~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
34667
34668 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
34669 #~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
34670
34671 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
34672 #~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
34673
34674 #~ msgid "%-5d "
34675 #~ msgstr "%-5d "
34676
34677 #~ msgid "      "
34678 #~ msgstr "      "
34679
34680 #~ msgid "(%s "
34681 #~ msgstr "(%s "
34682
34683 #~ msgid "%d"
34684 #~ msgstr "%d"
34685
34686 #~ msgid ")"
34687 #~ msgstr ")"
34688
34689 #~ msgid "("
34690 #~ msgstr "("
34691
34692 #~ msgid "%s = "
34693 #~ msgstr "%s = "
34694
34695 #~ msgid "(arg not-present)"
34696 #~ msgstr "(arg not-present)"
34697
34698 #~ msgid " "
34699 #~ msgstr " "
34700
34701 #~ msgid "()"
34702 #~ msgstr "()"
34703
34704 #~ msgid "(%d"
34705 #~ msgstr "(%d"
34706
34707 #~ msgid " %s "
34708 #~ msgstr " %s "
34709
34710 #~ msgid "FULL"
34711 #~ msgstr "FULL"
34712
34713 #~ msgid " , "
34714 #~ msgstr " , "
34715
34716 #~ msgid "UNKNOWN"
34717 #~ msgstr "UNKNOWN"
34718
34719 #~ msgid "''"
34720 #~ msgstr "''"
34721
34722 #~ msgid "%c"
34723 #~ msgstr "%c"
34724
34725 #~ msgid "%s("
34726 #~ msgstr "%s("
34727
34728 #~ msgid "(/ "
34729 #~ msgstr "(/ "
34730
34731 #~ msgid " /)"
34732 #~ msgstr " /)"
34733
34734 #~ msgid "NULL()"
34735 #~ msgstr "NULL()"
34736
34737 #~ msgid "%dH"
34738 #~ msgstr "%dH"
34739
34740 #~ msgid "_%d"
34741 #~ msgstr "_%d"
34742
34743 #~ msgid ".true."
34744 #~ msgstr ".true."
34745
34746 #~ msgid ".false."
34747 #~ msgstr ".false."
34748
34749 #~ msgid "(complex "
34750 #~ msgstr "(complex "
34751
34752 #~ msgid "???"
34753 #~ msgstr "???"
34754
34755 #~ msgid "%s:"
34756 #~ msgstr "%s:"
34757
34758 #~ msgid "U+ "
34759 #~ msgstr "U+ "
34760
34761 #~ msgid "U- "
34762 #~ msgstr "U- "
34763
34764 #~ msgid "+ "
34765 #~ msgstr "+ "
34766
34767 #~ msgid "- "
34768 #~ msgstr "- "
34769
34770 #~ msgid "* "
34771 #~ msgstr "* "
34772
34773 #~ msgid "/ "
34774 #~ msgstr "/ "
34775
34776 #~ msgid "** "
34777 #~ msgstr "** "
34778
34779 #~ msgid "// "
34780 #~ msgstr "// "
34781
34782 #~ msgid "AND "
34783 #~ msgstr "AND "
34784
34785 #~ msgid "OR "
34786 #~ msgstr "OR "
34787
34788 #~ msgid "EQV "
34789 #~ msgstr "EQV "
34790
34791 #~ msgid "NEQV "
34792 #~ msgstr "NEQV "
34793
34794 #~ msgid "= "
34795 #~ msgstr "= "
34796
34797 #~ msgid "<> "
34798 #~ msgstr "<> "
34799
34800 #~ msgid "> "
34801 #~ msgstr "> "
34802
34803 #~ msgid ">= "
34804 #~ msgstr ">= "
34805
34806 #~ msgid "< "
34807 #~ msgstr "< "
34808
34809 #~ msgid "<= "
34810 #~ msgstr "<= "
34811
34812 #~ msgid "NOT "
34813 #~ msgstr "NOT "
34814
34815 #~ msgid "parens"
34816 #~ msgstr "заграде"
34817
34818 #~ msgid "%s["
34819 #~ msgstr "%s["
34820
34821 #~ msgid "%s[["
34822 #~ msgstr "%s[["
34823
34824 #~ msgid "(%s %s %s %s"
34825 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
34826
34827 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34828 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
34829
34830 #~ msgid " DIMENSION"
34831 #~ msgstr " DIMENSION"
34832
34833 #~ msgid " EXTERNAL"
34834 #~ msgstr " EXTERNAL"
34835
34836 #~ msgid " INTRINSIC"
34837 #~ msgstr " INTRINSIC"
34838
34839 #~ msgid " OPTIONAL"
34840 #~ msgstr " OPTIONAL"
34841
34842 #~ msgid " POINTER"
34843 #~ msgstr " POINTER"
34844
34845 #~ msgid " SAVE"
34846 #~ msgstr " SAVE"
34847
34848 #~ msgid " THREADPRIVATE"
34849 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
34850
34851 #~ msgid " TARGET"
34852 #~ msgstr " TARGET"
34853
34854 #~ msgid " DUMMY"
34855 #~ msgstr " DUMMY"
34856
34857 #~ msgid " RESULT"
34858 #~ msgstr " RESULT"
34859
34860 #~ msgid " ENTRY"
34861 #~ msgstr " ENTRY"
34862
34863 #~ msgid " DATA"
34864 #~ msgstr " DATA"
34865
34866 #~ msgid " USE-ASSOC"
34867 #~ msgstr " USE-ASSOC"
34868
34869 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34870 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
34871
34872 #~ msgid " IN-COMMON"
34873 #~ msgstr " IN-COMMON"
34874
34875 #~ msgid " FUNCTION"
34876 #~ msgstr " FUNCTION"
34877
34878 #~ msgid " SUBROUTINE"
34879 #~ msgstr " SUBROUTINE"
34880
34881 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34882 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
34883
34884 #~ msgid " SEQUENCE"
34885 #~ msgstr " SEQUENCE"
34886
34887 #~ msgid " ELEMENTAL"
34888 #~ msgstr " ELEMENTAL"
34889
34890 #~ msgid " PURE"
34891 #~ msgstr " PURE"
34892
34893 #~ msgid " RECURSIVE"
34894 #~ msgstr " RECURSIVE"
34895
34896 #~ msgid "symbol %s "
34897 #~ msgstr "симбол %s "
34898
34899 #~ msgid "value: "
34900 #~ msgstr "вредност: "
34901
34902 #~ msgid "Array spec:"
34903 #~ msgstr "Одредница низа:"
34904
34905 #~ msgid "Generic interfaces:"
34906 #~ msgstr "Генеричка сучеља:"
34907
34908 #~ msgid " %s"
34909 #~ msgstr " %s"
34910
34911 #~ msgid "result: %s"
34912 #~ msgstr "резултат: %s"
34913
34914 #~ msgid "components: "
34915 #~ msgstr "компоненте: "
34916
34917 #~ msgid "Formal arglist:"
34918 #~ msgstr "Формална арглиста:"
34919
34920 #~ msgid " [Alt Return]"
34921 #~ msgstr " [алт ретурн]"
34922
34923 #~ msgid "Formal namespace"
34924 #~ msgstr "Формални именски простор"
34925
34926 #~ msgid "common: /%s/ "
34927 #~ msgstr "заједничко: /%s/ "
34928
34929 #~ msgid ", "
34930 #~ msgstr ", "
34931
34932 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
34933 #~ msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
34934
34935 #~ msgid " from namespace %s"
34936 #~ msgstr " из именског простора %s"
34937
34938 #~ msgid "%s,"
34939 #~ msgstr "%s,"
34940
34941 #~ msgid "!$OMP %s"
34942 #~ msgstr "!$OMP %s"
34943
34944 #~ msgid " (%s)"
34945 #~ msgstr " (%s)"
34946
34947 #~ msgid " ("
34948 #~ msgstr " ("
34949
34950 #~ msgid " IF("
34951 #~ msgstr " IF("
34952
34953 #~ msgid " NUM_THREADS("
34954 #~ msgstr " NUM_THREADS("
34955
34956 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
34957 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
34958
34959 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
34960 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
34961
34962 #~ msgid " ORDERED"
34963 #~ msgstr " ORDERED"
34964
34965 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
34966 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
34967
34968 #~ msgid " %s("
34969 #~ msgstr " %s("
34970
34971 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
34972 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
34973
34974 #~ msgid "!$OMP END %s"
34975 #~ msgstr "!$OMP END %s"
34976
34977 #~ msgid " COPYPRIVATE("
34978 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
34979
34980 #~ msgid " NOWAIT"
34981 #~ msgstr " NOWAIT"
34982
34983 #~ msgid "NOP"
34984 #~ msgstr "NOP"
34985
34986 #~ msgid "CONTINUE"
34987 #~ msgstr "CONTINUE"
34988
34989 #~ msgid "ENTRY %s"
34990 #~ msgstr "ENTRY %s"
34991
34992 #~ msgid "ASSIGN "
34993 #~ msgstr "ASSIGN "
34994
34995 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
34996 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
34997
34998 #~ msgid " %d"
34999 #~ msgstr " %d"
35000
35001 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
35002 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
35003
35004 #~ msgid "GOTO "
35005 #~ msgstr "GOTO "
35006
35007 #~ msgid ", ("
35008 #~ msgstr ", ("
35009
35010 #~ msgid "CALL %s "
35011 #~ msgstr "CALL %s "
35012
35013 #~ msgid "CALL ?? "
35014 #~ msgstr "CALL ?? "
35015
35016 #~ msgid "RETURN "
35017 #~ msgstr "RETURN "
35018
35019 #~ msgid "PAUSE "
35020 #~ msgstr "PAUSE "
35021
35022 #~ msgid "STOP "
35023 #~ msgstr "STOP "
35024
35025 #~ msgid "IF "
35026 #~ msgstr "IF "
35027
35028 #~ msgid " %d, %d, %d"
35029 #~ msgstr " %d, %d, %d"
35030
35031 #~ msgid "ELSE\n"
35032 #~ msgstr "ELSE\n"
35033
35034 #~ msgid "ELSE IF "
35035 #~ msgstr "ELSE IF "
35036
35037 #~ msgid "ENDIF"
35038 #~ msgstr "ENDIF"
35039
35040 #~ msgid "SELECT CASE "
35041 #~ msgstr "SELECT CASE "
35042
35043 #~ msgid "CASE "
35044 #~ msgstr "CASE "
35045
35046 #~ msgid "END SELECT"
35047 #~ msgstr "END SELECT"
35048
35049 #~ msgid "WHERE "
35050 #~ msgstr "WHERE "
35051
35052 #~ msgid "ELSE WHERE "
35053 #~ msgstr "ELSE WHERE "
35054
35055 #~ msgid "END WHERE"
35056 #~ msgstr "END WHERE"
35057
35058 #~ msgid "FORALL "
35059 #~ msgstr "FORALL "
35060
35061 #~ msgid "END FORALL"
35062 #~ msgstr "END FORALL"
35063
35064 #~ msgid "DO "
35065 #~ msgstr "DO "
35066
35067 #~ msgid "END DO"
35068 #~ msgstr "END DO"
35069
35070 #~ msgid "DO WHILE "
35071 #~ msgstr "DO WHILE "
35072
35073 #~ msgid "CYCLE"
35074 #~ msgstr "CYCLE"
35075
35076 #~ msgid "EXIT"
35077 #~ msgstr "EXIT"
35078
35079 #~ msgid "ALLOCATE "
35080 #~ msgstr "ALLOCATE "
35081
35082 #~ msgid " STAT="
35083 #~ msgstr " STAT="
35084
35085 #~ msgid "DEALLOCATE "
35086 #~ msgstr "DEALLOCATE "
35087
35088 #~ msgid "OPEN"
35089 #~ msgstr "OPEN"
35090
35091 #~ msgid " UNIT="
35092 #~ msgstr " UNIT="
35093
35094 #~ msgid " IOMSG="
35095 #~ msgstr " IOMSG="
35096
35097 #~ msgid " IOSTAT="
35098 #~ msgstr " IOSTAT="
35099
35100 #~ msgid " FILE="
35101 #~ msgstr " FILE="
35102
35103 #~ msgid " STATUS="
35104 #~ msgstr " STATUS="
35105
35106 #~ msgid " ACCESS="
35107 #~ msgstr " ACCESS="
35108
35109 #~ msgid " FORM="
35110 #~ msgstr " FORM="
35111
35112 #~ msgid " RECL="
35113 #~ msgstr " RECL="
35114
35115 #~ msgid " BLANK="
35116 #~ msgstr " BLANK="
35117
35118 #~ msgid " POSITION="
35119 #~ msgstr " POSITION="
35120
35121 #~ msgid " ACTION="
35122 #~ msgstr " ACTION="
35123
35124 #~ msgid " DELIM="
35125 #~ msgstr " DELIM="
35126
35127 #~ msgid " PAD="
35128 #~ msgstr " PAD="
35129
35130 #~ msgid " CONVERT="
35131 #~ msgstr " CONVERT="
35132
35133 #~ msgid " ERR=%d"
35134 #~ msgstr " ERR=%d"
35135
35136 #~ msgid "CLOSE"
35137 #~ msgstr "CLOSE"
35138
35139 #~ msgid "BACKSPACE"
35140 #~ msgstr "BACKSPACE"
35141
35142 #~ msgid "ENDFILE"
35143 #~ msgstr "ENDFILE"
35144
35145 #~ msgid "REWIND"
35146 #~ msgstr "REWIND"
35147
35148 #~ msgid "FLUSH"
35149 #~ msgstr "FLUSH"
35150
35151 #~ msgid "INQUIRE"
35152 #~ msgstr "INQUIRE"
35153
35154 #~ msgid " EXIST="
35155 #~ msgstr " EXIST="
35156
35157 #~ msgid " OPENED="
35158 #~ msgstr " OPENED="
35159
35160 #~ msgid " NUMBER="
35161 #~ msgstr " NUMBER="
35162
35163 #~ msgid " NAMED="
35164 #~ msgstr " NAMED="
35165
35166 #~ msgid " NAME="
35167 #~ msgstr " NAME="
35168
35169 #~ msgid " SEQUENTIAL="
35170 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
35171
35172 #~ msgid " DIRECT="
35173 #~ msgstr " DIRECT="
35174
35175 #~ msgid " FORMATTED"
35176 #~ msgstr " FORMATTED"
35177
35178 #~ msgid " UNFORMATTED="
35179 #~ msgstr " UNFORMATTED="
35180
35181 #~ msgid " NEXTREC="
35182 #~ msgstr " NEXTREC="
35183
35184 #~ msgid " READ="
35185 #~ msgstr " READ="
35186
35187 #~ msgid " WRITE="
35188 #~ msgstr " WRITE="
35189
35190 #~ msgid " READWRITE="
35191 #~ msgstr " READWRITE="
35192
35193 #~ msgid "IOLENGTH "
35194 #~ msgstr "IOLENGTH "
35195
35196 #~ msgid "READ"
35197 #~ msgstr "READ"
35198
35199 #~ msgid "WRITE"
35200 #~ msgstr "WRITE"
35201
35202 #~ msgid " FMT="
35203 #~ msgstr " FMT="
35204
35205 #~ msgid " FMT=%d"
35206 #~ msgstr " FMT=%d"
35207
35208 #~ msgid " NML=%s"
35209 #~ msgstr " NML=%s"
35210
35211 #~ msgid " SIZE="
35212 #~ msgstr " SIZE="
35213
35214 #~ msgid " REC="
35215 #~ msgstr " REC="
35216
35217 #~ msgid " ADVANCE="
35218 #~ msgstr " ADVANCE="
35219
35220 #~ msgid "TRANSFER "
35221 #~ msgstr "TRANSFER "
35222
35223 #~ msgid "DT_END"
35224 #~ msgstr "DT_END"
35225
35226 #~ msgid " END=%d"
35227 #~ msgstr " END=%d"
35228
35229 #~ msgid " EOR=%d"
35230 #~ msgstr " EOR=%d"
35231
35232 #~ msgid "Equivalence: "
35233 #~ msgstr "Еквиваленција: "
35234
35235 #~ msgid "Namespace:"
35236 #~ msgstr "Именски простор:"
35237
35238 #~ msgid " %c-%c: "
35239 #~ msgstr " %c-%c: "
35240
35241 #~ msgid " %c: "
35242 #~ msgstr " %c: "
35243
35244 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35245 #~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
35246
35247 #~ msgid "User operators:\n"
35248 #~ msgstr "Кориснички оператори:\n"
35249
35250 #~ msgid "CONTAINS\n"
35251 #~ msgstr "CONTAINS\n"
35252
35253 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
35254 #~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
35255
35256 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
35257 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
35258
35259 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
35260 #~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
35261
35262 #~ msgid "Unexpected element"
35263 #~ msgstr "Неочекивани елемент"
35264
35265 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
35266 #~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
35267
35268 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
35269 #~ msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
35270
35271 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
35272 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
35273
35274 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
35275 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
35276
35277 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
35278 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
35279
35280 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
35281 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
35282
35283 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
35284 #~ msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
35285
35286 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
35287 #~ msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
35288
35289 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35290 #~ msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
35291
35292 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
35293 #~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
35294
35295 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
35296 #~ msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
35297
35298 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
35299 #~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
35300
35301 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
35302 #~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
35303
35304 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
35305 #~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
35306
35307 #~ msgid "expression reference type error at %L"
35308 #~ msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
35309
35310 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
35311 #~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
35312
35313 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
35314 #~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
35315
35316 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
35317 #~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
35318
35319 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
35320 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
35321
35322 #~ msgid "Intrinsic at %L does not exist"
35323 #~ msgstr "Сопствено код %L не постоји"
35324
35325 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
35326 #~ msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
35327
35328 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
35329 #~ msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
35330
35331 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35332 #~ msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
35333
35334 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35335 #~ msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
35336
35337 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35338 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35339
35340 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35341 #~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
35342
35343 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
35344 #~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
35345
35346 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
35347 #~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
35348
35349 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
35350 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
35351
35352 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
35353 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
35354
35355 #~ msgid "storage size not known"
35356 #~ msgstr "величина складишта није позната"
35357
35358 #~ msgid "storage size not constant"
35359 #~ msgstr "величина складишта није константна"
35360
35361 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
35362 #~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
35363
35364 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
35365 #~ msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
35366
35367 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
35368 #~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
35369
35370 #~ msgid "ignored method '"
35371 #~ msgstr "игнорисан метод ‘"
35372
35373 #~ msgid "' marked virtual\n"
35374 #~ msgstr "’ означен виртуелним\n"
35375
35376 #~ msgid "Try '"
35377 #~ msgstr "Покушајте ‘"
35378
35379 #~ msgid " --help' for more information.\n"
35380 #~ msgstr " --help’ за више информација.\n"
35381
35382 #~ msgid "Usage: "
35383 #~ msgstr "Употреба: "
35384
35385 #~ msgid ""
35386 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
35387 #~ "\n"
35388 #~ msgstr ""
35389 #~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
35390 #~ "\n"
35391
35392 #~ msgid ""
35393 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
35394 #~ "\n"
35395 #~ msgstr ""
35396 #~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
35397 #~ "\n"
35398
35399 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
35400 #~ msgstr "  -stubs                  Створи датотеку клице имплементације\n"
35401
35402 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
35403 #~ msgstr "  -jni                    Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
35404
35405 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
35406 #~ msgstr "  -force                  Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
35407
35408 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
35409 #~ msgstr "  -old                    Неупотребљена опција сагласности\n"
35410
35411 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
35412 #~ msgstr "  -trace                  Неупотребљена опција сагласности\n"
35413
35414 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
35415 #~ msgstr "  -J ОПЦИЈА               Неупотребљена опција сагласности\n"
35416
35417 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
35418 #~ msgstr "  -add ТЕКСТ              Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
35419
35420 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
35421 #~ msgstr "  -append ТЕКСТ           Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
35422
35423 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
35424 #~ msgstr "  -friend ТЕКСТ           Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
35425
35426 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
35427 #~ msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
35428
35429 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
35430 #~ msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
35431
35432 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
35433 #~ msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
35434
35435 #~ msgid ""
35436 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
35437 #~ "                             suppress ordinary output\n"
35438 #~ msgstr ""
35439 #~ "  -M                      Исписуј све зависности на стдиз;\n"
35440 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
35441
35442 #~ msgid ""
35443 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
35444 #~ "                             suppress ordinary output\n"
35445 #~ msgstr ""
35446 #~ "  -MM                     Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
35447 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
35448
35449 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
35450 #~ msgstr "  -MD                     Исписуј све зависности на стдиз\n"
35451
35452 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
35453 #~ msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
35454
35455 #~ msgid "Processing %s\n"
35456 #~ msgstr "Обрађујем %s\n"
35457
35458 #~ msgid "Found in %s\n"
35459 #~ msgstr "Нађено у %s\n"
35460
35461 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
35462 #~ msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
35463
35464 #~ msgid ""
35465 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
35466 #~ "\n"
35467 #~ msgstr ""
35468 #~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
35469 #~ "\n"
35470
35471 #~ msgid ""
35472 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
35473 #~ "\n"
35474 #~ msgstr ""
35475 #~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
35476 #~ "\n"
35477
35478 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
35479 #~ msgstr "  --no-assert             Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
35480
35481 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
35482 #~ msgstr "  --complexity            Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
35483
35484 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
35485 #~ msgstr "  --encoding ИМЕ          Задај кодирање улазне датотеке\n"
35486
35487 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
35488 #~ msgstr "  --print-main            Испиши име класе која садржи main\n"
35489
35490 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
35491 #~ msgstr "  --list-class            Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
35492
35493 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
35494 #~ msgstr "  --list-filename         Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
35495
35496 #~ msgid "%s: error: "
35497 #~ msgstr "%s: грешка: "
35498
35499 #~ msgid "%s: warning: "
35500 #~ msgstr "%s: упозорење: "
35501
35502 #~ msgid "Missing name"
35503 #~ msgstr "недостаје име"
35504
35505 #~ msgid "';' expected"
35506 #~ msgstr "Очекивано је ‘;’"
35507
35508 #~ msgid "'*' expected"
35509 #~ msgstr "Очекивано је ‘*’"
35510
35511 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
35512 #~ msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
35513
35514 #~ msgid "Missing class name"
35515 #~ msgstr "Недостаје име класе"
35516
35517 #~ msgid "'{' expected"
35518 #~ msgstr "Очекивано је ‘{’"
35519
35520 #~ msgid "Missing super class name"
35521 #~ msgstr "Недостаје име наткласе"
35522
35523 #~ msgid "Missing interface name"
35524 #~ msgstr "Недостаје име сучеља"
35525
35526 #~ msgid "Missing term"
35527 #~ msgstr "Недостаје елемент"
35528
35529 #~ msgid "Missing variable initializer"
35530 #~ msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
35531
35532 #~ msgid "Invalid declaration"
35533 #~ msgstr "Неисправна декларација"
35534
35535 #~ msgid "']' expected"
35536 #~ msgstr "Очекивано ‘]’"
35537
35538 #~ msgid "Unbalanced ']'"
35539 #~ msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
35540
35541 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
35542 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
35543
35544 #~ msgid "Identifier expected"
35545 #~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
35546
35547 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
35548 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
35549
35550 #~ msgid "')' expected"
35551 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’"
35552
35553 #~ msgid "Missing formal parameter term"
35554 #~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
35555
35556 #~ msgid "Missing identifier"
35557 #~ msgstr "Недостаје идентификатор"
35558
35559 #~ msgid "Missing class type term"
35560 #~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
35561
35562 #~ msgid "Invalid interface type"
35563 #~ msgstr "Неисправан тип сучеља"
35564
35565 #~ msgid "':' expected"
35566 #~ msgstr "Очекивано је ‘:’"
35567
35568 #~ msgid "Invalid expression statement"
35569 #~ msgstr "Неисправна наредба израза"
35570
35571 #~ msgid "'(' expected"
35572 #~ msgstr "Очекивано је ‘(’"
35573
35574 #~ msgid "Missing term or ')'"
35575 #~ msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
35576
35577 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
35578 #~ msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
35579
35580 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
35581 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
35582
35583 #~ msgid "Invalid control expression"
35584 #~ msgstr "Неисправан контролни израз"
35585
35586 #~ msgid "Invalid update expression"
35587 #~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
35588
35589 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
35590 #~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
35591
35592 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
35593 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
35594
35595 #~ msgid "'class' expected"
35596 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’"
35597
35598 #~ msgid "')' or term expected"
35599 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
35600
35601 #~ msgid "'[' expected"
35602 #~ msgstr "Очекивано је ‘[’"
35603
35604 #~ msgid "Field expected"
35605 #~ msgstr "Очекивано је поље"
35606
35607 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
35608 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
35609
35610 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
35611 #~ msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
35612
35613 #~ msgid "Invalid reference type"
35614 #~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
35615
35616 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
35617 #~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
35618
35619 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
35620 #~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
35621
35622 #~ msgid "parse error"
35623 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању"
35624
35625 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
35626 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
35627
35628 #~ msgid "parse error: cannot back up"
35629 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
35630
35631 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35632 #~ msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
35633
35634 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35635 #~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
35636
35637 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35638 #~ msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
35639
35640 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
35641 #~ msgstr "потребно је -c или -S за аду"
35642
35643 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35644 #~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
35645
35646 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35647 #~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
35648
35649 #~ msgid "Internal debug switch"
35650 #~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
35651
35652 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35653 #~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
35654
35655 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35656 #~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
35657
35658 #~ msgid "Generate ELF output"
35659 #~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
35660
35661 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
35662 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
35663
35664 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
35665 #~ msgstr "Створи кôд за Ц31"
35666
35667 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
35668 #~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
35669
35670 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
35671 #~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
35672
35673 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
35674 #~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
35675
35676 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
35677 #~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
35678
35679 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
35680 #~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
35681
35682 #~ msgid "Big memory model"
35683 #~ msgstr "Велики модел меморије"
35684
35685 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
35686 #~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
35687
35688 #~ msgid "Generate code for CPU"
35689 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
35690
35691 #~ msgid "Enable debugging"
35692 #~ msgstr "Укључи исправљање"
35693
35694 #~ msgid "Enable new features under development"
35695 #~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
35696
35697 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
35698 #~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
35699
35700 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
35701 #~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
35702
35703 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
35704 #~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
35705
35706 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
35707 #~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
35708
35709 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35710 #~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
35711
35712 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
35713 #~ msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
35714
35715 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
35716 #~ msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
35717
35718 #~ msgid "Enable parallel instructions"
35719 #~ msgstr "Укључи паралелне инструкције"
35720
35721 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35722 #~ msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
35723
35724 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
35725 #~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
35726
35727 #~ msgid "Pass arguments in registers"
35728 #~ msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
35729
35730 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
35731 #~ msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
35732
35733 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
35734 #~ msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
35735
35736 #~ msgid "Small memory model"
35737 #~ msgstr "Мали модел меморије"
35738
35739 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
35740 #~ msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
35741
35742 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35743 #~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
35744
35745 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35746 #~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
35747
35748 #~ msgid "Print information about speculative motions."
35749 #~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
35750
35751 #~ msgid "Generate mips16 code"
35752 #~ msgstr "Створи кôд за мипс16"
35753
35754 #~ msgid "Enable mac instruction"
35755 #~ msgstr "Укључи инструкцију mac"
35756
35757 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
35758 #~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
35759
35760 #~ msgid "Don't use hardware fp"
35761 #~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
35762
35763 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
35764 #~ msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
35765
35766 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
35767 #~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
35768
35769 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35770 #~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
35771
35772 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35773 #~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
35774
35775 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
35776 #~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
35777
35778 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35779 #~ msgstr "Прати лексичку анализу"
35780
35781 #~ msgid "Trace the parsing process"
35782 #~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
35783
35784 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
35785 #~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
35786
35787 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
35788 #~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
35789
35790 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35791 #~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
35792
35793 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
35794 #~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
35795
35796 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35797 #~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
35798
35799 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
35800 #~ msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
35801
35802 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
35803 #~ msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
35804
35805 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35806 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
35807
35808 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35809 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
35810
35811 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
35812 #~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
35813
35814 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
35815 #~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
35816
35817 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
35818 #~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
35819
35820 #~ msgid "this function may return with or without a value"
35821 #~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
35822
35823 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
35824 #~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
35825
35826 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
35827 #~ msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
35828
35829 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
35830 #~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
35831
35832 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
35833 #~ msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
35834
35835 #~ msgid "incompatible types in return"
35836 #~ msgstr "несагласни типови у повратку"
35837
35838 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35839 #~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
35840
35841 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
35842 #~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
35843
35844 #~ msgid "right exit is %d->%d"
35845 #~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
35846
35847 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
35848 #~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
35849
35850 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
35851 #~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
35852
35853 #~ msgid "%qs is corrupted"
35854 #~ msgstr "%qs је искварено"
35855
35856 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
35857 #~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
35858
35859 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35860 #~ msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
35861
35862 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35863 #~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
35864
35865 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35866 #~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
35867
35868 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
35869 #~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
35870
35871 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
35872 #~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
35873
35874 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35875 #~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
35876
35877 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35878 #~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
35879
35880 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
35881 #~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
35882
35883 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
35884 #~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
35885
35886 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
35887 #~ msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
35888
35889 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35890 #~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
35891
35892 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35893 #~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
35894
35895 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
35896 #~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
35897
35898 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
35899 #~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
35900
35901 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
35902 #~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
35903
35904 #~ msgid "no support for induction"
35905 #~ msgstr "нема подршке за индукцију"
35906
35907 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
35908 #~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
35909
35910 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
35911 #~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
35912
35913 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35914 #~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
35915
35916 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35917 #~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
35918
35919 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
35920 #~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
35921
35922 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
35923 #~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
35924
35925 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
35926 #~ msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
35927
35928 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
35929 #~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
35930
35931 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
35932 #~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
35933
35934 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
35935 #~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
35936
35937 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
35938 #~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
35939
35940 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
35941 #~ msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
35942
35943 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
35944 #~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
35945
35946 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
35947 #~ msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
35948
35949 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
35950 #~ msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
35951
35952 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
35953 #~ msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
35954
35955 #~ msgid "shift must be an immediate"
35956 #~ msgstr "помак мора бити непосредни"
35957
35958 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
35959 #~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
35960
35961 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
35962 #~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
35963
35964 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
35965 #~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
35966
35967 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
35968 #~ msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
35969
35970 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
35971 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
35972
35973 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
35974 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
35975
35976 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
35977 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
35978
35979 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
35980 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
35981
35982 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
35983 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
35984
35985 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
35986 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
35987
35988 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
35989 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
35990
35991 #~ msgid "info pointer NULL"
35992 #~ msgstr "инфопоказивач нулти"
35993
35994 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
35995 #~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
35996
35997 #~ msgid " bytes"
35998 #~ msgstr " бајтова"
35999
36000 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
36001 #~ msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
36002
36003 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
36004 #~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
36005
36006 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
36007 #~ msgstr "недостаје аргумент за -%s"
36008
36009 #~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
36010 #~ msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
36011
36012 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
36013 #~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
36014
36015 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
36016 #~ msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
36017
36018 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
36019 #~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
36020
36021 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
36022 #~ msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
36023
36024 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
36025 #~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
36026
36027 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
36028 #~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
36029
36030 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
36031 #~ msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
36032
36033 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
36034 #~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
36035
36036 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
36037 #~ msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
36038
36039 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
36040 #~ msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
36041
36042 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36043 #~ msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
36044
36045 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
36046 #~ msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
36047
36048 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
36049 #~ msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
36050
36051 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
36052 #~ msgstr "%qT није скупински тип"
36053
36054 #~ msgid "allocating zero-element array"
36055 #~ msgstr "резервисање низа нулте дужине"
36056
36057 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
36058 #~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
36059
36060 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
36061 #~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
36062
36063 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
36064 #~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
36065
36066 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
36067 #~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
36068
36069 #~ msgid "%J  other type here"
36070 #~ msgstr "%J  други тип овде"
36071
36072 #~ msgid "%qD %s"
36073 #~ msgstr "%qD %s"
36074
36075 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36076 #~ msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
36077
36078 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
36079 #~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
36080
36081 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
36082 #~ msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
36083
36084 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
36085 #~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
36086
36087 #~ msgid "use of parameter from containing function"
36088 #~ msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
36089
36090 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
36091 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
36092
36093 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
36094 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
36095
36096 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
36097 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
36098
36099 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
36100 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
36101
36102 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36103 #~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
36104
36105 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
36106 #~ msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
36107
36108 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
36109 #~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
36110
36111 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
36112 #~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
36113
36114 #~ msgid "Function does not return a value"
36115 #~ msgstr "Функција не враћа вредност"
36116
36117 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
36118 #~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
36119
36120 #~ msgid "Function return value not set"
36121 #~ msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
36122
36123 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
36124 #~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
36125
36126 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
36127 #~ msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
36128
36129 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
36130 #~ msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
36131
36132 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
36133 #~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
36134
36135 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
36136 #~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
36137
36138 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
36139 #~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
36140
36141 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
36142 #~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
36143
36144 #~ msgid "static field has same name as method"
36145 #~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
36146
36147 #~ msgid "couldn't find class %s"
36148 #~ msgstr "не могу да нађем класу %s"
36149
36150 #~ msgid "parse error while reading %s"
36151 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
36152
36153 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
36154 #~ msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
36155
36156 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
36157 #~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
36158
36159 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
36160 #~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
36161
36162 #~ msgid "class is of array type\n"
36163 #~ msgstr "класа је низовног типа\n"
36164
36165 #~ msgid "base class is of array type"
36166 #~ msgstr "основна класа је низовног типа"
36167
36168 #~ msgid "no classes specified"
36169 #~ msgstr "није наведена ниједна класа"
36170
36171 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
36172 #~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
36173
36174 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
36175 #~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
36176
36177 #~ msgid "%s: no such class"
36178 #~ msgstr "%s: нема такве класе"
36179
36180 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
36181 #~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
36182
36183 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
36184 #~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
36185
36186 #~ msgid "can't close %s: %m"
36187 #~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
36188
36189 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
36190 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
36191
36192 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
36193 #~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
36194
36195 #~ msgid "field initializer type mismatch"
36196 #~ msgstr "неслагање типа успостављача поља"
36197
36198 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
36199 #~ msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
36200
36201 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
36202 #~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
36203
36204 #~ msgid "can't create %s: %m"
36205 #~ msgstr "не могу да направим %s: %m"
36206
36207 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
36208 #~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
36209
36210 #~ msgid "can't open output file '%s'"
36211 #~ msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
36212
36213 #~ msgid "file not found '%s'"
36214 #~ msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
36215
36216 #~ msgid ""
36217 #~ "unknown encoding: %qs\n"
36218 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
36219 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
36220 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
36221 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
36222 #~ msgstr ""
36223 #~ "непознато кодирање: %qs\n"
36224 #~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
36225 #~ "системском имплементацијом iconv(3).  Ако не покушавате да\n"
36226 #~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
36227 #~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
36228
36229 #~ msgid "internal error - bad unget"
36230 #~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
36231
36232 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
36233 #~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
36234
36235 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
36236 #~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
36237
36238 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
36239 #~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
36240
36241 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
36242 #~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
36243
36244 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
36245 #~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
36246
36247 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
36248 #~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
36249
36250 #~ msgid ""
36251 #~ "%s.\n"
36252 #~ "%s"
36253 #~ msgstr ""
36254 #~ "%s.\n"
36255 #~ "%s"
36256
36257 #~ msgid "Missing return statement"
36258 #~ msgstr "Недостаје наредба повратка"
36259
36260 #~ msgid "Unreachable statement"
36261 #~ msgstr "Недостижна наредба"
36262
36263 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
36264 #~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
36265
36266 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
36267 #~ msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
36268
36269 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
36270 #~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
36271
36272 #~ msgid "Interface %qs repeated"
36273 #~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
36274
36275 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
36276 #~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
36277
36278 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
36279 #~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
36280
36281 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
36282 #~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
36283
36284 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
36285 #~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
36286
36287 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
36288 #~ msgstr "Одредба мора бити упућивач"
36289
36290 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
36291 #~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
36292
36293 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
36294 #~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
36295
36296 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
36297 #~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
36298
36299 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
36300 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
36301
36302 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
36303 #~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
36304
36305 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
36306 #~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
36307
36308 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
36309 #~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
36310
36311 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
36312 #~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
36313
36314 #~ msgid "method %qs can't be transient"
36315 #~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
36316
36317 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
36318 #~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
36319
36320 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
36321 #~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
36322
36323 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
36324 #~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
36325
36326 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
36327 #~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
36328
36329 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
36330 #~ msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
36331
36332 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
36333 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
36334
36335 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
36336 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
36337
36338 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
36339 #~ msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
36340
36341 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
36342 #~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
36343
36344 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
36345 #~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
36346
36347 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
36348 #~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
36349
36350 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
36351 #~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
36352
36353 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
36354 #~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
36355
36356 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
36357 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
36358
36359 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
36360 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
36361
36362 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
36363 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
36364
36365 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
36366 #~ msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
36367
36368 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
36369 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
36370
36371 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
36372 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
36373
36374 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
36375 #~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
36376
36377 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
36378 #~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
36379
36380 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36381 #~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
36382
36383 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
36384 #~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
36385
36386 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
36387 #~ msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
36388
36389 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
36390 #~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
36391
36392 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
36393 #~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
36394
36395 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
36396 #~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
36397
36398 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
36399 #~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
36400
36401 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
36402 #~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
36403
36404 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
36405 #~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
36406
36407 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
36408 #~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
36409
36410 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
36411 #~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
36412
36413 #~ msgid "Package %qs not found in import"
36414 #~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
36415
36416 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
36417 #~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
36418
36419 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
36420 #~ msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
36421
36422 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
36423 #~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
36424
36425 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
36426 #~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
36427
36428 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
36429 #~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
36430
36431 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
36432 #~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
36433
36434 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
36435 #~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
36436
36437 #~ msgid "Undefined variable %qs"
36438 #~ msgstr "Недефинисана променљива %qs"
36439
36440 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
36441 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
36442
36443 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
36444 #~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
36445
36446 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
36447 #~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
36448
36449 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
36450 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
36451
36452 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
36453 #~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
36454
36455 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
36456 #~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
36457
36458 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
36459 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
36460
36461 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
36462 #~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
36463
36464 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
36465 #~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
36466
36467 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
36468 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
36469
36470 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
36471 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
36472
36473 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
36474 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
36475
36476 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
36477 #~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
36478
36479 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
36480 #~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
36481
36482 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
36483 #~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
36484
36485 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
36486 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
36487
36488 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
36489 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
36490
36491 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
36492 #~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
36493
36494 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
36495 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
36496
36497 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
36498 #~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
36499
36500 #~ msgid "No method named %qs in scope"
36501 #~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
36502
36503 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
36504 #~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
36505
36506 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
36507 #~ msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
36508
36509 #~ msgid "Constant expression required"
36510 #~ msgstr "Неопходан константан израз"
36511
36512 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
36513 #~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
36514
36515 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
36516 #~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
36517
36518 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
36519 #~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
36520
36521 #~ msgid "missing static field %qs"
36522 #~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
36523
36524 #~ msgid "not a static field %qs"
36525 #~ msgstr "није статичко поље %qs"
36526
36527 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
36528 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
36529
36530 #~ msgid "No case for %s"
36531 #~ msgstr "Нема случаја за %s"
36532
36533 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
36534 #~ msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
36535
36536 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
36537 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
36538
36539 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
36540 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
36541
36542 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
36543 #~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
36544
36545 #~ msgid "unregistered operator %s"
36546 #~ msgstr "нерегистровани оператор %s"
36547
36548 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
36549 #~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
36550
36551 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
36552 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
36553
36554 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
36555 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
36556
36557 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
36558 #~ msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
36559
36560 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
36561 #~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
36562
36563 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
36564 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
36565
36566 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
36567 #~ msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
36568
36569 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
36570 #~ msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
36571
36572 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
36573 #~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
36574
36575 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
36576 #~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
36577
36578 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
36579 #~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
36580
36581 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
36582 #~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
36583
36584 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
36585 #~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
36586
36587 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
36588 #~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
36589
36590 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
36591 #~ msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
36592
36593 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
36594 #~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
36595
36596 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
36597 #~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
36598
36599 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
36600 #~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
36601
36602 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
36603 #~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
36604
36605 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36606 #~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
36607
36608 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
36609 #~ msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
36610
36611 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
36612 #~ msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
36613
36614 #~ msgid "No label definition found for %qs"
36615 #~ msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
36616
36617 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
36618 #~ msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
36619
36620 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
36621 #~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
36622
36623 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
36624 #~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
36625
36626 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36627 #~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
36628
36629 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
36630 #~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
36631
36632 #~ msgid "duplicate case label: %<"
36633 #~ msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
36634
36635 #~ msgid "%>"
36636 #~ msgstr "%>"
36637
36638 #~ msgid "original label is here"
36639 #~ msgstr "првобитна етикета је овде"
36640
36641 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36642 #~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
36643
36644 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
36645 #~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
36646
36647 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
36648 #~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
36649
36650 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36651 #~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
36652
36653 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
36654 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
36655
36656 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
36657 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
36658
36659 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
36660 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
36661
36662 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
36663 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
36664
36665 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
36666 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
36667
36668 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
36669 #~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
36670
36671 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
36672 #~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
36673
36674 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36675 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
36676
36677 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
36678 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
36679
36680 #~ msgid "%s method can't be abstract"
36681 #~ msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
36682
36683 #~ msgid "Constructor can't be %s"
36684 #~ msgstr "Конструктор не може бити %s"
36685
36686 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
36687 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
36688
36689 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
36690 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
36691
36692 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
36693 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
36694
36695 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
36696 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
36697
36698 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
36699 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
36700
36701 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
36702 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
36703
36704 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
36705 #~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
36706
36707 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
36708 #~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
36709
36710 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
36711 #~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
36712
36713 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
36714 #~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
36715
36716 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
36717 #~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
36718
36719 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
36720 #~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
36721
36722 #~ msgid "%qD attribute ignored"
36723 #~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"