OSDN Git Service

* id.po: New.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
24 #
25 # Pas traduit:
26 #       thread
27 #
28 # J'ai des doutes pour :
29 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
30 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31 #                         non autrement ...de manière générale MR
32 #       section attribute       attribut de section OK MR
33 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
34 #                               plus conforme à l'esprit.
35 #
36 # ------
37 #       literals                littéral, ou mot composé ?
38 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
40 #
41 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
42 #       command map             carte des commandes
43 #       Combiner                combinateur
44 # msgid ""
45 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46 # ";; %d successes.\n"
47 # "\n"
48 # msgstr ""
49 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50 # ";; %d succès.\n"
51 # "\n"
52 #
53 #       promote                 promouvoir
54 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
56 #
57 #        include guards        ???
58 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
60 #
61 #
62 #        universal-character-name ???
63 # msgid "incomplete universal-character-name"
64 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
66 #
67 #       poisoning                       empoisonnement
68 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
70 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
71 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
72 #
73 # Autres règles:
74 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
75 #         une phrase avec verbe conjugé. 
76 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
77 #         
78 # Erreurs corrigées:
79 #       librairies, assumer
80 #
81 # A faire:
82 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
83 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85 #   - literal
86 #   - chaîne de format => formatage
87 #   - scope
88 #   - supporté est un faux ami
89 #
90 # A rapporter upstream:
91 # <<<<<<<<
92 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94 # I guess it would be better to change them all to something like
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
96 #
97 #
98 # #: c-opts.c:1759
99 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
101 #
102 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106 # #, c-format
107 # msgid "%s"
108 # msgstr "%s"
109 #
110 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111 #  debugging informations ?
112 #
113 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114 # msgid "null character(s) preserved in literal"
115 #
116 # >>>>>>>>>
117 #
118 msgid ""
119 msgstr ""
120 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
121 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
123 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
124 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
125 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126 "MIME-Version: 1.0\n"
127 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
130
131 #: c-decl.c:3813
132 msgid "<anonymous>"
133 msgstr "<anonymous>"
134
135 #: c-format.c:357 c-format.c:381
136 #, fuzzy
137 msgid "' ' flag"
138 msgstr "fanion « »"
139
140 #: c-format.c:357 c-format.c:381
141 #, fuzzy
142 msgid "the ' ' printf flag"
143 msgstr "le fanion « » de printf"
144
145 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
146 #, fuzzy
147 msgid "'+' flag"
148 msgstr "fanion « + »"
149
150 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
151 #, fuzzy
152 msgid "the '+' printf flag"
153 msgstr "le fanion « + » de printf"
154
155 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
156 #, fuzzy
157 msgid "'#' flag"
158 msgstr "fanion « # »"
159
160 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
161 #, fuzzy
162 msgid "the '#' printf flag"
163 msgstr "le fanion « # » de printf"
164
165 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
166 #, fuzzy
167 msgid "'0' flag"
168 msgstr "fanion « 0 »"
169
170 #: c-format.c:360 c-format.c:384
171 #, fuzzy
172 msgid "the '0' printf flag"
173 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
174
175 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
176 #, fuzzy
177 msgid "'-' flag"
178 msgstr "fanion « - »"
179
180 #: c-format.c:361 c-format.c:385
181 #, fuzzy
182 msgid "the '-' printf flag"
183 msgstr "le fanion « - » de printf"
184
185 #: c-format.c:362 c-format.c:443
186 #, fuzzy
187 msgid "''' flag"
188 msgstr "fanion « ' »"
189
190 #: c-format.c:362
191 #, fuzzy
192 msgid "the ''' printf flag"
193 msgstr "le fanion « ' » de printf"
194
195 #: c-format.c:363 c-format.c:444
196 #, fuzzy
197 msgid "'I' flag"
198 msgstr "fanion « ' »"
199
200 #: c-format.c:363
201 #, fuzzy
202 msgid "the 'I' printf flag"
203 msgstr "le fanion « ' » de printf"
204
205 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
206 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
207 msgid "field width"
208 msgstr "largeur de champ"
209
210 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
211 msgid "field width in printf format"
212 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
213
214 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
215 msgid "precision"
216 msgstr "précision"
217
218 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
219 msgid "precision in printf format"
220 msgstr "précision dans le format de printf"
221
222 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
223 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
224 msgid "length modifier"
225 msgstr "modificateur de longueur"
226
227 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
228 #: config/sol2-c.c:46
229 msgid "length modifier in printf format"
230 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
231
232 #: c-format.c:417 c-format.c:430
233 #, fuzzy
234 msgid "'q' flag"
235 msgstr "fanion « ' »"
236
237 #: c-format.c:417 c-format.c:430
238 #, fuzzy
239 msgid "the 'q' diagnostic flag"
240 msgstr "le fanion « ' » de printf"
241
242 #: c-format.c:438
243 msgid "assignment suppression"
244 msgstr "suppression d'affectation"
245
246 #: c-format.c:438
247 msgid "the assignment suppression scanf feature"
248 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
249
250 #: c-format.c:439
251 #, fuzzy
252 msgid "'a' flag"
253 msgstr "fanion « ' »"
254
255 #: c-format.c:439
256 #, fuzzy
257 msgid "the 'a' scanf flag"
258 msgstr "le fanion « a » de scanf"
259
260 #: c-format.c:440
261 #, fuzzy
262 msgid "'m' flag"
263 msgstr "fanion « ' »"
264
265 #: c-format.c:440
266 #, fuzzy
267 msgid "the 'm' scanf flag"
268 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
269
270 #: c-format.c:441
271 msgid "field width in scanf format"
272 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
273
274 #: c-format.c:442
275 msgid "length modifier in scanf format"
276 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
277
278 #: c-format.c:443
279 #, fuzzy
280 msgid "the ''' scanf flag"
281 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
282
283 #: c-format.c:444
284 #, fuzzy
285 msgid "the 'I' scanf flag"
286 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
287
288 #: c-format.c:459
289 #, fuzzy
290 msgid "'_' flag"
291 msgstr "fanion « ' »"
292
293 #: c-format.c:459
294 #, fuzzy
295 msgid "the '_' strftime flag"
296 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
297
298 #: c-format.c:460
299 #, fuzzy
300 msgid "the '-' strftime flag"
301 msgstr "le fanion « - » de strftime"
302
303 #: c-format.c:461
304 #, fuzzy
305 msgid "the '0' strftime flag"
306 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
307
308 #: c-format.c:462 c-format.c:486
309 #, fuzzy
310 msgid "'^' flag"
311 msgstr "fanion « ' »"
312
313 #: c-format.c:462
314 #, fuzzy
315 msgid "the '^' strftime flag"
316 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
317
318 #: c-format.c:463
319 #, fuzzy
320 msgid "the '#' strftime flag"
321 msgstr "le fanion « # » de strftime"
322
323 #: c-format.c:464
324 msgid "field width in strftime format"
325 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
326
327 #: c-format.c:465
328 #, fuzzy
329 msgid "'E' modifier"
330 msgstr "modificateur « E »"
331
332 #: c-format.c:465
333 #, fuzzy
334 msgid "the 'E' strftime modifier"
335 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
336
337 #: c-format.c:466
338 #, fuzzy
339 msgid "'O' modifier"
340 msgstr "modificateur « O »"
341
342 #: c-format.c:466
343 #, fuzzy
344 msgid "the 'O' strftime modifier"
345 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
346
347 #: c-format.c:467
348 #, fuzzy
349 msgid "the 'O' modifier"
350 msgstr "le modificateur « O »"
351
352 #: c-format.c:485
353 msgid "fill character"
354 msgstr "caractère de remplissage"
355
356 #: c-format.c:485
357 msgid "fill character in strfmon format"
358 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
359
360 #: c-format.c:486
361 #, fuzzy
362 msgid "the '^' strfmon flag"
363 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
364
365 #: c-format.c:487
366 #, fuzzy
367 msgid "the '+' strfmon flag"
368 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
369
370 #: c-format.c:488
371 #, fuzzy
372 msgid "'(' flag"
373 msgstr "fanion « ' »"
374
375 #: c-format.c:488
376 #, fuzzy
377 msgid "the '(' strfmon flag"
378 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
379
380 #: c-format.c:489
381 #, fuzzy
382 msgid "'!' flag"
383 msgstr "fanion « ' »"
384
385 #: c-format.c:489
386 #, fuzzy
387 msgid "the '!' strfmon flag"
388 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
389
390 #: c-format.c:490
391 #, fuzzy
392 msgid "the '-' strfmon flag"
393 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
394
395 #: c-format.c:491
396 msgid "field width in strfmon format"
397 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
398
399 #: c-format.c:492
400 msgid "left precision"
401 msgstr "précision de gauche"
402
403 #: c-format.c:492
404 msgid "left precision in strfmon format"
405 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
406
407 #: c-format.c:493
408 msgid "right precision"
409 msgstr "précision de droite"
410
411 #: c-format.c:493
412 msgid "right precision in strfmon format"
413 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
414
415 #: c-format.c:494
416 msgid "length modifier in strfmon format"
417 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
418
419 #: c-format.c:1725
420 msgid "field precision"
421 msgstr "champ de précision"
422
423 #: c-incpath.c:74
424 #, c-format
425 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
426 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
427
428 #: c-incpath.c:77
429 #, c-format
430 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
431 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
432
433 #: c-incpath.c:81
434 #, c-format
435 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
436 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
437
438 #: c-incpath.c:344
439 #, c-format
440 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
441 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
442
443 #: c-incpath.c:348
444 #, c-format
445 msgid "#include <...> search starts here:\n"
446 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
447
448 #: c-incpath.c:353
449 #, c-format
450 msgid "End of search list.\n"
451 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
452
453 #: c-opts.c:1505
454 msgid "<built-in>"
455 msgstr "<interne>"
456
457 #: c-opts.c:1523
458 #, fuzzy
459 msgid "<command-line>"
460 msgstr "<ligne de commande>"
461
462 #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
463 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
464 msgid "initializer element is not constant"
465 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
466
467 #: c-typeck.c:4665
468 #, fuzzy
469 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
470 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
471
472 #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
473 #, gcc-internal-format
474 msgid "char-array initialized from wide string"
475 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
476
477 #: c-typeck.c:4731
478 #, fuzzy
479 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
480 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
481
482 #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
483 #, gcc-internal-format
484 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
485 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
486
487 #: c-typeck.c:4755
488 #, fuzzy
489 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
490 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
491
492 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
493 #. unprototyped functions.
494 #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
495 #, gcc-internal-format
496 msgid "invalid use of non-lvalue array"
497 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
498
499 #: c-typeck.c:4845
500 msgid "array initialized from non-constant array expression"
501 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
502
503 #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
504 #, gcc-internal-format
505 msgid "initializer element is not computable at load time"
506 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
507
508 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
509 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
510 #. sense to permit them to be initialized given that
511 #. ordinary VLAs may not be initialized.
512 #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
513 #, gcc-internal-format
514 msgid "variable-sized object may not be initialized"
515 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
516
517 #: c-typeck.c:4924
518 msgid "invalid initializer"
519 msgstr "initialisation invalide"
520
521 #: c-typeck.c:5398
522 msgid "extra brace group at end of initializer"
523 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
524
525 #: c-typeck.c:5418
526 msgid "missing braces around initializer"
527 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
528
529 #: c-typeck.c:5479
530 msgid "braces around scalar initializer"
531 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
532
533 #: c-typeck.c:5536
534 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
535 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
536
537 #: c-typeck.c:5538
538 msgid "initialization of a flexible array member"
539 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
540
541 #: c-typeck.c:5565
542 msgid "missing initializer"
543 msgstr "initialisation manquante"
544
545 #: c-typeck.c:5587
546 msgid "empty scalar initializer"
547 msgstr "initialisation vide de scalaire"
548
549 #: c-typeck.c:5592
550 msgid "extra elements in scalar initializer"
551 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
552
553 #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
554 msgid "array index in non-array initializer"
555 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
556
557 #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
558 msgid "field name not in record or union initializer"
559 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
560
561 #: c-typeck.c:5740
562 #, fuzzy
563 msgid "array index in initializer not of integer type"
564 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
565
566 #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
567 msgid "nonconstant array index in initializer"
568 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
569
570 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
571 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
572 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
573
574 #: c-typeck.c:5765
575 msgid "empty index range in initializer"
576 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
577
578 #: c-typeck.c:5774
579 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
580 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
581
582 #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
583 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
584 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
585
586 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
587 #, fuzzy
588 msgid "initialized field overwritten"
589 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
590
591 #: c-typeck.c:6556
592 msgid "excess elements in char array initializer"
593 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
594
595 #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
596 msgid "excess elements in struct initializer"
597 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
598
599 #: c-typeck.c:6624
600 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
601 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
602
603 #: c-typeck.c:6692
604 msgid "excess elements in union initializer"
605 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
606
607 #: c-typeck.c:6779
608 msgid "excess elements in array initializer"
609 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
610
611 #: c-typeck.c:6809
612 msgid "excess elements in vector initializer"
613 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
614
615 #: c-typeck.c:6833
616 msgid "excess elements in scalar initializer"
617 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
618
619 #: cfgrtl.c:1923
620 msgid "flow control insn inside a basic block"
621 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
622
623 #: cfgrtl.c:2052
624 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
625 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
626
627 #: cfgrtl.c:2108
628 msgid "insn outside basic block"
629 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
630
631 #: cfgrtl.c:2115
632 msgid "return not followed by barrier"
633 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
634
635 #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
636 msgid "function body not available"
637 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
638
639 #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
640 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
641 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
642
643 #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
644 msgid "function not considered for inlining"
645 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
646
647 #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
648 msgid "function not inlinable"
649 msgstr "fonction ne peut être enligne"
650
651 #: cgraphbuild.c:101
652 #, fuzzy
653 msgid "mismatched arguments"
654 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
655
656 #: collect2.c:382 gcc.c:6896
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
659 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
660
661 #: collect2.c:903
662 #, c-format
663 msgid "no arguments"
664 msgstr "pas d'argument"
665
666 # I18N
667 #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
668 #, c-format
669 msgid "fopen %s"
670 msgstr "fopen() %s"
671
672 # I18N
673 #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
674 #, c-format
675 msgid "fclose %s"
676 msgstr "fclose() %s"
677
678 #: collect2.c:1289
679 #, c-format
680 msgid "collect2 version %s"
681 msgstr "collect2 version %s"
682
683 #: collect2.c:1379
684 #, c-format
685 msgid "%d constructor(s) found\n"
686 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
687
688 #: collect2.c:1380
689 #, c-format
690 msgid "%d destructor(s)  found\n"
691 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
692
693 #: collect2.c:1381
694 #, c-format
695 msgid "%d frame table(s) found\n"
696 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
697
698 #: collect2.c:1518
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "can't get program status"
701 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
702
703 #: collect2.c:1587
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "could not open response file %s"
706 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
707
708 #: collect2.c:1592
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "could not write to response file %s"
711 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
712
713 #: collect2.c:1597
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "could not close response file %s"
716 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
717
718 #: collect2.c:1615
719 #, c-format
720 msgid "[cannot find %s]"
721 msgstr "[%s introuvable]"
722
723 #: collect2.c:1630
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "cannot find '%s'"
726 msgstr "« %s » introuvable"
727
728 #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
729 #, c-format
730 msgid "pex_init failed"
731 msgstr ""
732
733 # FIXME
734 #: collect2.c:1672
735 #, c-format
736 msgid "[Leaving %s]\n"
737 msgstr "[Laissant %s]\n"
738
739 #: collect2.c:1892
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "\n"
743 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
744 msgstr ""
745 "\n"
746 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
747
748 #: collect2.c:2100
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "cannot find 'nm'"
751 msgstr "« nm » introuvable"
752
753 #: collect2.c:2147
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "can't open nm output"
756 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
757
758 #: collect2.c:2191
759 #, c-format
760 msgid "init function found in object %s"
761 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
762
763 #: collect2.c:2199
764 #, c-format
765 msgid "fini function found in object %s"
766 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
767
768 #: collect2.c:2302
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "can't open ldd output"
771 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
772
773 #: collect2.c:2305
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "\n"
777 "ldd output with constructors/destructors.\n"
778 msgstr ""
779 "\n"
780 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
781
782 #: collect2.c:2320
783 #, c-format
784 msgid "dynamic dependency %s not found"
785 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
786
787 #: collect2.c:2332
788 #, c-format
789 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
790 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
791
792 #: collect2.c:2488
793 #, c-format
794 msgid "%s: not a COFF file"
795 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
796
797 #: collect2.c:2608
798 #, c-format
799 msgid "%s: cannot open as COFF file"
800 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
801
802 # I18N
803 #: collect2.c:2666
804 #, c-format
805 msgid "library lib%s not found"
806 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
807
808 #: cppspec.c:106
809 #, c-format
810 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
811 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
812
813 #: cppspec.c:128
814 #, c-format
815 msgid "too many input files"
816 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
817
818 #: diagnostic.c:188
819 #, c-format
820 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
821 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
822
823 #: diagnostic.c:235
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
826 msgstr "compilation terminée.\n"
827
828 #: diagnostic.c:244
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Please submit a full bug report,\n"
832 "with preprocessed source if appropriate.\n"
833 "See %s for instructions.\n"
834 msgstr ""
835 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
836 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
837 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
838
839 #: diagnostic.c:253
840 #, c-format
841 msgid "compilation terminated.\n"
842 msgstr "compilation terminée.\n"
843
844 # FIXME
845 #: diagnostic.c:641
846 #, c-format
847 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
848 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
849
850 #: final.c:1136
851 msgid "negative insn length"
852 msgstr "longueur négative insn"
853
854 #: final.c:2615
855 msgid "could not split insn"
856 msgstr "n'a pu séparer insn"
857
858 #: final.c:2992
859 #, fuzzy
860 msgid "invalid 'asm': "
861 msgstr "« asm » invalide: "
862
863 #: final.c:3175
864 #, c-format
865 msgid "nested assembly dialect alternatives"
866 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
867
868 #: final.c:3192 final.c:3204
869 #, c-format
870 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
871 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
872
873 #: final.c:3251
874 #, c-format
875 msgid "operand number missing after %%-letter"
876 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
877
878 #: final.c:3254 final.c:3295
879 #, c-format
880 msgid "operand number out of range"
881 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
882
883 #: final.c:3314
884 #, c-format
885 msgid "invalid %%-code"
886 msgstr "%%-code est invalide"
887
888 #: final.c:3344
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "'%%l' operand isn't a label"
891 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
892
893 #. We can't handle floating point constants;
894 #. PRINT_OPERAND must handle them.
895 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
896 #. handle them.
897 #. We can't handle floating point constants;
898 #. PRINT_OPERAND must handle them.
899 #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
900 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
901 #, c-format
902 msgid "floating constant misused"
903 msgstr "constante flottante mal utilisée"
904
905 #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
906 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
907 #, c-format
908 msgid "invalid expression as operand"
909 msgstr "expression invalide comme opérande"
910
911 #: gcc.c:1704
912 #, c-format
913 msgid "Using built-in specs.\n"
914 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
915
916 #: gcc.c:1883
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Setting spec %s to '%s'\n"
920 "\n"
921 msgstr ""
922 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
923 "\n"
924
925 #: gcc.c:1998
926 #, c-format
927 msgid "Reading specs from %s\n"
928 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
929
930 #: gcc.c:2094 gcc.c:2113
931 #, c-format
932 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
933 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
934
935 #: gcc.c:2121
936 #, c-format
937 msgid "could not find specs file %s\n"
938 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
939
940 #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
941 #, c-format
942 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
943 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
944
945 #: gcc.c:2173
946 #, c-format
947 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
948 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
949
950 #: gcc.c:2180
951 #, c-format
952 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
953 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
954
955 #: gcc.c:2185
956 #, c-format
957 msgid "rename spec %s to %s\n"
958 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
959
960 #: gcc.c:2187
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "spec is '%s'\n"
964 "\n"
965 msgstr ""
966 "spec est « %s »\n"
967 "\n"
968
969 #: gcc.c:2200
970 #, c-format
971 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
972 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
973
974 #: gcc.c:2211 gcc.c:2224
975 #, c-format
976 msgid "specs file malformed after %ld characters"
977 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
978
979 #: gcc.c:2277
980 #, c-format
981 msgid "spec file has no spec for linking"
982 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
983
984 #: gcc.c:2605 gcc.c:4745
985 #, c-format
986 msgid "%s\n"
987 msgstr "%s\n"
988
989 #: gcc.c:2805
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "system path '%s' is not absolute"
992 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
993
994 #: gcc.c:2868
995 #, c-format
996 msgid "-pipe not supported"
997 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
998
999 #: gcc.c:2930
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "Go ahead? (y or n) "
1004 msgstr ""
1005 "\n"
1006 "Aller de l'avant? (y ou n) "
1007
1008 #: gcc.c:3013
1009 #, fuzzy
1010 msgid "failed to get exit status"
1011 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1012
1013 #: gcc.c:3019
1014 #, fuzzy
1015 msgid "failed to get process times"
1016 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1017
1018 #: gcc.c:3045
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "Internal error: %s (program %s)\n"
1022 "Please submit a full bug report.\n"
1023 "See %s for instructions."
1024 msgstr ""
1025 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1026 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1027 "Consulter %s pour les instructions."
1028
1029 #: gcc.c:3071
1030 #, c-format
1031 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1032 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1033
1034 #: gcc.c:3205
1035 #, c-format
1036 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1037 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1038
1039 #: gcc.c:3206
1040 msgid "Options:\n"
1041 msgstr "Options:\n"
1042
1043 #: gcc.c:3208
1044 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1045 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1046
1047 #: gcc.c:3209
1048 msgid "  --help                   Display this information\n"
1049 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1050
1051 #: gcc.c:3210
1052 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1053 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1054
1055 #: gcc.c:3211
1056 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gcc.c:3212
1060 #, fuzzy
1061 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1062 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1063
1064 #: gcc.c:3214
1065 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1066 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1067
1068 #: gcc.c:3215
1069 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1070 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1071
1072 #: gcc.c:3216
1073 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1074 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1075
1076 #: gcc.c:3217
1077 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1078 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1079
1080 #: gcc.c:3218
1081 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1082 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1083
1084 #: gcc.c:3219
1085 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1086 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1087
1088 #: gcc.c:3220
1089 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1090 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1091
1092 #: gcc.c:3221
1093 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1094 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1095
1096 #: gcc.c:3222
1097 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1098 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1099
1100 #: gcc.c:3223
1101 msgid ""
1102 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1103 "                           multiple library search directories\n"
1104 msgstr ""
1105 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1106 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1107 "                           recherches des bibliothèques\n"
1108
1109 #: gcc.c:3226
1110 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1111 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1112
1113 #: gcc.c:3227
1114 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gcc.c:3228
1118 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1119 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1120
1121 #: gcc.c:3229
1122 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1123 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1124
1125 #: gcc.c:3230
1126 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1127 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1128
1129 #: gcc.c:3231
1130 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1131 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1132
1133 #: gcc.c:3232
1134 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1135 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1136
1137 #: gcc.c:3233
1138 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1139 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1140
1141 #: gcc.c:3234
1142 #, fuzzy
1143 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1144 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1145
1146 #: gcc.c:3235
1147 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1148 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1149
1150 #: gcc.c:3236
1151 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1152 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1153
1154 #: gcc.c:3237
1155 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1156 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1157
1158 #: gcc.c:3238
1159 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1160 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1161
1162 #: gcc.c:3239
1163 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1164 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1165
1166 #: gcc.c:3240
1167 msgid ""
1168 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1169 "                           and libraries\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gcc.c:3243
1173 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1174 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1175
1176 #: gcc.c:3244
1177 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1178 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1179
1180 #: gcc.c:3245
1181 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1182 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1183
1184 #: gcc.c:3246
1185 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1186 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1187
1188 #: gcc.c:3247
1189 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1190 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1191
1192 #: gcc.c:3248
1193 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1194 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1195
1196 #: gcc.c:3249
1197 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1198 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1199
1200 #: gcc.c:3250
1201 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1202 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1203
1204 #: gcc.c:3251
1205 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1206 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1207
1208 #: gcc.c:3252
1209 msgid ""
1210 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1211 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1212 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1213 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1214 msgstr ""
1215 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1216 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1217 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1218 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1219
1220 #: gcc.c:3259
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1225 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1226 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1227 msgstr ""
1228 "\n"
1229 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1230 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1231 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1232
1233 #: gcc.c:3383
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "'-%c' option must have argument"
1236 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1237
1238 #: gcc.c:3405
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "couldn't run '%s': %s"
1241 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1242
1243 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1244 #: gcc.c:3606
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "%s %s%s\n"
1247 msgstr "%s « %s »\n"
1248
1249 #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1250 msgid "(C)"
1251 msgstr "©"
1252
1253 #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1257 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1258 "\n"
1259 msgstr ""
1260 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1261 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1262 "\n"
1263
1264 #: gcc.c:3722
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1267 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1268
1269 #: gcc.c:3730
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1272 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1273
1274 #: gcc.c:3737
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1277 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1278
1279 #: gcc.c:3744
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "argument to '-l' is missing"
1282 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1283
1284 #: gcc.c:3765
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "argument to '-specs' is missing"
1287 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1288
1289 #: gcc.c:3779
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1292 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1293
1294 #: gcc.c:3820
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1297 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1298
1299 #: gcc.c:3829
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "argument to '-B' is missing"
1302 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1303
1304 #: gcc.c:4179
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "argument to '-x' is missing"
1307 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1308
1309 #: gcc.c:4207
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "argument to '-%s' is missing"
1312 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1313
1314 #: gcc.c:4535
1315 #, c-format
1316 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gcc.c:4679
1320 #, c-format
1321 msgid "spec '%s' invalid"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gcc.c:4818
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1327 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1328
1329 #: gcc.c:5047
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "could not open temporary response file %s"
1332 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1333
1334 #: gcc.c:5053
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "could not write to temporary response file %s"
1337 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1338
1339 #: gcc.c:5059
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "could not close temporary response file %s"
1342 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1343
1344 #: gcc.c:5093
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1347 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1348
1349 #: gcc.c:5113
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1352 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1353
1354 #: gcc.c:5335
1355 #, c-format
1356 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1357 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1358
1359 #: gcc.c:5459
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unknown spec function '%s'"
1362 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1363
1364 #: gcc.c:5478
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "error in args to spec function '%s'"
1367 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1368
1369 #: gcc.c:5526
1370 #, c-format
1371 msgid "malformed spec function name"
1372 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1373
1374 #. )
1375 #: gcc.c:5529
1376 #, c-format
1377 msgid "no arguments for spec function"
1378 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1379
1380 #: gcc.c:5548
1381 #, c-format
1382 msgid "malformed spec function arguments"
1383 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1384
1385 #: gcc.c:5794
1386 #, c-format
1387 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gcc.c:5882
1391 #, c-format
1392 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gcc.c:6420
1396 #, c-format
1397 msgid "install: %s%s\n"
1398 msgstr "installés: %s%s\n"
1399
1400 #: gcc.c:6423
1401 #, c-format
1402 msgid "programs: %s\n"
1403 msgstr "programmes: %s\n"
1404
1405 #: gcc.c:6425
1406 #, c-format
1407 msgid "libraries: %s\n"
1408 msgstr "libraries: %s\n"
1409
1410 #. The error status indicates that only one set of fixed
1411 #. headers should be built.
1412 #: gcc.c:6479
1413 #, c-format
1414 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gcc.c:6488
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "\n"
1421 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1422 msgstr ""
1423 "\n"
1424 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1425
1426 #: gcc.c:6504
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Target: %s\n"
1429 msgstr "libraries: %s\n"
1430
1431 #: gcc.c:6505
1432 #, c-format
1433 msgid "Configured with: %s\n"
1434 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1435
1436 #: gcc.c:6519
1437 #, c-format
1438 msgid "Thread model: %s\n"
1439 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1440
1441 #: gcc.c:6530
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "gcc version %s %s\n"
1444 msgstr "version gcc %s\n"
1445
1446 #: gcc.c:6532
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1449 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1450
1451 #: gcc.c:6540
1452 #, c-format
1453 msgid "no input files"
1454 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1455
1456 #: gcc.c:6589
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1459 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1460
1461 #: gcc.c:6623
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "spec '%s' is invalid"
1464 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1465
1466 #: gcc.c:6759
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "\n"
1470 "Linker options\n"
1471 "==============\n"
1472 "\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gcc.c:6760
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gcc.c:7111
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1485 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1486
1487 #: gcc.c:7302
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1490 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1491
1492 #: gcc.c:7360 gcc.c:7501
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1495 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1496
1497 #: gcc.c:7539
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1500 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1501
1502 #: gcc.c:7745
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1505 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1506
1507 #: gcc.c:7836 gcc.c:7841
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "invalid version number `%s'"
1510 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1511
1512 #: gcc.c:7884
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1515 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1516
1517 #: gcc.c:7890
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1520 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1521
1522 #: gcc.c:7931
1523 #, c-format
1524 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gcc.c:7965
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "Assembler options\n"
1531 "=================\n"
1532 "\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gcc.c:7966
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1539 "\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gcov.c:400
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid ""
1545 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1546 "\n"
1547 msgstr ""
1548 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1549 "\n"
1550
1551 #: gcov.c:401
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "Print code coverage information.\n"
1555 "\n"
1556 msgstr ""
1557 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1558 "\n"
1559
1560 #: gcov.c:402
1561 #, c-format
1562 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1563 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1564
1565 #: gcov.c:403
1566 #, c-format
1567 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1568 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1569
1570 #: gcov.c:404
1571 #, c-format
1572 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1573 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1574
1575 #: gcov.c:405
1576 #, c-format
1577 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1578 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1579
1580 #: gcov.c:406
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1584 "                                    rather than percentages\n"
1585 msgstr ""
1586 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1587 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1588
1589 #: gcov.c:408
1590 #, c-format
1591 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1592 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1593
1594 #: gcov.c:409
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1598 "                                    source files\n"
1599 msgstr ""
1600 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1601 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1602
1603 #: gcov.c:411
1604 #, c-format
1605 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1606 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1607
1608 #: gcov.c:412
1609 #, c-format
1610 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1611 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1612
1613 #: gcov.c:413
1614 #, c-format
1615 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1616 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1617
1618 #: gcov.c:414
1619 #, c-format
1620 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1621 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1622
1623 #: gcov.c:415
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "\n"
1627 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1628 "%s.\n"
1629 msgstr ""
1630 "\n"
1631 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1632 "%s.\n"
1633
1634 #: gcov.c:425
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "gcov %s%s\n"
1637 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1638
1639 #: gcov.c:429
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1643 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1644 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1645 "\n"
1646 msgstr ""
1647 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1648 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1649 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1650 "\n"
1651
1652 #: gcov.c:525
1653 #, c-format
1654 msgid "%s:no functions found\n"
1655 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1656
1657 # I18N
1658 #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
1659 #, c-format
1660 msgid "\n"
1661 msgstr "\n"
1662
1663 #: gcov.c:572
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s:creating '%s'\n"
1666 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1667
1668 #: gcov.c:576
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1671 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1672
1673 #: gcov.c:581
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1676 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1677
1678 #: gcov.c:730
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1681 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1682
1683 #: gcov.c:735
1684 #, c-format
1685 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gcov.c:759
1689 #, c-format
1690 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1691 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1692
1693 #: gcov.c:765
1694 #, c-format
1695 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1696 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1697
1698 #: gcov.c:778
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1701 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1702
1703 #: gcov.c:830
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1706 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1707
1708 #: gcov.c:948
1709 #, c-format
1710 msgid "%s:corrupted\n"
1711 msgstr "%s:corrompu\n"
1712
1713 #: gcov.c:1024
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1716 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1717
1718 #: gcov.c:1031
1719 #, c-format
1720 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1721 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1722
1723 #: gcov.c:1044
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1726 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1727
1728 #: gcov.c:1050
1729 #, c-format
1730 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1731 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1732
1733 #: gcov.c:1079
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1736 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1737
1738 #: gcov.c:1092
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1741 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1742
1743 #: gcov.c:1111
1744 #, c-format
1745 msgid "%s:overflowed\n"
1746 msgstr "%s: débordement\n"
1747
1748 #: gcov.c:1135
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1751 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1752
1753 #: gcov.c:1140
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1756 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1757
1758 #: gcov.c:1148
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1761 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1762
1763 #: gcov.c:1356
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1766 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1767
1768 #: gcov.c:1436
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "%s '%s'\n"
1771 msgstr "%s « %s »\n"
1772
1773 #: gcov.c:1439
1774 #, c-format
1775 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1776 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1777
1778 #: gcov.c:1443
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "No executable lines\n"
1781 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1782
1783 #: gcov.c:1449
1784 #, c-format
1785 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1786 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1787
1788 #: gcov.c:1453
1789 #, c-format
1790 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1791 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1792
1793 #: gcov.c:1459
1794 #, c-format
1795 msgid "No branches\n"
1796 msgstr "Pas de branchement\n"
1797
1798 #: gcov.c:1461
1799 #, c-format
1800 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1801 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1802
1803 #: gcov.c:1465
1804 #, c-format
1805 msgid "No calls\n"
1806 msgstr "Pas d'appel\n"
1807
1808 #: gcov.c:1612
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1811 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1812
1813 #: gcov.c:1807
1814 #, c-format
1815 msgid "call   %2d returned %s\n"
1816 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1817
1818 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1819 #: gcov.c:1812
1820 #, c-format
1821 msgid "call   %2d never executed\n"
1822 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1823
1824 #: gcov.c:1817
1825 #, c-format
1826 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1827 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1828
1829 #: gcov.c:1821
1830 #, c-format
1831 msgid "branch %2d never executed\n"
1832 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1833
1834 #: gcov.c:1826
1835 #, c-format
1836 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1837 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1838
1839 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1840 #: gcov.c:1829
1841 #, c-format
1842 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1843 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1844
1845 #: gcov.c:1865
1846 #, c-format
1847 msgid "%s:cannot open source file\n"
1848 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1849
1850 #: gcse.c:679
1851 msgid "GCSE disabled"
1852 msgstr "GCSE désactivé"
1853
1854 #: gcse.c:6584
1855 msgid "jump bypassing disabled"
1856 msgstr "saut d'évitement désactivé"
1857
1858 #. Opening quotation mark.
1859 #: intl.c:57
1860 msgid "`"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. Closing quotation mark.
1864 #: intl.c:60
1865 msgid "'"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ipa-inline.c:377
1869 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1870 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1871
1872 #: ipa-inline.c:392
1873 #, fuzzy
1874 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1875 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1876
1877 #: ipa-inline.c:410
1878 #, fuzzy
1879 msgid "function not inline candidate"
1880 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1881
1882 #: ipa-inline.c:426
1883 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1884 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1885
1886 #: ipa-inline.c:435
1887 #, fuzzy
1888 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1889 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1890
1891 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1892 msgid "recursive inlining"
1893 msgstr "enlignage récursif"
1894
1895 #: ipa-inline.c:922
1896 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ipa-inline.c:925
1900 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ipa-inline.c:927
1904 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ipa-inline.c:1013
1908 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1909 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1910
1911 #: langhooks.c:389
1912 msgid "At top level:"
1913 msgstr "Hors de toute fonction :"
1914
1915 #: langhooks.c:407
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "In member function %qs"
1918 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1919
1920 #: langhooks.c:411
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "In function %qs"
1923 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1924
1925 # FRONT
1926 #: langhooks.c:461
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1929 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1930
1931 # FRONT
1932 #: langhooks.c:467
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1935 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1936
1937 #: langhooks.c:473
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "    inlined from %qs"
1940 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1941
1942 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1943 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1947 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1951 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1955 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. What to print when a switch has no documentation.
1959 #: opts.c:340
1960 msgid "This switch lacks documentation"
1961 msgstr "Cette option manque de documentation"
1962
1963 #: opts.c:1161
1964 msgid "[enabled]"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: opts.c:1161
1968 #, fuzzy
1969 msgid "[disabled]"
1970 msgstr "GCSE désactivé"
1971
1972 #: opts.c:1172
1973 #, c-format
1974 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: opts.c:1174
1978 #, c-format
1979 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: opts.c:1228
1983 #, fuzzy
1984 msgid "The following options are target specific"
1985 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1986
1987 #: opts.c:1231
1988 #, fuzzy
1989 msgid "The following options control compiler warning messages"
1990 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1991
1992 #: opts.c:1234
1993 #, fuzzy
1994 msgid "The following options control optimizations"
1995 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1996
1997 #: opts.c:1237 opts.c:1275
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The following options are language-independent"
2000 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2001
2002 #: opts.c:1240
2003 #, fuzzy
2004 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2005 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2006
2007 #: opts.c:1247
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The following options are specific to the language "
2010 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2011
2012 #: opts.c:1251
2013 #, fuzzy
2014 msgid "The following options are supported by the language "
2015 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2016
2017 #: opts.c:1262
2018 #, fuzzy
2019 msgid "The following options are not documented"
2020 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2021
2022 #: opts.c:1273
2023 #, fuzzy
2024 msgid "The following options are language-related"
2025 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2026
2027 #: opts.c:1405
2028 #, c-format
2029 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: protoize.c:582
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
2035 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
2036
2037 #: protoize.c:626
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
2040 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2041
2042 #: protoize.c:629
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
2045 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2046
2047 #: protoize.c:730
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
2050 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
2051
2052 #: protoize.c:738
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
2055 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
2056
2057 #: protoize.c:746
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
2060 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
2061
2062 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
2063 #. point above the absolute root of the logical file
2064 #. system.
2065 #: protoize.c:1133
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
2068 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
2069
2070 #: protoize.c:1281
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
2073 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
2074
2075 #: protoize.c:1302
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "\n"
2079 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
2080 msgstr ""
2081 "\n"
2082 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
2083
2084 #: protoize.c:1631
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
2087 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
2088
2089 #: protoize.c:1886
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s: compiling '%s'\n"
2092 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
2093
2094 #: protoize.c:1909
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: wait: %s\n"
2097 msgstr "%s: en attente: %s\n"
2098
2099 #: protoize.c:1914
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
2102 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
2103
2104 #: protoize.c:1922
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
2107 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
2108
2109 #: protoize.c:1971
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2112 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
2113
2114 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2117 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2118
2119 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2122 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2123
2124 #: protoize.c:2081
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2127 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
2128
2129 #: protoize.c:2099
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2132 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
2133
2134 #: protoize.c:2112
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2137 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2138
2139 #: protoize.c:2128
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2142 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2143
2144 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2147 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
2148
2149 #: protoize.c:2288
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2152 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2153
2154 #: protoize.c:2410
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2157 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
2158
2159 #: protoize.c:2414
2160 #, c-format
2161 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2162 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
2163
2164 #: protoize.c:2416
2165 #, c-format
2166 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2167 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
2168
2169 #: protoize.c:2449
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2172 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
2173
2174 #: protoize.c:2489
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2177 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
2178
2179 #: protoize.c:2495
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2182 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
2183
2184 #: protoize.c:2525
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2187 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
2188
2189 #: protoize.c:2531
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2192 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
2193
2194 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2197 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
2198
2199 #: protoize.c:2899
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2202 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
2203
2204 #: protoize.c:2914
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2207 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
2208
2209 #: protoize.c:3037
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2212 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2213
2214 #: protoize.c:3058
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2219 msgstr ""
2220 "\n"
2221 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2222
2223 #: protoize.c:3154
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2226 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
2227
2228 #: protoize.c:3329
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2231 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
2232
2233 #: protoize.c:3356
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid ""
2236 "\n"
2237 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2238 msgstr ""
2239 "\n"
2240 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
2241
2242 #: protoize.c:3428
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2245 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
2246
2247 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2250 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
2251
2252 #: protoize.c:3537
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2255 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
2256
2257 #: protoize.c:3863
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2260 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
2261
2262 #. If we make it here, then we did not know about this
2263 #. function definition.
2264 #: protoize.c:3879
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2267 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
2268
2269 #: protoize.c:3882
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: function definition not converted\n"
2272 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
2273
2274 #: protoize.c:3940
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2277 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
2278
2279 #: protoize.c:3948
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2282 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
2283
2284 #: protoize.c:3951
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2287 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
2288
2289 #: protoize.c:3961
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2292 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
2293
2294 #: protoize.c:4003
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2297 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
2298
2299 #: protoize.c:4018
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "\n"
2303 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2304 msgstr ""
2305 "\n"
2306 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
2307
2308 #: protoize.c:4052
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2311 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
2312
2313 #: protoize.c:4157
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2316 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
2317
2318 #: protoize.c:4165
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2321 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2322
2323 #: protoize.c:4195
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2326 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
2327
2328 #: protoize.c:4228
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2331 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
2332
2333 #: protoize.c:4404
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2336 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
2337
2338 #: protoize.c:4502
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2341 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
2342
2343 #: reload.c:3744
2344 msgid "unable to generate reloads for:"
2345 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2346
2347 #: reload1.c:2000
2348 msgid "this is the insn:"
2349 msgstr "ceci est le insn:"
2350
2351 #. It's the compiler's fault.
2352 #: reload1.c:5363
2353 msgid "could not find a spill register"
2354 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2355
2356 #. It's the compiler's fault.
2357 #: reload1.c:7038
2358 msgid "VOIDmode on an output"
2359 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2360
2361 #: reload1.c:8043
2362 msgid "Failure trying to reload:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: rtl-error.c:127
2366 msgid "unrecognizable insn:"
2367 msgstr "insn non reconnaissable:"
2368
2369 #: rtl-error.c:129
2370 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2371 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2372
2373 #: timevar.c:411
2374 msgid ""
2375 "\n"
2376 "Execution times (seconds)\n"
2377 msgstr ""
2378 "\n"
2379 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2380
2381 #. Print total time.
2382 #: timevar.c:469
2383 msgid " TOTAL                 :"
2384 msgstr " TOTAL                 :"
2385
2386 #: timevar.c:502
2387 #, c-format
2388 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2389 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2390
2391 #: tlink.c:383
2392 #, c-format
2393 msgid "collect: reading %s\n"
2394 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2395
2396 #: tlink.c:477
2397 #, c-format
2398 msgid "removing .rpo file"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: tlink.c:479
2402 #, c-format
2403 msgid "renaming .rpo file"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: tlink.c:533
2407 #, c-format
2408 msgid "collect: recompiling %s\n"
2409 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2410
2411 #: tlink.c:737
2412 #, c-format
2413 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2414 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2415
2416 #: tlink.c:787
2417 #, c-format
2418 msgid "collect: relinking\n"
2419 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2420
2421 #: toplev.c:606
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "unrecoverable error"
2424 msgstr "erreur interne"
2425
2426 #: toplev.c:1180
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid ""
2429 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2430 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2431 msgstr ""
2432 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2433 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2434 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2435
2436 #: toplev.c:1182
2437 #, c-format
2438 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: toplev.c:1186
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2444 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
2445
2446 #: toplev.c:1188
2447 #, c-format
2448 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: toplev.c:1190
2452 #, c-format
2453 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2454 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2455
2456 #: toplev.c:1342
2457 msgid "options passed: "
2458 msgstr "options passées: "
2459
2460 #: toplev.c:1376
2461 msgid "options enabled: "
2462 msgstr "options autorisées: "
2463
2464 #: toplev.c:1511
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2467 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2468
2469 #: toplev.c:1513
2470 msgid "out of memory"
2471 msgstr "mémoire épuisée"
2472
2473 #: toplev.c:1528
2474 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2475 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2476
2477 #: toplev.c:1530
2478 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2479 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2480
2481 #: tree-inline.c:2657
2482 #, fuzzy
2483 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2484 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2485
2486 #. The remainder are real diagnostic types.
2487 #: diagnostic.def:15
2488 msgid "fatal error: "
2489 msgstr "erreur fatale: "
2490
2491 #: diagnostic.def:16
2492 msgid "internal compiler error: "
2493 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2494
2495 #: diagnostic.def:17
2496 msgid "error: "
2497 msgstr "erreur: "
2498
2499 #: diagnostic.def:18
2500 msgid "sorry, unimplemented: "
2501 msgstr "désolé, pas implanté: "
2502
2503 #: diagnostic.def:19
2504 msgid "warning: "
2505 msgstr "attention : "
2506
2507 #: diagnostic.def:20
2508 msgid "anachronism: "
2509 msgstr "anachronisme: "
2510
2511 #: diagnostic.def:21
2512 msgid "note: "
2513 msgstr "note: "
2514
2515 #: diagnostic.def:22
2516 msgid "debug: "
2517 msgstr "mise au point: "
2518
2519 #: params.def:46
2520 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: params.def:53
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2526 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2527
2528 #: params.def:62
2529 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: params.def:71
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2535 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2536
2537 #: params.def:83
2538 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: params.def:93
2542 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: params.def:110
2546 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2547 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2548
2549 #: params.def:122
2550 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2551 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2552
2553 #: params.def:127
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2556 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2557
2558 #: params.def:132
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2561 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2562
2563 #: params.def:137
2564 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: params.def:142
2568 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: params.def:147
2572 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: params.def:154
2576 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: params.def:160
2580 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: params.def:171
2584 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2585 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2586
2587 #: params.def:182
2588 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2589 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2590
2591 #: params.def:192
2592 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2593 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2594
2595 #: params.def:197
2596 msgid "The size of function body to be considered large"
2597 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2598
2599 #: params.def:201
2600 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2601 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2602
2603 #: params.def:205
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2606 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2607
2608 #: params.def:209
2609 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2610 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2611
2612 #: params.def:213
2613 #, fuzzy
2614 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2615 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
2616
2617 #: params.def:217
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2620 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2621
2622 #: params.def:221
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2625 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2626
2627 #: params.def:228
2628 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2629 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2630
2631 #: params.def:233
2632 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2633 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
2634
2635 #: params.def:243
2636 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: params.def:250
2640 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: params.def:261
2644 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2645 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2646
2647 #: params.def:267
2648 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2649 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2650
2651 #: params.def:272
2652 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2653 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2654
2655 #: params.def:277
2656 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2657 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2658
2659 #: params.def:282
2660 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2661 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2662
2663 #: params.def:287
2664 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2665 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2666
2667 #: params.def:292
2668 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2669 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2670
2671 #: params.def:297
2672 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2673 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2674
2675 #: params.def:303
2676 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2677 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2678
2679 #: params.def:308
2680 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2681 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2682
2683 #: params.def:315
2684 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: params.def:321
2688 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: params.def:327
2692 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: params.def:331
2696 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: params.def:335
2700 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: params.def:340
2704 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2705 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2706
2707 #: params.def:344
2708 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2709 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2710
2711 #: params.def:349
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2714 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2715
2716 #: params.def:354
2717 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: params.def:370
2721 #, fuzzy
2722 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2723 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2724
2725 #: params.def:374
2726 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2727 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2728
2729 #: params.def:378
2730 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2731 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2732
2733 #: params.def:382
2734 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2735 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2736
2737 #: params.def:386
2738 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2739 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2740
2741 #: params.def:390
2742 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2743 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2744
2745 #: params.def:394
2746 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2747 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2748
2749 #: params.def:400
2750 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2751 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2752
2753 #: params.def:406
2754 #, fuzzy
2755 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2756 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2757
2758 #: params.def:412
2759 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: params.def:418
2763 #, fuzzy
2764 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2765 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2766
2767 #: params.def:424
2768 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2769 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2770
2771 #: params.def:428
2772 #, fuzzy
2773 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2774 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2775
2776 #: params.def:435
2777 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: params.def:444
2781 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: params.def:452
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2787 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2788
2789 #: params.def:460
2790 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: params.def:465
2794 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: params.def:470
2798 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: params.def:475
2802 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: params.def:480
2806 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: params.def:485
2810 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: params.def:490
2814 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: params.def:495
2818 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: params.def:500
2822 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: params.def:505
2826 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: params.def:510
2830 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: params.def:515
2834 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2835 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2836
2837 #: params.def:519
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2840 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2841
2842 #: params.def:532
2843 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2844 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2845
2846 #: params.def:537
2847 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2848 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2849
2850 #: params.def:545
2851 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2852 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2853
2854 #: params.def:550
2855 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: params.def:555
2859 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: params.def:560
2863 #, fuzzy
2864 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2865 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2866
2867 #: params.def:565
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2870 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2871
2872 #: params.def:570
2873 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: params.def:575
2877 #, fuzzy
2878 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2879 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2880
2881 #: params.def:580
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2884 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2885
2886 #: params.def:585
2887 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: params.def:590
2891 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: params.def:598
2895 #, fuzzy
2896 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2897 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2898
2899 #: params.def:617
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2902 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2903
2904 #: params.def:622
2905 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: params.def:627
2909 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: params.def:645
2913 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: params.def:654
2917 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: params.def:659
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2923 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2924
2925 #: params.def:669
2926 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: params.def:676
2930 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: params.def:683
2934 msgid "The size of L1 cache"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: params.def:690
2938 msgid "The size of L1 cache line"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: params.def:697
2942 msgid "The size of L2 cache"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: params.def:708
2946 msgid "Whether to use canonical types"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: params.def:713
2950 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: params.def:723
2954 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: params.def:729
2958 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: config/alpha/alpha.c:5023
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid %%H value"
2964 msgstr "valeur %%H invalide"
2965
2966 #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%J value"
2969 msgstr "valeur %%J invalide"
2970
2971 #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%r value"
2974 msgstr "valeur %%r invalide"
2975
2976 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%R value"
2980 msgstr "valeur %%R invalide"
2981
2982 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
2983 #: config/xtensa/xtensa.c:2009
2984 #, c-format
2985 msgid "invalid %%N value"
2986 msgstr "valeur %%N invalide"
2987
2988 #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid %%P value"
2991 msgstr "valeur %%P invalide"
2992
2993 #: config/alpha/alpha.c:5106
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid %%h value"
2996 msgstr "valeur %%h invalide"
2997
2998 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid %%L value"
3001 msgstr "valeur %%L invalide"
3002
3003 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid %%m value"
3006 msgstr "valeur %%m invalide"
3007
3008 #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%M value"
3011 msgstr "valeur %%M invalide"
3012
3013 #: config/alpha/alpha.c:5205
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%U value"
3016 msgstr "valeur %%U invalide"
3017
3018 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
3019 #: config/rs6000/rs6000.c:11889
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid %%s value"
3022 msgstr "valeur %%s invalide"
3023
3024 #: config/alpha/alpha.c:5254
3025 #, c-format
3026 msgid "invalid %%C value"
3027 msgstr "valeur %%C invalide"
3028
3029 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
3030 #: config/rs6000/rs6000.c:11636
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid %%E value"
3033 msgstr "valeur %%E invalide"
3034
3035 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
3036 #, c-format
3037 msgid "unknown relocation unspec"
3038 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3039
3040 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%xn code"
3044 msgstr "valeur %%xn invalide"
3045
3046 #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid operand to %%R code"
3049 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3050
3051 #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3054 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3055
3056 #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid operand to %%U code"
3059 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3060
3061 #: config/arc/arc.c:1793
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid operand to %%V code"
3064 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3065
3066 #. Unknown flag.
3067 #. Undocumented flag.
3068 #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid operand output code"
3071 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3072
3073 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "predicated Thumb instruction"
3076 msgstr "Générer des instructions « char »"
3077
3078 #: config/arm/arm.c:12527
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3081 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3082
3083 #: config/arm/arm.c:12686
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "invalid shift operand"
3086 msgstr "opérande %%f invalide"
3087
3088 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
3089 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
3090 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
3091 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
3092 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
3093 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
3094 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
3095 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "invalid operand for code '%c'"
3098 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3099
3100 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3101 #: config/arm/arm.c:12825
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "instruction never executed"
3104 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3105
3106 #: config/arm/arm.c:13037
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "missing operand"
3109 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3110
3111 #: config/avr/avr.c:1062
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3114 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3115
3116 #: config/avr/avr.c:1169
3117 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3118 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3119
3120 #: config/avr/avr.c:1176
3121 #, fuzzy
3122 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3123 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3124
3125 #: config/avr/avr.c:1187
3126 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3127 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3128
3129 #: config/avr/avr.c:1200
3130 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3131 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3132
3133 #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
3134 msgid "invalid insn:"
3135 msgstr "insn invalide:"
3136
3137 #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
3138 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
3139 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
3140 msgid "incorrect insn:"
3141 msgstr "insn incoorect:"
3142
3143 #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
3144 #: config/avr/avr.c:2720
3145 msgid "unknown move insn:"
3146 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3147
3148 #: config/avr/avr.c:2950
3149 msgid "bad shift insn:"
3150 msgstr "décalage insn erroné:"
3151
3152 #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
3153 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3154 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3155
3156 #: config/bfin/bfin.c:1478
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid %%j value"
3159 msgstr "valeur %%j invalide"
3160
3161 #: config/bfin/bfin.c:1671
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "invalid const_double operand"
3164 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3165
3166 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3167 #. characters in the message.
3168 #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
3169 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
3170 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
3171 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
3172 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3173 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
3174 #, gcc-internal-format
3175 msgid "%s"
3176 msgstr "%s"
3177
3178 #: config/cris/cris.c:555
3179 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3180 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3181
3182 #: config/cris/cris.c:572
3183 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3184 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3185
3186 #: config/cris/cris.c:688
3187 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3188 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3189
3190 #: config/cris/cris.c:705
3191 #, fuzzy
3192 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3193 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3194
3195 #: config/cris/cris.c:724
3196 #, fuzzy
3197 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3198 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3199
3200 #: config/cris/cris.c:757
3201 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3202 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3203
3204 #: config/cris/cris.c:796
3205 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3206 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3207
3208 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3209 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3210 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3211
3212 #: config/cris/cris.c:870
3213 msgid "bad register"
3214 msgstr "registre erroné"
3215
3216 #: config/cris/cris.c:914
3217 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3218 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3219
3220 #: config/cris/cris.c:931
3221 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3222 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3223
3224 #: config/cris/cris.c:956
3225 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3226 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3227
3228 #: config/cris/cris.c:979
3229 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3230 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3231
3232 #: config/cris/cris.c:993
3233 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3234 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3235
3236 #: config/cris/cris.c:1013
3237 msgid "invalid operand modifier letter"
3238 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3239
3240 #: config/cris/cris.c:1070
3241 msgid "unexpected multiplicative operand"
3242 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3243
3244 #: config/cris/cris.c:1090
3245 msgid "unexpected operand"
3246 msgstr "opérande inattendue"
3247
3248 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3249 msgid "unrecognized address"
3250 msgstr "adresse non reconnue"
3251
3252 #: config/cris/cris.c:2209
3253 msgid "unrecognized supposed constant"
3254 msgstr "supposée constante non reconnue"
3255
3256 #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
3257 msgid "unexpected side-effects in address"
3258 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3259
3260 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3261 #. right?
3262 #: config/cris/cris.c:3539
3263 msgid "Unidentifiable call op"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: config/cris/cris.c:3590
3267 #, c-format
3268 msgid "PIC register isn't set up"
3269 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3270
3271 #: config/fr30/fr30.c:464
3272 #, c-format
3273 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3274 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3275
3276 #: config/fr30/fr30.c:488
3277 #, c-format
3278 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3279 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3280
3281 #: config/fr30/fr30.c:508
3282 #, c-format
3283 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3284 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3285
3286 #: config/fr30/fr30.c:529
3287 #, c-format
3288 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3289 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3290
3291 #: config/fr30/fr30.c:537
3292 #, c-format
3293 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3294 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3295
3296 #: config/fr30/fr30.c:554
3297 #, c-format
3298 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3299 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3300
3301 #: config/fr30/fr30.c:561
3302 #, c-format
3303 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3304 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3305
3306 #: config/fr30/fr30.c:578
3307 #, c-format
3308 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3309 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3310
3311 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3312 #: config/fr30/fr30.c:639
3313 #, c-format
3314 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3315 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3316
3317 #: config/frv/frv.c:2546
3318 #, fuzzy
3319 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3320 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3321
3322 #: config/frv/frv.c:2557
3323 #, fuzzy
3324 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3325 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3326
3327 #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
3328 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
3329 #, fuzzy
3330 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3331 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3332
3333 #: config/frv/frv.c:2727
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "bad condition code"
3336 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3337
3338 #: config/frv/frv.c:2802
3339 #, fuzzy
3340 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3341 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3342
3343 #: config/frv/frv.c:2863
3344 #, fuzzy
3345 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3346 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3347
3348 #: config/frv/frv.c:2871
3349 #, fuzzy
3350 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3351 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3352
3353 #: config/frv/frv.c:2887
3354 #, fuzzy
3355 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3356 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3357
3358 #: config/frv/frv.c:2901
3359 #, fuzzy
3360 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3361 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3362
3363 #: config/frv/frv.c:2949
3364 #, fuzzy
3365 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3366 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3367
3368 #: config/frv/frv.c:2962
3369 #, fuzzy
3370 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3371 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3372
3373 #: config/frv/frv.c:2983
3374 #, fuzzy
3375 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3376 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3377
3378 #: config/frv/frv.c:3001
3379 #, fuzzy
3380 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3381 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3382
3383 #: config/frv/frv.c:3021
3384 #, fuzzy
3385 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3386 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3387
3388 #: config/frv/frv.c:3052
3389 #, fuzzy
3390 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3391 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3392
3393 #: config/frv/frv.c:3057
3394 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3395 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3396
3397 #: config/frv/frv.c:4426
3398 #, fuzzy
3399 msgid "bad output_move_single operand"
3400 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3401
3402 #: config/frv/frv.c:4553
3403 #, fuzzy
3404 msgid "bad output_move_double operand"
3405 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3406
3407 #: config/frv/frv.c:4695
3408 #, fuzzy
3409 msgid "bad output_condmove_single operand"
3410 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3411
3412 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3413 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3414 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3415 #.
3416 #. #ifdef MOTOROLA
3417 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3418 #. #else
3419 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3420 #. #endif
3421 #: config/frv/frv.h:328
3422 #, c-format
3423 msgid " (frv)"
3424 msgstr " (frv)"
3425
3426 #: config/i386/i386.c:8273
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3429 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3430
3431 #: config/i386/i386.c:8979
3432 #, c-format
3433 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3434 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3435
3436 #: config/i386/i386.c:9095
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "invalid operand code '%c'"
3439 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3440
3441 #: config/i386/i386.c:9144
3442 #, c-format
3443 msgid "invalid constraints for operand"
3444 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3445
3446 #: config/i386/i386.c:16423
3447 msgid "unknown insn mode"
3448 msgstr "mode insn inconnu"
3449
3450 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3451 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3452 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3453 #, c-format
3454 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3455 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3456
3457 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3458 #, c-format
3459 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3460 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3461
3462 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3463 #, c-format
3464 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3465 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3466
3467 #: config/ia64/ia64.c:4771
3468 #, c-format
3469 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3470 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3471
3472 #: config/ia64/ia64.c:9890
3473 #, fuzzy
3474 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3475 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3476
3477 #: config/ia64/ia64.c:9893
3478 #, fuzzy
3479 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3480 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3481
3482 #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
3483 #, fuzzy
3484 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3485 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3486
3487 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid %%P operand"
3490 msgstr "opérande %%P invalide"
3491
3492 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
3493 #, c-format
3494 msgid "invalid %%p value"
3495 msgstr "valeur %%p invalide"
3496
3497 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3498 #, c-format
3499 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3500 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3501
3502 #: config/m32r/m32r.c:1775
3503 #, c-format
3504 msgid "invalid operand to %%s code"
3505 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3506
3507 #: config/m32r/m32r.c:1782
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid operand to %%p code"
3510 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3511
3512 #: config/m32r/m32r.c:1837
3513 msgid "bad insn for 'A'"
3514 msgstr "insn erroné pour « A »"
3515
3516 #: config/m32r/m32r.c:1884
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3519 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3520
3521 #: config/m32r/m32r.c:1907
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid operand to %%N code"
3524 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3525
3526 #: config/m32r/m32r.c:1940
3527 msgid "pre-increment address is not a register"
3528 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3529
3530 #: config/m32r/m32r.c:1947
3531 msgid "pre-decrement address is not a register"
3532 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3533
3534 #: config/m32r/m32r.c:1954
3535 msgid "post-increment address is not a register"
3536 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3537
3538 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:20087
3540 msgid "bad address"
3541 msgstr "adresse erronée"
3542
3543 #: config/m32r/m32r.c:2049
3544 msgid "lo_sum not of register"
3545 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3546
3547 #. !!!! SCz wrong here.
3548 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3549 msgid "move insn not handled"
3550 msgstr "déplacement insn non traité"
3551
3552 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3553 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3554 msgid "invalid register in the move instruction"
3555 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3556
3557 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3558 msgid "invalid operand in the instruction"
3559 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3560
3561 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3562 msgid "invalid register in the instruction"
3563 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3564
3565 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3566 msgid "operand 1 must be a hard register"
3567 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3568
3569 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3570 msgid "invalid rotate insn"
3571 msgstr "rotation invalide insn"
3572
3573 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3574 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3575 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3576
3577 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3578 msgid "cannot do z-register replacement"
3579 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3580
3581 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3582 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3583 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3584
3585 #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3588 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3589
3590 #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
3591 #: config/mips/mips.c:6514
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "invalid use of '%%%c'"
3594 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3595
3596 #: config/mips/mips.c:6761
3597 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3598 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3599
3600 #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
3601 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3602 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3603
3604 #: config/mmix/mmix.c:1562
3605 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3606 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3607
3608 #: config/mmix/mmix.c:1581
3609 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3610 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3611
3612 #: config/mmix/mmix.c:1591
3613 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3614 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3615
3616 #. We need the original here.
3617 #: config/mmix/mmix.c:1675
3618 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3619 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3620
3621 #: config/mmix/mmix.c:1732
3622 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3623 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3624
3625 #: config/mmix/mmix.c:2665
3626 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3627 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3628
3629 #: config/mmix/mmix.c:2672
3630 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3631 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3632
3633 #: config/mmix/mmix.c:2676
3634 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3635 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3636
3637 #: config/mmix/mmix.c:2740
3638 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3639 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3640
3641 #: config/mt/mt.c:299
3642 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: config/mt/mt.c:370
3646 #, fuzzy
3647 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3648 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
3649
3650 #: config/mt/mt.c:394
3651 #, fuzzy
3652 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3653 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
3654
3655 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3656 #, c-format
3657 msgid "Out of stack space.\n"
3658 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3659
3660 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3663 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3664
3665 #: config/rs6000/rs6000.c:11645
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%f value"
3668 msgstr "valeur %%f invalide"
3669
3670 #: config/rs6000/rs6000.c:11654
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%F value"
3673 msgstr "valeur %%F invalide"
3674
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:11663
3676 #, c-format
3677 msgid "invalid %%G value"
3678 msgstr "valeur %%G invalide"
3679
3680 #: config/rs6000/rs6000.c:11698
3681 #, c-format
3682 msgid "invalid %%j code"
3683 msgstr "valeur %%j invalide"
3684
3685 #: config/rs6000/rs6000.c:11708
3686 #, c-format
3687 msgid "invalid %%J code"
3688 msgstr "valeur %%J invalide"
3689
3690 #: config/rs6000/rs6000.c:11718
3691 #, c-format
3692 msgid "invalid %%k value"
3693 msgstr "valeur %%k invalide"
3694
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
3696 #, c-format
3697 msgid "invalid %%K value"
3698 msgstr "valeur %%K invalide"
3699
3700 #: config/rs6000/rs6000.c:11808
3701 #, c-format
3702 msgid "invalid %%O value"
3703 msgstr "valeur %%O invalide"
3704
3705 #: config/rs6000/rs6000.c:11855
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid %%q value"
3708 msgstr "valeur %%q invalide"
3709
3710 #: config/rs6000/rs6000.c:11899
3711 #, c-format
3712 msgid "invalid %%S value"
3713 msgstr "valeur %%S invalide"
3714
3715 #: config/rs6000/rs6000.c:11939
3716 #, c-format
3717 msgid "invalid %%T value"
3718 msgstr "valeur %%T invalide"
3719
3720 #: config/rs6000/rs6000.c:11949
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid %%u value"
3723 msgstr "valeur %%u invalide"
3724
3725 #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid %%v value"
3728 msgstr "valeur %%v invalide"
3729
3730 #: config/rs6000/rs6000.c:21946
3731 #, fuzzy
3732 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3733 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3734
3735 #: config/s390/s390.c:4560
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "cannot decompose address"
3738 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3739
3740 #: config/s390/s390.c:4770
3741 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3742 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3743
3744 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3745 #: config/score/score7.c:1253
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3748 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3749
3750 #: config/sh/sh.c:749
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "invalid operand to %%R"
3753 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3754
3755 #: config/sh/sh.c:776
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "invalid operand to %%S"
3758 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3759
3760 #: config/sh/sh.c:8098
3761 #, fuzzy
3762 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3763 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3764
3765 #: config/sh/sh.c:8100
3766 #, fuzzy
3767 msgid "created and used with different ABIs"
3768 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3769
3770 #: config/sh/sh.c:8102
3771 #, fuzzy
3772 msgid "created and used with different endianness"
3773 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3774
3775 #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
3776 #, c-format
3777 msgid "invalid %%Y operand"
3778 msgstr "opérande %%Y invalide"
3779
3780 #: config/sparc/sparc.c:6882
3781 #, c-format
3782 msgid "invalid %%A operand"
3783 msgstr "opérande %%A invalide"
3784
3785 #: config/sparc/sparc.c:6892
3786 #, c-format
3787 msgid "invalid %%B operand"
3788 msgstr "Opérande %%B invalide"
3789
3790 #: config/sparc/sparc.c:6931
3791 #, c-format
3792 msgid "invalid %%c operand"
3793 msgstr "opérande %%c invalide"
3794
3795 #: config/sparc/sparc.c:6953
3796 #, c-format
3797 msgid "invalid %%d operand"
3798 msgstr "opérande %%d invalide"
3799
3800 #: config/sparc/sparc.c:6970
3801 #, c-format
3802 msgid "invalid %%f operand"
3803 msgstr "opérande %%f invalide"
3804
3805 #: config/sparc/sparc.c:6984
3806 #, c-format
3807 msgid "invalid %%s operand"
3808 msgstr "opérande %%s invalide"
3809
3810 #: config/sparc/sparc.c:7038
3811 #, c-format
3812 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3813 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3814
3815 #: config/sparc/sparc.c:7041
3816 #, c-format
3817 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3818 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3819
3820 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "'B' operand is not constant"
3823 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3824
3825 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3828 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3829
3830 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "'o' operand is not constant"
3833 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3834
3835 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3836 #, c-format
3837 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3838 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3839
3840 #: config/v850/v850.c:372
3841 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3842 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3843
3844 #: config/v850/v850.c:936
3845 msgid "output_move_single:"
3846 msgstr "output_move_single:"
3847
3848 #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
3849 #: config/xtensa/xtensa.c:697
3850 msgid "bad test"
3851 msgstr "test erroné"
3852
3853 #: config/xtensa/xtensa.c:1986
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid %%D value"
3856 msgstr "valeur %%D invalide"
3857
3858 #: config/xtensa/xtensa.c:2023
3859 msgid "invalid mask"
3860 msgstr "masque invalide"
3861
3862 #: config/xtensa/xtensa.c:2049
3863 #, c-format
3864 msgid "invalid %%x value"
3865 msgstr "valeur %%x invalide"
3866
3867 #: config/xtensa/xtensa.c:2056
3868 #, c-format
3869 msgid "invalid %%d value"
3870 msgstr "valeur %%d invalide"
3871
3872 #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
3873 #, c-format
3874 msgid "invalid %%t/%%b value"
3875 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3876
3877 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
3878 msgid "invalid address"
3879 msgstr "adresse invalide"
3880
3881 #: config/xtensa/xtensa.c:2154
3882 msgid "no register in address"
3883 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3884
3885 #: config/xtensa/xtensa.c:2162
3886 msgid "address offset not a constant"
3887 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3888
3889 #: cp/call.c:2500
3890 msgid "candidates are:"
3891 msgstr "candidats sont:"
3892
3893 #: cp/call.c:6487
3894 msgid "candidate 1:"
3895 msgstr "candidat 1:"
3896
3897 #: cp/call.c:6488
3898 msgid "candidate 2:"
3899 msgstr "candidat 2:"
3900
3901 #: cp/decl2.c:668
3902 #, fuzzy
3903 msgid "candidates are: %+#D"
3904 msgstr "candidats sont:"
3905
3906 #: cp/decl2.c:670
3907 #, fuzzy
3908 msgid "candidate is: %+#D"
3909 msgstr "candidat 1:"
3910
3911 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "argument to '%s' missing\n"
3914 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
3915
3916 #: fortran/arith.c:90
3917 msgid "Arithmetic OK at %L"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: fortran/arith.c:93
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3923 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
3924
3925 #: fortran/arith.c:96
3926 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: fortran/arith.c:99
3930 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: fortran/arith.c:102
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Division by zero at %L"
3936 msgstr "division par zéro"
3937
3938 #: fortran/arith.c:105
3939 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: fortran/arith.c:109
3943 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: fortran/arith.c:1472
3947 #, fuzzy
3948 msgid "elemental binary operation"
3949 msgstr "opérateur binaire manquant"
3950
3951 #: fortran/arith.c:2044
3952 #, fuzzy, no-c-format
3953 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3954 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
3955
3956 #: fortran/arith.c:2048
3957 #, no-c-format
3958 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: fortran/arith.c:2053
3962 #, no-c-format
3963 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: fortran/arith.c:2057
3967 #, no-c-format
3968 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: fortran/arith.c:2061
3972 #, fuzzy, no-c-format
3973 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3974 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
3975
3976 #: fortran/arith.c:2065
3977 #, no-c-format
3978 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: fortran/arith.c:2069
3982 #, no-c-format
3983 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: fortran/arith.c:2402
3987 #, fuzzy, no-c-format
3988 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3989 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
3990
3991 #: fortran/arith.c:2560
3992 #, no-c-format
3993 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: fortran/array.c:97
3997 #, fuzzy, no-c-format
3998 msgid "Expected array subscript at %C"
3999 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4000
4001 #: fortran/array.c:124
4002 #, fuzzy, no-c-format
4003 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4004 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4005
4006 #: fortran/array.c:167
4007 #, fuzzy, no-c-format
4008 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4009 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4010
4011 #: fortran/array.c:172
4012 #, no-c-format
4013 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: fortran/array.c:223
4017 #, fuzzy, no-c-format
4018 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4019 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
4020
4021 #: fortran/array.c:314
4022 #, no-c-format
4023 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: fortran/array.c:392
4027 #, no-c-format
4028 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: fortran/array.c:402
4032 #, no-c-format
4033 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: fortran/array.c:416
4037 #, fuzzy, no-c-format
4038 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4039 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4040
4041 #: fortran/array.c:420
4042 #, fuzzy, no-c-format
4043 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4044 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4045
4046 #: fortran/array.c:429
4047 #, fuzzy, no-c-format
4048 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4049 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
4050
4051 #: fortran/array.c:435
4052 #, no-c-format
4053 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: fortran/array.c:641
4057 #, fuzzy, no-c-format
4058 msgid "duplicated initializer"
4059 msgstr "initialisation invalide"
4060
4061 #: fortran/array.c:733
4062 #, no-c-format
4063 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
4067 #, fuzzy, no-c-format
4068 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4069 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4070
4071 #: fortran/array.c:890
4072 #, no-c-format
4073 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: fortran/array.c:904
4077 #, fuzzy, no-c-format
4078 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4079 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
4080
4081 #: fortran/array.c:988
4082 #, no-c-format
4083 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: fortran/array.c:1315
4087 #, no-c-format
4088 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: fortran/check.c:44
4092 #, fuzzy, no-c-format
4093 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4094 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4095
4096 #: fortran/check.c:59
4097 #, fuzzy, no-c-format
4098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4099 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4100
4101 #: fortran/check.c:87
4102 #, fuzzy, no-c-format
4103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4104 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4105
4106 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
4107 #, no-c-format
4108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: fortran/check.c:118
4112 #, no-c-format
4113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: fortran/check.c:147
4117 #, fuzzy, no-c-format
4118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4119 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4120
4121 #: fortran/check.c:156
4122 #, fuzzy, no-c-format
4123 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4124 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
4125
4126 #: fortran/check.c:175
4127 #, no-c-format
4128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: fortran/check.c:192
4132 #, no-c-format
4133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: fortran/check.c:210
4137 #, fuzzy, no-c-format
4138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4139 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4140
4141 #: fortran/check.c:225
4142 #, no-c-format
4143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: fortran/check.c:241
4147 #, fuzzy, no-c-format
4148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4149 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4150
4151 #: fortran/check.c:256
4152 #, no-c-format
4153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: fortran/check.c:275
4157 #, fuzzy, no-c-format
4158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4159 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4160
4161 #: fortran/check.c:297
4162 #, no-c-format
4163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: fortran/check.c:303
4167 #, fuzzy, no-c-format
4168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4169 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4170
4171 #: fortran/check.c:356
4172 #, no-c-format
4173 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: fortran/check.c:426
4177 #, no-c-format
4178 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
4182 #, no-c-format
4183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
4187 #, no-c-format
4188 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
4192 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
4198 #, no-c-format
4199 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: fortran/check.c:621
4203 #, no-c-format
4204 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: fortran/check.c:629
4208 #, no-c-format
4209 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: fortran/check.c:645
4213 #, no-c-format
4214 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: fortran/check.c:656
4218 #, no-c-format
4219 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
4223 #, no-c-format
4224 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
4228 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
4229 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
4230 #, no-c-format
4231 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
4235 #, no-c-format
4236 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: fortran/check.c:973
4240 #, no-c-format
4241 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
4245 #, no-c-format
4246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: fortran/check.c:1250
4250 #, fuzzy, no-c-format
4251 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4252 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4253
4254 #: fortran/check.c:1309
4255 #, no-c-format
4256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: fortran/check.c:1434
4260 #, fuzzy, no-c-format
4261 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4262 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4263
4264 #: fortran/check.c:1583
4265 #, fuzzy, no-c-format
4266 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4267 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4268
4269 #: fortran/check.c:1616
4270 #, no-c-format
4271 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: fortran/check.c:1649
4275 #, no-c-format
4276 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: fortran/check.c:1656
4280 #, no-c-format
4281 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: fortran/check.c:1728
4285 #, no-c-format
4286 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: fortran/check.c:1747
4290 #, no-c-format
4291 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: fortran/check.c:1756
4295 #, no-c-format
4296 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: fortran/check.c:1958
4300 #, no-c-format
4301 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: fortran/check.c:1967
4305 #, no-c-format
4306 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: fortran/check.c:2063
4310 #, no-c-format
4311 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: fortran/check.c:2084
4315 #, no-c-format
4316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: fortran/check.c:2092
4320 #, no-c-format
4321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: fortran/check.c:2108
4325 #, no-c-format
4326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: fortran/check.c:2225
4330 #, no-c-format
4331 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: fortran/check.c:2235
4335 #, no-c-format
4336 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: fortran/check.c:2273
4340 #, no-c-format
4341 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: fortran/check.c:2358
4345 #, fuzzy, no-c-format
4346 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4347 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4348
4349 #: fortran/check.c:2399
4350 #, no-c-format
4351 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: fortran/check.c:2473
4355 #, fuzzy, no-c-format
4356 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4357 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4358
4359 #: fortran/check.c:2725
4360 #, no-c-format
4361 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: fortran/check.c:3044
4365 #, fuzzy, no-c-format
4366 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4367 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4368
4369 #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
4370 #, no-c-format
4371 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: fortran/check.c:3332
4375 #, no-c-format
4376 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
4380 #, no-c-format
4381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: fortran/data.c:64
4385 #, fuzzy, no-c-format
4386 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4387 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4388
4389 #: fortran/data.c:193
4390 #, no-c-format
4391 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: fortran/data.c:224
4395 #, fuzzy, no-c-format
4396 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4397 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
4398
4399 #: fortran/data.c:293
4400 #, fuzzy, no-c-format
4401 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4402 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
4403
4404 #: fortran/data.c:317
4405 #, no-c-format
4406 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: fortran/data.c:329
4410 #, fuzzy, no-c-format
4411 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4412 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4413
4414 #: fortran/data.c:435
4415 #, fuzzy, no-c-format
4416 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4417 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4418
4419 #: fortran/decl.c:253
4420 #, no-c-format
4421 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: fortran/decl.c:260
4425 #, no-c-format
4426 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: fortran/decl.c:365
4430 #, no-c-format
4431 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: fortran/decl.c:390
4435 #, fuzzy, no-c-format
4436 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4437 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
4438
4439 #: fortran/decl.c:493
4440 #, no-c-format
4441 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: fortran/decl.c:552
4445 #, no-c-format
4446 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: fortran/decl.c:581
4450 #, fuzzy, no-c-format
4451 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4452 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4453
4454 #: fortran/decl.c:623
4455 #, no-c-format
4456 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: fortran/decl.c:676
4460 #, fuzzy, no-c-format
4461 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4462 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
4463
4464 #: fortran/decl.c:795
4465 #, fuzzy, no-c-format
4466 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4467 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
4468
4469 #: fortran/decl.c:803
4470 #, fuzzy, no-c-format
4471 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4472 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
4473
4474 #: fortran/decl.c:816
4475 #, no-c-format
4476 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: fortran/decl.c:888
4480 #, no-c-format
4481 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: fortran/decl.c:918
4485 #, no-c-format
4486 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: fortran/decl.c:925
4490 #, no-c-format
4491 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: fortran/decl.c:940
4495 #, no-c-format
4496 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: fortran/decl.c:954
4500 #, no-c-format
4501 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: fortran/decl.c:963
4505 #, no-c-format
4506 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: fortran/decl.c:972
4510 #, no-c-format
4511 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: fortran/decl.c:985
4515 #, no-c-format
4516 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: fortran/decl.c:995
4520 #, no-c-format
4521 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: fortran/decl.c:1071
4525 #, no-c-format
4526 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: fortran/decl.c:1107
4530 #, no-c-format
4531 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: fortran/decl.c:1113
4535 #, no-c-format
4536 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: fortran/decl.c:1203
4540 #, fuzzy, no-c-format
4541 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4542 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4543
4544 #: fortran/decl.c:1213
4545 #, fuzzy, no-c-format
4546 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4547 msgstr "initialisation manquante"
4548
4549 #: fortran/decl.c:1223
4550 #, no-c-format
4551 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: fortran/decl.c:1373
4555 #, no-c-format
4556 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: fortran/decl.c:1381
4560 #, no-c-format
4561 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: fortran/decl.c:1425
4565 #, no-c-format
4566 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: fortran/decl.c:1436
4570 #, no-c-format
4571 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: fortran/decl.c:1445
4575 #, no-c-format
4576 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: fortran/decl.c:1454
4580 #, no-c-format
4581 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: fortran/decl.c:1480
4585 #, no-c-format
4586 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
4590 #, no-c-format
4591 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: fortran/decl.c:1663
4595 #, no-c-format
4596 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: fortran/decl.c:1679
4600 #, fuzzy, no-c-format
4601 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4602 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
4603
4604 #: fortran/decl.c:1695
4605 #, no-c-format
4606 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: fortran/decl.c:1710
4610 #, no-c-format
4611 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: fortran/decl.c:1718
4615 #, no-c-format
4616 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: fortran/decl.c:1724
4620 #, no-c-format
4621 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: fortran/decl.c:1737
4625 #, no-c-format
4626 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
4630 #, fuzzy, no-c-format
4631 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4632 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4633
4634 #: fortran/decl.c:1752
4635 #, no-c-format
4636 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: fortran/decl.c:1765
4640 #, no-c-format
4641 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
4645 #, fuzzy, no-c-format
4646 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4647 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
4648
4649 #: fortran/decl.c:1833
4650 #, fuzzy, no-c-format
4651 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4652 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
4653
4654 #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
4655 #, fuzzy, no-c-format
4656 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4657 msgstr "Paramètre term formel manquant"
4658
4659 #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
4660 #, fuzzy, no-c-format
4661 msgid "Expected initialization expression at %C"
4662 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4663
4664 #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
4665 #, fuzzy, no-c-format
4666 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4667 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4668
4669 #: fortran/decl.c:1936
4670 #, fuzzy, no-c-format
4671 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4672 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4673
4674 #: fortran/decl.c:1946
4675 #, fuzzy, no-c-format
4676 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4677 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
4678
4679 #: fortran/decl.c:2019
4680 #, fuzzy, no-c-format
4681 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4682 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4683
4684 #: fortran/decl.c:2148
4685 #, fuzzy, no-c-format
4686 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4687 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4688
4689 #: fortran/decl.c:2233
4690 #, no-c-format
4691 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: fortran/decl.c:2239
4695 #, no-c-format
4696 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: fortran/decl.c:2288
4700 #, no-c-format
4701 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
4705 #: fortran/decl.c:2657
4706 #, fuzzy, no-c-format
4707 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4708 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
4709
4710 #: fortran/decl.c:2412
4711 #, no-c-format
4712 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: fortran/decl.c:2458
4716 #, no-c-format
4717 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: fortran/decl.c:2512
4721 #, fuzzy, no-c-format
4722 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4723 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4724
4725 #: fortran/decl.c:2615
4726 #, no-c-format
4727 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: fortran/decl.c:2620
4731 #, fuzzy, no-c-format
4732 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4733 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
4734
4735 #: fortran/decl.c:2635
4736 #, no-c-format
4737 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: fortran/decl.c:2663
4741 #, no-c-format
4742 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: fortran/decl.c:2670
4746 #, no-c-format
4747 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: fortran/decl.c:2699
4751 #, fuzzy, no-c-format
4752 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4753 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4754
4755 #: fortran/decl.c:2941
4756 #, fuzzy, no-c-format
4757 msgid "Missing dimension specification at %C"
4758 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
4759
4760 #: fortran/decl.c:3015
4761 #, fuzzy, no-c-format
4762 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4763 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
4764
4765 #: fortran/decl.c:3034
4766 #, no-c-format
4767 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: fortran/decl.c:3044
4771 #, fuzzy, no-c-format
4772 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4773 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
4774
4775 #: fortran/decl.c:3062
4776 #, no-c-format
4777 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: fortran/decl.c:3073
4781 #, no-c-format
4782 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
4786 #, no-c-format
4787 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: fortran/decl.c:3131
4791 #, no-c-format
4792 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: fortran/decl.c:3162
4796 #, no-c-format
4797 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: fortran/decl.c:3172
4801 #, no-c-format
4802 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: fortran/decl.c:3212
4806 #, no-c-format
4807 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. Print an error, but continue parsing line.
4811 #: fortran/decl.c:3261
4812 #, no-c-format
4813 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: fortran/decl.c:3325
4817 #, no-c-format
4818 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: fortran/decl.c:3347
4822 #, no-c-format
4823 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: fortran/decl.c:3356
4827 #, no-c-format
4828 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: fortran/decl.c:3360
4832 #, no-c-format
4833 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: fortran/decl.c:3372
4837 #, no-c-format
4838 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: fortran/decl.c:3386
4842 #, no-c-format
4843 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: fortran/decl.c:3394
4847 #, no-c-format
4848 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: fortran/decl.c:3404
4852 #, no-c-format
4853 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: fortran/decl.c:3412
4857 #, no-c-format
4858 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4862 #. just because of this.
4863 #: fortran/decl.c:3424
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: fortran/decl.c:3499
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: fortran/decl.c:3546
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4879 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4880 #: fortran/decl.c:3653
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: fortran/decl.c:3685
4886 #, fuzzy, no-c-format
4887 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4888 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4889
4890 #: fortran/decl.c:3832
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: fortran/decl.c:3844
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: fortran/decl.c:3861
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: fortran/decl.c:3912
4906 #, no-c-format
4907 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: fortran/decl.c:3990
4911 #, fuzzy, no-c-format
4912 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4913 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
4914
4915 #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
4916 #, fuzzy, no-c-format
4917 msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4918 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
4919
4920 #: fortran/decl.c:4066
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: fortran/decl.c:4071
4926 #, fuzzy, no-c-format
4927 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4928 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
4929
4930 #: fortran/decl.c:4082
4931 #, no-c-format
4932 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: fortran/decl.c:4118
4936 #, no-c-format
4937 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: fortran/decl.c:4125
4941 #, no-c-format
4942 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: fortran/decl.c:4131
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
4951 #, fuzzy, no-c-format
4952 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4953 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4954
4955 #: fortran/decl.c:4184
4956 #, no-c-format
4957 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: fortran/decl.c:4235
4961 #, no-c-format
4962 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: fortran/decl.c:4245
4966 #, no-c-format
4967 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: fortran/decl.c:4293
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
4976 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
4977 #: fortran/symbol.c:1402
4978 #, no-c-format
4979 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: fortran/decl.c:4353
4983 #, fuzzy, no-c-format
4984 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4985 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
4986
4987 #: fortran/decl.c:4441
4988 #, no-c-format
4989 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: fortran/decl.c:4444
4993 #, no-c-format
4994 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: fortran/decl.c:4447
4998 #, no-c-format
4999 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: fortran/decl.c:4451
5003 #, no-c-format
5004 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: fortran/decl.c:4455
5008 #, no-c-format
5009 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: fortran/decl.c:4459
5013 #, no-c-format
5014 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: fortran/decl.c:4463
5018 #, fuzzy, no-c-format
5019 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5020 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5021
5022 #: fortran/decl.c:4467
5023 #, no-c-format
5024 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: fortran/decl.c:4471
5028 #, no-c-format
5029 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: fortran/decl.c:4475
5033 #, no-c-format
5034 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: fortran/decl.c:4479
5038 #, fuzzy, no-c-format
5039 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5040 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5041
5042 #: fortran/decl.c:4497
5043 #, fuzzy, no-c-format
5044 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5045 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5046
5047 #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: fortran/decl.c:4832
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: fortran/decl.c:4841
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: fortran/decl.c:4851
5068 #, fuzzy, no-c-format
5069 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5070 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
5071
5072 #: fortran/decl.c:4857
5073 #, no-c-format
5074 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: fortran/decl.c:4863
5078 #, no-c-format
5079 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: fortran/decl.c:4894
5083 #, no-c-format
5084 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: fortran/decl.c:5066
5088 #, fuzzy, no-c-format
5089 msgid "Unexpected END statement at %C"
5090 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5091
5092 #. We would have required END [something].
5093 #: fortran/decl.c:5075
5094 #, fuzzy, no-c-format
5095 msgid "%s statement expected at %L"
5096 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5097
5098 #: fortran/decl.c:5086
5099 #, fuzzy, no-c-format
5100 msgid "Expecting %s statement at %C"
5101 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5102
5103 #: fortran/decl.c:5101
5104 #, no-c-format
5105 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: fortran/decl.c:5118
5109 #, no-c-format
5110 msgid "Expected terminating name at %C"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: fortran/decl.c:5127
5114 #, fuzzy, no-c-format
5115 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5116 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5117
5118 #: fortran/decl.c:5181
5119 #, fuzzy, no-c-format
5120 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5121 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5122
5123 #: fortran/decl.c:5189
5124 #, no-c-format
5125 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: fortran/decl.c:5198
5129 #, no-c-format
5130 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: fortran/decl.c:5275
5134 #, no-c-format
5135 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: fortran/decl.c:5312
5139 #, no-c-format
5140 msgid "Expected '(' at %C"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
5144 #, fuzzy, no-c-format
5145 msgid "Expected variable name at %C"
5146 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5147
5148 #: fortran/decl.c:5342
5149 #, fuzzy, no-c-format
5150 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5151 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
5152
5153 #: fortran/decl.c:5346
5154 #, no-c-format
5155 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: fortran/decl.c:5352
5159 #, no-c-format
5160 msgid "Expected \",\" at %C"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: fortran/decl.c:5415
5164 #, no-c-format
5165 msgid "Expected \")\" at %C"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: fortran/decl.c:5427
5169 #, fuzzy, no-c-format
5170 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5171 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5172
5173 #: fortran/decl.c:5491
5174 #, no-c-format
5175 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: fortran/decl.c:5586
5179 #, no-c-format
5180 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: fortran/decl.c:5603
5184 #, no-c-format
5185 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: fortran/decl.c:5641
5189 #, no-c-format
5190 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: fortran/decl.c:5681
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5196 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5197
5198 #: fortran/decl.c:5702
5199 #, fuzzy, no-c-format
5200 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5201 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5202
5203 #: fortran/decl.c:5739
5204 #, fuzzy, no-c-format
5205 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5206 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5207
5208 #: fortran/decl.c:5766
5209 #, no-c-format
5210 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: fortran/decl.c:5773
5214 #, fuzzy, no-c-format
5215 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5216 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
5217
5218 #: fortran/decl.c:5779
5219 #, no-c-format
5220 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: fortran/decl.c:5799
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5226 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
5227
5228 #: fortran/decl.c:5844
5229 #, fuzzy, no-c-format
5230 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5231 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5232
5233 #: fortran/decl.c:5868
5234 #, no-c-format
5235 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: fortran/decl.c:5880
5239 #, no-c-format
5240 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: fortran/decl.c:5927
5244 #, fuzzy, no-c-format
5245 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5246 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5247
5248 #: fortran/decl.c:5938
5249 #, fuzzy, no-c-format
5250 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5251 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5252
5253 #: fortran/decl.c:5978
5254 #, fuzzy, no-c-format
5255 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5256 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5257
5258 #: fortran/decl.c:5989
5259 #, fuzzy, no-c-format
5260 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5261 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5262
5263 #: fortran/decl.c:6031
5264 #, fuzzy, no-c-format
5265 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5266 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5267
5268 #: fortran/decl.c:6054
5269 #, no-c-format
5270 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: fortran/decl.c:6142
5274 #, no-c-format
5275 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: fortran/decl.c:6154
5279 #, no-c-format
5280 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: fortran/decl.c:6211
5284 #, no-c-format
5285 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: fortran/decl.c:6222
5289 #, fuzzy, no-c-format
5290 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5291 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
5292
5293 #: fortran/decl.c:6232
5294 #, no-c-format
5295 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: fortran/decl.c:6248
5299 #, no-c-format
5300 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: fortran/decl.c:6286
5304 #, no-c-format
5305 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: fortran/decl.c:6306
5309 #, no-c-format
5310 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: fortran/decl.c:6378
5314 #, no-c-format
5315 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: fortran/decl.c:6427
5319 #, fuzzy, no-c-format
5320 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5321 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
5322
5323 #: fortran/decl.c:6460
5324 #, fuzzy, no-c-format
5325 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5326 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5327
5328 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5329 #, c-format
5330 msgid "%-5d "
5331 msgstr ""
5332
5333 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "      "
5336 msgstr "        « %D »"
5337
5338 # I18N
5339 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "(%s "
5342 msgstr "%s "
5343
5344 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
5345 #: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
5346 #, c-format
5347 msgid "%d"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5351 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
5353 #: fortran/dump-parse-tree.c:647
5354 #, c-format
5355 msgid ")"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5359 #, c-format
5360 msgid "("
5361 msgstr ""
5362
5363 # I18N
5364 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "%s = "
5367 msgstr "%s "
5368
5369 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5370 #, c-format
5371 msgid "(arg not-present)"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5375 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5376 #, c-format
5377 msgid " "
5378 msgstr ""
5379
5380 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "()"
5383 msgstr "©"
5384
5385 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5386 #, c-format
5387 msgid "(%d"
5388 msgstr ""
5389
5390 # I18N
5391 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid " %s "
5394 msgstr "%s "
5395
5396 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5397 #, c-format
5398 msgid "FULL"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5403 #, c-format
5404 msgid " , "
5405 msgstr ""
5406
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5408 #, c-format
5409 msgid "UNKNOWN"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5413 #, fuzzy, c-format
5414 msgid " %% %s"
5415 msgstr "%s : %s"
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5418 #, c-format
5419 msgid "''"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5423 #, c-format
5424 msgid "' // ACHAR("
5425 msgstr ""
5426
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5428 #, c-format
5429 msgid ") // '"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "%s("
5435 msgstr "%s"
5436
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5438 #, c-format
5439 msgid "(/ "
5440 msgstr ""
5441
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5443 #, c-format
5444 msgid " /)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5448 #, c-format
5449 msgid "NULL()"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5453 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5454 #, c-format
5455 msgid "_%d"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5459 #, c-format
5460 msgid ".true."
5461 msgstr ""
5462
5463 # I18N
5464 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid ".false."
5467 msgstr "fclose"
5468
5469 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5470 #, c-format
5471 msgid "(complex "
5472 msgstr ""
5473
5474 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5475 #, c-format
5476 msgid "%dH"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5480 #, c-format
5481 msgid "???"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5485 #, c-format
5486 msgid " {"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5490 #, c-format
5491 msgid "%.2x"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "%s:"
5497 msgstr "%s"
5498
5499 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5500 #, c-format
5501 msgid "U+ "
5502 msgstr ""
5503
5504 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5505 #, c-format
5506 msgid "U- "
5507 msgstr ""
5508
5509 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5510 #, c-format
5511 msgid "+ "
5512 msgstr ""
5513
5514 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5515 #, c-format
5516 msgid "- "
5517 msgstr ""
5518
5519 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5520 #, c-format
5521 msgid "* "
5522 msgstr ""
5523
5524 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5525 #, c-format
5526 msgid "/ "
5527 msgstr ""
5528
5529 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5530 #, c-format
5531 msgid "** "
5532 msgstr ""
5533
5534 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5535 #, c-format
5536 msgid "// "
5537 msgstr ""
5538
5539 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5540 #, c-format
5541 msgid "AND "
5542 msgstr ""
5543
5544 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5545 #, c-format
5546 msgid "OR "
5547 msgstr ""
5548
5549 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5550 #, c-format
5551 msgid "EQV "
5552 msgstr ""
5553
5554 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5555 #, c-format
5556 msgid "NEQV "
5557 msgstr ""
5558
5559 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5560 #, c-format
5561 msgid "= "
5562 msgstr ""
5563
5564 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5565 #, c-format
5566 msgid "/= "
5567 msgstr ""
5568
5569 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5570 #, c-format
5571 msgid "> "
5572 msgstr ""
5573
5574 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5575 #, c-format
5576 msgid ">= "
5577 msgstr ""
5578
5579 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5580 #, c-format
5581 msgid "< "
5582 msgstr ""
5583
5584 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5585 #, c-format
5586 msgid "<= "
5587 msgstr ""
5588
5589 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5590 #, c-format
5591 msgid "NOT "
5592 msgstr ""
5593
5594 # I18N
5595 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "parens"
5598 msgstr "open %s"
5599
5600 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "%s["
5603 msgstr "%s"
5604
5605 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "%s[["
5608 msgstr "%s"
5609
5610 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "(%s %s %s %s %s"
5613 msgstr "%s %s %p %d\n"
5614
5615 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
5616 #, c-format
5617 msgid " ALLOCATABLE"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
5621 #, c-format
5622 msgid " DIMENSION"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5626 #, c-format
5627 msgid " EXTERNAL"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5631 #, c-format
5632 msgid " INTRINSIC"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
5636 #, c-format
5637 msgid " OPTIONAL"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
5641 #, c-format
5642 msgid " POINTER"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
5646 #, c-format
5647 msgid " PROTECTED"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: fortran/dump-parse-tree.c:581
5651 #, c-format
5652 msgid " VALUE"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
5656 #, c-format
5657 msgid " VOLATILE"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
5661 #, c-format
5662 msgid " THREADPRIVATE"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5666 #, c-format
5667 msgid " TARGET"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5671 #, c-format
5672 msgid " DUMMY"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5676 #, c-format
5677 msgid " RESULT"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5681 #, c-format
5682 msgid " ENTRY"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: fortran/dump-parse-tree.c:595
5686 #, c-format
5687 msgid " BIND(C)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5691 #, c-format
5692 msgid " DATA"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5696 #, c-format
5697 msgid " USE-ASSOC"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5701 #, c-format
5702 msgid " IN-NAMELIST"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: fortran/dump-parse-tree.c:604
5706 #, c-format
5707 msgid " IN-COMMON"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5711 #, c-format
5712 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid " FUNCTION"
5718 msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
5719
5720 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5721 #, c-format
5722 msgid " SUBROUTINE"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: fortran/dump-parse-tree.c:613
5726 #, c-format
5727 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: fortran/dump-parse-tree.c:616
5731 #, c-format
5732 msgid " SEQUENCE"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
5736 #, c-format
5737 msgid " ELEMENTAL"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: fortran/dump-parse-tree.c:620
5741 #, c-format
5742 msgid " PURE"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: fortran/dump-parse-tree.c:622
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid " RECURSIVE"
5748 msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
5749
5750 # I18N
5751 #: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
5752 #: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
5753 #: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5754 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
5755 #, c-format
5756 msgid " %s"
5757 msgstr " %s"
5758
5759 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5760 #, c-format
5761 msgid "symbol %s "
5762 msgstr ""
5763
5764 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5765 #, c-format
5766 msgid "value: "
5767 msgstr ""
5768
5769 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5770 #, c-format
5771 msgid "Array spec:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "Generic interfaces:"
5777 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5778
5779 #: fortran/dump-parse-tree.c:699
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "result: %s"
5782 msgstr "%s : %s"
5783
5784 #: fortran/dump-parse-tree.c:705
5785 #, c-format
5786 msgid "components: "
5787 msgstr ""
5788
5789 #: fortran/dump-parse-tree.c:712
5790 #, c-format
5791 msgid "Formal arglist:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: fortran/dump-parse-tree.c:719
5795 #, c-format
5796 msgid " [Alt Return]"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: fortran/dump-parse-tree.c:726
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "Formal namespace"
5802 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
5803
5804 #: fortran/dump-parse-tree.c:793
5805 #, c-format
5806 msgid "common: /%s/ "
5807 msgstr ""
5808
5809 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
5810 #, c-format
5811 msgid ", "
5812 msgstr ""
5813
5814 #: fortran/dump-parse-tree.c:813
5815 #, c-format
5816 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: fortran/dump-parse-tree.c:816
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid " from namespace %s"
5822 msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
5823
5824 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "%s,"
5827 msgstr "%s"
5828
5829 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5830 #, c-format
5831 msgid "!$OMP %s"
5832 msgstr ""
5833
5834 # I18N
5835 #: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid " (%s)"
5838 msgstr " %s"
5839
5840 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5841 #, c-format
5842 msgid " ("
5843 msgstr ""
5844
5845 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5846 #, c-format
5847 msgid " IF("
5848 msgstr ""
5849
5850 #: fortran/dump-parse-tree.c:916
5851 #, c-format
5852 msgid " NUM_THREADS("
5853 msgstr ""
5854
5855 #: fortran/dump-parse-tree.c:932
5856 #, c-format
5857 msgid " SCHEDULE (%s"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5861 #, c-format
5862 msgid " DEFAULT(%s)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: fortran/dump-parse-tree.c:955
5866 #, c-format
5867 msgid " ORDERED"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: fortran/dump-parse-tree.c:980
5871 #, c-format
5872 msgid " REDUCTION(%s:"
5873 msgstr ""
5874
5875 # I18N
5876 #: fortran/dump-parse-tree.c:994
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid " %s("
5879 msgstr " %s"
5880
5881 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5882 #, c-format
5883 msgid "!$OMP SECTION\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: fortran/dump-parse-tree.c:1019
5887 #, c-format
5888 msgid "!$OMP END %s"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024
5892 #, c-format
5893 msgid " COPYPRIVATE("
5894 msgstr ""
5895
5896 #: fortran/dump-parse-tree.c:1029
5897 #, c-format
5898 msgid " NOWAIT"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5902 #, c-format
5903 msgid "NOP"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5907 #, c-format
5908 msgid "CONTINUE"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: fortran/dump-parse-tree.c:1064
5912 #, c-format
5913 msgid "ENTRY %s"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: fortran/dump-parse-tree.c:1069
5917 #, c-format
5918 msgid "ASSIGN "
5919 msgstr ""
5920
5921 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5922 #, c-format
5923 msgid "LABEL ASSIGN "
5924 msgstr ""
5925
5926 # I18N
5927 #: fortran/dump-parse-tree.c:1078
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid " %d"
5930 msgstr " %s"
5931
5932 #: fortran/dump-parse-tree.c:1082
5933 #, c-format
5934 msgid "POINTER ASSIGN "
5935 msgstr ""
5936
5937 #: fortran/dump-parse-tree.c:1089
5938 #, c-format
5939 msgid "GOTO "
5940 msgstr ""
5941
5942 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098
5943 #, c-format
5944 msgid ", ("
5945 msgstr ""
5946
5947 #: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
5948 #, c-format
5949 msgid "CALL %s "
5950 msgstr ""
5951
5952 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5953 #, c-format
5954 msgid "CALL ?? "
5955 msgstr ""
5956
5957 #: fortran/dump-parse-tree.c:1124
5958 #, c-format
5959 msgid "RETURN "
5960 msgstr ""
5961
5962 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5963 #, c-format
5964 msgid "PAUSE "
5965 msgstr ""
5966
5967 #: fortran/dump-parse-tree.c:1140
5968 #, c-format
5969 msgid "STOP "
5970 msgstr ""
5971
5972 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
5973 #, c-format
5974 msgid "IF "
5975 msgstr ""
5976
5977 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid " %d, %d, %d"
5980 msgstr "%s %s %p %d\n"
5981
5982 #: fortran/dump-parse-tree.c:1169
5983 #, c-format
5984 msgid "ELSE\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: fortran/dump-parse-tree.c:1172
5988 #, c-format
5989 msgid "ELSE IF "
5990 msgstr ""
5991
5992 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5993 #, c-format
5994 msgid "ENDIF"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: fortran/dump-parse-tree.c:1187
5998 #, c-format
5999 msgid "SELECT CASE "
6000 msgstr ""
6001
6002 #: fortran/dump-parse-tree.c:1195
6003 #, c-format
6004 msgid "CASE "
6005 msgstr ""
6006
6007 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
6008 #, c-format
6009 msgid "END SELECT"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: fortran/dump-parse-tree.c:1215
6013 #, c-format
6014 msgid "WHERE "
6015 msgstr ""
6016
6017 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226
6018 #, c-format
6019 msgid "ELSE WHERE "
6020 msgstr ""
6021
6022 #: fortran/dump-parse-tree.c:1233
6023 #, c-format
6024 msgid "END WHERE"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: fortran/dump-parse-tree.c:1238
6028 #, c-format
6029 msgid "FORALL "
6030 msgstr ""
6031
6032 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
6033 #, c-format
6034 msgid "END FORALL"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267
6038 #, c-format
6039 msgid "DO "
6040 msgstr ""
6041
6042 #: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
6043 #, c-format
6044 msgid "END DO"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: fortran/dump-parse-tree.c:1285
6048 #, c-format
6049 msgid "DO WHILE "
6050 msgstr ""
6051
6052 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
6053 #, c-format
6054 msgid "CYCLE"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
6058 #, c-format
6059 msgid "EXIT"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: fortran/dump-parse-tree.c:1308
6063 #, c-format
6064 msgid "ALLOCATE "
6065 msgstr ""
6066
6067 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
6068 #, c-format
6069 msgid " STAT="
6070 msgstr ""
6071
6072 #: fortran/dump-parse-tree.c:1324
6073 #, c-format
6074 msgid "DEALLOCATE "
6075 msgstr ""
6076
6077 #: fortran/dump-parse-tree.c:1340
6078 #, c-format
6079 msgid "OPEN"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
6083 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
6084 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
6085 #, c-format
6086 msgid " UNIT="
6087 msgstr ""
6088
6089 #: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
6090 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
6091 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
6092 #, c-format
6093 msgid " IOMSG="
6094 msgstr ""
6095
6096 #: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
6097 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
6098 #: fortran/dump-parse-tree.c:1663
6099 #, c-format
6100 msgid " IOSTAT="
6101 msgstr ""
6102
6103 #: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
6104 #, c-format
6105 msgid " FILE="
6106 msgstr ""
6107
6108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
6109 #, c-format
6110 msgid " STATUS="
6111 msgstr ""
6112
6113 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
6114 #, c-format
6115 msgid " ACCESS="
6116 msgstr ""
6117
6118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
6119 #, c-format
6120 msgid " FORM="
6121 msgstr ""
6122
6123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
6124 #, c-format
6125 msgid " RECL="
6126 msgstr ""
6127
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
6129 #, c-format
6130 msgid " BLANK="
6131 msgstr ""
6132
6133 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
6134 #, c-format
6135 msgid " POSITION="
6136 msgstr ""
6137
6138 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
6139 #, c-format
6140 msgid " ACTION="
6141 msgstr ""
6142
6143 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
6144 #, c-format
6145 msgid " DELIM="
6146 msgstr ""
6147
6148 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
6149 #, c-format
6150 msgid " PAD="
6151 msgstr ""
6152
6153 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
6154 #, c-format
6155 msgid " CONVERT="
6156 msgstr ""
6157
6158 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
6159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
6160 #: fortran/dump-parse-tree.c:1698
6161 #, c-format
6162 msgid " ERR=%d"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
6166 #, c-format
6167 msgid "CLOSE"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
6171 #, c-format
6172 msgid "BACKSPACE"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1451
6176 #, c-format
6177 msgid "ENDFILE"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1455
6181 #, c-format
6182 msgid "REWIND"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1459
6186 #, c-format
6187 msgid "FLUSH"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: fortran/dump-parse-tree.c:1484
6191 #, c-format
6192 msgid "INQUIRE"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: fortran/dump-parse-tree.c:1510
6196 #, c-format
6197 msgid " EXIST="
6198 msgstr ""
6199
6200 #: fortran/dump-parse-tree.c:1515
6201 #, c-format
6202 msgid " OPENED="
6203 msgstr ""
6204
6205 #: fortran/dump-parse-tree.c:1520
6206 #, c-format
6207 msgid " NUMBER="
6208 msgstr ""
6209
6210 #: fortran/dump-parse-tree.c:1525
6211 #, c-format
6212 msgid " NAMED="
6213 msgstr ""
6214
6215 #: fortran/dump-parse-tree.c:1530
6216 #, c-format
6217 msgid " NAME="
6218 msgstr ""
6219
6220 #: fortran/dump-parse-tree.c:1540
6221 #, c-format
6222 msgid " SEQUENTIAL="
6223 msgstr ""
6224
6225 #: fortran/dump-parse-tree.c:1546
6226 #, c-format
6227 msgid " DIRECT="
6228 msgstr ""
6229
6230 #: fortran/dump-parse-tree.c:1556
6231 #, c-format
6232 msgid " FORMATTED"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1561
6236 #, c-format
6237 msgid " UNFORMATTED="
6238 msgstr ""
6239
6240 #: fortran/dump-parse-tree.c:1571
6241 #, c-format
6242 msgid " NEXTREC="
6243 msgstr ""
6244
6245 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
6246 #, c-format
6247 msgid " READ="
6248 msgstr ""
6249
6250 #: fortran/dump-parse-tree.c:1596
6251 #, c-format
6252 msgid " WRITE="
6253 msgstr ""
6254
6255 #: fortran/dump-parse-tree.c:1601
6256 #, c-format
6257 msgid " READWRITE="
6258 msgstr ""
6259
6260 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6261 #, c-format
6262 msgid "IOLENGTH "
6263 msgstr ""
6264
6265 #: fortran/dump-parse-tree.c:1631
6266 #, c-format
6267 msgid "READ"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: fortran/dump-parse-tree.c:1635
6271 #, c-format
6272 msgid "WRITE"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: fortran/dump-parse-tree.c:1647
6276 #, c-format
6277 msgid " FMT="
6278 msgstr ""
6279
6280 #: fortran/dump-parse-tree.c:1652
6281 #, c-format
6282 msgid " FMT=%d"
6283 msgstr ""
6284
6285 # I18N
6286 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid " NML=%s"
6289 msgstr " %s"
6290
6291 #: fortran/dump-parse-tree.c:1668
6292 #, c-format
6293 msgid " SIZE="
6294 msgstr ""
6295
6296 #: fortran/dump-parse-tree.c:1673
6297 #, c-format
6298 msgid " REC="
6299 msgstr ""
6300
6301 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6302 #, c-format
6303 msgid " ADVANCE="
6304 msgstr ""
6305
6306 #: fortran/dump-parse-tree.c:1689
6307 #, c-format
6308 msgid "TRANSFER "
6309 msgstr ""
6310
6311 #: fortran/dump-parse-tree.c:1694
6312 #, c-format
6313 msgid "DT_END"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: fortran/dump-parse-tree.c:1700
6317 #, c-format
6318 msgid " END=%d"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: fortran/dump-parse-tree.c:1702
6322 #, c-format
6323 msgid " EOR=%d"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: fortran/dump-parse-tree.c:1736
6327 #, c-format
6328 msgid "Equivalence: "
6329 msgstr ""
6330
6331 #: fortran/dump-parse-tree.c:1762
6332 #, c-format
6333 msgid "Namespace:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: fortran/dump-parse-tree.c:1776
6337 #, c-format
6338 msgid " %c-%c: "
6339 msgstr ""
6340
6341 #: fortran/dump-parse-tree.c:1778
6342 #, c-format
6343 msgid " %c: "
6344 msgstr ""
6345
6346 #: fortran/dump-parse-tree.c:1787
6347 #, c-format
6348 msgid "procedure name = %s"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: fortran/dump-parse-tree.c:1803
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "Operator interfaces for %s:"
6354 msgstr ""
6355 "\n"
6356 " Options pour %s:\n"
6357
6358 #: fortran/dump-parse-tree.c:1812
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "User operators:\n"
6361 msgstr "opérator %s non enregistré"
6362
6363 #: fortran/dump-parse-tree.c:1828
6364 #, c-format
6365 msgid "CONTAINS\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 # FRONT
6369 #: fortran/error.c:213
6370 #, fuzzy, no-c-format
6371 msgid "    Included at %s:%d:"
6372 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
6373
6374 #: fortran/error.c:318
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 msgid "<During initialization>\n"
6377 msgstr "initialisation"
6378
6379 #: fortran/error.c:651
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Error count reached limit of %d."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Warning:"
6387 msgstr "avertissement :"
6388
6389 #: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Error:"
6392 msgstr "erreur: "
6393
6394 #: fortran/error.c:859
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Fatal Error:"
6397 msgstr "erreur fatale: "
6398
6399 #: fortran/error.c:878
6400 #, fuzzy, no-c-format
6401 msgid "Internal Error at (1):"
6402 msgstr "erreur interne : "
6403
6404 #: fortran/expr.c:253
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "Constant expression required at %C"
6407 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
6408
6409 #: fortran/expr.c:256
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "Integer expression required at %C"
6412 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6413
6414 #: fortran/expr.c:261
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6417 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
6418
6419 #: fortran/expr.c:1037
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
6425 #, no-c-format
6426 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: fortran/expr.c:1808
6430 #, no-c-format
6431 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: fortran/expr.c:1852
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: fortran/expr.c:1872
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: fortran/expr.c:1887
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: fortran/expr.c:1894
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: fortran/expr.c:1904
6455 #, no-c-format
6456 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: fortran/expr.c:1920
6460 #, no-c-format
6461 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: fortran/expr.c:1931
6465 #, fuzzy, no-c-format
6466 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6467 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6468
6469 #: fortran/expr.c:1939
6470 #, fuzzy, no-c-format
6471 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6472 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6473
6474 #: fortran/expr.c:2030
6475 #, fuzzy, no-c-format
6476 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6477 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
6478
6479 #: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
6480 #, no-c-format
6481 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: fortran/expr.c:2114
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: fortran/expr.c:2167
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: fortran/expr.c:2179
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: fortran/expr.c:2214
6500 #, no-c-format
6501 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: fortran/expr.c:2234
6505 #, fuzzy, no-c-format
6506 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6507 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
6508
6509 #: fortran/expr.c:2240
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: fortran/expr.c:2246
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: fortran/expr.c:2252
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: fortran/expr.c:2262
6525 #, no-c-format
6526 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: fortran/expr.c:2350
6530 #, fuzzy, no-c-format
6531 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6532 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
6533
6534 #: fortran/expr.c:2393
6535 #, fuzzy, no-c-format
6536 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6537 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
6538
6539 #: fortran/expr.c:2400
6540 #, fuzzy, no-c-format
6541 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6542 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
6543
6544 #: fortran/expr.c:2407
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: fortran/expr.c:2414
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: fortran/expr.c:2476
6555 #, fuzzy, no-c-format
6556 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6557 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
6558
6559 #: fortran/expr.c:2483
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: fortran/expr.c:2490
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: fortran/expr.c:2513
6570 #, fuzzy, no-c-format
6571 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6572 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
6573
6574 #: fortran/expr.c:2562
6575 #, fuzzy, no-c-format
6576 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6577 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6578
6579 #: fortran/expr.c:2571
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: fortran/expr.c:2580
6585 #, fuzzy, no-c-format
6586 msgid "Expression at %L must be scalar"
6587 msgstr "expression %s doit être référable"
6588
6589 #: fortran/expr.c:2607
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: fortran/expr.c:2621
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: fortran/expr.c:2719
6605 #, no-c-format
6606 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: fortran/expr.c:2726
6610 #, fuzzy, no-c-format
6611 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6612 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6613
6614 #: fortran/expr.c:2733
6615 #, fuzzy, no-c-format
6616 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6617 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6618
6619 #: fortran/expr.c:2745
6620 #, fuzzy, no-c-format
6621 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6622 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
6623
6624 #: fortran/expr.c:2756
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: fortran/expr.c:2765
6630 #, no-c-format
6631 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: fortran/expr.c:2770
6635 #, fuzzy
6636 msgid "array assignment"
6637 msgstr "affectation"
6638
6639 #: fortran/expr.c:2775
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
6650 #, no-c-format
6651 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: fortran/expr.c:2828
6670 #, fuzzy, no-c-format
6671 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6672 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6673
6674 #: fortran/expr.c:2853
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: fortran/expr.c:2861
6680 #, no-c-format
6681 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: fortran/expr.c:2891
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: fortran/expr.c:2900
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: fortran/expr.c:2912
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: fortran/expr.c:2919
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: fortran/expr.c:2926
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: fortran/expr.c:2941
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: fortran/expr.c:2952
6715 #, no-c-format
6716 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: fortran/expr.c:2959
6720 #, no-c-format
6721 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: fortran/expr.c:2965
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: fortran/expr.c:2972
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: fortran/gfortranspec.c:248
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6737 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
6738
6739 #: fortran/gfortranspec.c:381
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid ""
6742 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6743 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6744 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6745 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6746 "\n"
6747 msgstr ""
6748 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
6749 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
6750 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6751 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
6752 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
6753
6754 #: fortran/gfortranspec.c:403
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "argument to '%s' missing"
6757 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
6758
6759 #: fortran/gfortranspec.c:407
6760 #, c-format
6761 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6762 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
6763
6764 #: fortran/gfortranspec.c:566
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "Driving:"
6767 msgstr "avertissement :"
6768
6769 #: fortran/interface.c:173
6770 #, fuzzy, no-c-format
6771 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6772 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
6773
6774 #: fortran/interface.c:200
6775 #, fuzzy, no-c-format
6776 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6777 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
6778
6779 #: fortran/interface.c:219
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: fortran/interface.c:252
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: fortran/interface.c:260
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: fortran/interface.c:291
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: fortran/interface.c:304
6800 #, fuzzy, no-c-format
6801 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6802 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6803
6804 #: fortran/interface.c:315
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: fortran/interface.c:317
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: fortran/interface.c:331
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: fortran/interface.c:342
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: fortran/interface.c:563
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: fortran/interface.c:593
6830 #, no-c-format
6831 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: fortran/interface.c:604
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: fortran/interface.c:610
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: fortran/interface.c:620
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: fortran/interface.c:629
6850 #, no-c-format
6851 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: fortran/interface.c:639
6855 #, no-c-format
6856 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: fortran/interface.c:643
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
6865 #, no-c-format
6866 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: fortran/interface.c:756
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: fortran/interface.c:1117
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: fortran/interface.c:1120
6885 #, no-c-format
6886 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: fortran/interface.c:1217
6895 #, fuzzy, no-c-format
6896 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6897 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
6898
6899 #: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
6900 #, fuzzy, no-c-format
6901 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6902 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
6903
6904 #: fortran/interface.c:1474
6905 #, fuzzy, no-c-format
6906 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6907 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
6908
6909 #: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
6910 #, no-c-format
6911 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: fortran/interface.c:1519
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: fortran/interface.c:1544
6920 #, no-c-format
6921 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: fortran/interface.c:1861
6925 #, fuzzy, no-c-format
6926 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6927 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
6928
6929 #: fortran/interface.c:1869
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: fortran/interface.c:1879
6935 #, no-c-format
6936 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
6940 #, no-c-format
6941 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: fortran/interface.c:1899
6945 #, no-c-format
6946 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: fortran/interface.c:1922
6950 #, no-c-format
6951 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: fortran/interface.c:1929
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: fortran/interface.c:1943
6960 #, no-c-format
6961 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: fortran/interface.c:1948
6965 #, no-c-format
6966 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: fortran/interface.c:1962
6970 #, no-c-format
6971 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: fortran/interface.c:1972
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: fortran/interface.c:1986
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: fortran/interface.c:1995
6985 #, fuzzy, no-c-format
6986 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6987 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6988
6989 #: fortran/interface.c:2004
6990 #, fuzzy, no-c-format
6991 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6992 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
6993
6994 #: fortran/interface.c:2017
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: fortran/interface.c:2026
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: fortran/interface.c:2039
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: fortran/interface.c:2056
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: fortran/interface.c:2068
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: fortran/interface.c:2087
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: fortran/interface.c:2117
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: fortran/interface.c:2303
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: fortran/interface.c:2359
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: fortran/interface.c:2369
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: fortran/interface.c:2377
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: fortran/interface.c:2400
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: fortran/interface.c:2629
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: fortran/interface.c:2708
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: fortran/intrinsic.c:2923
7065 #, fuzzy, no-c-format
7066 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
7067 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
7068
7069 #: fortran/intrinsic.c:2938
7070 #, no-c-format
7071 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: fortran/intrinsic.c:2941
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: fortran/intrinsic.c:2948
7080 #, no-c-format
7081 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: fortran/intrinsic.c:2962
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
7087 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
7088
7089 #: fortran/intrinsic.c:2977
7090 #, no-c-format
7091 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: fortran/intrinsic.c:3026
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: fortran/intrinsic.c:3342
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: fortran/intrinsic.c:3398
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: fortran/intrinsic.c:3463
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: fortran/intrinsic.c:3524
7115 #, fuzzy, no-c-format
7116 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
7117 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
7118
7119 #: fortran/intrinsic.c:3595
7120 #, fuzzy, no-c-format
7121 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
7122 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
7123
7124 #: fortran/intrinsic.c:3598
7125 #, fuzzy, no-c-format
7126 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
7127 msgstr "conversion de NaN en int"
7128
7129 #: fortran/intrinsic.c:3645
7130 #, fuzzy, no-c-format
7131 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
7132 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
7133
7134 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
7135 #, no-c-format
7136 msgid "Extension: backslash character at %C"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: fortran/io.c:450
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Positive width required"
7147 msgstr "  mais %d son requis"
7148
7149 #: fortran/io.c:451
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Nonnegative width required"
7152 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
7153
7154 #: fortran/io.c:452
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Unexpected element"
7157 msgstr "opérande inattendue"
7158
7159 #: fortran/io.c:453
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Unexpected end of format string"
7162 msgstr "chaîne de format non terminée"
7163
7164 #: fortran/io.c:472
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Missing leading left parenthesis"
7167 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
7168
7169 #: fortran/io.c:519
7170 msgid "Expected P edit descriptor"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. P requires a prior number.
7174 #: fortran/io.c:527
7175 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
7179 #: fortran/io.c:532
7180 #, no-c-format
7181 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: fortran/io.c:554
7185 #, no-c-format
7186 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: fortran/io.c:559
7190 #, no-c-format
7191 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: fortran/io.c:604
7195 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: fortran/io.c:624
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
7204 #, fuzzy, no-c-format
7205 msgid "Period required in format specifier at %C"
7206 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7207
7208 #: fortran/io.c:704
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Positive exponent width required"
7211 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
7212
7213 #: fortran/io.c:753
7214 #, no-c-format
7215 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Extension: Missing comma at %C"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: fortran/io.c:905
7224 #, fuzzy, no-c-format
7225 msgid "%s in format string at %C"
7226 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
7227
7228 #: fortran/io.c:946
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Format statement in module main block at %C"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: fortran/io.c:952
7234 #, fuzzy, no-c-format
7235 msgid "Missing format label at %C"
7236 msgstr "Paramètre term formel manquant"
7237
7238 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
7239 #, fuzzy, no-c-format
7240 msgid "Duplicate %s specification at %C"
7241 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7242
7243 #: fortran/io.c:1041
7244 #, no-c-format
7245 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: fortran/io.c:1048
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: fortran/io.c:1085
7254 #, fuzzy, no-c-format
7255 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7256 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
7257
7258 #: fortran/io.c:1106
7259 #, no-c-format
7260 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: fortran/io.c:1119
7264 #, no-c-format
7265 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: fortran/io.c:1125
7269 #, no-c-format
7270 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: fortran/io.c:1131
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: fortran/io.c:1138
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: fortran/io.c:1151
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: fortran/io.c:1157
7289 #, fuzzy, no-c-format
7290 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7291 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7292
7293 #: fortran/io.c:1182
7294 #, fuzzy, no-c-format
7295 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7296 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
7297
7298 #: fortran/io.c:1189
7299 #, fuzzy, no-c-format
7300 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7301 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
7302
7303 #: fortran/io.c:1195
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: fortran/io.c:1203
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: fortran/io.c:1211
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7319 #, fuzzy, no-c-format
7320 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7321 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7322
7323 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7324 #, fuzzy, no-c-format
7325 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7326 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7327
7328 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7329 #, fuzzy, no-c-format
7330 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7331 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7332
7333 #: fortran/io.c:1473
7334 #, no-c-format
7335 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: fortran/io.c:1818
7339 #, no-c-format
7340 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
7344 #, no-c-format
7345 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: fortran/io.c:2011
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: fortran/io.c:2072
7354 #, fuzzy, no-c-format
7355 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7356 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7357
7358 #: fortran/io.c:2132
7359 #, fuzzy, no-c-format
7360 msgid "Duplicate format specification at %C"
7361 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
7362
7363 #: fortran/io.c:2149
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: fortran/io.c:2185
7369 #, fuzzy, no-c-format
7370 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7371 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7372
7373 #: fortran/io.c:2194
7374 #, no-c-format
7375 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: fortran/io.c:2235
7379 #, no-c-format
7380 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: fortran/io.c:2292
7384 #, no-c-format
7385 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: fortran/io.c:2301
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: fortran/io.c:2308
7394 #, no-c-format
7395 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: fortran/io.c:2318
7399 #, fuzzy, no-c-format
7400 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7401 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7402
7403 #: fortran/io.c:2330
7404 #, fuzzy, no-c-format
7405 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7406 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7407
7408 #: fortran/io.c:2342
7409 #, fuzzy, no-c-format
7410 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7411 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7412
7413 #: fortran/io.c:2352
7414 #, fuzzy, no-c-format
7415 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7416 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7417
7418 #: fortran/io.c:2473
7419 #, fuzzy, no-c-format
7420 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7421 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7422
7423 #: fortran/io.c:2504
7424 #, fuzzy, no-c-format
7425 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7426 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7427
7428 #: fortran/io.c:2510
7429 #, fuzzy, no-c-format
7430 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7431 msgstr "expression sans type comme argument %d"
7432
7433 #: fortran/io.c:2520
7434 #, no-c-format
7435 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: fortran/io.c:2529
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: fortran/io.c:2545
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. A general purpose syntax error.
7449 #: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
7450 #, fuzzy, no-c-format
7451 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7452 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7453
7454 #: fortran/io.c:2679
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: fortran/io.c:2842
7460 #, no-c-format
7461 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: fortran/io.c:2974
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: fortran/io.c:2983
7470 #, fuzzy, no-c-format
7471 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7472 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7473
7474 #: fortran/io.c:3045
7475 #, fuzzy, no-c-format
7476 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7477 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7478
7479 #: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
7480 #, no-c-format
7481 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: fortran/io.c:3212
7485 #, fuzzy, no-c-format
7486 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7487 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
7488
7489 #: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
7490 #, no-c-format
7491 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: fortran/io.c:3229
7495 #, no-c-format
7496 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: fortran/match.c:156
7500 #, fuzzy, no-c-format
7501 msgid "Missing ')' in statement before %L"
7502 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7503
7504 #: fortran/match.c:161
7505 #, fuzzy, no-c-format
7506 msgid "Missing '(' in statement before %L"
7507 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
7508
7509 #: fortran/match.c:332
7510 #, fuzzy, no-c-format
7511 msgid "Integer too large at %C"
7512 msgstr "entier à %0 est trop grand"
7513
7514 #: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
7515 #, fuzzy, no-c-format
7516 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7517 msgstr "trop de dimensions à %0"
7518
7519 #: fortran/match.c:431
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Statement label at %C is zero"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: fortran/match.c:464
7525 #, fuzzy, no-c-format
7526 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7527 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
7528
7529 #: fortran/match.c:470
7530 #, fuzzy, no-c-format
7531 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7532 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
7533
7534 #: fortran/match.c:500
7535 #, fuzzy, no-c-format
7536 msgid "Invalid character in name at %C"
7537 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
7538
7539 #: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Name at %C is too long"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
7545 #, no-c-format
7546 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: fortran/match.c:605
7550 #, no-c-format
7551 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: fortran/match.c:930
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: fortran/match.c:936
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: fortran/match.c:969
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: fortran/match.c:981
7570 #, fuzzy, no-c-format
7571 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7572 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7573
7574 #: fortran/match.c:1217
7575 #, fuzzy, no-c-format
7576 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7577 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7578
7579 #: fortran/match.c:1258
7580 #, no-c-format
7581 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: fortran/match.c:1311
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: fortran/match.c:1410
7595 #, fuzzy, no-c-format
7596 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7597 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7598
7599 #: fortran/match.c:1421
7600 #, no-c-format
7601 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: fortran/match.c:1459
7605 #, fuzzy, no-c-format
7606 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7607 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
7608
7609 #: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
7610 #, no-c-format
7611 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: fortran/match.c:1548
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: fortran/match.c:1555
7620 #, fuzzy, no-c-format
7621 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7622 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7623
7624 #: fortran/match.c:1599
7625 #, fuzzy, no-c-format
7626 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7627 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7628
7629 #: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
7630 #, fuzzy, no-c-format
7631 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7632 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7633
7634 #: fortran/match.c:1634
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: fortran/match.c:1797
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: fortran/match.c:1813
7645 #, fuzzy, no-c-format
7646 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7647 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
7648
7649 #: fortran/match.c:1816
7650 #, fuzzy, no-c-format
7651 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7652 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
7653
7654 #: fortran/match.c:1824
7655 #, no-c-format
7656 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: fortran/match.c:1837
7660 #, no-c-format
7661 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: fortran/match.c:1889
7665 #, fuzzy, no-c-format
7666 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7667 msgstr "trop de dimensions à %0"
7668
7669 #: fortran/match.c:1942
7670 #, fuzzy, no-c-format
7671 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7672 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7673
7674 #: fortran/match.c:1990
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: fortran/match.c:2036
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: fortran/match.c:2219
7690 #, no-c-format
7691 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: fortran/match.c:2287
7695 #, no-c-format
7696 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: fortran/match.c:2364
7700 #, no-c-format
7701 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: fortran/match.c:2417
7705 #, no-c-format
7706 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: fortran/match.c:2448
7710 #, fuzzy, no-c-format
7711 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7712 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7713
7714 #: fortran/match.c:2658
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7717 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7718
7719 #: fortran/match.c:2694
7720 #, no-c-format
7721 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. If we find an error, just print it and continue,
7725 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7726 #. are more errors.
7727 #: fortran/match.c:2753
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: fortran/match.c:2762
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: fortran/match.c:2769
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: fortran/match.c:2777
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: fortran/match.c:2804
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: fortran/match.c:2814
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: fortran/match.c:2846
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: fortran/match.c:2954
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: fortran/match.c:2962
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: fortran/match.c:2989
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: fortran/match.c:2996
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: fortran/match.c:3123
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: fortran/match.c:3131
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: fortran/match.c:3159
7793 #, no-c-format
7794 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: fortran/match.c:3173
7798 #, fuzzy, no-c-format
7799 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7800 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
7801
7802 #: fortran/match.c:3299
7803 #, fuzzy, no-c-format
7804 msgid "Statement function at %L is recursive"
7805 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7806
7807 #: fortran/match.c:3387
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7810 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
7811
7812 #: fortran/match.c:3410
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: fortran/match.c:3422
7818 #, fuzzy, no-c-format
7819 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7820 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7821
7822 #: fortran/match.c:3466
7823 #, fuzzy, no-c-format
7824 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7825 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7826
7827 #: fortran/match.c:3518
7828 #, fuzzy, no-c-format
7829 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7830 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7831
7832 #: fortran/match.c:3638
7833 #, no-c-format
7834 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: fortran/match.c:3676
7838 #, fuzzy, no-c-format
7839 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7840 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7841
7842 #: fortran/match.c:3776
7843 #, fuzzy, no-c-format
7844 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7845 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7846
7847 #: fortran/matchexp.c:28
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "Syntax error in expression at %C"
7850 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7851
7852 #: fortran/matchexp.c:72
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7855 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
7856
7857 #: fortran/matchexp.c:80
7858 #, fuzzy, no-c-format
7859 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7860 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
7861
7862 #: fortran/matchexp.c:187
7863 #, fuzzy, no-c-format
7864 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7865 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7866
7867 #: fortran/matchexp.c:312
7868 #, fuzzy, no-c-format
7869 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7870 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7871
7872 #: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
7873 #: fortran/matchexp.c:464
7874 #, no-c-format
7875 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: fortran/misc.c:39
7879 #, no-c-format
7880 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: fortran/module.c:516
7884 #, no-c-format
7885 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: fortran/module.c:528
7889 #, no-c-format
7890 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: fortran/module.c:541
7894 #, no-c-format
7895 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: fortran/module.c:550
7899 #, no-c-format
7900 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: fortran/module.c:602
7904 #, fuzzy, no-c-format
7905 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7906 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7907
7908 #: fortran/module.c:610
7909 #, no-c-format
7910 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: fortran/module.c:652
7914 #, no-c-format
7915 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: fortran/module.c:930
7919 #, no-c-format
7920 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: fortran/module.c:934
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: fortran/module.c:938
7929 #, no-c-format
7930 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: fortran/module.c:978
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Unexpected EOF"
7936 msgstr "opérande inattendue"
7937
7938 #: fortran/module.c:1010
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7941 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
7942
7943 #: fortran/module.c:1064
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Integer overflow"
7946 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
7947
7948 #: fortran/module.c:1095
7949 msgid "Name too long"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: fortran/module.c:1202
7953 msgid "Bad name"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: fortran/module.c:1246
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Expected name"
7959 msgstr "un nom de type attendu"
7960
7961 #: fortran/module.c:1249
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Expected left parenthesis"
7964 msgstr "un nom de type attendu"
7965
7966 #: fortran/module.c:1252
7967 msgid "Expected right parenthesis"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: fortran/module.c:1255
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Expected integer"
7973 msgstr "un nom de type attendu"
7974
7975 #: fortran/module.c:1258
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Expected string"
7978 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7979
7980 #: fortran/module.c:1282
7981 msgid "find_enum(): Enum not found"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: fortran/module.c:1296
7985 #, fuzzy, no-c-format
7986 msgid "Error writing modules file: %s"
7987 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
7988
7989 #: fortran/module.c:1691
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Expected attribute bit name"
7992 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
7993
7994 #: fortran/module.c:2503
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Expected integer string"
7997 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7998
7999 #: fortran/module.c:2507
8000 msgid "Error converting integer"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: fortran/module.c:2529
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Expected real string"
8006 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8007
8008 #: fortran/module.c:2730
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Expected expression type"
8011 msgstr "expression d'adresse inattendue"
8012
8013 #: fortran/module.c:2784
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Bad operator"
8016 msgstr "opérande erronée"
8017
8018 #: fortran/module.c:2869
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Bad type in constant expression"
8021 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
8022
8023 #: fortran/module.c:2906
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: fortran/module.c:3847
8029 #, no-c-format
8030 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: fortran/module.c:3854
8034 #, no-c-format
8035 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: fortran/module.c:3859
8039 #, no-c-format
8040 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: fortran/module.c:4400
8044 #, fuzzy, no-c-format
8045 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
8046 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
8047
8048 #: fortran/module.c:4438
8049 #, fuzzy, no-c-format
8050 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
8051 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
8052
8053 #: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
8054 #, no-c-format
8055 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: fortran/module.c:4581
8059 #, no-c-format
8060 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: fortran/module.c:4603
8064 #, fuzzy, no-c-format
8065 msgid "Symbol '%s' already declared"
8066 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
8067
8068 #: fortran/module.c:4658
8069 #, no-c-format
8070 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: fortran/module.c:4671
8074 #, no-c-format
8075 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: fortran/module.c:4679
8079 #, no-c-format
8080 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: fortran/module.c:4707
8084 #, no-c-format
8085 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: fortran/module.c:4723
8089 #, no-c-format
8090 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: fortran/module.c:4756
8094 #, no-c-format
8095 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: fortran/module.c:4764
8099 #, no-c-format
8100 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: fortran/module.c:4774
8104 #, no-c-format
8105 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: fortran/module.c:4779
8109 #, fuzzy, no-c-format
8110 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
8111 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
8112
8113 #: fortran/module.c:4787
8114 #, no-c-format
8115 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: fortran/module.c:4802
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Unexpected end of module"
8121 msgstr "symbole PIC inattendue"
8122
8123 #: fortran/module.c:4807
8124 #, no-c-format
8125 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: fortran/module.c:4817
8129 #, no-c-format
8130 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
8134 #, no-c-format
8135 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: fortran/openmp.c:165
8139 #, fuzzy, no-c-format
8140 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8141 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8142
8143 #: fortran/openmp.c:291
8144 #, no-c-format
8145 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: fortran/openmp.c:478
8149 #, no-c-format
8150 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: fortran/openmp.c:518
8154 #, no-c-format
8155 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
8159 #, no-c-format
8160 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: fortran/openmp.c:704
8164 #, no-c-format
8165 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: fortran/openmp.c:712
8169 #, no-c-format
8170 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
8174 #: fortran/openmp.c:753
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: fortran/openmp.c:776
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: fortran/openmp.c:779
8185 #, no-c-format
8186 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: fortran/openmp.c:782
8190 #, no-c-format
8191 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: fortran/openmp.c:790
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: fortran/openmp.c:793
8200 #, no-c-format
8201 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: fortran/openmp.c:796
8205 #, no-c-format
8206 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: fortran/openmp.c:804
8210 #, no-c-format
8211 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: fortran/openmp.c:807
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: fortran/openmp.c:815
8220 #, no-c-format
8221 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: fortran/openmp.c:818
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: fortran/openmp.c:823
8230 #, no-c-format
8231 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: fortran/openmp.c:826
8235 #, no-c-format
8236 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: fortran/openmp.c:831
8240 #, no-c-format
8241 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: fortran/openmp.c:834
8245 #, no-c-format
8246 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: fortran/openmp.c:838
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: fortran/openmp.c:843
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: fortran/openmp.c:852
8260 #, no-c-format
8261 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: fortran/openmp.c:863
8265 #, no-c-format
8266 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: fortran/openmp.c:874
8270 #, no-c-format
8271 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: fortran/openmp.c:883
8275 #, no-c-format
8276 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: fortran/openmp.c:995
8280 #, no-c-format
8281 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: fortran/openmp.c:1035
8285 #, no-c-format
8286 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: fortran/openmp.c:1083
8290 #, no-c-format
8291 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: fortran/openmp.c:1097
8295 #, no-c-format
8296 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: fortran/openmp.c:1129
8300 #, no-c-format
8301 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: fortran/openmp.c:1153
8305 #, no-c-format
8306 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: fortran/openmp.c:1160
8310 #, no-c-format
8311 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: fortran/openmp.c:1176
8315 #, no-c-format
8316 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: fortran/openmp.c:1179
8320 #, no-c-format
8321 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: fortran/openmp.c:1185
8325 #, no-c-format
8326 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: fortran/openmp.c:1203
8330 #, no-c-format
8331 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: fortran/openmp.c:1305
8335 #, no-c-format
8336 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: fortran/openmp.c:1311
8340 #, no-c-format
8341 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: fortran/openmp.c:1315
8345 #, no-c-format
8346 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: fortran/openmp.c:1323
8350 #, no-c-format
8351 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: fortran/options.c:219
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: fortran/options.c:273
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Reading file '%s' as free form"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: fortran/options.c:283
8365 #, no-c-format
8366 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: fortran/options.c:286
8370 #, no-c-format
8371 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: fortran/options.c:312
8375 #, no-c-format
8376 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: fortran/options.c:315
8380 #, no-c-format
8381 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: fortran/options.c:317
8385 #, no-c-format
8386 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: fortran/options.c:321
8390 #, no-c-format
8391 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: fortran/options.c:325
8395 #, no-c-format
8396 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: fortran/options.c:392
8400 #, c-format
8401 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: fortran/options.c:398
8405 #, c-format
8406 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: fortran/options.c:443
8410 #, fuzzy, no-c-format
8411 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8412 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8413
8414 #: fortran/options.c:573
8415 #, no-c-format
8416 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: fortran/options.c:591
8420 #, fuzzy, no-c-format
8421 msgid "Free line length must be at least three."
8422 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
8423
8424 #: fortran/options.c:605
8425 #, fuzzy, no-c-format
8426 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8427 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
8428
8429 #: fortran/options.c:649
8430 #, no-c-format
8431 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: fortran/options.c:681
8435 #, fuzzy, no-c-format
8436 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8437 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8438
8439 #: fortran/options.c:695
8440 #, fuzzy, no-c-format
8441 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8442 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8443
8444 #: fortran/options.c:711
8445 #, no-c-format
8446 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: fortran/options.c:794
8450 #, no-c-format
8451 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: fortran/parse.c:451
8455 #, fuzzy, no-c-format
8456 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8457 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8458
8459 #: fortran/parse.c:475
8460 #, no-c-format
8461 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: fortran/parse.c:553
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
8470 #, fuzzy, no-c-format
8471 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8472 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8473
8474 #: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
8475 #, fuzzy, no-c-format
8476 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8477 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
8478
8479 #: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
8480 #, no-c-format
8481 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
8485 #, no-c-format
8486 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
8490 #, fuzzy, no-c-format
8491 msgid "Bad continuation line at %C"
8492 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
8493
8494 #: fortran/parse.c:811
8495 #, no-c-format
8496 msgid "Line truncated at %C"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: fortran/parse.c:997
8500 #, no-c-format
8501 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: fortran/parse.c:1069
8505 msgid "arithmetic IF"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: fortran/parse.c:1075
8509 #, fuzzy
8510 msgid "attribute declaration"
8511 msgstr "Déclaration invalide"
8512
8513 #: fortran/parse.c:1105
8514 #, fuzzy
8515 msgid "data declaration"
8516 msgstr "déclaration vide"
8517
8518 #: fortran/parse.c:1114
8519 #, fuzzy
8520 msgid "derived type declaration"
8521 msgstr "déclaration vide"
8522
8523 #: fortran/parse.c:1193
8524 msgid "block IF"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: fortran/parse.c:1202
8528 msgid "implied END DO"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: fortran/parse.c:1275
8532 msgid "assignment"
8533 msgstr "affectation"
8534
8535 #: fortran/parse.c:1278
8536 #, fuzzy
8537 msgid "pointer assignment"
8538 msgstr "affectation"
8539
8540 #: fortran/parse.c:1287
8541 msgid "simple IF"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: fortran/parse.c:1503
8545 #, fuzzy, no-c-format
8546 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8547 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8548
8549 #: fortran/parse.c:1642
8550 #, fuzzy, no-c-format
8551 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8552 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8553
8554 #: fortran/parse.c:1659
8555 #, fuzzy, no-c-format
8556 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8557 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8558
8559 #: fortran/parse.c:1714
8560 #, no-c-format
8561 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: fortran/parse.c:1725
8565 #, no-c-format
8566 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: fortran/parse.c:1733
8570 #, no-c-format
8571 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: fortran/parse.c:1741
8575 #, fuzzy, no-c-format
8576 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8577 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8578
8579 #: fortran/parse.c:1753
8580 #, no-c-format
8581 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: fortran/parse.c:1760
8585 #, no-c-format
8586 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: fortran/parse.c:1765
8590 #, fuzzy, no-c-format
8591 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8592 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8593
8594 #: fortran/parse.c:1856
8595 #, no-c-format
8596 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: fortran/parse.c:1934
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: fortran/parse.c:1960
8605 #, no-c-format
8606 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: fortran/parse.c:1964
8610 #, no-c-format
8611 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: fortran/parse.c:1974
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: fortran/parse.c:2005
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: fortran/parse.c:2019
8625 #, no-c-format
8626 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: fortran/parse.c:2134
8630 #, no-c-format
8631 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: fortran/parse.c:2141
8635 #, no-c-format
8636 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: fortran/parse.c:2191
8640 #, fuzzy, no-c-format
8641 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8642 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
8643
8644 #: fortran/parse.c:2195
8645 #, no-c-format
8646 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: fortran/parse.c:2253
8650 #, no-c-format
8651 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: fortran/parse.c:2274
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: fortran/parse.c:2333
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: fortran/parse.c:2384
8665 #, fuzzy, no-c-format
8666 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8667 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
8668
8669 #: fortran/parse.c:2402
8670 #, no-c-format
8671 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: fortran/parse.c:2463
8675 #, no-c-format
8676 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: fortran/parse.c:2521
8680 #, no-c-format
8681 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: fortran/parse.c:2555
8685 #, no-c-format
8686 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: fortran/parse.c:2564
8690 #, no-c-format
8691 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: fortran/parse.c:2613
8695 #, fuzzy, no-c-format
8696 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8697 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
8698
8699 #: fortran/parse.c:2629
8700 #, no-c-format
8701 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: fortran/parse.c:2885
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: fortran/parse.c:2941
8710 #, no-c-format
8711 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: fortran/parse.c:3126
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: fortran/parse.c:3176
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8722 msgstr ""
8723
8724 #. This is valid in Fortran 2008.
8725 #: fortran/parse.c:3201
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: fortran/parse.c:3272
8731 #, fuzzy, no-c-format
8732 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8733 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8734
8735 #: fortran/parse.c:3321
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: fortran/parse.c:3342
8741 #, no-c-format
8742 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: fortran/parse.c:3368
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: fortran/parse.c:3411
8751 #, fuzzy, no-c-format
8752 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8753 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8754
8755 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8756 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8757 #. statements, we're in for lots of errors.
8758 #: fortran/parse.c:3594
8759 #, no-c-format
8760 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: fortran/primary.c:87
8764 #, fuzzy, no-c-format
8765 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8766 msgstr "Paramètre term formel manquant"
8767
8768 #: fortran/primary.c:210
8769 #, fuzzy, no-c-format
8770 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8771 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
8772
8773 #: fortran/primary.c:218
8774 #, no-c-format
8775 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: fortran/primary.c:247
8779 #, fuzzy, no-c-format
8780 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8781 msgstr "constante octale invalide à %0"
8782
8783 #: fortran/primary.c:259
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: fortran/primary.c:265
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: fortran/primary.c:353
8794 #, no-c-format
8795 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: fortran/primary.c:363
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: fortran/primary.c:369
8804 #, fuzzy, no-c-format
8805 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8806 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
8807
8808 #: fortran/primary.c:392
8809 #, no-c-format
8810 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: fortran/primary.c:423
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: fortran/primary.c:429
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: fortran/primary.c:529
8824 #, fuzzy, no-c-format
8825 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8826 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
8827
8828 #: fortran/primary.c:585
8829 #, no-c-format
8830 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: fortran/primary.c:598
8834 #, fuzzy, no-c-format
8835 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8836 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
8837
8838 #: fortran/primary.c:612
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: fortran/primary.c:617
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: fortran/primary.c:709
8849 #, fuzzy, no-c-format
8850 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8851 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
8852
8853 #: fortran/primary.c:914
8854 #, fuzzy, no-c-format
8855 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8856 msgstr "constante binaire invalide à %0"
8857
8858 #: fortran/primary.c:935
8859 #, fuzzy, no-c-format
8860 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8861 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
8862
8863 #: fortran/primary.c:1047
8864 #, fuzzy, no-c-format
8865 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8866 msgstr "constante octale invalide à %0"
8867
8868 #: fortran/primary.c:1086
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: fortran/primary.c:1092
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: fortran/primary.c:1098
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: fortran/primary.c:1102
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: fortran/primary.c:1132
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: fortran/primary.c:1261
8894 #, fuzzy, no-c-format
8895 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8896 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
8897
8898 #: fortran/primary.c:1442
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: fortran/primary.c:1506
8904 #, fuzzy, no-c-format
8905 msgid "Extension: argument list function at %C"
8906 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
8907
8908 #: fortran/primary.c:1573
8909 #, fuzzy, no-c-format
8910 msgid "Expected alternate return label at %C"
8911 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8912
8913 #: fortran/primary.c:1591
8914 #, fuzzy, no-c-format
8915 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8916 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8917
8918 #: fortran/primary.c:1636
8919 #, fuzzy, no-c-format
8920 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8921 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8922
8923 #: fortran/primary.c:1723
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Expected structure component name at %C"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: fortran/primary.c:1980
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: fortran/primary.c:1993
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: fortran/primary.c:2003
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: fortran/primary.c:2021
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: fortran/primary.c:2105
8949 #, no-c-format
8950 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: fortran/primary.c:2207
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: fortran/primary.c:2238
8959 #, fuzzy, no-c-format
8960 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8961 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
8962
8963 #: fortran/primary.c:2241
8964 #, fuzzy, no-c-format
8965 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8966 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
8967
8968 #: fortran/primary.c:2286
8969 #, fuzzy, no-c-format
8970 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8971 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8972
8973 #: fortran/primary.c:2427
8974 #, fuzzy, no-c-format
8975 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8976 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8977
8978 #: fortran/primary.c:2455
8979 #, fuzzy, no-c-format
8980 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8981 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
8982
8983 #: fortran/primary.c:2523
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: fortran/primary.c:2557
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: fortran/primary.c:2579
8994 #, fuzzy, no-c-format
8995 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8996 msgstr "%s n'est pas adressable"
8997
8998 #: fortran/resolve.c:121
8999 #, fuzzy, no-c-format
9000 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
9001 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
9002
9003 #: fortran/resolve.c:125
9004 #, fuzzy, no-c-format
9005 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
9006 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
9007
9008 #: fortran/resolve.c:138
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: fortran/resolve.c:145
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: fortran/resolve.c:202
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: fortran/resolve.c:207
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: fortran/resolve.c:216
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: fortran/resolve.c:223
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: fortran/resolve.c:231
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: fortran/resolve.c:243
9049 #, fuzzy, no-c-format
9050 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9051 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
9052
9053 #: fortran/resolve.c:253
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: fortran/resolve.c:310
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: fortran/resolve.c:313
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: fortran/resolve.c:330
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: fortran/resolve.c:501
9074 #, fuzzy, no-c-format
9075 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9076 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
9077
9078 #: fortran/resolve.c:518
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: fortran/resolve.c:545
9084 #, no-c-format
9085 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: fortran/resolve.c:549
9089 #, no-c-format
9090 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: fortran/resolve.c:556
9094 #, no-c-format
9095 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: fortran/resolve.c:560
9099 #, no-c-format
9100 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: fortran/resolve.c:598
9104 #, no-c-format
9105 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: fortran/resolve.c:603
9109 #, no-c-format
9110 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: fortran/resolve.c:661
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: fortran/resolve.c:665
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: fortran/resolve.c:676
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: fortran/resolve.c:680
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: fortran/resolve.c:684
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: fortran/resolve.c:711
9139 #, no-c-format
9140 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: fortran/resolve.c:715
9144 #, no-c-format
9145 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: fortran/resolve.c:719
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: fortran/resolve.c:724
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: fortran/resolve.c:786
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: fortran/resolve.c:808
9164 #, no-c-format
9165 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: fortran/resolve.c:821
9169 #, no-c-format
9170 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: fortran/resolve.c:838
9174 #, no-c-format
9175 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: fortran/resolve.c:965
9179 #, no-c-format
9180 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
9184 #, fuzzy, no-c-format
9185 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9186 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
9187
9188 #: fortran/resolve.c:1039
9189 #, fuzzy, no-c-format
9190 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9191 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9192
9193 #: fortran/resolve.c:1075
9194 #, fuzzy, no-c-format
9195 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9196 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
9197
9198 #: fortran/resolve.c:1083
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: fortran/resolve.c:1090
9204 #, fuzzy, no-c-format
9205 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9206 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
9207
9208 #: fortran/resolve.c:1096
9209 #, no-c-format
9210 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: fortran/resolve.c:1116
9214 #, no-c-format
9215 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: fortran/resolve.c:1157
9219 #, fuzzy, no-c-format
9220 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9221 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9222
9223 #: fortran/resolve.c:1206
9224 #, fuzzy, no-c-format
9225 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9226 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9227
9228 #: fortran/resolve.c:1213
9229 #, no-c-format
9230 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: fortran/resolve.c:1227
9234 #, fuzzy, no-c-format
9235 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9236 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
9237
9238 #: fortran/resolve.c:1239
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: fortran/resolve.c:1356
9244 #, no-c-format
9245 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: fortran/resolve.c:1378
9249 #, fuzzy
9250 msgid "elemental procedure"
9251 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
9252
9253 #: fortran/resolve.c:1395
9254 #, no-c-format
9255 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: fortran/resolve.c:1531
9259 #, no-c-format
9260 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: fortran/resolve.c:1540
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: fortran/resolve.c:1594
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: fortran/resolve.c:1640
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: fortran/resolve.c:1907
9284 #, fuzzy, no-c-format
9285 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9286 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
9287
9288 #: fortran/resolve.c:1979
9289 #, fuzzy, no-c-format
9290 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9291 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
9292
9293 #: fortran/resolve.c:1991
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: fortran/resolve.c:2017
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: fortran/resolve.c:2034
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: fortran/resolve.c:2044
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
9314 #, no-c-format
9315 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9319 #. scalar pointer.
9320 #: fortran/resolve.c:2082
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: fortran/resolve.c:2098
9326 #, fuzzy, no-c-format
9327 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9328 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9329
9330 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9331 #. pointers once they are implemented.
9332 #: fortran/resolve.c:2120
9333 #, fuzzy, no-c-format
9334 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9335 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
9336
9337 #: fortran/resolve.c:2128
9338 #, no-c-format
9339 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: fortran/resolve.c:2170
9343 #, fuzzy, no-c-format
9344 msgid "'%s' at %L is not a function"
9345 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
9346
9347 #: fortran/resolve.c:2176
9348 #, no-c-format
9349 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9353 #: fortran/resolve.c:2219
9354 #, no-c-format
9355 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: fortran/resolve.c:2272
9359 #, no-c-format
9360 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: fortran/resolve.c:2321
9364 #, no-c-format
9365 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: fortran/resolve.c:2328
9369 #, no-c-format
9370 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: fortran/resolve.c:2343
9374 #, no-c-format
9375 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: fortran/resolve.c:2351
9379 #, no-c-format
9380 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: fortran/resolve.c:2393
9384 #, no-c-format
9385 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: fortran/resolve.c:2396
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: fortran/resolve.c:2459
9394 #, no-c-format
9395 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: fortran/resolve.c:2468
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: fortran/resolve.c:2576
9404 #, no-c-format
9405 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: fortran/resolve.c:2584
9409 #, no-c-format
9410 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: fortran/resolve.c:2667
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: fortran/resolve.c:2711
9419 #, fuzzy, no-c-format
9420 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9421 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
9422
9423 #: fortran/resolve.c:2768
9424 #, no-c-format
9425 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: fortran/resolve.c:2787
9429 #, no-c-format
9430 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: fortran/resolve.c:2795
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: fortran/resolve.c:2865
9439 #, fuzzy, no-c-format
9440 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9441 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9442
9443 #: fortran/resolve.c:2916
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9446 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
9447
9448 #: fortran/resolve.c:2932
9449 #, c-format
9450 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: fortran/resolve.c:2948
9454 #, c-format
9455 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: fortran/resolve.c:2962
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9461 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
9462
9463 #: fortran/resolve.c:2981
9464 #, c-format
9465 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: fortran/resolve.c:2995
9469 #, c-format
9470 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: fortran/resolve.c:3009
9474 #, fuzzy
9475 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9476 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
9477
9478 #: fortran/resolve.c:3037
9479 #, c-format
9480 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: fortran/resolve.c:3043
9484 #, c-format
9485 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: fortran/resolve.c:3051
9489 #, c-format
9490 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: fortran/resolve.c:3053
9494 #, c-format
9495 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: fortran/resolve.c:3056
9499 #, c-format
9500 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: fortran/resolve.c:3142
9504 #, c-format
9505 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: fortran/resolve.c:3339
9509 #, no-c-format
9510 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: fortran/resolve.c:3347
9514 #, no-c-format
9515 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: fortran/resolve.c:3366
9519 #, no-c-format
9520 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: fortran/resolve.c:3383
9524 #, no-c-format
9525 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: fortran/resolve.c:3391
9529 #, no-c-format
9530 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: fortran/resolve.c:3407
9534 #, no-c-format
9535 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: fortran/resolve.c:3416
9539 #, no-c-format
9540 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: fortran/resolve.c:3455
9544 #, no-c-format
9545 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: fortran/resolve.c:3465
9549 #, no-c-format
9550 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: fortran/resolve.c:3493
9554 #, no-c-format
9555 msgid "Array index at %L must be scalar"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: fortran/resolve.c:3499
9559 #, no-c-format
9560 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: fortran/resolve.c:3505
9564 #, no-c-format
9565 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: fortran/resolve.c:3535
9569 #, fuzzy, no-c-format
9570 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9571 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9572
9573 #: fortran/resolve.c:3542
9574 #, fuzzy, no-c-format
9575 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9576 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9577
9578 #: fortran/resolve.c:3663
9579 #, fuzzy, no-c-format
9580 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9581 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
9582
9583 #: fortran/resolve.c:3700
9584 #, no-c-format
9585 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: fortran/resolve.c:3707
9589 #, no-c-format
9590 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: fortran/resolve.c:3716
9594 #, no-c-format
9595 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: fortran/resolve.c:3729
9599 #, no-c-format
9600 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: fortran/resolve.c:3736
9604 #, fuzzy, no-c-format
9605 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9606 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
9607
9608 #: fortran/resolve.c:3746
9609 #, no-c-format
9610 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: fortran/resolve.c:3884
9614 #, no-c-format
9615 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: fortran/resolve.c:3891
9619 #, no-c-format
9620 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: fortran/resolve.c:3910
9624 #, no-c-format
9625 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: fortran/resolve.c:4085
9629 #, no-c-format
9630 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: fortran/resolve.c:4090
9634 #, no-c-format
9635 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: fortran/resolve.c:4367
9639 #, fuzzy, no-c-format
9640 msgid "%s at %L must be a scalar"
9641 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
9642
9643 #: fortran/resolve.c:4377
9644 #, no-c-format
9645 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
9649 #, no-c-format
9650 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: fortran/resolve.c:4408
9654 #, fuzzy, no-c-format
9655 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9656 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
9657
9658 #: fortran/resolve.c:4432
9659 #, no-c-format
9660 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: fortran/resolve.c:4508
9664 #, no-c-format
9665 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: fortran/resolve.c:4513
9669 #, fuzzy, no-c-format
9670 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9671 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
9672
9673 #: fortran/resolve.c:4520
9674 #, no-c-format
9675 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: fortran/resolve.c:4528
9679 #, no-c-format
9680 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: fortran/resolve.c:4533
9684 #, no-c-format
9685 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: fortran/resolve.c:4549
9689 #, no-c-format
9690 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: fortran/resolve.c:4629
9694 #, no-c-format
9695 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: fortran/resolve.c:4636
9699 #, no-c-format
9700 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: fortran/resolve.c:4740
9704 #, no-c-format
9705 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: fortran/resolve.c:4776
9709 #, no-c-format
9710 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: fortran/resolve.c:4784
9714 #, no-c-format
9715 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: fortran/resolve.c:4808
9719 #, fuzzy, no-c-format
9720 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9721 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9722
9723 #: fortran/resolve.c:4838
9724 #, fuzzy, no-c-format
9725 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9726 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9727
9728 #: fortran/resolve.c:4856
9729 #, no-c-format
9730 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: fortran/resolve.c:4880
9734 #, no-c-format
9735 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: fortran/resolve.c:4884
9739 #, no-c-format
9740 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: fortran/resolve.c:4922
9744 #, no-c-format
9745 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: fortran/resolve.c:4928
9749 #, no-c-format
9750 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9751 msgstr ""
9752
9753 #. The cases overlap, or they are the same
9754 #. element in the list.  Either way, we must
9755 #. issue an error and get the next case from P.
9756 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9757 #: fortran/resolve.c:5091
9758 #, no-c-format
9759 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: fortran/resolve.c:5142
9763 #, fuzzy, no-c-format
9764 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9765 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
9766
9767 #: fortran/resolve.c:5153
9768 #, no-c-format
9769 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: fortran/resolve.c:5165
9773 #, no-c-format
9774 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: fortran/resolve.c:5211
9778 #, no-c-format
9779 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: fortran/resolve.c:5229
9783 #, no-c-format
9784 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: fortran/resolve.c:5238
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: fortran/resolve.c:5303
9793 #, no-c-format
9794 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: fortran/resolve.c:5329
9798 #, no-c-format
9799 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: fortran/resolve.c:5341
9803 #, no-c-format
9804 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: fortran/resolve.c:5355
9808 #, fuzzy, no-c-format
9809 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9810 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
9811
9812 #: fortran/resolve.c:5458
9813 #, no-c-format
9814 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: fortran/resolve.c:5496
9818 #, no-c-format
9819 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: fortran/resolve.c:5503
9823 #, no-c-format
9824 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: fortran/resolve.c:5510
9828 #, no-c-format
9829 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: fortran/resolve.c:5519
9833 #, no-c-format
9834 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: fortran/resolve.c:5583
9838 #, fuzzy, no-c-format
9839 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9840 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9841
9842 #: fortran/resolve.c:5592
9843 #, no-c-format
9844 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9845 msgstr ""
9846
9847 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9848 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9849 #. further checks are necessary in this case.
9850 #: fortran/resolve.c:5605
9851 #, fuzzy, no-c-format
9852 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9853 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9854
9855 #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
9856 #, no-c-format
9857 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: fortran/resolve.c:5711
9861 #, no-c-format
9862 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: fortran/resolve.c:5727
9866 #, no-c-format
9867 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
9871 #, no-c-format
9872 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
9876 #, fuzzy, no-c-format
9877 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9878 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
9879
9880 #: fortran/resolve.c:5776
9881 #, no-c-format
9882 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: fortran/resolve.c:5784
9886 #, no-c-format
9887 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: fortran/resolve.c:5922
9891 #, no-c-format
9892 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: fortran/resolve.c:5978
9896 #, no-c-format
9897 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: fortran/resolve.c:6037
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: fortran/resolve.c:6110
9906 #, no-c-format
9907 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: fortran/resolve.c:6135
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: fortran/resolve.c:6147
9916 #, no-c-format
9917 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: fortran/resolve.c:6250
9921 #, no-c-format
9922 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: fortran/resolve.c:6253
9926 #, no-c-format
9927 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: fortran/resolve.c:6264
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: fortran/resolve.c:6290
9936 #, no-c-format
9937 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: fortran/resolve.c:6305
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: fortran/resolve.c:6347
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: fortran/resolve.c:6420
9951 #, no-c-format
9952 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9958 msgstr ""
9959
9960 #. Common block names match but binding labels do not.
9961 #: fortran/resolve.c:6511
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: fortran/resolve.c:6558
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9969 msgstr ""
9970
9971 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9972 #: fortran/resolve.c:6610
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9975 msgstr ""
9976
9977 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9978 #: fortran/resolve.c:6623
9979 #, no-c-format
9980 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: fortran/resolve.c:6636
9984 #, no-c-format
9985 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: fortran/resolve.c:6713
9989 #, no-c-format
9990 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: fortran/resolve.c:7001
9994 #, no-c-format
9995 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: fortran/resolve.c:7004
9999 #, no-c-format
10000 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: fortran/resolve.c:7011
10004 #, no-c-format
10005 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: fortran/resolve.c:7022
10009 #, no-c-format
10010 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: fortran/resolve.c:7051
10014 #, no-c-format
10015 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: fortran/resolve.c:7074
10019 #, no-c-format
10020 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
10021 msgstr ""
10022
10023 #. The shape of a main program or module array needs to be
10024 #. constant.
10025 #: fortran/resolve.c:7121
10026 #, no-c-format
10027 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: fortran/resolve.c:7134
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: fortran/resolve.c:7153
10036 #, no-c-format
10037 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: fortran/resolve.c:7185
10041 #, fuzzy, no-c-format
10042 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10043 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10044
10045 #: fortran/resolve.c:7188
10046 #, fuzzy, no-c-format
10047 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10048 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10049
10050 #: fortran/resolve.c:7192
10051 #, fuzzy, no-c-format
10052 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10053 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
10054
10055 #: fortran/resolve.c:7195
10056 #, fuzzy, no-c-format
10057 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10058 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10059
10060 #: fortran/resolve.c:7198
10061 #, fuzzy, no-c-format
10062 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10063 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10064
10065 #: fortran/resolve.c:7201
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: fortran/resolve.c:7224
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: fortran/resolve.c:7243
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: fortran/resolve.c:7251
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: fortran/resolve.c:7276
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: fortran/resolve.c:7341
10096 #, fuzzy, no-c-format
10097 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10098 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10099
10100 #: fortran/resolve.c:7350
10101 #, fuzzy, no-c-format
10102 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10103 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10104
10105 #: fortran/resolve.c:7358
10106 #, no-c-format
10107 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: fortran/resolve.c:7379
10111 #, no-c-format
10112 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: fortran/resolve.c:7383
10116 #, no-c-format
10117 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: fortran/resolve.c:7387
10121 #, no-c-format
10122 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: fortran/resolve.c:7391
10126 #, no-c-format
10127 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: fortran/resolve.c:7400
10131 #, no-c-format
10132 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: fortran/resolve.c:7472
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: fortran/resolve.c:7487
10141 #, no-c-format
10142 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: fortran/resolve.c:7497
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: fortran/resolve.c:7507
10151 #, no-c-format
10152 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: fortran/resolve.c:7525
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: fortran/resolve.c:7568
10161 #, no-c-format
10162 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: fortran/resolve.c:7578
10166 #, no-c-format
10167 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: fortran/resolve.c:7591
10171 #, no-c-format
10172 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: fortran/resolve.c:7603
10176 #, no-c-format
10177 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: fortran/resolve.c:7612
10181 #, no-c-format
10182 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: fortran/resolve.c:7624
10186 #, no-c-format
10187 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: fortran/resolve.c:7632
10191 #, no-c-format
10192 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: fortran/resolve.c:7658
10196 #, no-c-format
10197 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: fortran/resolve.c:7677
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: fortran/resolve.c:7688
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: fortran/resolve.c:7699
10211 #, fuzzy, no-c-format
10212 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10213 msgstr "type incompatibles dans %s"
10214
10215 #: fortran/resolve.c:7758
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: fortran/resolve.c:7772
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: fortran/resolve.c:7797
10226 #, fuzzy, no-c-format
10227 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
10228 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
10229
10230 #: fortran/resolve.c:7804
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: fortran/resolve.c:7811
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: fortran/resolve.c:7851
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: fortran/resolve.c:7854
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: fortran/resolve.c:7866
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: fortran/resolve.c:7872
10256 #, no-c-format
10257 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: fortran/resolve.c:7882
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: fortran/resolve.c:7891
10266 #, no-c-format
10267 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: fortran/resolve.c:7917
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: fortran/resolve.c:7970
10276 #, no-c-format
10277 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: fortran/resolve.c:7987
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: fortran/resolve.c:8006
10286 #, no-c-format
10287 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: fortran/resolve.c:8065
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: fortran/resolve.c:8143
10296 #, no-c-format
10297 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: fortran/resolve.c:8149
10301 #, no-c-format
10302 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: fortran/resolve.c:8194
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: fortran/resolve.c:8207
10311 #, no-c-format
10312 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: fortran/resolve.c:8301
10316 #, no-c-format
10317 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: fortran/resolve.c:8308
10321 #, no-c-format
10322 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: fortran/resolve.c:8315
10326 #, no-c-format
10327 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: fortran/resolve.c:8441
10331 #, no-c-format
10332 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: fortran/resolve.c:8532
10336 #, fuzzy, no-c-format
10337 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10338 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10339
10340 #: fortran/resolve.c:8537
10341 #, fuzzy, no-c-format
10342 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10343 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10344
10345 #: fortran/resolve.c:8622
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: fortran/resolve.c:8631
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: fortran/resolve.c:8639
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: fortran/resolve.c:8656
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: fortran/resolve.c:8761
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: fortran/resolve.c:8776
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: fortran/resolve.c:8788
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: fortran/resolve.c:8797
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: fortran/resolve.c:8876
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: fortran/resolve.c:8887
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: fortran/resolve.c:8898
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Substring at %L has length zero"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: fortran/resolve.c:8941
10401 #, no-c-format
10402 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: fortran/resolve.c:8953
10406 #, no-c-format
10407 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: fortran/resolve.c:8979
10411 #, no-c-format
10412 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: fortran/resolve.c:8986
10416 #, no-c-format
10417 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: fortran/resolve.c:8992
10421 #, no-c-format
10422 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: fortran/resolve.c:9002
10426 #, no-c-format
10427 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: fortran/resolve.c:9014
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: fortran/resolve.c:9018
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: fortran/resolve.c:9059
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: fortran/scanner.c:530
10446 #, no-c-format
10447 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: fortran/scanner.c:865
10456 #, fuzzy, no-c-format
10457 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10458 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
10459
10460 #: fortran/scanner.c:1075
10461 #, fuzzy, no-c-format
10462 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10463 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
10464
10465 #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
10466 #, no-c-format
10467 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: fortran/scanner.c:1207
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: fortran/scanner.c:1405
10476 #, fuzzy, no-c-format
10477 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10478 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
10479
10480 #: fortran/scanner.c:1438
10481 #, fuzzy, no-c-format
10482 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10483 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
10484
10485 #: fortran/scanner.c:1533
10486 #, no-c-format
10487 msgid "File '%s' is being included recursively"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: fortran/scanner.c:1548
10491 #, fuzzy, no-c-format
10492 msgid "Can't open file '%s'"
10493 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
10494
10495 #: fortran/scanner.c:1557
10496 #, fuzzy, no-c-format
10497 msgid "Can't open included file '%s'"
10498 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
10499
10500 #: fortran/scanner.c:1701
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "%s:%3d %s\n"
10503 msgstr "%s : %s"
10504
10505 #: fortran/simplify.c:82
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: fortran/simplify.c:87
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: fortran/simplify.c:92
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: fortran/simplify.c:96
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: fortran/simplify.c:119
10526 #, fuzzy, no-c-format
10527 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10528 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
10529
10530 #: fortran/simplify.c:127
10531 #, fuzzy, no-c-format
10532 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10533 msgstr "paramètre invalide « %s »"
10534
10535 #: fortran/simplify.c:282
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: fortran/simplify.c:307
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: fortran/simplify.c:329
10546 #, fuzzy, no-c-format
10547 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10548 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
10549
10550 #: fortran/simplify.c:546
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: fortran/simplify.c:602
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: fortran/simplify.c:627
10561 #, no-c-format
10562 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: fortran/simplify.c:714
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: fortran/simplify.c:1293
10571 #, fuzzy, no-c-format
10572 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10573 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10574
10575 #: fortran/simplify.c:1300
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: fortran/simplify.c:1339
10581 #, fuzzy, no-c-format
10582 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10583 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10584
10585 #: fortran/simplify.c:1347
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: fortran/simplify.c:1381
10591 #, fuzzy, no-c-format
10592 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10593 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10594
10595 #: fortran/simplify.c:1387
10596 #, fuzzy, no-c-format
10597 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10598 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10599
10600 #: fortran/simplify.c:1397
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: fortran/simplify.c:1439
10606 #, fuzzy, no-c-format
10607 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10608 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10609
10610 #: fortran/simplify.c:1447
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: fortran/simplify.c:1477
10616 #, fuzzy, no-c-format
10617 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10618 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10619
10620 #: fortran/simplify.c:1692
10621 #, fuzzy, no-c-format
10622 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10623 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
10624
10625 #: fortran/simplify.c:1734
10626 #, fuzzy, no-c-format
10627 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10628 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
10629
10630 #: fortran/simplify.c:1832
10631 #, fuzzy, no-c-format
10632 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10633 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10634
10635 #: fortran/simplify.c:1847
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: fortran/simplify.c:1911
10641 #, fuzzy, no-c-format
10642 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10643 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10644
10645 #: fortran/simplify.c:1925
10646 #, fuzzy, no-c-format
10647 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10648 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10649
10650 #: fortran/simplify.c:1931
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: fortran/simplify.c:1947
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: fortran/simplify.c:1950
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: fortran/simplify.c:2021
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: fortran/simplify.c:2209
10671 #, fuzzy, no-c-format
10672 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10673 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
10674
10675 #: fortran/simplify.c:2364
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: fortran/simplify.c:2377
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: fortran/simplify.c:2420
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10688 msgstr ""
10689
10690 #. Result is processor-dependent.
10691 #: fortran/simplify.c:2628
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10694 msgstr ""
10695
10696 #. Result is processor-dependent.
10697 #: fortran/simplify.c:2639
10698 #, no-c-format
10699 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10700 msgstr ""
10701
10702 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10703 #. to not handle it at all.
10704 #. Result is processor-dependent.
10705 #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: fortran/simplify.c:2751
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: fortran/simplify.c:2787
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: fortran/simplify.c:3062
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: fortran/simplify.c:3117
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: fortran/simplify.c:3232
10731 #, fuzzy, no-c-format
10732 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10733 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
10734
10735 #: fortran/simplify.c:3242
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: fortran/simplify.c:3250
10741 #, fuzzy, no-c-format
10742 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10743 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
10744
10745 #: fortran/simplify.c:3260
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: fortran/simplify.c:3281
10751 #, no-c-format
10752 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: fortran/simplify.c:3288
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: fortran/simplify.c:3298
10761 #, no-c-format
10762 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: fortran/simplify.c:3307
10766 #, fuzzy, no-c-format
10767 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10768 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
10769
10770 #: fortran/simplify.c:3363
10771 #, no-c-format
10772 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: fortran/simplify.c:3482
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: fortran/simplify.c:4056
10781 #, fuzzy, no-c-format
10782 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10783 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
10784
10785 #: fortran/simplify.c:4190
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: fortran/symbol.c:120
10791 #, fuzzy, no-c-format
10792 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10793 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
10794
10795 #: fortran/symbol.c:160
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: fortran/symbol.c:182
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: fortran/symbol.c:193
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: fortran/symbol.c:247
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10813 msgstr ""
10814
10815 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10816 #: fortran/symbol.c:261
10817 #, no-c-format
10818 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10819 msgstr ""
10820
10821 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10822 #. they are implicitly typed.
10823 #: fortran/symbol.c:275
10824 #, no-c-format
10825 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: fortran/symbol.c:316
10829 #, no-c-format
10830 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: fortran/symbol.c:395
10834 #, fuzzy, no-c-format
10835 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10836 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
10837
10838 #: fortran/symbol.c:561
10839 #, no-c-format
10840 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10844 #, fuzzy, no-c-format
10845 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10846 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
10847
10848 #: fortran/symbol.c:693
10849 #, no-c-format
10850 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: fortran/symbol.c:701
10854 #, no-c-format
10855 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: fortran/symbol.c:707
10859 #, no-c-format
10860 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: fortran/symbol.c:751
10864 #, no-c-format
10865 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: fortran/symbol.c:754
10869 #, no-c-format
10870 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: fortran/symbol.c:770
10874 #, fuzzy, no-c-format
10875 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10876 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10877
10878 #: fortran/symbol.c:912
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: fortran/symbol.c:931
10884 #, no-c-format
10885 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: fortran/symbol.c:964
10889 #, fuzzy, no-c-format
10890 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10891 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
10892
10893 #: fortran/symbol.c:972
10894 #, fuzzy, no-c-format
10895 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10896 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10897
10898 #: fortran/symbol.c:993
10899 #, fuzzy, no-c-format
10900 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10901 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10902
10903 #: fortran/symbol.c:1013
10904 #, no-c-format
10905 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: fortran/symbol.c:1296
10909 #, fuzzy, no-c-format
10910 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10911 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10912
10913 #: fortran/symbol.c:1330
10914 #, no-c-format
10915 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: fortran/symbol.c:1365
10919 #, no-c-format
10920 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: fortran/symbol.c:1388
10924 #, no-c-format
10925 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: fortran/symbol.c:1405
10929 #, no-c-format
10930 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: fortran/symbol.c:1412
10934 #, no-c-format
10935 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: fortran/symbol.c:1434
10939 #, no-c-format
10940 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: fortran/symbol.c:1479
10944 #, no-c-format
10945 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: fortran/symbol.c:1636
10949 #, no-c-format
10950 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: fortran/symbol.c:1714
10954 #, fuzzy, no-c-format
10955 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10956 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
10957
10958 #: fortran/symbol.c:1746
10959 #, no-c-format
10960 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: fortran/symbol.c:1774
10964 #, fuzzy, no-c-format
10965 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10966 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
10967
10968 #: fortran/symbol.c:1781
10969 #, no-c-format
10970 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: fortran/symbol.c:1938
10974 #, no-c-format
10975 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: fortran/symbol.c:1948
10979 #, no-c-format
10980 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: fortran/symbol.c:1957
10984 #, no-c-format
10985 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: fortran/symbol.c:1999
10989 #, no-c-format
10990 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: fortran/symbol.c:2007
10994 #, no-c-format
10995 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: fortran/symbol.c:2314
10999 #, no-c-format
11000 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: fortran/symbol.c:2317
11004 #, no-c-format
11005 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
11006 msgstr ""
11007
11008 #. Symbol is from another namespace.
11009 #: fortran/symbol.c:2461
11010 #, no-c-format
11011 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: fortran/symbol.c:3189
11015 #, no-c-format
11016 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: fortran/symbol.c:3200
11020 #, fuzzy, no-c-format
11021 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
11022 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
11023
11024 #: fortran/symbol.c:3217
11025 #, no-c-format
11026 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: fortran/symbol.c:3229
11030 #, no-c-format
11031 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11032 msgstr ""
11033
11034 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
11035 #. interop.
11036 #: fortran/symbol.c:3268
11037 #, no-c-format
11038 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
11042 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
11043 #. all fields must interop too.
11044 #: fortran/symbol.c:3277
11045 #, no-c-format
11046 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: fortran/symbol.c:3291
11050 #, no-c-format
11051 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: fortran/symbol.c:3299
11055 #, no-c-format
11056 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: fortran/target-memory.c:548
11060 #, no-c-format
11061 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: fortran/target-memory.c:635
11065 #, no-c-format
11066 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: fortran/trans-common.c:399
11070 #, no-c-format
11071 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: fortran/trans-common.c:833
11075 #, fuzzy, no-c-format
11076 msgid "Bad array reference at %L"
11077 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
11078
11079 #: fortran/trans-common.c:841
11080 #, no-c-format
11081 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: fortran/trans-common.c:881
11085 #, no-c-format
11086 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11087 msgstr ""
11088
11089 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11090 #: fortran/trans-common.c:1014
11091 #, no-c-format
11092 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: fortran/trans-common.c:1079
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: fortran/trans-common.c:1094
11101 #, no-c-format
11102 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11103 msgstr ""
11104
11105 #. The required offset conflicts with previous alignment
11106 #. requirements.  Insert padding immediately before this
11107 #. segment.
11108 #: fortran/trans-common.c:1105
11109 #, fuzzy, no-c-format
11110 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
11111 msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
11112
11113 #: fortran/trans-common.c:1131
11114 #, no-c-format
11115 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: fortran/trans-common.c:1138
11119 #, no-c-format
11120 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: fortran/trans-decl.c:2979
11124 #, no-c-format
11125 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: fortran/trans-decl.c:2983
11129 #, no-c-format
11130 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: fortran/trans-decl.c:2989
11134 #, fuzzy, no-c-format
11135 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11136 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
11137
11138 #: fortran/trans-decl.c:3015
11139 #, fuzzy, no-c-format
11140 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11141 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
11142
11143 #: fortran/trans-expr.c:2199
11144 #, fuzzy, no-c-format
11145 msgid "Unknown argument list function at %L"
11146 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
11147
11148 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
11149 #, no-c-format
11150 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: fortran/trans-io.c:1851
11154 #, no-c-format
11155 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: fortran/trans-stmt.c:436
11159 #, fuzzy, no-c-format
11160 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11161 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
11162
11163 #: fortran/trans.c:49
11164 msgid "Array bound mismatch"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: fortran/trans.c:50
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Array reference out of bounds"
11170 msgstr "formation d'une référence en void"
11171
11172 #: fortran/trans.c:51
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Incorrect function return value"
11175 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
11176
11177 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
11178 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: fortran/trans.c:479
11182 msgid "Memory allocation failed"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: fortran/trans.c:567
11186 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Out of memory"
11192 msgstr "mémoire épuisée"
11193
11194 #: fortran/trans.c:678
11195 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: fortran/trans.c:776
11199 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: java/jcf-dump.c:1066
11203 #, fuzzy, c-format
11204 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11205 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
11206
11207 #: java/jcf-dump.c:1072
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid "error while parsing constant pool\n"
11210 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
11211
11212 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
11213 #, gcc-internal-format
11214 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11215 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
11216
11217 #: java/jcf-dump.c:1088
11218 #, fuzzy, c-format
11219 msgid "error while parsing fields\n"
11220 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
11221
11222 #: java/jcf-dump.c:1094
11223 #, fuzzy, c-format
11224 msgid "error while parsing methods\n"
11225 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
11226
11227 #: java/jcf-dump.c:1100
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid "error while parsing final attributes\n"
11230 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
11231
11232 #: java/jcf-dump.c:1137
11233 #, fuzzy, c-format
11234 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11235 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
11236
11237 #: java/jcf-dump.c:1144
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid ""
11240 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11241 "\n"
11242 msgstr ""
11243 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11244 "\n"
11245
11246 #: java/jcf-dump.c:1145
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11250 "\n"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: java/jcf-dump.c:1146
11254 #, fuzzy, c-format
11255 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11256 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
11257
11258 #: java/jcf-dump.c:1147
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11261 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
11262
11263 #: java/jcf-dump.c:1149
11264 #, c-format
11265 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: java/jcf-dump.c:1150
11269 #, fuzzy, c-format
11270 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11271 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
11272
11273 #: java/jcf-dump.c:1151
11274 #, c-format
11275 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: java/jcf-dump.c:1152
11279 #, c-format
11280 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: java/jcf-dump.c:1153
11284 #, fuzzy, c-format
11285 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11286 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
11287
11288 #: java/jcf-dump.c:1155
11289 #, fuzzy, c-format
11290 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11291 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
11292
11293 #: java/jcf-dump.c:1156
11294 #, fuzzy, c-format
11295 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11296 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11297
11298 #: java/jcf-dump.c:1157
11299 #, fuzzy, c-format
11300 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11301 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11302
11303 #: java/jcf-dump.c:1159
11304 #, fuzzy, c-format
11305 msgid ""
11306 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11307 "%s.\n"
11308 msgstr ""
11309 "\n"
11310 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
11311 "%s.\n"
11312
11313 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11314 #, c-format
11315 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: java/jcf-dump.c:1275
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11321 msgstr "ne peut ouvrir %s"
11322
11323 #: java/jcf-dump.c:1321
11324 #, c-format
11325 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: java/jcf-dump.c:1439
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid "Bad byte codes.\n"
11331 msgstr "construit interne erroné de fcode"
11332
11333 #: java/jvgenmain.c:47
11334 #, fuzzy, c-format
11335 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11336 msgstr ""
11337 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11338 "\n"
11339
11340 #: java/jvgenmain.c:109
11341 #, fuzzy, c-format
11342 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11343 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11344
11345 #: java/jvgenmain.c:151
11346 #, fuzzy, c-format
11347 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11348 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11349
11350 #: java/jvspec.c:409
11351 #, fuzzy, c-format
11352 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11353 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
11354
11355 #: java/jvspec.c:412
11356 #, fuzzy, c-format
11357 msgid "'%s' is not a valid class name"
11358 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
11359
11360 #: java/jvspec.c:418
11361 #, c-format
11362 msgid "--resource requires -o"
11363 msgstr "--resource requiert -o"
11364
11365 #: java/jvspec.c:432
11366 #, c-format
11367 msgid "cannot specify both -C and -o"
11368 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11369
11370 #: java/jvspec.c:444
11371 #, c-format
11372 msgid "cannot create temporary file"
11373 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
11374
11375 #: java/jvspec.c:466
11376 #, c-format
11377 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11378 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
11379
11380 #: java/jvspec.c:588
11381 #, fuzzy, c-format
11382 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11383 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
11384
11385 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11386 #, fuzzy
11387 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11388 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
11389
11390 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11391 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11392 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
11393
11394 #: config/sh/sh.h:461
11395 #, fuzzy
11396 msgid "SH2a does not support little-endian"
11397 msgstr "ne supporte pas multilib"
11398
11399 #: config/s390/tpf.h:119
11400 #, fuzzy
11401 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11402 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
11403
11404 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11405 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11406 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11407 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
11408 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
11409 #, fuzzy
11410 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11411 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
11412
11413 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11414 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11415 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
11416
11417 #: gcc.c:792
11418 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11419 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
11420
11421 #: gcc.c:1002
11422 #, fuzzy
11423 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11424 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
11425
11426 #: config/mcore/mcore.h:56
11427 msgid "the m210 does not have little endian support"
11428 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
11429
11430 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
11431 msgid "may not use both -EB and -EL"
11432 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
11433
11434 #: config/vxworks.h:71
11435 #, fuzzy
11436 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11437 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
11438
11439 #: config/darwin.h:269
11440 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11441 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
11442
11443 #: config/darwin.h:271
11444 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11445 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
11446
11447 #: config/darwin.h:276
11448 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11449 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11450
11451 #: config/darwin.h:277
11452 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11453 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
11454
11455 #: config/darwin.h:278
11456 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11457 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
11458
11459 #: config/darwin.h:283
11460 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11461 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
11462
11463 #: config/darwin.h:285
11464 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11465 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
11466
11467 #: config/darwin.h:286
11468 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11469 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11470
11471 #: config/mips/r3900.h:34
11472 msgid "-mhard-float not supported"
11473 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
11474
11475 #: config/mips/r3900.h:36
11476 #, fuzzy
11477 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11478 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
11479
11480 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11481 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11482 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11483 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11484 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
11485
11486 #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
11487 msgid "shared and mdll are not compatible"
11488 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
11489
11490 #: config/arm/arm.h:147
11491 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11492 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
11493
11494 #: config/arm/arm.h:149
11495 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11496 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
11497
11498 #: config/rs6000/darwin.h:95
11499 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11500 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
11501
11502 #: ada/lang-specs.h:34
11503 msgid "-c or -S required for Ada"
11504 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
11505
11506 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11507 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11508 msgid "does not support multilib"
11509 msgstr "ne supporte pas multilib"
11510
11511 #: config/i386/nwld.h:34
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Static linking is not supported.\n"
11514 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
11515
11516 #: config/i386/cygwin.h:28
11517 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11518 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
11519
11520 #: config/i386/sco5.h:188
11521 msgid "-pg not supported on this platform"
11522 msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
11523
11524 #: config/i386/sco5.h:189
11525 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11526 msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
11527
11528 #: config/i386/sco5.h:258
11529 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11530 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
11531
11532 #: java/lang-specs.h:33
11533 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11534 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
11535
11536 #: java/lang-specs.h:34
11537 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11538 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
11539
11540 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11541 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11542 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
11543
11544 #: config/cris/cris.h:207
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11547 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11548
11549 #: config/lynx.h:70
11550 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: config/lynx.h:95
11554 msgid "cannot use mshared and static together"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: fortran/lang.opt:29
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11560 msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
11561
11562 #: fortran/lang.opt:33
11563 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: fortran/lang.opt:41
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11569 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
11570
11571 #: fortran/lang.opt:45
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11574 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11575
11576 #: fortran/lang.opt:49
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Warn about truncated character expressions"
11579 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11580
11581 #: fortran/lang.opt:53
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Warn about implicit conversion"
11584 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11585
11586 #: fortran/lang.opt:57
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11589 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
11590
11591 #: fortran/lang.opt:61
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Warn about truncated source lines"
11594 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11595
11596 #: fortran/lang.opt:65
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11599 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
11600
11601 #: fortran/lang.opt:69
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11604 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
11605
11606 #: fortran/lang.opt:73
11607 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: fortran/lang.opt:77
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11613 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
11614
11615 #: fortran/lang.opt:81
11616 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: fortran/lang.opt:89
11620 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11621 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
11622
11623 #: fortran/lang.opt:93
11624 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: fortran/lang.opt:97
11628 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: fortran/lang.opt:101
11632 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: fortran/lang.opt:105
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11638 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11639
11640 #: fortran/lang.opt:109
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11643 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
11644
11645 #: fortran/lang.opt:113
11646 msgid "Use native format for unformatted files"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: fortran/lang.opt:117
11650 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: fortran/lang.opt:121
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11656 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
11657
11658 #: fortran/lang.opt:125
11659 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: fortran/lang.opt:129
11663 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: fortran/lang.opt:133
11667 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: fortran/lang.opt:137
11671 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: fortran/lang.opt:141
11675 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: fortran/lang.opt:145
11679 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: fortran/lang.opt:149
11683 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: fortran/lang.opt:153
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Display the code tree after parsing"
11689 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11690
11691 #: fortran/lang.opt:157
11692 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: fortran/lang.opt:161
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Use f2c calling convention"
11698 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
11699
11700 #: fortran/lang.opt:165
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11703 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
11704
11705 #: fortran/lang.opt:169
11706 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: fortran/lang.opt:173
11710 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: fortran/lang.opt:177
11714 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: fortran/lang.opt:181
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11720 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
11721
11722 #: fortran/lang.opt:185
11723 msgid "Assume that the source file is free form"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: fortran/lang.opt:189
11727 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: fortran/lang.opt:193
11731 msgid "Use n as character line width in free mode"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: fortran/lang.opt:197
11735 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: fortran/lang.opt:201
11739 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: fortran/lang.opt:205
11743 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: fortran/lang.opt:209
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11749 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
11750
11751 #: fortran/lang.opt:213
11752 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: fortran/lang.opt:217
11756 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: fortran/lang.opt:221
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Maximum number of errors to report"
11762 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
11763
11764 #: fortran/lang.opt:225
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Maximum identifier length"
11767 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
11768
11769 #: fortran/lang.opt:229
11770 msgid "Maximum length for subrecords"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: fortran/lang.opt:233
11774 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: fortran/lang.opt:237
11778 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: fortran/lang.opt:241
11782 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: fortran/lang.opt:245
11786 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: fortran/lang.opt:249
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11792 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
11793
11794 #: fortran/lang.opt:253
11795 msgid "Enable range checking during compilation"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: fortran/lang.opt:257
11799 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: fortran/lang.opt:261
11803 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: fortran/lang.opt:265
11807 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: fortran/lang.opt:269
11811 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: fortran/lang.opt:273
11815 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
11819 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11820 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11821
11822 #: fortran/lang.opt:281
11823 msgid "Apply negative sign to zero values"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: fortran/lang.opt:285
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Append underscores to externally visible names"
11829 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
11830
11831 #: fortran/lang.opt:289
11832 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: fortran/lang.opt:293
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11838 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11839
11840 #: fortran/lang.opt:297
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11843 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11844
11845 #: fortran/lang.opt:301
11846 msgid "Conform to nothing in particular"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: fortran/lang.opt:305
11850 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: config/mcore/mcore.opt:23
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11856 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11857
11858 #: config/mcore/mcore.opt:27
11859 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11860 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11861
11862 #: config/mcore/mcore.opt:31
11863 msgid "Set maximum alignment to 4"
11864 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
11865
11866 #: config/mcore/mcore.opt:35
11867 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11868 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
11869
11870 #: config/mcore/mcore.opt:39
11871 msgid "Set maximum alignment to 8"
11872 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
11873
11874 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Generate big-endian code"
11877 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
11878
11879 #: config/mcore/mcore.opt:47
11880 msgid "Emit call graph information"
11881 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
11882
11883 #: config/mcore/mcore.opt:51
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Use the divide instruction"
11886 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
11887
11888 #: config/mcore/mcore.opt:55
11889 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11890 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
11891
11892 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Generate little-endian code"
11895 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
11896
11897 #: config/mcore/mcore.opt:67
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11900 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
11901
11902 #: config/mcore/mcore.opt:71
11903 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11904 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
11905
11906 #: config/mcore/mcore.opt:75
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11909 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
11910
11911 #: config/mcore/mcore.opt:79
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11914 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
11915
11916 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11917 msgid "Do not use hardware fp"
11918 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
11919
11920 #: config/alpha/alpha.opt:27
11921 msgid "Use fp registers"
11922 msgstr "Utiliser les registres FP"
11923
11924 #: config/alpha/alpha.opt:31
11925 msgid "Assume GAS"
11926 msgstr "Présumer la présence de GAS"
11927
11928 #: config/alpha/alpha.opt:35
11929 msgid "Do not assume GAS"
11930 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
11931
11932 #: config/alpha/alpha.opt:39
11933 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11934 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
11935
11936 #: config/alpha/alpha.opt:43
11937 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11938 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
11939
11940 #: config/alpha/alpha.opt:50
11941 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11942 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
11943
11944 #: config/alpha/alpha.opt:54
11945 msgid "Use VAX fp"
11946 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
11947
11948 #: config/alpha/alpha.opt:58
11949 msgid "Do not use VAX fp"
11950 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
11951
11952 #: config/alpha/alpha.opt:62
11953 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11954 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
11955
11956 #: config/alpha/alpha.opt:66
11957 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11958 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
11959
11960 #: config/alpha/alpha.opt:70
11961 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11962 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
11963
11964 #: config/alpha/alpha.opt:74
11965 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11966 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
11967
11968 #: config/alpha/alpha.opt:78
11969 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11970 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
11971
11972 #: config/alpha/alpha.opt:82
11973 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11974 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11975
11976 #: config/alpha/alpha.opt:86
11977 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11978 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11979
11980 #: config/alpha/alpha.opt:90
11981 msgid "Emit direct branches to local functions"
11982 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
11983
11984 #: config/alpha/alpha.opt:94
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11987 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
11988
11989 #: config/alpha/alpha.opt:98
11990 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11991 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
11992
11993 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11994 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11995 msgid "Use 128-bit long double"
11996 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
11997
11998 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11999 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12000 msgid "Use 64-bit long double"
12001 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
12002
12003 #: config/alpha/alpha.opt:110
12004 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12005 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
12006
12007 #: config/alpha/alpha.opt:114
12008 msgid "Schedule given CPU"
12009 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
12010
12011 #: config/alpha/alpha.opt:118
12012 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12013 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
12014
12015 #: config/alpha/alpha.opt:122
12016 msgid "Control the IEEE trap mode"
12017 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
12018
12019 #: config/alpha/alpha.opt:126
12020 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12021 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
12022
12023 #: config/alpha/alpha.opt:130
12024 msgid "Tune expected memory latency"
12025 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
12026
12027 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
12028 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12029 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12030 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
12031
12032 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Generate ILP32 code"
12035 msgstr "Générer du code 32 bits"
12036
12037 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Generate LP64 code"
12040 msgstr "Générer du code 64 bits"
12041
12042 #: config/ia64/ia64.opt:3
12043 msgid "Generate big endian code"
12044 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
12045
12046 #: config/ia64/ia64.opt:7
12047 msgid "Generate little endian code"
12048 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
12049
12050 #: config/ia64/ia64.opt:11
12051 msgid "Generate code for GNU as"
12052 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
12053
12054 #: config/ia64/ia64.opt:15
12055 msgid "Generate code for GNU ld"
12056 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
12057
12058 #: config/ia64/ia64.opt:19
12059 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12060 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
12061
12062 #: config/ia64/ia64.opt:23
12063 msgid "Use in/loc/out register names"
12064 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
12065
12066 #: config/ia64/ia64.opt:30
12067 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12068 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
12069
12070 #: config/ia64/ia64.opt:34
12071 msgid "Generate code without GP reg"
12072 msgstr "Générer du code sans registre GP"
12073
12074 #: config/ia64/ia64.opt:38
12075 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12076 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
12077
12078 #: config/ia64/ia64.opt:42
12079 msgid "Generate self-relocatable code"
12080 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
12081
12082 #: config/ia64/ia64.opt:46
12083 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12084 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
12085
12086 #: config/ia64/ia64.opt:50
12087 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12088 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
12089
12090 #: config/ia64/ia64.opt:57
12091 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12092 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
12093
12094 #: config/ia64/ia64.opt:61
12095 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12096 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
12097
12098 #: config/ia64/ia64.opt:65
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Do not inline integer division"
12101 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
12102
12103 #: config/ia64/ia64.opt:69
12104 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12105 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
12106
12107 #: config/ia64/ia64.opt:73
12108 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12109 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
12110
12111 #: config/ia64/ia64.opt:77
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Do not inline square root"
12114 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
12115
12116 #: config/ia64/ia64.opt:81
12117 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12118 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
12119
12120 #: config/ia64/ia64.opt:85
12121 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12122 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
12123
12124 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
12125 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12126 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
12127
12128 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
12129 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
12130 #: config/sparc/sparc.opt:95
12131 msgid "Schedule code for given CPU"
12132 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
12133
12134 #: config/ia64/ia64.opt:101
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Use data speculation before reload"
12137 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
12138
12139 #: config/ia64/ia64.opt:105
12140 msgid "Use data speculation after reload"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: config/ia64/ia64.opt:109
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Use control speculation"
12146 msgstr "Créer une application de type console"
12147
12148 #: config/ia64/ia64.opt:113
12149 msgid "Use in block data speculation before reload"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: config/ia64/ia64.opt:117
12153 msgid "Use in block data speculation after reload"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: config/ia64/ia64.opt:121
12157 msgid "Use in block control speculation"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: config/ia64/ia64.opt:125
12161 msgid "Use simple data speculation check"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: config/ia64/ia64.opt:129
12165 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: config/ia64/ia64.opt:133
12169 msgid "Print information about speculative motions."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: config/ia64/ia64.opt:137
12173 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12174 msgstr ""
12175
12176 #: config/ia64/ia64.opt:141
12177 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12178 msgstr ""
12179
12180 #: config/ia64/ia64.opt:145
12181 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
12185 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12186 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
12187
12188 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
12189 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12190 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
12191
12192 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
12193 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12194 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
12195
12196 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
12197 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12198 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
12199
12200 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
12201 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12202 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
12203
12204 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
12205 msgid "Generate PA1.0 code"
12206 msgstr "Générer du code PA1.0"
12207
12208 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
12209 msgid "Generate PA1.1 code"
12210 msgstr "Générer du code PA1.1"
12211
12212 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
12213 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
12214 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
12215
12216 #: config/pa/pa.opt:35
12217 msgid "Generate code for huge switch statements"
12218 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
12219
12220 #: config/pa/pa.opt:39
12221 msgid "Disable FP regs"
12222 msgstr "Désactiver les registres FP"
12223
12224 #: config/pa/pa.opt:43
12225 msgid "Disable indexed addressing"
12226 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
12227
12228 #: config/pa/pa.opt:47
12229 msgid "Generate fast indirect calls"
12230 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
12231
12232 #: config/pa/pa.opt:55
12233 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
12234 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
12235
12236 #: config/pa/pa.opt:59
12237 msgid "Put jumps in call delay slots"
12238 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
12239
12240 #: config/pa/pa.opt:64
12241 msgid "Enable linker optimizations"
12242 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12243
12244 #: config/pa/pa.opt:68
12245 msgid "Always generate long calls"
12246 msgstr "Générer toujours des appels longs"
12247
12248 #: config/pa/pa.opt:72
12249 msgid "Emit long load/store sequences"
12250 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
12251
12252 #: config/pa/pa.opt:80
12253 msgid "Disable space regs"
12254 msgstr "Désactiver l'espace registre"
12255
12256 #: config/pa/pa.opt:96
12257 msgid "Use portable calling conventions"
12258 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
12259
12260 #: config/pa/pa.opt:100
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
12263 msgstr ""
12264 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
12265 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
12266
12267 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
12268 msgid "Use software floating point"
12269 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
12270
12271 #: config/pa/pa.opt:112
12272 msgid "Do not disable space regs"
12273 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
12274
12275 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
12276 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
12277 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
12281 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12282 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
12283
12284 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
12285 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12286 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
12287
12288 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12289 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12290 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
12291
12292 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12293 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12294 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
12295
12296 #: config/frv/frv.opt:23
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Use 4 media accumulators"
12299 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12300
12301 #: config/frv/frv.opt:27
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Use 8 media accumulators"
12304 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12305
12306 #: config/frv/frv.opt:31
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Enable label alignment optimizations"
12309 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12310
12311 #: config/frv/frv.opt:35
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12314 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
12315
12316 #: config/frv/frv.opt:42
12317 msgid "Set the cost of branches"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: config/frv/frv.opt:46
12321 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: config/frv/frv.opt:50
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12327 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
12328
12329 #: config/frv/frv.opt:54
12330 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: config/frv/frv.opt:58
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Enable conditional moves"
12336 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12337
12338 #: config/frv/frv.opt:62
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Set the target CPU type"
12341 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12342
12343 #: config/frv/frv.opt:84
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Use fp double instructions"
12346 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12347
12348 #: config/frv/frv.opt:88
12349 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12355 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
12356
12357 #: config/frv/frv.opt:96
12358 msgid "Just use icc0/fcc0"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: config/frv/frv.opt:100
12362 msgid "Only use 32 FPRs"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: config/frv/frv.opt:104
12366 msgid "Use 64 FPRs"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: config/frv/frv.opt:108
12370 msgid "Only use 32 GPRs"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: config/frv/frv.opt:112
12374 msgid "Use 64 GPRs"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: config/frv/frv.opt:116
12378 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12382 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12383 msgid "Use hardware floating point"
12384 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12385
12386 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12389 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
12390
12391 #: config/frv/frv.opt:128
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12394 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
12395
12396 #: config/frv/frv.opt:132
12397 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: config/frv/frv.opt:136
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12403 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12404
12405 #: config/frv/frv.opt:140
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Use media instructions"
12408 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12409
12410 #: config/frv/frv.opt:144
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12413 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
12414
12415 #: config/frv/frv.opt:148
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12418 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
12419
12420 #: config/frv/frv.opt:152
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12423 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12424
12425 #: config/frv/frv.opt:157
12426 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: config/frv/frv.opt:161
12430 msgid "Remove redundant membars"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: config/frv/frv.opt:165
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Pack VLIW instructions"
12436 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12437
12438 #: config/frv/frv.opt:169
12439 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: config/frv/frv.opt:173
12443 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: config/frv/frv.opt:181
12447 msgid "Assume a large TLS segment"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: config/frv/frv.opt:185
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12453 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
12454
12455 #: config/frv/frv.opt:190
12456 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: config/frv/frv.opt:195
12460 msgid "Link with the library-pic libraries"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: config/frv/frv.opt:199
12464 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: config/i386/cygming.opt:23
12468 msgid "Create console application"
12469 msgstr "Créer une application de type console"
12470
12471 #: config/i386/cygming.opt:27
12472 msgid "Use the Cygwin interface"
12473 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
12474
12475 #: config/i386/cygming.opt:31
12476 msgid "Generate code for a DLL"
12477 msgstr "Générer le code pour un DLL"
12478
12479 #: config/i386/cygming.opt:35
12480 msgid "Ignore dllimport for functions"
12481 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
12482
12483 #: config/i386/cygming.opt:39
12484 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12485 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
12486
12487 #: config/i386/cygming.opt:43
12488 msgid "Set Windows defines"
12489 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
12490
12491 #: config/i386/cygming.opt:47
12492 msgid "Create GUI application"
12493 msgstr "Créer une application de type GUI"
12494
12495 #: config/i386/i386.opt:23
12496 msgid "sizeof(long double) is 16"
12497 msgstr "sizeof(long double) est 16"
12498
12499 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12500 msgid "Use hardware fp"
12501 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12502
12503 #: config/i386/i386.opt:31
12504 msgid "sizeof(long double) is 12"
12505 msgstr "sizeof(long double) est 12"
12506
12507 #: config/i386/i386.opt:35
12508 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: config/i386/i386.opt:39
12512 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12513 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
12514
12515 #: config/i386/i386.opt:43
12516 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12517 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
12518
12519 #: config/i386/i386.opt:47
12520 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12521 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
12522
12523 #: config/i386/i386.opt:51
12524 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12525 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
12526
12527 #: config/i386/i386.opt:55
12528 msgid "Align destination of the string operations"
12529 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
12530
12531 #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
12532 msgid "Generate code for given CPU"
12533 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
12534
12535 #: config/i386/i386.opt:63
12536 msgid "Use given assembler dialect"
12537 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
12538
12539 #: config/i386/i386.opt:67
12540 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12541 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
12542
12543 #: config/i386/i386.opt:71
12544 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: config/i386/i386.opt:75
12548 msgid "Use given x86-64 code model"
12549 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
12550
12551 #: config/i386/i386.opt:79
12552 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12553 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
12554
12555 #: config/i386/i386.opt:83
12556 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12557 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
12558
12559 #: config/i386/i386.opt:87
12560 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12561 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
12562
12563 #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
12564 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12565 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
12566
12567 #: config/i386/i386.opt:99
12568 msgid "Inline all known string operations"
12569 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
12570
12571 #: config/i386/i386.opt:103
12572 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: config/i386/i386.opt:111
12576 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12577 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
12578
12579 #: config/i386/i386.opt:127
12580 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12581 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
12582
12583 #: config/i386/i386.opt:131
12584 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: config/i386/i386.opt:135
12588 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12589 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
12590
12591 #: config/i386/i386.opt:139
12592 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12593 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
12594
12595 #: config/i386/i386.opt:143
12596 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12597 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
12598
12599 #: config/i386/i386.opt:147
12600 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12601 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
12602
12603 #: config/i386/i386.opt:151
12604 msgid "Alternate calling convention"
12605 msgstr "Convention alternative d'appels"
12606
12607 #: config/i386/i386.opt:159
12608 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: config/i386/i386.opt:163
12612 msgid "Realign stack in prologue"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: config/i386/i386.opt:167
12616 msgid "Enable stack probing"
12617 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
12618
12619 #: config/i386/i386.opt:171
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12622 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
12623
12624 #: config/i386/i386.opt:175
12625 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12626 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
12627
12628 #: config/i386/i386.opt:179
12629 #, c-format
12630 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12631 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
12632
12633 #: config/i386/i386.opt:187
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Vector library ABI to use"
12636 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
12637
12638 #: config/i386/i386.opt:193
12639 msgid "Generate 32bit i386 code"
12640 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
12641
12642 #: config/i386/i386.opt:197
12643 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12644 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
12645
12646 #: config/i386/i386.opt:201
12647 msgid "Support MMX built-in functions"
12648 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
12649
12650 #: config/i386/i386.opt:205
12651 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12652 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12653
12654 #: config/i386/i386.opt:209
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12657 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12658
12659 #: config/i386/i386.opt:213
12660 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12661 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12662
12663 #: config/i386/i386.opt:217
12664 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12665 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
12666
12667 #: config/i386/i386.opt:221
12668 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12669 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12670
12671 #: config/i386/i386.opt:225
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12674 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12675
12676 #: config/i386/i386.opt:229
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12679 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12680
12681 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12684 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12685
12686 #: config/i386/i386.opt:241
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12689 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
12690
12691 #: config/i386/i386.opt:245
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12694 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12695
12696 #: config/i386/i386.opt:249
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12699 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12700
12701 #: config/i386/i386.opt:255
12702 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: config/i386/i386.opt:259
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12708 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
12709
12710 #: config/i386/i386.opt:263
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12713 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
12714
12715 #: config/i386/i386.opt:267
12716 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: config/i386/i386.opt:271
12720 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: config/i386/i386.opt:275
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12726 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
12727
12728 #: config/i386/sco5.opt:24
12729 msgid "Generate ELF output"
12730 msgstr "Générer la sortie ELF"
12731
12732 #: config/i386/djgpp.opt:25
12733 msgid "Ignored (obsolete)"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
12737 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12738 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
12739
12740 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12741 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12742 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
12743
12744 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12745 msgid "Use ROM instead of RAM"
12746 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
12747
12748 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12749 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12750 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
12751
12752 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12753 msgid "No default crt0.o"
12754 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
12755
12756 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
12757 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12758 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
12759
12760 #: config/arm/arm.opt:23
12761 msgid "Specify an ABI"
12762 msgstr "Spécifier une ABI"
12763
12764 #: config/arm/arm.opt:27
12765 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12766 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
12767
12768 #: config/arm/arm.opt:34
12769 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12770 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
12771
12772 #: config/arm/arm.opt:38
12773 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12774 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
12775
12776 #: config/arm/arm.opt:42
12777 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12778 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
12779
12780 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12781 msgid "Specify the name of the target architecture"
12782 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12783
12784 #: config/arm/arm.opt:56
12785 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12786 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
12787
12788 #: config/arm/arm.opt:60
12789 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12790 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
12791
12792 #: config/arm/arm.opt:64
12793 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12794 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
12795
12796 #: config/arm/arm.opt:68
12797 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12798 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
12799
12800 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12801 msgid "Specify the name of the target CPU"
12802 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12803
12804 #: config/arm/arm.opt:76
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12807 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
12808
12809 #: config/arm/arm.opt:90
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12812 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
12813
12814 #: config/arm/arm.opt:94
12815 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: config/arm/arm.opt:98
12819 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12820 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
12821
12822 #: config/arm/arm.opt:102
12823 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12824 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
12825
12826 #: config/arm/arm.opt:106
12827 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12828 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
12829
12830 #: config/arm/arm.opt:110
12831 msgid "Store function names in object code"
12832 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
12833
12834 #: config/arm/arm.opt:114
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12837 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
12838
12839 #: config/arm/arm.opt:118
12840 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12841 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
12842
12843 #: config/arm/arm.opt:122
12844 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: config/arm/arm.opt:126
12848 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12849 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
12850
12851 #: config/arm/arm.opt:130
12852 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12853 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
12854
12855 #: config/arm/arm.opt:134
12856 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12857 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
12858
12859 #: config/arm/arm.opt:138
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12862 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12863
12864 #: config/arm/arm.opt:142
12865 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12866 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
12867
12868 #: config/arm/arm.opt:146
12869 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12870 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
12871
12872 #: config/arm/arm.opt:150
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Tune code for the given processor"
12875 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
12876
12877 #: config/arm/arm.opt:154
12878 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12879 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
12880
12881 #: config/arm/arm.opt:158
12882 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: config/arm/pe.opt:23
12886 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12887 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
12888
12889 #: config/cris/linux.opt:27
12890 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12891 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
12892
12893 #: config/cris/aout.opt:27
12894 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12895 msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
12896
12897 #: config/cris/aout.opt:33
12898 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12899 msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
12900
12901 #: config/cris/cris.opt:45
12902 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12903 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
12904
12905 #: config/cris/cris.opt:51
12906 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12907 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
12908
12909 #: config/cris/cris.opt:56
12910 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12911 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
12912
12913 #: config/cris/cris.opt:64
12914 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12915 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
12916
12917 #: config/cris/cris.opt:71
12918 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12919 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
12920
12921 #: config/cris/cris.opt:80
12922 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12923 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
12924
12925 #: config/cris/cris.opt:89
12926 msgid "Do not tune stack alignment"
12927 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
12928
12929 #: config/cris/cris.opt:98
12930 msgid "Do not tune writable data alignment"
12931 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
12932
12933 #: config/cris/cris.opt:107
12934 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12935 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
12936
12937 #: config/cris/cris.opt:116
12938 msgid "Align code and data to 32 bits"
12939 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
12940
12941 #: config/cris/cris.opt:133
12942 msgid "Don't align items in code or data"
12943 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
12944
12945 #: config/cris/cris.opt:142
12946 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12947 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
12948
12949 #: config/cris/cris.opt:149
12950 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12951 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
12952
12953 #: config/cris/cris.opt:158
12954 msgid "Override -mbest-lib-options"
12955 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
12956
12957 #: config/cris/cris.opt:165
12958 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12959 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
12960
12961 #: config/cris/cris.opt:169
12962 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12963 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
12964
12965 #: config/cris/cris.opt:173
12966 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12967 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
12968
12969 #: config/avr/avr.opt:23
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12972 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
12973
12974 #: config/avr/avr.opt:27
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Select the target MCU"
12977 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12978
12979 #: config/avr/avr.opt:34
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12982 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
12983
12984 #: config/avr/avr.opt:38
12985 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12986 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
12987
12988 #: config/avr/avr.opt:42
12989 msgid "Do not generate tablejump insns"
12990 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
12991
12992 #: config/avr/avr.opt:52
12993 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12994 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
12995
12996 #: config/avr/avr.opt:56
12997 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12998 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
12999
13000 #: config/avr/avr.opt:60
13001 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13002 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
13003
13004 #: config/avr/avr.opt:64
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Relax branches"
13007 msgstr "Pas de branchement\n"
13008
13009 #: config/avr/avr.opt:68
13010 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: config/linux.opt:24
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
13016 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
13017
13018 #: config/linux.opt:28
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
13021 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
13022
13023 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13024 msgid "Select ABI calling convention"
13025 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
13026
13027 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13028 msgid "Select method for sdata handling"
13029 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
13030
13031 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13032 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13033 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
13034
13035 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13036 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13037 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
13038
13039 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13040 msgid "Produce little endian code"
13041 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
13042
13043 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13044 msgid "Produce big endian code"
13045 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
13046
13047 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13048 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13049 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
13050 msgid "no description yet"
13051 msgstr "aucune description encore"
13052
13053 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13054 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13058 msgid "Use EABI"
13059 msgstr "Utiliser EABI"
13060
13061 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13064 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
13065
13066 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13067 msgid "Use alternate register names"
13068 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
13069
13070 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13071 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13072 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
13073
13074 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13075 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13076 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
13077
13078 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13079 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13080 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
13081
13082 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13083 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13084 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13085
13086 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13087 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13088 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
13089
13090 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
13091 msgid "Use the WindISS simulator"
13092 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
13093
13094 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
13095 msgid "Generate 64-bit code"
13096 msgstr "Générer du code 64 bits"
13097
13098 #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
13099 msgid "Generate 32-bit code"
13100 msgstr "Générer du code 32 bits"
13101
13102 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13105 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
13106
13107 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13110 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13111
13112 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13113 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13114 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
13115
13116 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13117 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13118 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
13119
13120 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13121 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13122 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13123
13124 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13125 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13126 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13127
13128 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
13129 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
13130 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
13131
13132 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13133 msgid "Use POWER instruction set"
13134 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13135
13136 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13137 msgid "Do not use POWER instruction set"
13138 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13139
13140 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13141 msgid "Use POWER2 instruction set"
13142 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
13143
13144 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13145 msgid "Use PowerPC instruction set"
13146 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13147
13148 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13149 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13150 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13151
13152 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13153 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13154 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
13155
13156 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13157 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13158 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
13159
13160 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13161 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13162 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
13163
13164 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13167 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
13168
13169 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13172 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13173
13174 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13177 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13178
13179 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13182 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13183
13184 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13187 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13188
13189 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13190 msgid "Use AltiVec instructions"
13191 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13192
13193 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Use decimal floating point instructions"
13196 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13197
13198 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13201 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13202
13203 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13206 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13207
13208 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13209 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13210 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
13211
13212 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13213 msgid "Generate string instructions for block moves"
13214 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13215
13216 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13217 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13218 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13219
13220 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13221 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13222 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13223
13224 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13225 msgid "Do not use hardware floating point"
13226 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
13227
13228 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13229 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13230 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13231
13232 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13233 msgid "Generate load/store with update instructions"
13234 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13235
13236 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13237 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13238 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13239
13240 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13241 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13242 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13243
13244 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13247 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
13248
13249 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
13250 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13251 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
13252
13253 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13254 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13255 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
13256
13257 #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
13258 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13264 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
13265
13266 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13267 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13268 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13269
13270 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13271 msgid "Place floating point constants in TOC"
13272 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13273
13274 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13275 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13276 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13277
13278 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13279 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13280 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13281
13282 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
13283 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13287 msgid "Put everything in the regular TOC"
13288 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
13289
13290 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13293 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
13294
13295 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13296 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Generate isel instructions"
13302 msgstr "Générer des instructions « char »"
13303
13304 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13305 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13311 msgstr "Générer des instructions « char »"
13312
13313 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13316 msgstr "Générer des instructions « char »"
13317
13318 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13319 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13323 msgid "Enable debug output"
13324 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
13325
13326 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13327 msgid "Specify ABI to use"
13328 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13329
13330 #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
13331 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13332 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
13333
13334 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13335 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13336 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
13337
13338 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13339 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13340 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
13341
13342 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13343 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13344 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
13345
13346 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Select GPR floating point method"
13349 msgstr "débordement de virgule flottante"
13350
13351 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13352 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13353 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
13354
13355 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13356 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13357 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
13358
13359 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13360 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13361 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
13362
13363 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13364 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13365 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
13366
13367 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13368 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13369 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
13370
13371 #: config/v850/v850.opt:23
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Use registers r2 and r5"
13374 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
13375
13376 #: config/v850/v850.opt:27
13377 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13378 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13379
13380 #: config/v850/v850.opt:31
13381 msgid "Enable backend debugging"
13382 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
13383
13384 #: config/v850/v850.opt:35
13385 msgid "Do not use the callt instruction"
13386 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
13387
13388 #: config/v850/v850.opt:39
13389 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13390 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
13391
13392 #: config/v850/v850.opt:43
13393 msgid "Support Green Hills ABI"
13394 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
13395
13396 #: config/v850/v850.opt:47
13397 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13398 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
13399
13400 #: config/v850/v850.opt:51
13401 msgid "Use stubs for function prologues"
13402 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
13403
13404 #: config/v850/v850.opt:55
13405 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13406 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
13407
13408 #: config/v850/v850.opt:59
13409 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13410 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13411
13412 #: config/v850/v850.opt:63
13413 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13414 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
13415
13416 #: config/v850/v850.opt:67
13417 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13418 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
13419
13420 #: config/v850/v850.opt:71
13421 msgid "Enforce strict alignment"
13422 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
13423
13424 #: config/v850/v850.opt:78
13425 msgid "Compile for the v850 processor"
13426 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13427
13428 #: config/v850/v850.opt:82
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Compile for the v850e processor"
13431 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13432
13433 #: config/v850/v850.opt:86
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13436 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13437
13438 #: config/v850/v850.opt:90
13439 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13440 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
13441
13442 #: config/spu/spu.opt:20
13443 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: config/spu/spu.opt:24
13447 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: config/spu/spu.opt:28
13451 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: config/spu/spu.opt:32
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13457 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13458
13459 #: config/spu/spu.opt:36
13460 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: config/spu/spu.opt:40
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13466 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
13467
13468 #: config/spu/spu.opt:44
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Generate branch hints for branches"
13471 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13472
13473 #: config/spu/spu.opt:48
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13476 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13477
13478 #: config/spu/spu.opt:52
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13481 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13482
13483 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13484 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13490 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13491
13492 #: config/vax/vax.opt:39
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13495 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
13496
13497 #: config/vax/vax.opt:43
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13500 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
13501
13502 #: config/vax/vax.opt:47
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Use VAXC structure conventions"
13505 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
13506
13507 #: config/lynx.opt:23
13508 msgid "Support legacy multi-threading"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: config/lynx.opt:27
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Use shared libraries"
13514 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
13515
13516 #: config/lynx.opt:31
13517 msgid "Support multi-threading"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13521 msgid "Provide libraries for the simulator"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: config/h8300/h8300.opt:23
13525 msgid "Generate H8S code"
13526 msgstr "Générer du code H8S"
13527
13528 #: config/h8300/h8300.opt:27
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Generate H8SX code"
13531 msgstr "Générer du code H8S"
13532
13533 #: config/h8300/h8300.opt:31
13534 msgid "Generate H8S/2600 code"
13535 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
13536
13537 #: config/h8300/h8300.opt:35
13538 msgid "Make integers 32 bits wide"
13539 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
13540
13541 #: config/h8300/h8300.opt:42
13542 msgid "Use registers for argument passing"
13543 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
13544
13545 #: config/h8300/h8300.opt:46
13546 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13547 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
13548
13549 #: config/h8300/h8300.opt:50
13550 msgid "Enable linker relaxing"
13551 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
13552
13553 #: config/h8300/h8300.opt:54
13554 msgid "Generate H8/300H code"
13555 msgstr "Générer du code H8/300H"
13556
13557 #: config/h8300/h8300.opt:58
13558 msgid "Enable the normal mode"
13559 msgstr "Activer le mode normal"
13560
13561 #: config/h8300/h8300.opt:62
13562 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13563 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
13564
13565 #: config/s390/s390.opt:23
13566 msgid "31 bit ABI"
13567 msgstr "ABI de 64 bits"
13568
13569 #: config/s390/s390.opt:27
13570 msgid "64 bit ABI"
13571 msgstr "ABI de 64 bits"
13572
13573 #: config/s390/s390.opt:35
13574 msgid "Maintain backchain pointer"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: config/s390/s390.opt:39
13578 msgid "Additional debug prints"
13579 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
13580
13581 #: config/s390/s390.opt:43
13582 msgid "ESA/390 architecture"
13583 msgstr "architecture ESA/390"
13584
13585 #: config/s390/s390.opt:47
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13588 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13589
13590 #: config/s390/s390.opt:51
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13593 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
13594
13595 #: config/s390/s390.opt:55
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Enable hardware floating point"
13598 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13599
13600 #: config/s390/s390.opt:67
13601 msgid "Use packed stack layout"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: config/s390/s390.opt:71
13605 msgid "Use bras for executable < 64k"
13606 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
13607
13608 #: config/s390/s390.opt:75
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Disable hardware floating point"
13611 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
13612
13613 #: config/s390/s390.opt:79
13614 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: config/s390/s390.opt:83
13618 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: config/s390/s390.opt:91
13622 msgid "mvcle use"
13623 msgstr "mvcle utilisé"
13624
13625 #: config/s390/s390.opt:95
13626 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: config/s390/s390.opt:99
13630 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: config/s390/s390.opt:103
13634 msgid "z/Architecture"
13635 msgstr "z/Architecture"
13636
13637 #: config/s390/tpf.opt:23
13638 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: config/s390/tpf.opt:27
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13644 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
13645
13646 #: config/darwin.opt:23
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13649 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
13650
13651 #: config/darwin.opt:31
13652 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: config/darwin.opt:35
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13658 msgstr "sizeof(long double) est 16"
13659
13660 #: config/darwin.opt:39
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13663 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13664
13665 #: config/darwin.opt:43
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13668 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
13669
13670 #: config/darwin.opt:47
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13673 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
13674
13675 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13676 msgid "Target the AM33 processor"
13677 msgstr "Cible le processeur AM33"
13678
13679 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13680 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13681 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
13682
13683 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13684 msgid "Work around hardware multiply bug"
13685 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
13686
13687 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13688 msgid "Enable linker relaxations"
13689 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
13690
13691 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13692 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: config/m32r/m32r.opt:23
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Compile for the m32rx"
13698 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13699
13700 #: config/m32r/m32r.opt:27
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Compile for the m32r2"
13703 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13704
13705 #: config/m32r/m32r.opt:31
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Compile for the m32r"
13708 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
13709
13710 #: config/m32r/m32r.opt:35
13711 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13712 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
13713
13714 #: config/m32r/m32r.opt:39
13715 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13716 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
13717
13718 #: config/m32r/m32r.opt:43
13719 msgid "Give branches their default cost"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: config/m32r/m32r.opt:47
13723 msgid "Display compile time statistics"
13724 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
13725
13726 #: config/m32r/m32r.opt:51
13727 msgid "Specify cache flush function"
13728 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
13729
13730 #: config/m32r/m32r.opt:55
13731 msgid "Specify cache flush trap number"
13732 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
13733
13734 #: config/m32r/m32r.opt:59
13735 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13736 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13737
13738 #: config/m32r/m32r.opt:63
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13741 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
13742
13743 #: config/m32r/m32r.opt:67
13744 msgid "Code size: small, medium or large"
13745 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
13746
13747 #: config/m32r/m32r.opt:71
13748 msgid "Don't call any cache flush functions"
13749 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
13750
13751 #: config/m32r/m32r.opt:75
13752 msgid "Don't call any cache flush trap"
13753 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
13754
13755 #: config/m32r/m32r.opt:82
13756 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13757 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
13758
13759 #: config/arc/arc.opt:32
13760 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: config/arc/arc.opt:42
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13766 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
13767
13768 #: config/arc/arc.opt:46
13769 msgid "Put functions in SECTION"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: config/arc/arc.opt:50
13773 msgid "Put data in SECTION"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: config/arc/arc.opt:54
13777 msgid "Put read-only data in SECTION"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
13781 msgid "Use simulator runtime"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: config/m32c/m32c.opt:28
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Compile code for R8C variants"
13787 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13788
13789 #: config/m32c/m32c.opt:32
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Compile code for M16C variants"
13792 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13793
13794 #: config/m32c/m32c.opt:36
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Compile code for M32CM variants"
13797 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13798
13799 #: config/m32c/m32c.opt:40
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Compile code for M32C variants"
13802 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13803
13804 #: config/m32c/m32c.opt:44
13805 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13809 msgid "Generate code for an 11/10"
13810 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
13811
13812 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13813 msgid "Generate code for an 11/40"
13814 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
13815
13816 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13817 msgid "Generate code for an 11/45"
13818 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
13819
13820 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13823 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
13824
13825 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13828 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
13829
13830 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13831 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13835 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13839 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13843 msgid "Pretend that branches are expensive"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13849 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
13850
13851 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13852 msgid "Use 32 bit float"
13853 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
13854
13855 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13856 msgid "Use 64 bit float"
13857 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
13858
13859 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13860 msgid "Use 16 bit int"
13861 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
13862
13863 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13864 msgid "Use 32 bit int"
13865 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
13866
13867 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13868 msgid "Target has split I&D"
13869 msgstr "Cible a un I&D séparé"
13870
13871 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13872 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13873 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
13874
13875 #: config/m68k/m68k.opt:23
13876 msgid "Generate code for a 520X"
13877 msgstr "Générer du code pour un 520X"
13878
13879 #: config/m68k/m68k.opt:27
13880 msgid "Generate code for a 5206e"
13881 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
13882
13883 #: config/m68k/m68k.opt:31
13884 msgid "Generate code for a 528x"
13885 msgstr "Générer du code pour un 528x"
13886
13887 #: config/m68k/m68k.opt:35
13888 msgid "Generate code for a 5307"
13889 msgstr "Générer du code pour un 5307"
13890
13891 #: config/m68k/m68k.opt:39
13892 msgid "Generate code for a 5407"
13893 msgstr "Générer du code pour un 5407"
13894
13895 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13896 msgid "Generate code for a 68000"
13897 msgstr "Générer le code pour un 68000"
13898
13899 #: config/m68k/m68k.opt:47
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Generate code for a 68010"
13902 msgstr "Générer le code pour un 68020"
13903
13904 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13905 msgid "Generate code for a 68020"
13906 msgstr "Générer le code pour un 68020"
13907
13908 #: config/m68k/m68k.opt:55
13909 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13910 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
13911
13912 #: config/m68k/m68k.opt:59
13913 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13914 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
13915
13916 #: config/m68k/m68k.opt:63
13917 msgid "Generate code for a 68030"
13918 msgstr "Générer du code pour un 68030"
13919
13920 #: config/m68k/m68k.opt:67
13921 msgid "Generate code for a 68040"
13922 msgstr "Générer du code pour un 68040"
13923
13924 #: config/m68k/m68k.opt:71
13925 msgid "Generate code for a 68060"
13926 msgstr "Générer du code pour un 68060"
13927
13928 #: config/m68k/m68k.opt:75
13929 msgid "Generate code for a 68302"
13930 msgstr "Générer du code pour un 68302"
13931
13932 #: config/m68k/m68k.opt:79
13933 msgid "Generate code for a 68332"
13934 msgstr "Générer du code pour un 68332"
13935
13936 #: config/m68k/m68k.opt:84
13937 msgid "Generate code for a 68851"
13938 msgstr "Générer le code pour un 68851"
13939
13940 #: config/m68k/m68k.opt:88
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13943 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13944
13945 #: config/m68k/m68k.opt:92
13946 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13947 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
13948
13949 #: config/m68k/m68k.opt:100
13950 msgid "Use the bit-field instructions"
13951 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
13952
13953 #: config/m68k/m68k.opt:112
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13956 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13957
13958 #: config/m68k/m68k.opt:116
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Specify the target CPU"
13961 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
13962
13963 #: config/m68k/m68k.opt:120
13964 msgid "Generate code for a cpu32"
13965 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
13966
13967 #: config/m68k/m68k.opt:124
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13970 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13971
13972 #: config/m68k/m68k.opt:128
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Generate code for a Fido A"
13975 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13976
13977 #: config/m68k/m68k.opt:132
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13980 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13981
13982 #: config/m68k/m68k.opt:136
13983 msgid "Enable ID based shared library"
13984 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
13985
13986 #: config/m68k/m68k.opt:140
13987 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13988 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
13989
13990 #: config/m68k/m68k.opt:144
13991 msgid "Use normal calling convention"
13992 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
13993
13994 #: config/m68k/m68k.opt:148
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13997 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
13998
13999 #: config/m68k/m68k.opt:152
14000 msgid "Generate pc-relative code"
14001 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
14002
14003 #: config/m68k/m68k.opt:156
14004 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
14005 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
14006
14007 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
14008 msgid "Enable separate data segment"
14009 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
14010
14011 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
14012 msgid "ID of shared library to build"
14013 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
14014
14015 #: config/m68k/m68k.opt:168
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
14018 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
14019
14020 #: config/m68k/m68k.opt:172
14021 msgid "Generate code with library calls for floating point"
14022 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
14023
14024 #: config/m68k/m68k.opt:176
14025 msgid "Do not use unaligned memory references"
14026 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
14027
14028 #: config/m68k/m68k.opt:180
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
14031 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
14032
14033 #: config/mmix/mmix.opt:24
14034 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14035 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
14036
14037 #: config/mmix/mmix.opt:28
14038 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14039 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
14040
14041 #: config/mmix/mmix.opt:32
14042 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14043 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
14044
14045 #: config/mmix/mmix.opt:37
14046 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14047 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
14048
14049 #: config/mmix/mmix.opt:41
14050 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14051 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
14052
14053 #: config/mmix/mmix.opt:45
14054 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14055 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
14056
14057 #: config/mmix/mmix.opt:49
14058 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14059 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
14060
14061 #: config/mmix/mmix.opt:53
14062 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14063 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
14064
14065 #: config/mmix/mmix.opt:57
14066 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14067 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
14068
14069 #: config/mmix/mmix.opt:61
14070 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14071 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
14072
14073 #: config/mmix/mmix.opt:65
14074 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14075 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
14076
14077 #: config/mmix/mmix.opt:79
14078 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14079 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
14080
14081 #: config/mmix/mmix.opt:83
14082 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14083 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
14084
14085 #: config/mmix/mmix.opt:87
14086 msgid "Generate a single exit point for each function"
14087 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14088
14089 #: config/mmix/mmix.opt:91
14090 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14091 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14092
14093 #: config/mmix/mmix.opt:95
14094 msgid "Set start-address of the program"
14095 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
14096
14097 #: config/mmix/mmix.opt:99
14098 msgid "Set start-address of data"
14099 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
14100
14101 #: config/score/score.opt:31
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Disable bcnz instruction"
14104 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
14105
14106 #: config/score/score.opt:35
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14109 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14110
14111 #: config/score/score.opt:39
14112 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: config/score/score.opt:43
14116 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: config/score/score.opt:47
14120 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: config/score/score.opt:51
14124 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: config/score/score.opt:55
14128 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: config/score/score.opt:59
14132 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: config/crx/crx.opt:23
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14138 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
14139
14140 #: config/crx/crx.opt:27
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Do not use push to store function arguments"
14143 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
14144
14145 #: config/crx/crx.opt:31
14146 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: config/mt/mt.opt:23
14150 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: config/mt/mt.opt:31
14154 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
14158 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Internal debug switch"
14161 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
14162
14163 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14164 msgid "Compile for a 68HC11"
14165 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
14166
14167 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14168 msgid "Compile for a 68HC12"
14169 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
14170
14171 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14172 msgid "Compile for a 68HCS12"
14173 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
14174
14175 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14176 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14177 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
14178
14179 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14180 msgid "Min/max instructions allowed"
14181 msgstr "instructions min/max permises"
14182
14183 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14184 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14185 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
14186
14187 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14188 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14189 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
14190
14191 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14192 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14193 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
14194
14195 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14196 msgid "Min/max instructions not allowed"
14197 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
14198
14199 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14200 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14201 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
14202
14203 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14204 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14205 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
14206
14207 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14208 msgid "Specify the register allocation order"
14209 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
14210
14211 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14212 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14213 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
14214
14215 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14216 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14217 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
14218
14219 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14220 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14221 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
14222
14223 #: config/fr30/fr30.opt:23
14224 msgid "Assume small address space"
14225 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
14226
14227 #: config/sparc/little-endian.opt:23
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Generate code for little-endian"
14230 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14231
14232 #: config/sparc/little-endian.opt:27
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Generate code for big-endian"
14235 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14236
14237 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Use hardware FP"
14240 msgstr "Utiliser le FP matériel"
14241
14242 #: config/sparc/sparc.opt:31
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Do not use hardware FP"
14245 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
14246
14247 #: config/sparc/sparc.opt:35
14248 msgid "Assume possible double misalignment"
14249 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
14250
14251 #: config/sparc/sparc.opt:39
14252 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
14253 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
14254
14255 #: config/sparc/sparc.opt:43
14256 msgid "Use ABI reserved registers"
14257 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
14258
14259 #: config/sparc/sparc.opt:47
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Use hardware quad FP instructions"
14262 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
14263
14264 #: config/sparc/sparc.opt:51
14265 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
14266 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
14267
14268 #: config/sparc/sparc.opt:55
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Compile for V8+ ABI"
14271 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
14272
14273 #: config/sparc/sparc.opt:59
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
14276 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
14277
14278 #: config/sparc/sparc.opt:63
14279 msgid "Pointers are 64-bit"
14280 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
14281
14282 #: config/sparc/sparc.opt:67
14283 msgid "Pointers are 32-bit"
14284 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
14285
14286 #: config/sparc/sparc.opt:71
14287 msgid "Use 64-bit ABI"
14288 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
14289
14290 #: config/sparc/sparc.opt:75
14291 msgid "Use 32-bit ABI"
14292 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
14293
14294 #: config/sparc/sparc.opt:79
14295 msgid "Use stack bias"
14296 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
14297
14298 #: config/sparc/sparc.opt:83
14299 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
14300 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
14301
14302 #: config/sparc/sparc.opt:87
14303 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
14304 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
14305
14306 #: config/sparc/sparc.opt:99
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
14309 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
14310
14311 #: config/sparc/sparc.opt:103
14312 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: config/sh/superh.opt:6
14316 msgid "Board name [and memory region]."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: config/sh/superh.opt:10
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Runtime name."
14322 msgstr "Pas de nom de fichier."
14323
14324 #: config/sh/sh.opt:44
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Generate SH1 code"
14327 msgstr "Générer du code SA"
14328
14329 #: config/sh/sh.opt:48
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Generate SH2 code"
14332 msgstr "Générer du code SA"
14333
14334 #: config/sh/sh.opt:52
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Generate SH2a code"
14337 msgstr "Générer du code SA"
14338
14339 #: config/sh/sh.opt:56
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14342 msgstr "Générer du code SA"
14343
14344 #: config/sh/sh.opt:60
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14347 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14348
14349 #: config/sh/sh.opt:64
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14352 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14353
14354 #: config/sh/sh.opt:68
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Generate SH2e code"
14357 msgstr "Générer du code SA"
14358
14359 #: config/sh/sh.opt:72
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Generate SH3 code"
14362 msgstr "Générer du code SA"
14363
14364 #: config/sh/sh.opt:76
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Generate SH3e code"
14367 msgstr "Générer du code SA"
14368
14369 #: config/sh/sh.opt:80
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Generate SH4 code"
14372 msgstr "Générer du code SA"
14373
14374 #: config/sh/sh.opt:84
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Generate SH4-100 code"
14377 msgstr "Générer du code SA"
14378
14379 #: config/sh/sh.opt:88
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Generate SH4-200 code"
14382 msgstr "Générer le code 29050"
14383
14384 #: config/sh/sh.opt:94
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Generate SH4-300 code"
14387 msgstr "Générer du code H8/300H"
14388
14389 #: config/sh/sh.opt:98
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14392 msgstr "Générer du code SA"
14393
14394 #: config/sh/sh.opt:102
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14397 msgstr "Générer du code H8/300H"
14398
14399 #: config/sh/sh.opt:106
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14402 msgstr "Générer le code 29050"
14403
14404 #: config/sh/sh.opt:110
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14407 msgstr "Générer du code H8/300H"
14408
14409 #: config/sh/sh.opt:114
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14412 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14413
14414 #: config/sh/sh.opt:119
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14417 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14418
14419 #: config/sh/sh.opt:124
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14422 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14423
14424 #: config/sh/sh.opt:129
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14427 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14428
14429 #: config/sh/sh.opt:133
14430 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: config/sh/sh.opt:137
14434 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: config/sh/sh.opt:141
14438 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: config/sh/sh.opt:145
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14444 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14445
14446 #: config/sh/sh.opt:149
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14449 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14450
14451 #: config/sh/sh.opt:153
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14454 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14455
14456 #: config/sh/sh.opt:157
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14459 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14460
14461 #: config/sh/sh.opt:161
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Generate SH4a code"
14464 msgstr "Générer du code SA"
14465
14466 #: config/sh/sh.opt:165
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14469 msgstr "Générer du code SA"
14470
14471 #: config/sh/sh.opt:169
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14474 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14475
14476 #: config/sh/sh.opt:173
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14479 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14480
14481 #: config/sh/sh.opt:177
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14484 msgstr "Générer du code SA"
14485
14486 #: config/sh/sh.opt:181
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14489 msgstr "Générer du code 32 bits"
14490
14491 #: config/sh/sh.opt:185
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14494 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14495
14496 #: config/sh/sh.opt:189
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14499 msgstr "Générer du code 64 bits"
14500
14501 #: config/sh/sh.opt:193
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14504 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14505
14506 #: config/sh/sh.opt:197
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Generate SHcompact code"
14509 msgstr "Générer du code SA"
14510
14511 #: config/sh/sh.opt:201
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14514 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
14515
14516 #: config/sh/sh.opt:205
14517 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: config/sh/sh.opt:209
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Generate code in big endian mode"
14523 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
14524
14525 #: config/sh/sh.opt:213
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14528 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
14529
14530 #: config/sh/sh.opt:217
14531 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: config/sh/sh.opt:221
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14537 msgstr "pas de candidats viables"
14538
14539 #: config/sh/sh.opt:225
14540 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: config/sh/sh.opt:229
14544 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: config/sh/sh.opt:233
14548 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: config/sh/sh.opt:237
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14554 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
14555
14556 #: config/sh/sh.opt:241
14557 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: config/sh/sh.opt:245
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14563 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
14564
14565 #: config/sh/sh.opt:252
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14568 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14569
14570 #: config/sh/sh.opt:256
14571 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
14575 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: config/sh/sh.opt:264
14579 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: config/sh/sh.opt:268
14583 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: config/sh/sh.opt:272
14587 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: config/sh/sh.opt:276
14591 msgid "Assume symbols might be invalid"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: config/sh/sh.opt:280
14595 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: config/sh/sh.opt:284
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Generate code in little endian mode"
14601 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
14602
14603 #: config/sh/sh.opt:288
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14606 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
14607
14608 #: config/sh/sh.opt:294
14609 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: config/sh/sh.opt:298
14613 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: config/sh/sh.opt:302
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14619 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
14620
14621 #: config/sh/sh.opt:306
14622 msgid "Shorten address references during linking"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: config/sh/sh.opt:314
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14628 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
14629
14630 #: config/sh/sh.opt:318
14631 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: config/sh/sh.opt:322
14635 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: config/sh/sh.opt:328
14639 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: config/vxworks.opt:24
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14645 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
14646
14647 #: config/vxworks.opt:31
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14650 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
14651
14652 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14655 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
14656
14657 #: config/mips/mips.opt:23
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14660 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14661
14662 #: config/mips/mips.opt:27
14663 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: config/mips/mips.opt:31
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14669 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
14670
14671 #: config/mips/mips.opt:35
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Generate code for the given ISA"
14674 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14675
14676 #: config/mips/mips.opt:39
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14679 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14680
14681 #: config/mips/mips.opt:43
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14684 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
14685
14686 #: config/mips/mips.opt:47
14687 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: config/mips/mips.opt:51
14691 msgid "Trap on integer divide by zero"
14692 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14693
14694 #: config/mips/mips.opt:55
14695 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: config/mips/mips.opt:59
14699 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: config/mips/mips.opt:63
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14705 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14706
14707 #: config/mips/mips.opt:67
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14710 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14711
14712 #: config/mips/mips.opt:71
14713 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: config/mips/mips.opt:75
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14719 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14720
14721 #: config/mips/mips.opt:79
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14724 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
14725
14726 #: config/mips/mips.opt:89
14727 msgid "Use big-endian byte order"
14728 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
14729
14730 #: config/mips/mips.opt:93
14731 msgid "Use little-endian byte order"
14732 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
14733
14734 #: config/mips/mips.opt:101
14735 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14736 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
14737
14738 #: config/mips/mips.opt:105
14739 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: config/mips/mips.opt:109
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Work around certain R4000 errata"
14745 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14746
14747 #: config/mips/mips.opt:113
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Work around certain R4400 errata"
14750 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14751
14752 #: config/mips/mips.opt:117
14753 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14754 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
14755
14756 #: config/mips/mips.opt:121
14757 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: config/mips/mips.opt:125
14761 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: config/mips/mips.opt:129
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14767 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14768
14769 #: config/mips/mips.opt:133
14770 #, fuzzy
14771 msgid "FP exceptions are enabled"
14772 msgstr "options autorisées: "
14773
14774 #: config/mips/mips.opt:137
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14777 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14778
14779 #: config/mips/mips.opt:141
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14782 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14783
14784 #: config/mips/mips.opt:145
14785 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: config/mips/mips.opt:149
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14791 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
14792
14793 #: config/mips/mips.opt:153
14794 msgid "Use 32-bit general registers"
14795 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14796
14797 #: config/mips/mips.opt:157
14798 msgid "Use 64-bit general registers"
14799 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14800
14801 #: config/mips/mips.opt:161
14802 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: config/mips/mips.opt:165
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14808 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14809
14810 #: config/mips/mips.opt:169
14811 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: config/mips/mips.opt:173
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Generate code for ISA level N"
14817 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
14818
14819 #: config/mips/mips.opt:177
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Generate MIPS16 code"
14822 msgstr "Générer du code SA"
14823
14824 #: config/mips/mips.opt:181
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14827 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14828
14829 #: config/mips/mips.opt:185
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14832 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14833
14834 #: config/mips/mips.opt:189
14835 msgid "Use -G for object-local data"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: config/mips/mips.opt:193
14839 msgid "Use indirect calls"
14840 msgstr "Utiliser les appels indirects"
14841
14842 #: config/mips/mips.opt:197
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Use a 32-bit long type"
14845 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
14846
14847 #: config/mips/mips.opt:201
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Use a 64-bit long type"
14850 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
14851
14852 #: config/mips/mips.opt:205
14853 msgid "Don't optimize block moves"
14854 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
14855
14856 #: config/mips/mips.opt:209
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14859 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
14860
14861 #: config/mips/mips.opt:213
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Allow the use of MT instructions"
14864 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
14865
14866 #: config/mips/mips.opt:217
14867 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: config/mips/mips.opt:221
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Do not use MDMX instructions"
14873 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
14874
14875 #: config/mips/mips.opt:225
14876 msgid "Generate normal-mode code"
14877 msgstr "Générer du code en mode normal"
14878
14879 #: config/mips/mips.opt:229
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14882 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14883
14884 #: config/mips/mips.opt:233
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14887 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14888
14889 #: config/mips/mips.opt:237
14890 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: config/mips/mips.opt:241
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14896 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14897
14898 #: config/mips/mips.opt:245
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14901 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14902
14903 #: config/mips/mips.opt:249
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14906 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14907
14908 #: config/mips/mips.opt:253
14909 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14910 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
14911
14912 #: config/mips/mips.opt:257
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14915 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
14916
14917 #: config/mips/mips.opt:261
14918 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: config/mips/mips.opt:269
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14924 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
14925
14926 #: config/mips/mips.opt:273
14927 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14928 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
14929
14930 #: config/bfin/bfin.opt:31
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14933 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
14934
14935 #: config/bfin/bfin.opt:35
14936 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: config/bfin/bfin.opt:39
14940 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: config/bfin/bfin.opt:44
14944 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: config/bfin/bfin.opt:48
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Enabled ID based shared library"
14950 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
14951
14952 #: config/bfin/bfin.opt:52
14953 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: config/bfin/bfin.opt:65
14957 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: config/bfin/bfin.opt:69
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Link with the fast floating-point library"
14963 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
14964
14965 #: config/bfin/bfin.opt:81
14966 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: treelang/lang.opt:30
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Trace lexical analysis"
14972 msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"
14973
14974 #: treelang/lang.opt:34
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Trace the parsing process"
14977 msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
14978
14979 #: java/lang.opt:65
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14982 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
14983
14984 #: java/lang.opt:69
14985 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14986 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
14987
14988 #: java/lang.opt:73
14989 msgid "Warn if .class files are out of date"
14990 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
14991
14992 #: java/lang.opt:77
14993 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14994 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
14995
14996 #: java/lang.opt:81
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14999 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
15000
15001 #: java/lang.opt:88
15002 msgid "Permit the use of the assert keyword"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: java/lang.opt:110
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Replace system path"
15008 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
15009
15010 #: java/lang.opt:114
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Generate checks for references to NULL"
15013 msgstr "Générer le code pour un DLL"
15014
15015 #: java/lang.opt:118
15016 msgid "Set class path"
15017 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
15018
15019 #: java/lang.opt:125
15020 msgid "Output a class file"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: java/lang.opt:129
15024 msgid "Alias for -femit-class-file"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: java/lang.opt:133
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
15030 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
15031
15032 #: java/lang.opt:137
15033 msgid "Set the extension directory path"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: java/lang.opt:144
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
15039 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
15040
15041 #: java/lang.opt:151
15042 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
15043 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
15044
15045 #: java/lang.opt:155
15046 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: java/lang.opt:159
15050 msgid "Generate instances of Class at runtime"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: java/lang.opt:163
15054 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
15055 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
15056
15057 #: java/lang.opt:170
15058 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
15059 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
15060
15061 #: java/lang.opt:174
15062 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
15063 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
15064
15065 #: java/lang.opt:181
15066 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: java/lang.opt:185
15070 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
15071 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
15072
15073 #: java/lang.opt:189
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Generate code for the Boehm GC"
15076 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
15077
15078 #: java/lang.opt:193
15079 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: java/lang.opt:197
15083 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: java/lang.opt:201
15087 msgid "Set the source language version"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: java/lang.opt:205
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Set the target VM version"
15093 msgstr "version d'en-tête erronée"
15094
15095 #: common.opt:28
15096 msgid "Display this information"
15097 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
15098
15099 #: common.opt:32
15100 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: common.opt:36
15104 msgid "Alias for --help=target"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: common.opt:52
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15110 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
15111
15112 #: common.opt:59
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15115 msgstr ""
15116 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
15117 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
15118 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
15119
15120 #: common.opt:63
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Set optimization level to <number>"
15123 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
15124
15125 #: common.opt:67
15126 msgid "Optimize for space rather than speed"
15127 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
15128
15129 #: common.opt:71
15130 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15131 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
15132
15133 #: common.opt:75
15134 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15135 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
15136
15137 #: common.opt:79
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15140 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
15141
15142 #: common.opt:83
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15145 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
15146
15147 #: common.opt:87
15148 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15149 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
15150
15151 #: common.opt:91
15152 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15153 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
15154
15155 #: common.opt:95
15156 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15157 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
15158
15159 #: common.opt:99
15160 msgid "Treat all warnings as errors"
15161 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
15162
15163 #: common.opt:103
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Treat specified warning as error"
15166 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
15167
15168 #: common.opt:107
15169 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15170 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
15171
15172 #: common.opt:111
15173 msgid "Exit on the first error occurred"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: common.opt:115
15177 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15178 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
15179
15180 #: common.opt:119
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15183 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
15184
15185 #: common.opt:123
15186 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: common.opt:127
15190 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: common.opt:131
15194 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15195 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
15196
15197 #: common.opt:135
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15200 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
15201
15202 #: common.opt:139
15203 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15204 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
15205
15206 #: common.opt:143
15207 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15208 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
15209
15210 #: common.opt:147
15211 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15212 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
15213
15214 #: common.opt:151
15215 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: common.opt:155 common.opt:159
15219 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15220 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
15221
15222 #: common.opt:163 common.opt:167
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15225 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
15226
15227 #: common.opt:171
15228 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15229 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
15230
15231 #: common.opt:175
15232 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15233 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
15234
15235 #: common.opt:179
15236 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15237 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
15238
15239 #: common.opt:183 c.opt:434
15240 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15241 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
15242
15243 #: common.opt:187
15244 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15245 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
15246
15247 #: common.opt:191
15248 msgid "Warn about code that will never be executed"
15249 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
15250
15251 #: common.opt:195
15252 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15253 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
15254
15255 #: common.opt:199
15256 msgid "Warn when a function is unused"
15257 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
15258
15259 #: common.opt:203
15260 msgid "Warn when a label is unused"
15261 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
15262
15263 #: common.opt:207
15264 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15265 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
15266
15267 #: common.opt:211
15268 msgid "Warn when an expression value is unused"
15269 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
15270
15271 #: common.opt:215
15272 msgid "Warn when a variable is unused"
15273 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
15274
15275 #: common.opt:219
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15278 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15279
15280 #: common.opt:223
15281 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: common.opt:227
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Emit declaration information into <file>"
15287 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
15288
15289 #: common.opt:240
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15292 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
15293
15294 #: common.opt:244
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15297 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
15298
15299 #: common.opt:264
15300 msgid "Align the start of functions"
15301 msgstr "Aligner le début des fonctions"
15302
15303 #: common.opt:271
15304 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15305 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
15306
15307 #: common.opt:278
15308 msgid "Align all labels"
15309 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
15310
15311 #: common.opt:285
15312 msgid "Align the start of loops"
15313 msgstr "Aligner le début des boucles"
15314
15315 #: common.opt:300
15316 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15317 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
15318
15319 #: common.opt:304
15320 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15321 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
15322
15323 #: common.opt:308
15324 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15325 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
15326
15327 #: common.opt:312
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15330 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
15331
15332 #: common.opt:316
15333 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15334 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
15335
15336 #: common.opt:320
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15339 msgstr "Générer des instructions « char »"
15340
15341 #: common.opt:328
15342 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15343 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
15344
15345 #: common.opt:332
15346 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15347 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
15348
15349 #: common.opt:336
15350 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15351 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
15352
15353 #: common.opt:340
15354 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15355 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
15356
15357 #: common.opt:344
15358 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15359 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
15360
15361 #: common.opt:348
15362 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: common.opt:352
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15368 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
15369
15370 #: common.opt:356
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15373 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
15374
15375 #: common.opt:363
15376 msgid "Save registers around function calls"
15377 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
15378
15379 #: common.opt:367
15380 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: common.opt:371
15384 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15385 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
15386
15387 #: common.opt:375
15388 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15389 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
15390
15391 #: common.opt:379
15392 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15393 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
15394
15395 #: common.opt:383
15396 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15397 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
15398
15399 #: common.opt:387
15400 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15401 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
15402
15403 #: common.opt:391
15404 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: common.opt:395
15408 msgid "Place data items into their own section"
15409 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
15410
15411 #: common.opt:399
15412 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: common.opt:403
15416 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15417 msgstr ""
15418
15419 #: common.opt:407
15420 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: common.opt:413
15424 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15425 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
15426
15427 #: common.opt:417
15428 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15429 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
15430
15431 #: common.opt:421
15432 msgid "Delete useless null pointer checks"
15433 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
15434
15435 #: common.opt:425
15436 #, fuzzy
15437 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15438 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
15439
15440 #: common.opt:429
15441 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: common.opt:433
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15447 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
15448
15449 #: common.opt:437
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15452 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
15453
15454 #: common.opt:441
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15457 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
15458
15459 #: common.opt:445
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Perform early inlining"
15462 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
15463
15464 #: common.opt:449
15465 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15466 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
15467
15468 #: common.opt:453 common.opt:457
15469 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15470 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
15471
15472 #: common.opt:461
15473 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: common.opt:465
15477 msgid "Enable exception handling"
15478 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
15479
15480 #: common.opt:469
15481 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15482 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
15483
15484 #: common.opt:476
15485 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15486 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
15487
15488 #: common.opt:480
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15491 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
15492
15493 #: common.opt:484
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15496 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
15497
15498 #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
15499 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: common.opt:492
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15505 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
15506
15507 #: common.opt:499
15508 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15509 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
15510
15511 #: common.opt:503
15512 msgid "Place each function into its own section"
15513 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
15514
15515 #: common.opt:507
15516 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15517 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
15518
15519 #: common.opt:511
15520 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15521 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
15522
15523 #: common.opt:515
15524 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15525 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
15526
15527 #: common.opt:519
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15530 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
15531
15532 #: common.opt:524
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15535 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
15536
15537 #: common.opt:529
15538 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15539 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
15540
15541 #: common.opt:537
15542 msgid "Process #ident directives"
15543 msgstr "Traiter les directive #ident"
15544
15545 #: common.opt:541
15546 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15547 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
15548
15549 #: common.opt:545
15550 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15551 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
15552
15553 #: common.opt:553
15554 msgid "Do not generate .size directives"
15555 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
15556
15557 #: common.opt:562
15558 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15559 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
15560
15561 #: common.opt:566
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15564 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15565
15566 #: common.opt:570
15567 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15568 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15569
15570 #: common.opt:574
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15573 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15574
15575 #: common.opt:581
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15578 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
15579
15580 #: common.opt:585
15581 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15582 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
15583
15584 #: common.opt:589
15585 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: common.opt:593
15589 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: common.opt:597
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15595 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
15596
15597 #: common.opt:601
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Discover pure and const functions"
15600 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
15601
15602 #: common.opt:605
15603 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: common.opt:609
15607 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: common.opt:613
15611 msgid "Type based escape and alias analysis"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: common.opt:617
15615 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: common.opt:622
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15621 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
15622
15623 #: common.opt:627
15624 msgid "Optimize induction variables on trees"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: common.opt:631
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15630 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
15631
15632 #: common.opt:635
15633 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15634 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
15635
15636 #: common.opt:639
15637 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15638 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
15639
15640 #: common.opt:643
15641 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15642 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
15643
15644 #: common.opt:651
15645 msgid "Set errno after built-in math functions"
15646 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
15647
15648 #: common.opt:655
15649 msgid "Report on permanent memory allocation"
15650 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
15651
15652 #: common.opt:662
15653 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15654 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
15655
15656 #: common.opt:666
15657 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15658 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
15659
15660 #: common.opt:670
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15663 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
15664
15665 #: common.opt:674
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15668 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
15669
15670 #: common.opt:678
15671 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: common.opt:682
15675 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: common.opt:686
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15681 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
15682
15683 #: common.opt:690
15684 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: common.opt:694
15688 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: common.opt:698
15692 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: common.opt:702
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15698 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
15699
15700 #: common.opt:706
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15703 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
15704
15705 #: common.opt:710
15706 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: common.opt:714
15710 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15711 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
15712
15713 #: common.opt:718
15714 msgid "When possible do not generate stack frames"
15715 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
15716
15717 #: common.opt:722
15718 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: common.opt:726
15722 msgid "Do the full register move optimization pass"
15723 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
15724
15725 #: common.opt:730
15726 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15727 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
15728
15729 #: common.opt:734 common.opt:738
15730 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: common.opt:742
15734 msgid "Pack structure members together without holes"
15735 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
15736
15737 #: common.opt:746
15738 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: common.opt:750
15742 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15743 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
15744
15745 #: common.opt:754
15746 msgid "Perform loop peeling"
15747 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
15748
15749 #: common.opt:758
15750 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15751 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
15752
15753 #: common.opt:762
15754 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15755 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
15756
15757 #: common.opt:766
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15760 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
15761
15762 #: common.opt:770
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15765 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
15766
15767 #: common.opt:774
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15770 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
15771
15772 #: common.opt:778
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15775 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
15776
15777 #: common.opt:782
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Run predictive commoning optimization."
15780 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
15781
15782 #: common.opt:786
15783 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15784 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
15785
15786 #: common.opt:790
15787 msgid "Enable basic program profiling code"
15788 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
15789
15790 #: common.opt:794
15791 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15792 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
15793
15794 #: common.opt:798
15795 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15796 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
15797
15798 #: common.opt:802
15799 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15800 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
15801
15802 #: common.opt:806
15803 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15804 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
15805
15806 #: common.opt:813
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15809 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
15810
15811 #: common.opt:823
15812 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: common.opt:827
15816 msgid "Return small aggregates in registers"
15817 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
15818
15819 #: common.opt:831
15820 msgid "Enables a register move optimization"
15821 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
15822
15823 #: common.opt:835
15824 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15825 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
15826
15827 #: common.opt:839
15828 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15829 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
15830
15831 #: common.opt:843
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15834 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
15835
15836 #: common.opt:847
15837 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15838 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
15839
15840 #: common.opt:851
15841 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15842 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
15843
15844 #: common.opt:859
15845 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15846 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
15847
15848 #: common.opt:863
15849 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15850 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
15851
15852 #: common.opt:867
15853 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15854 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
15855
15856 #: common.opt:871
15857 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15858 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
15859
15860 #: common.opt:875
15861 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15862 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
15863
15864 #: common.opt:879
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15867 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
15868
15869 #: common.opt:883
15870 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15871 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
15872
15873 #: common.opt:887
15874 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15875 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
15876
15877 #: common.opt:891
15878 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15879 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
15880
15881 #: common.opt:895
15882 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15883 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
15884
15885 #: common.opt:901
15886 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15887 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
15888
15889 #: common.opt:905
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15892 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
15893
15894 #: common.opt:913 common.opt:917
15895 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15896 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
15897
15898 #: common.opt:921
15899 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: common.opt:925
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15905 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
15906
15907 #: common.opt:929
15908 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: common.opt:933
15912 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: common.opt:937
15916 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15917 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
15918
15919 #: common.opt:941
15920 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: common.opt:945
15924 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15925 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
15926
15927 #: common.opt:949
15928 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: common.opt:953
15932 msgid "Split wide types into independent registers"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: common.opt:957
15936 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: common.opt:963
15940 msgid "Insert stack checking code into the program"
15941 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
15942
15943 #: common.opt:970
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15946 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
15947
15948 #: common.opt:974
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15951 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
15952
15953 #: common.opt:978
15954 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: common.opt:982
15958 msgid "Use a stack protection method for every function"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: common.opt:994
15962 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15963 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
15964
15965 #: common.opt:998
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15968 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
15969
15970 #: common.opt:1002
15971 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15972 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
15973
15974 #: common.opt:1006
15975 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15976 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
15977
15978 #: common.opt:1010
15979 msgid "Perform jump threading optimizations"
15980 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
15981
15982 #: common.opt:1014
15983 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15984 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
15985
15986 #: common.opt:1018
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15989 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
15990
15991 #: common.opt:1022
15992 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: common.opt:1026
15996 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15997 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
15998
15999 #: common.opt:1033
16000 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16001 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
16002
16003 #: common.opt:1037
16004 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16005 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
16006
16007 #: common.opt:1041
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16010 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16011
16012 #: common.opt:1045
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16015 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16016
16017 #: common.opt:1049
16018 msgid "Enable loop header copying on trees"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: common.opt:1053
16022 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: common.opt:1057
16026 msgid "Enable copy propagation on trees"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: common.opt:1065
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16032 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16033
16034 #: common.opt:1069
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16037 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16038
16039 #: common.opt:1073
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Enable dominator optimizations"
16042 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16043
16044 #: common.opt:1077
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Enable dead store elimination"
16047 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16048
16049 #: common.opt:1081
16050 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: common.opt:1085
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16056 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
16057
16058 #: common.opt:1089
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16061 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16062
16063 #: common.opt:1093
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16066 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
16067
16068 #: common.opt:1097
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16071 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16072
16073 #: common.opt:1101
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16076 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
16077
16078 #: common.opt:1105
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16081 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16082
16083 #: common.opt:1109
16084 msgid "Enable reassociation on tree level"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: common.opt:1113
16088 msgid "Perform structural alias analysis"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: common.opt:1117
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16094 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16095
16096 #: common.opt:1121
16097 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: common.opt:1125
16101 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: common.opt:1129
16105 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: common.opt:1133
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16111 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16112
16113 #: common.opt:1137
16114 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16115 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
16116
16117 #: common.opt:1141
16118 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16119 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
16120
16121 #: common.opt:1145
16122 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16123 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
16124
16125 #: common.opt:1152
16126 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: common.opt:1156
16130 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: common.opt:1161
16134 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: common.opt:1169
16138 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16139 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
16140
16141 #: common.opt:1173
16142 msgid "Perform loop unswitching"
16143 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
16144
16145 #: common.opt:1177
16146 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16147 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
16148
16149 #: common.opt:1181
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Perform variable tracking"
16152 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
16153
16154 #: common.opt:1185
16155 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: common.opt:1189
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16161 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16162
16163 #: common.opt:1193
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16166 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
16167
16168 #: common.opt:1197
16169 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: common.opt:1201
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16175 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
16176
16177 #: common.opt:1205
16178 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: common.opt:1215
16182 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16183 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
16184
16185 #: common.opt:1219
16186 msgid "Set the default symbol visibility"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: common.opt:1224
16190 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16191 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
16192
16193 #: common.opt:1228
16194 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16195 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
16196
16197 #: common.opt:1232
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Perform whole program optimizations"
16200 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
16201
16202 #: common.opt:1236
16203 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16204 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
16205
16206 #: common.opt:1240
16207 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16208 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
16209
16210 #: common.opt:1244
16211 msgid "Generate debug information in default format"
16212 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
16213
16214 #: common.opt:1248
16215 msgid "Generate debug information in COFF format"
16216 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
16217
16218 #: common.opt:1252
16219 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16220 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
16221
16222 #: common.opt:1256
16223 msgid "Generate debug information in default extended format"
16224 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
16225
16226 #: common.opt:1260
16227 msgid "Generate debug information in STABS format"
16228 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
16229
16230 #: common.opt:1264
16231 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16232 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
16233
16234 #: common.opt:1268
16235 msgid "Generate debug information in VMS format"
16236 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
16237
16238 #: common.opt:1272
16239 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16240 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
16241
16242 #: common.opt:1276
16243 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16244 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
16245
16246 #: common.opt:1280
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Place output into <file>"
16249 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
16250
16251 #: common.opt:1284
16252 msgid "Enable function profiling"
16253 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
16254
16255 #: common.opt:1288
16256 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16257 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
16258
16259 #: common.opt:1292
16260 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16261 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
16262
16263 #: common.opt:1296
16264 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16265 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
16266
16267 #: common.opt:1300
16268 msgid "Display the compiler's version"
16269 msgstr "Afficher la version du compilateur"
16270
16271 #: common.opt:1304
16272 msgid "Suppress warnings"
16273 msgstr "Supprimer les avertissements"
16274
16275 #: common.opt:1308
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Create a shared library"
16278 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
16279
16280 #: common.opt:1312
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Create a position independent executable"
16283 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16284
16285 #: c.opt:41
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
16288 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
16289
16290 #: c.opt:45
16291 msgid "Do not discard comments"
16292 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
16293
16294 #: c.opt:49
16295 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
16296 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
16297
16298 #: c.opt:53
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
16301 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
16302
16303 #: c.opt:60
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
16306 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16307
16308 #: c.opt:64
16309 msgid "Print the name of header files as they are used"
16310 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
16311
16312 #: c.opt:68 c.opt:863
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
16315 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
16316
16317 #: c.opt:72
16318 msgid "Generate make dependencies"
16319 msgstr "Générer les dépendances pour make"
16320
16321 #: c.opt:76
16322 msgid "Generate make dependencies and compile"
16323 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
16324
16325 #: c.opt:80
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Write dependency output to the given file"
16328 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
16329
16330 #: c.opt:84
16331 msgid "Treat missing header files as generated files"
16332 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
16333
16334 #: c.opt:88
16335 msgid "Like -M but ignore system header files"
16336 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16337
16338 #: c.opt:92
16339 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16340 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
16341
16342 #: c.opt:96
16343 msgid "Generate phony targets for all headers"
16344 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
16345
16346 #: c.opt:100
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16349 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
16350
16351 #: c.opt:104
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Add an unquoted target"
16354 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
16355
16356 #: c.opt:108
16357 msgid "Do not generate #line directives"
16358 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
16359
16360 #: c.opt:112
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Undefine <macro>"
16363 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
16364
16365 #: c.opt:116
16366 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: c.opt:120
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16372 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16373
16374 #: c.opt:124
16375 msgid "Enable most warning messages"
16376 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
16377
16378 #: c.opt:128
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16381 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
16382
16383 #: c.opt:132
16384 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: c.opt:136
16388 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16389 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
16390
16391 #: c.opt:140
16392 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: c.opt:144
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16398 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
16399
16400 #: c.opt:148
16401 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16402 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
16403
16404 #: c.opt:152
16405 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16406 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
16407
16408 #: c.opt:156
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16411 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16412
16413 #: c.opt:160
16414 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16415 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
16416
16417 #: c.opt:164
16418 msgid "Synonym for -Wcomment"
16419 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
16420
16421 #: c.opt:168
16422 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: c.opt:172
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16428 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
16429
16430 #: c.opt:176
16431 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16432 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
16433
16434 #: c.opt:180
16435 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16436 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
16437
16438 #: c.opt:184
16439 msgid "Warn about deprecated compiler features"
16440 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
16441
16442 #: c.opt:188
16443 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16444 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
16445
16446 #: c.opt:192
16447 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16448 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
16449
16450 #: c.opt:196
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16453 msgstr "le corps du else est vide"
16454
16455 #: c.opt:200
16456 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16457 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
16458
16459 #: c.opt:208
16460 #, fuzzy
16461 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16462 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
16463
16464 #: c.opt:212
16465 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16466 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
16467
16468 #: c.opt:216
16469 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16470 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
16471
16472 #: c.opt:220
16473 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16474 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
16475
16476 #: c.opt:224
16477 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16478 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16479
16480 #: c.opt:228
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16483 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
16484
16485 #: c.opt:232
16486 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16487 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
16488
16489 #: c.opt:236
16490 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16491 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
16492
16493 #: c.opt:240
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Warn about zero-length formats"
16496 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
16497
16498 #: c.opt:247
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16501 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
16502
16503 #: c.opt:251
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16506 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16507
16508 #: c.opt:258
16509 msgid "Warn about implicit function declarations"
16510 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16511
16512 #: c.opt:262
16513 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16514 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
16515
16516 #: c.opt:266
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16519 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
16520
16521 #: c.opt:270
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16524 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
16525
16526 #: c.opt:274
16527 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16528 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
16529
16530 #: c.opt:278
16531 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16532 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
16533
16534 #: c.opt:282
16535 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16536 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
16537
16538 #: c.opt:286
16539 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16540 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
16541
16542 #: c.opt:290
16543 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16544 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16545
16546 #: c.opt:294
16547 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16548 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
16549
16550 #: c.opt:298
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16553 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
16554
16555 #: c.opt:302
16556 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16557 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
16558
16559 #: c.opt:306
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16562 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
16563
16564 #: c.opt:310
16565 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: c.opt:314
16569 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16570 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
16571
16572 #: c.opt:318
16573 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16574 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
16575
16576 #: c.opt:322
16577 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16578 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
16579
16580 #: c.opt:326
16581 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16582 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
16583
16584 #: c.opt:330
16585 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16586 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
16587
16588 #: c.opt:334
16589 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: c.opt:338
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16595 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
16596
16597 #: c.opt:342
16598 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16599 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
16600
16601 #: c.opt:346
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16604 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
16605
16606 #: c.opt:350
16607 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16608 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
16609
16610 #: c.opt:354
16611 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: c.opt:358
16615 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16616 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
16617
16618 #: c.opt:362
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16621 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
16622
16623 #: c.opt:366
16624 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16625 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
16626
16627 #: c.opt:370
16628 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16629 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
16630
16631 #: c.opt:374
16632 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16633 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
16634
16635 #: c.opt:378
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16638 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16639
16640 #: c.opt:382
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16643 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
16644
16645 #: c.opt:386
16646 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16647 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
16648
16649 #: c.opt:390
16650 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16651 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
16652
16653 #: c.opt:394
16654 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16655 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
16656
16657 #: c.opt:398
16658 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16659 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
16660
16661 #: c.opt:402
16662 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16663 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
16664
16665 #: c.opt:406
16666 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16667 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
16668
16669 #: c.opt:410
16670 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16671 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
16672
16673 #: c.opt:414
16674 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16675 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
16676
16677 #: c.opt:418
16678 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: c.opt:422
16682 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16683 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
16684
16685 #: c.opt:426
16686 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: c.opt:430
16690 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
16691 msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
16692
16693 #: c.opt:438
16694 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16695 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
16696
16697 #: c.opt:442
16698 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: c.opt:446
16702 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16703 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
16704
16705 #: c.opt:450
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16708 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
16709
16710 #: c.opt:454
16711 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16712 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
16713
16714 #: c.opt:458
16715 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16716 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
16717
16718 #: c.opt:462
16719 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16720 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
16721
16722 #: c.opt:466
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16725 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
16726
16727 #: c.opt:470
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Warn if a variable length array is used"
16730 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
16731
16732 #: c.opt:474
16733 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: c.opt:478
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16739 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
16740
16741 #: c.opt:482
16742 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: c.opt:490
16746 msgid "Enforce class member access control semantics"
16747 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
16748
16749 #: c.opt:497
16750 msgid "Change when template instances are emitted"
16751 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
16752
16753 #: c.opt:501
16754 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16755 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
16756
16757 #: c.opt:505
16758 msgid "Recognize built-in functions"
16759 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
16760
16761 #: c.opt:512
16762 msgid "Check the return value of new"
16763 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
16764
16765 #: c.opt:516
16766 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16767 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
16768
16769 #: c.opt:520
16770 msgid "Reduce the size of object files"
16771 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
16772
16773 #: c.opt:524
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Use class <name> for constant strings"
16776 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
16777
16778 #: c.opt:528
16779 msgid "Inline member functions by default"
16780 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
16781
16782 #: c.opt:532
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Preprocess directives only."
16785 msgstr "Traiter les directive #ident"
16786
16787 #: c.opt:536
16788 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16789 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
16790
16791 #: c.opt:543
16792 msgid "Generate code to check exception specifications"
16793 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
16794
16795 #: c.opt:550
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16798 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
16799
16800 #: c.opt:554
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16803 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
16804
16805 #: c.opt:558
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Specify the default character set for source files"
16808 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
16809
16810 #: c.opt:566
16811 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16812 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
16813
16814 #: c.opt:570
16815 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16816 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
16817
16818 #: c.opt:574
16819 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16820 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
16821
16822 #: c.opt:578
16823 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16824 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
16825
16826 #: c.opt:582
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16829 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
16830
16831 #: c.opt:595
16832 msgid "Assume normal C execution environment"
16833 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
16834
16835 #: c.opt:599
16836 msgid "Enable support for huge objects"
16837 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
16838
16839 #: c.opt:603
16840 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16841 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
16842
16843 #: c.opt:607
16844 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16845 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
16846
16847 #: c.opt:611
16848 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16849 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
16850
16851 #: c.opt:615
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16854 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16855
16856 #: c.opt:622
16857 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: c.opt:626
16861 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16862 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
16863
16864 #: c.opt:636
16865 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16866 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
16867
16868 #: c.opt:640
16869 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16870 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
16871
16872 #: c.opt:652
16873 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: c.opt:656
16877 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: c.opt:662
16881 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16882 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
16883
16884 #: c.opt:666
16885 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: c.opt:671
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16891 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
16892
16893 #: c.opt:675
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Enable OpenMP"
16896 msgstr "Permettre la mise au point"
16897
16898 #: c.opt:679
16899 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
16900 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
16901
16902 #: c.opt:683
16903 msgid "Enable optional diagnostics"
16904 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
16905
16906 #: c.opt:690
16907 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: c.opt:694
16911 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16912 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
16913
16914 #: c.opt:698
16915 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16916 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
16917
16918 #: c.opt:702
16919 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16920 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
16921
16922 #: c.opt:706
16923 msgid "Enable automatic template instantiation"
16924 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
16925
16926 #: c.opt:710
16927 msgid "Generate run time type descriptor information"
16928 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
16929
16930 #: c.opt:714
16931 msgid "Use the same size for double as for float"
16932 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
16933
16934 #: c.opt:722
16935 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16936 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
16937
16938 #: c.opt:726
16939 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16940 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
16941
16942 #: c.opt:730
16943 msgid "Make \"char\" signed by default"
16944 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
16945
16946 #: c.opt:737
16947 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16948 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
16949
16950 #: c.opt:744
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16953 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
16954
16955 #: c.opt:748
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16958 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
16959
16960 #: c.opt:755
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16963 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
16964
16965 #: c.opt:759
16966 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16967 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
16968
16969 #: c.opt:763
16970 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16971 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
16972
16973 #: c.opt:767
16974 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16975 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
16976
16977 #: c.opt:771
16978 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: c.opt:775
16982 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: c.opt:779
16986 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: c.opt:783
16990 msgid "Discard unused virtual functions"
16991 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
16992
16993 #: c.opt:787
16994 msgid "Implement vtables using thunks"
16995 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
16996
16997 #: c.opt:791
16998 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16999 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
17000
17001 #: c.opt:795
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
17004 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
17005
17006 #: c.opt:799
17007 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
17008 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
17009
17010 #: c.opt:803
17011 msgid "Emit cross referencing information"
17012 msgstr "Produire l'information des références croisées"
17013
17014 #: c.opt:807
17015 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
17016 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
17017
17018 #: c.opt:811
17019 msgid "Dump declarations to a .decl file"
17020 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
17021
17022 #: c.opt:815
17023 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: c.opt:819
17027 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: c.opt:823
17031 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: c.opt:827 c.opt:859
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
17037 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17038
17039 #: c.opt:831
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Accept definition of macros in <file>"
17042 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
17043
17044 #: c.opt:835
17045 #, fuzzy
17046 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
17047 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17048
17049 #: c.opt:839
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Include the contents of <file> before other files"
17052 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
17053
17054 #: c.opt:843
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
17057 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
17058
17059 #: c.opt:847
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
17062 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
17063
17064 #: c.opt:851
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
17067 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
17068
17069 #: c.opt:855
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
17072 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
17073
17074 #: c.opt:876
17075 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
17076 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
17077
17078 #: c.opt:880
17079 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
17080 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
17081
17082 #: c.opt:896
17083 msgid "Generate C header of platform-specific features"
17084 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
17085
17086 #: c.opt:900
17087 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: c.opt:904
17091 msgid "Remap file names when including files"
17092 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
17093
17094 #: c.opt:908
17095 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
17096 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
17097
17098 #: c.opt:912
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
17101 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17102
17103 #: c.opt:919 c.opt:954
17104 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
17105 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
17106
17107 #: c.opt:923 c.opt:962
17108 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
17109 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
17110
17111 #: c.opt:927
17112 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
17113 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17114
17115 #: c.opt:931
17116 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
17117 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17118
17119 #: c.opt:935
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
17122 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
17123
17124 #: c.opt:942
17125 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
17126 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
17127
17128 #: c.opt:946
17129 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
17130 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
17131
17132 #: c.opt:950
17133 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
17134 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
17135
17136 #: c.opt:958
17137 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
17138 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
17139
17140 #: c.opt:966
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
17143 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
17144
17145 #: c.opt:970
17146 msgid "Enable traditional preprocessing"
17147 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
17148
17149 #: c.opt:974
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Support ISO C trigraphs"
17152 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
17153
17154 #: c.opt:978
17155 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
17156 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
17157
17158 #: c.opt:982
17159 msgid "Enable verbose output"
17160 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
17161
17162 #: ada/lang.opt:96
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Specify options to GNAT"
17165 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
17166
17167 #: attribs.c:244
17168 #, fuzzy, gcc-internal-format
17169 msgid "%qs attribute directive ignored"
17170 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17171
17172 #: attribs.c:252
17173 #, fuzzy, gcc-internal-format
17174 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
17175 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17176
17177 #: attribs.c:270
17178 #, fuzzy, gcc-internal-format
17179 msgid "%qs attribute does not apply to types"
17180 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
17181
17182 #: attribs.c:317
17183 #, fuzzy, gcc-internal-format
17184 msgid "%qs attribute only applies to function types"
17185 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
17186
17187 #: attribs.c:327
17188 #, fuzzy, gcc-internal-format
17189 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17190 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
17191
17192 #: bb-reorder.c:1860
17193 #, fuzzy, gcc-internal-format
17194 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17195 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
17196
17197 #: bt-load.c:1546
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
17200 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
17201
17202 #: builtins.c:451
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "offset outside bounds of constant string"
17205 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
17206
17207 #: builtins.c:1015
17208 #, fuzzy, gcc-internal-format
17209 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17210 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17211
17212 #: builtins.c:1022
17213 #, fuzzy, gcc-internal-format
17214 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17215 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17216
17217 #: builtins.c:1030
17218 #, fuzzy, gcc-internal-format
17219 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17220 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17221
17222 #: builtins.c:1037
17223 #, fuzzy, gcc-internal-format
17224 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17225 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17226
17227 #: builtins.c:4608
17228 #, fuzzy, gcc-internal-format
17229 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17230 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
17231
17232 #: builtins.c:4614
17233 #, fuzzy, gcc-internal-format
17234 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17235 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
17236
17237 #: builtins.c:4620
17238 #, fuzzy, gcc-internal-format
17239 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17240 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
17241
17242 #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
17243 #, fuzzy, gcc-internal-format
17244 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17245 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17246
17247 #: builtins.c:4872
17248 #, fuzzy, gcc-internal-format
17249 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17250 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
17251
17252 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17253 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
17254 #. executed, the program is still strictly conforming.
17255 #: builtins.c:4886
17256 #, fuzzy, gcc-internal-format
17257 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17258 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
17259
17260 #: builtins.c:4891
17261 #, fuzzy, gcc-internal-format
17262 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17263 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
17264
17265 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17266 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17267 #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17270 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
17271
17272 #: builtins.c:5015
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17275 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
17276
17277 #: builtins.c:5017
17278 #, fuzzy, gcc-internal-format
17279 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17280 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
17281
17282 #: builtins.c:5030
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17285 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
17286
17287 #: builtins.c:5032
17288 #, fuzzy, gcc-internal-format
17289 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17290 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
17291
17292 #: builtins.c:5579
17293 #, fuzzy, gcc-internal-format
17294 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17295 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
17296
17297 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17298 #. inlining.
17299 #: builtins.c:6291 expr.c:8023
17300 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17301 msgstr ""
17302
17303 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17304 #. inlining.
17305 #: builtins.c:6297
17306 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: builtins.c:6593
17310 #, fuzzy, gcc-internal-format
17311 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17312 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17313
17314 #: builtins.c:7224
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "target format does not support infinity"
17317 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
17318
17319 #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
17320 #, fuzzy, gcc-internal-format
17321 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
17322 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
17323
17324 #: builtins.c:10446 builtins.c:10466
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 msgid "too few arguments to function %qs"
17327 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
17328
17329 #: builtins.c:10452 builtins.c:10472
17330 #, fuzzy, gcc-internal-format
17331 msgid "too many arguments to function %qs"
17332 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
17333
17334 #: builtins.c:11377
17335 #, fuzzy, gcc-internal-format
17336 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17337 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
17338
17339 #: builtins.c:11385
17340 #, fuzzy, gcc-internal-format
17341 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17342 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17343
17344 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17345 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17346 #: builtins.c:11398
17347 #, fuzzy, gcc-internal-format
17348 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17349 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
17350
17351 #: builtins.c:11403
17352 #, fuzzy, gcc-internal-format
17353 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17354 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17355
17356 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17357 #. not the last argument even though the user used the last
17358 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
17359 #. argument so that we will get wrong-code because of
17360 #. it.
17361 #: builtins.c:11432
17362 #, fuzzy, gcc-internal-format
17363 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17364 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
17365
17366 #: builtins.c:11546
17367 #, fuzzy
17368 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17369 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
17370
17371 #: builtins.c:11559
17372 #, fuzzy
17373 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17374 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
17375
17376 #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
17377 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: builtins.c:11757
17381 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: c-common.c:859
17385 #, fuzzy, gcc-internal-format
17386 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17387 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
17388
17389 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
17390 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
17391 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
17392 #. where modifiers follow nouns.
17393 #: c-common.c:891
17394 #, fuzzy, gcc-internal-format
17395 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17396 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
17397
17398 #: c-common.c:941
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "overflow in constant expression"
17401 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
17402
17403 #: c-common.c:963
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "integer overflow in expression"
17406 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17407
17408 #: c-common.c:967
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "floating point overflow in expression"
17411 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17412
17413 #: c-common.c:971
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "fixed-point overflow in expression"
17416 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17417
17418 #: c-common.c:975
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "vector overflow in expression"
17421 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
17422
17423 #: c-common.c:980
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "complex integer overflow in expression"
17426 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17427
17428 #: c-common.c:982
17429 #, fuzzy, gcc-internal-format
17430 msgid "complex floating point overflow in expression"
17431 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17432
17433 #: c-common.c:1013
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17436 msgstr ""
17437
17438 # FIXME
17439 #: c-common.c:1046
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17442 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
17443
17444 # FIXME
17445 #: c-common.c:1060
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17448 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17449
17450 # FIXME
17451 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
17452 #, fuzzy, gcc-internal-format
17453 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17454 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17455
17456 #: c-common.c:1111
17457 #, fuzzy, gcc-internal-format
17458 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
17459 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
17460
17461 #: c-common.c:1115
17462 #, fuzzy, gcc-internal-format
17463 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
17464 msgstr "le corps du else est vide"
17465
17466 #: c-common.c:1141
17467 #, fuzzy, gcc-internal-format
17468 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17469 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
17470
17471 #: c-common.c:1149
17472 #, fuzzy, gcc-internal-format
17473 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17474 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
17475
17476 #: c-common.c:1158
17477 #, fuzzy, gcc-internal-format
17478 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17479 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
17480
17481 #: c-common.c:1168
17482 #, fuzzy, gcc-internal-format
17483 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17484 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
17485
17486 #: c-common.c:1203
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: c-common.c:1241
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17494 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
17495
17496 #: c-common.c:1244
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: c-common.c:1270
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: c-common.c:1299
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: c-common.c:1328
17512 #, fuzzy, gcc-internal-format
17513 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17514 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
17515
17516 #: c-common.c:1356
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17519 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
17520
17521 #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17524 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
17525
17526 #: c-common.c:1531
17527 #, fuzzy, gcc-internal-format
17528 msgid "operation on %qE may be undefined"
17529 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
17530
17531 #: c-common.c:1824
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17534 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
17535
17536 #: c-common.c:1864
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17539 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17540
17541 #: c-common.c:1872
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17544 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17545
17546 #: c-common.c:1880
17547 #, fuzzy, gcc-internal-format
17548 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17549 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17550
17551 #: c-common.c:1889
17552 #, fuzzy, gcc-internal-format
17553 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17554 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17555
17556 #: c-common.c:1963
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: c-common.c:2453
17562 #, fuzzy, gcc-internal-format
17563 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17564 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
17565
17566 #: c-common.c:2689
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17569 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
17570
17571 #: c-common.c:2691
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17574 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
17575
17576 #: c-common.c:2770
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17579 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
17580
17581 #: c-common.c:2780
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17584 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
17585
17586 #: c-common.c:2821
17587 #, fuzzy, gcc-internal-format
17588 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17589 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
17590
17591 #: c-common.c:2827
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17594 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
17595
17596 #: c-common.c:2833
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17599 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
17600
17601 #: c-common.c:2985
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format
17603 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17604 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
17605
17606 #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17609 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
17610
17611 #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
17612 #, fuzzy, gcc-internal-format
17613 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17614 msgstr "usage de « restrict » invalide"
17615
17616 #: c-common.c:3346
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format
17618 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17619 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
17620
17621 #: c-common.c:3356
17622 #, fuzzy, gcc-internal-format
17623 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17624 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
17625
17626 #: c-common.c:3362
17627 #, fuzzy, gcc-internal-format
17628 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17629 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
17630
17631 #: c-common.c:3403
17632 #, fuzzy, gcc-internal-format
17633 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17634 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
17635
17636 #: c-common.c:3976
17637 #, fuzzy, gcc-internal-format
17638 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17639 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
17640
17641 #: c-common.c:4179
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "pointers are not permitted as case values"
17644 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
17645
17646 #: c-common.c:4185
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17649 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
17650
17651 #: c-common.c:4211
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "empty range specified"
17654 msgstr "intervalle vide spécifié"
17655
17656 #: c-common.c:4271
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17659 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
17660
17661 #: c-common.c:4272
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17664 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
17665
17666 #: c-common.c:4276
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "duplicate case value"
17669 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
17670
17671 #: c-common.c:4277
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "%Jpreviously used here"
17674 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
17675
17676 #: c-common.c:4281
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "multiple default labels in one switch"
17679 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
17680
17681 #: c-common.c:4282
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "%Jthis is the first default label"
17684 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
17685
17686 #: c-common.c:4331
17687 #, fuzzy, gcc-internal-format
17688 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17689 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17690
17691 #: c-common.c:4334
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17694 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17695
17696 #: c-common.c:4392
17697 #, fuzzy, gcc-internal-format
17698 msgid "%Hswitch missing default case"
17699 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
17700
17701 #: c-common.c:4455
17702 #, fuzzy, gcc-internal-format
17703 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17704 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17705
17706 #: c-common.c:4479
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17709 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
17710
17711 #: c-common.c:4629
17712 #, fuzzy, gcc-internal-format
17713 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17714 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17715
17716 #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
17717 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
17718 #: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
17719 #: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
17720 #: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
17721 #: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
17722 #: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
17723 #: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17724 #: c-common.c:6363
17725 #, fuzzy, gcc-internal-format
17726 msgid "%qE attribute ignored"
17727 msgstr "attribut « %s » ignoré"
17728
17729 #: c-common.c:4722 c-common.c:4748
17730 #, fuzzy, gcc-internal-format
17731 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17732 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
17733
17734 #: c-common.c:4969
17735 #, fuzzy, gcc-internal-format
17736 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17737 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
17738
17739 #: c-common.c:5066
17740 #, fuzzy, gcc-internal-format
17741 msgid "destructor priorities are not supported"
17742 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17743
17744 #: c-common.c:5068
17745 #, fuzzy, gcc-internal-format
17746 msgid "constructor priorities are not supported"
17747 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17748
17749 #: c-common.c:5085
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: c-common.c:5090
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: c-common.c:5098
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: c-common.c:5101
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: c-common.c:5220
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 msgid "unknown machine mode %qs"
17772 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17773
17774 #: c-common.c:5249
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: c-common.c:5252
17780 #, fuzzy, gcc-internal-format
17781 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17782 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17783
17784 #: c-common.c:5261
17785 #, fuzzy, gcc-internal-format
17786 msgid "unable to emulate %qs"
17787 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
17788
17789 #: c-common.c:5271
17790 #, fuzzy, gcc-internal-format
17791 msgid "invalid pointer mode %qs"
17792 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
17793
17794 #: c-common.c:5288
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17797 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
17798
17799 #: c-common.c:5299
17800 #, fuzzy, gcc-internal-format
17801 msgid "no data type for mode %qs"
17802 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
17803
17804 #: c-common.c:5309
17805 #, fuzzy, gcc-internal-format
17806 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17807 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
17808
17809 #: c-common.c:5336
17810 #, fuzzy, gcc-internal-format
17811 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17812 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
17813
17814 #: c-common.c:5367
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17817 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
17818
17819 #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
17820 #, fuzzy, gcc-internal-format
17821 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17822 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
17823
17824 #: c-common.c:5387
17825 #, fuzzy, gcc-internal-format
17826 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17827 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
17828
17829 #: c-common.c:5393
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17832 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
17833
17834 #: c-common.c:5425
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "requested alignment is not a constant"
17837 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
17838
17839 #: c-common.c:5430
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17842 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
17843
17844 #: c-common.c:5435
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "requested alignment is too large"
17847 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
17848
17849 #: c-common.c:5461
17850 #, fuzzy, gcc-internal-format
17851 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17852 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
17853
17854 #: c-common.c:5468
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: c-common.c:5472
17860 #, fuzzy, gcc-internal-format
17861 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17862 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
17863
17864 #: c-common.c:5521
17865 #, fuzzy, gcc-internal-format
17866 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17867 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
17868
17869 #: c-common.c:5537
17870 #, fuzzy, gcc-internal-format
17871 msgid "alias argument not a string"
17872 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
17873
17874 #: c-common.c:5600
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: c-common.c:5630
17880 #, fuzzy, gcc-internal-format
17881 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17882 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17883
17884 #: c-common.c:5636
17885 #, fuzzy, gcc-internal-format
17886 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17887 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
17888
17889 #: c-common.c:5649
17890 #, fuzzy, gcc-internal-format
17891 msgid "visibility argument not a string"
17892 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
17893
17894 #: c-common.c:5661
17895 #, fuzzy, gcc-internal-format
17896 msgid "%qE attribute ignored on types"
17897 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17898
17899 #: c-common.c:5677
17900 #, fuzzy, gcc-internal-format
17901 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17902 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
17903
17904 #: c-common.c:5688
17905 #, fuzzy, gcc-internal-format
17906 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17907 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
17908
17909 #: c-common.c:5691 c-common.c:5695
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: c-common.c:5769
17915 #, fuzzy, gcc-internal-format
17916 msgid "tls_model argument not a string"
17917 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
17918
17919 #: c-common.c:5782
17920 #, fuzzy, gcc-internal-format
17921 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17922 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
17923
17924 #: c-common.c:5801 c-common.c:5896
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format
17926 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17927 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
17928
17929 #: c-common.c:5806 c-common.c:5901
17930 #, fuzzy, gcc-internal-format
17931 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17932 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
17933
17934 #: c-common.c:5857
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format
17936 msgid "alloc_size parameter outside range"
17937 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
17938
17939 #: c-common.c:5990
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format
17941 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17942 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17943
17944 #: c-common.c:6049
17945 #, fuzzy, gcc-internal-format
17946 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17947 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
17948
17949 #: c-common.c:6055
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: c-common.c:6061
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "zero vector size"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: c-common.c:6069
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: c-common.c:6097
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17967 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
17968
17969 #: c-common.c:6112
17970 #, fuzzy, gcc-internal-format
17971 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17972 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
17973
17974 #: c-common.c:6131
17975 #, fuzzy, gcc-internal-format
17976 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17977 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
17978
17979 #: c-common.c:6139
17980 #, fuzzy, gcc-internal-format
17981 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17982 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
17983
17984 #: c-common.c:6215
17985 #, fuzzy, gcc-internal-format
17986 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17987 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
17988
17989 #: c-common.c:6229
17990 #, fuzzy, gcc-internal-format
17991 msgid "missing sentinel in function call"
17992 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
17993
17994 #: c-common.c:6270
17995 #, fuzzy, gcc-internal-format
17996 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17997 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
17998
17999 #: c-common.c:6335
18000 #, fuzzy, gcc-internal-format
18001 msgid "cleanup argument not an identifier"
18002 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
18003
18004 #: c-common.c:6342
18005 #, fuzzy, gcc-internal-format
18006 msgid "cleanup argument not a function"
18007 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
18008
18009 #: c-common.c:6381
18010 #, fuzzy, gcc-internal-format
18011 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18012 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
18013
18014 #: c-common.c:6392
18015 #, fuzzy, gcc-internal-format
18016 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18017 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
18018
18019 #: c-common.c:6404
18020 #, fuzzy, gcc-internal-format
18021 msgid "requested position is not an integer constant"
18022 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
18023
18024 #: c-common.c:6412
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "requested position is less than zero"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: c-common.c:6736
18030 #, fuzzy, gcc-internal-format
18031 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18032 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18033
18034 #: c-common.c:6740
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18037 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18038
18039 #: c-common.c:6793
18040 #, fuzzy, gcc-internal-format
18041 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18042 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
18043
18044 #: c-common.c:6797
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
18050 #, fuzzy, gcc-internal-format
18051 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18052 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18053
18054 #: c-common.c:6871
18055 #, fuzzy, gcc-internal-format
18056 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18057 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18058
18059 #: c-common.c:6874
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "lvalue required as increment operand"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: c-common.c:6877
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "lvalue required as decrement operand"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: c-common.c:6880
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: c-common.c:6883
18075 #, fuzzy, gcc-internal-format
18076 msgid "lvalue required in asm statement"
18077 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18078
18079 #: c-common.c:7005
18080 #, fuzzy, gcc-internal-format
18081 msgid "size of array is too large"
18082 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18083
18084 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
18085 #, fuzzy, gcc-internal-format
18086 msgid "too few arguments to function %qE"
18087 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18088
18089 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
18090 #. unprototyped functions.
18091 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
18092 #, fuzzy, gcc-internal-format
18093 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18094 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
18095
18096 #: c-common.c:7250
18097 #, fuzzy, gcc-internal-format
18098 msgid "array subscript has type %<char%>"
18099 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
18100
18101 #: c-common.c:7273
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18104 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18105
18106 #: c-common.c:7281
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18109 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
18110
18111 #: c-common.c:7291
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18114 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
18115
18116 #: c-common.c:7296
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18119 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18120
18121 #: c-common.c:7306
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18124 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
18125
18126 #: c-common.c:7311
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18129 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
18130
18131 #: c-common.c:7319
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18134 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
18135
18136 #: c-common.c:7324
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18139 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
18140
18141 #: c-common.c:7332
18142 #, fuzzy, gcc-internal-format
18143 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
18144 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18145
18146 #: c-common.c:7341
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18149 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
18150
18151 #: c-common.c:7354
18152 #, fuzzy, gcc-internal-format
18153 msgid "label %q+D defined but not used"
18154 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
18155
18156 #: c-common.c:7356
18157 #, fuzzy, gcc-internal-format
18158 msgid "label %q+D declared but not defined"
18159 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
18160
18161 #: c-common.c:7375
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "division by zero"
18164 msgstr "division par zéro"
18165
18166 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18167 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
18168 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18169 #. making it a constraint in that case was rejected in
18170 #. DR#252.
18171 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
18172 #: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
18173 #: treelang/tree-convert.c:79
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18176 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
18177
18178 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
18179 #: treelang/tree-convert.c:105
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18182 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
18183
18184 #: c-decl.c:547
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format
18186 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18187 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
18188
18189 #: c-decl.c:652
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "label %q+D used but not defined"
18197 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
18198
18199 #: c-decl.c:779
18200 #, fuzzy, gcc-internal-format
18201 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18202 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18203
18204 #: c-decl.c:789
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format
18206 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18207 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18208
18209 #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "unused variable %q+D"
18212 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
18213
18214 #: c-decl.c:806
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: c-decl.c:1040
18220 #, fuzzy, gcc-internal-format
18221 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18222 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
18223
18224 #: c-decl.c:1047
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format
18226 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18227 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
18228
18229 #: c-decl.c:1088
18230 #, fuzzy, gcc-internal-format
18231 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18232 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18233
18234 #: c-decl.c:1094
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18237 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18238
18239 #: c-decl.c:1103
18240 #, fuzzy, gcc-internal-format
18241 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18242 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
18243
18244 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18245 #. for this poor-style construct.
18246 #: c-decl.c:1116
18247 #, fuzzy, gcc-internal-format
18248 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18249 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
18250
18251 #: c-decl.c:1131
18252 #, fuzzy, gcc-internal-format
18253 msgid "previous definition of %q+D was here"
18254 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
18255
18256 #: c-decl.c:1133
18257 #, fuzzy, gcc-internal-format
18258 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18259 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
18260
18261 #: c-decl.c:1135
18262 #, fuzzy, gcc-internal-format
18263 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18264 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
18265
18266 #: c-decl.c:1175
18267 #, fuzzy, gcc-internal-format
18268 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18269 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
18270
18271 #: c-decl.c:1179
18272 #, fuzzy, gcc-internal-format
18273 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18274 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
18275
18276 #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
18277 #, fuzzy, gcc-internal-format
18278 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18279 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18280
18281 #: c-decl.c:1191
18282 #, fuzzy, gcc-internal-format
18283 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18284 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
18285
18286 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18287 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18288 #. won't print anything.
18289 #: c-decl.c:1212
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18292 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
18293
18294 #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format
18296 msgid "conflicting types for %q+D"
18297 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18298
18299 #: c-decl.c:1257
18300 #, fuzzy, gcc-internal-format
18301 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18302 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18303
18304 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18305 #: c-decl.c:1274
18306 #, fuzzy, gcc-internal-format
18307 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18308 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18309
18310 #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
18311 #, fuzzy, gcc-internal-format
18312 msgid "redefinition of %q+D"
18313 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18314
18315 #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
18316 #, fuzzy, gcc-internal-format
18317 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18318 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
18319
18320 #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
18321 #, fuzzy, gcc-internal-format
18322 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18323 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
18324
18325 #: c-decl.c:1394
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: c-decl.c:1396
18331 #, fuzzy, gcc-internal-format
18332 msgid "%Jbut not here"
18333 msgstr "%J  premier type ici"
18334
18335 #: c-decl.c:1414
18336 #, fuzzy, gcc-internal-format
18337 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18338 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
18339
18340 #: c-decl.c:1417
18341 #, fuzzy, gcc-internal-format
18342 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18343 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
18344
18345 #: c-decl.c:1447
18346 #, fuzzy, gcc-internal-format
18347 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18348 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
18349
18350 #: c-decl.c:1483
18351 #, fuzzy, gcc-internal-format
18352 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18353 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
18354
18355 #: c-decl.c:1489
18356 #, fuzzy, gcc-internal-format
18357 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18358 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
18359
18360 #: c-decl.c:1503
18361 #, fuzzy, gcc-internal-format
18362 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18363 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
18364
18365 #: c-decl.c:1514
18366 #, fuzzy, gcc-internal-format
18367 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18368 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
18369
18370 #: c-decl.c:1521
18371 #, fuzzy, gcc-internal-format
18372 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18373 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
18374
18375 #: c-decl.c:1540
18376 #, fuzzy, gcc-internal-format
18377 msgid "%q+D declared inline after being called"
18378 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
18379
18380 #: c-decl.c:1545
18381 #, fuzzy, gcc-internal-format
18382 msgid "%q+D declared inline after its definition"
18383 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
18384
18385 #: c-decl.c:1564
18386 #, fuzzy, gcc-internal-format
18387 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18388 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
18389
18390 #: c-decl.c:1591
18391 #, fuzzy, gcc-internal-format
18392 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18393 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
18394
18395 #: c-decl.c:1975
18396 #, fuzzy, gcc-internal-format
18397 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18398 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18399
18400 #: c-decl.c:1980
18401 #, fuzzy, gcc-internal-format
18402 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18403 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
18404
18405 #: c-decl.c:1983
18406 #, fuzzy, gcc-internal-format
18407 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18408 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18409
18410 #: c-decl.c:1993
18411 #, fuzzy, gcc-internal-format
18412 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18413 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18414
18415 #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
18416 #: cp/name-lookup.c:1026
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18419 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
18420
18421 #: c-decl.c:2188
18422 #, fuzzy, gcc-internal-format
18423 msgid "nested extern declaration of %qD"
18424 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
18425
18426 #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
18427 #, fuzzy, gcc-internal-format
18428 msgid "implicit declaration of function %qE"
18429 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
18430
18431 #: c-decl.c:2416
18432 #, fuzzy, gcc-internal-format
18433 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18434 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18435
18436 #: c-decl.c:2425
18437 #, fuzzy, gcc-internal-format
18438 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18439 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18440
18441 #: c-decl.c:2478
18442 #, fuzzy, gcc-internal-format
18443 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18444 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
18445
18446 #: c-decl.c:2483
18447 #, fuzzy, gcc-internal-format
18448 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18449 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
18450
18451 #: c-decl.c:2487
18452 #, fuzzy, gcc-internal-format
18453 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18454 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
18455
18456 #: c-decl.c:2488
18457 #, fuzzy, gcc-internal-format
18458 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18459 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
18460
18461 #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
18462 #, fuzzy, gcc-internal-format
18463 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18464 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
18465
18466 #: c-decl.c:2568
18467 #, fuzzy, gcc-internal-format
18468 msgid "duplicate label declaration %qE"
18469 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
18470
18471 #: c-decl.c:2604
18472 #, fuzzy, gcc-internal-format
18473 msgid "%Hduplicate label %qD"
18474 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
18475
18476 #: c-decl.c:2614
18477 #, fuzzy, gcc-internal-format
18478 msgid "%Jjump into statement expression"
18479 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
18480
18481 #: c-decl.c:2616
18482 #, fuzzy, gcc-internal-format
18483 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18484 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18485
18486 #: c-decl.c:2631
18487 #, fuzzy, gcc-internal-format
18488 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18489 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
18490
18491 #: c-decl.c:2706
18492 #, fuzzy, gcc-internal-format
18493 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18494 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
18495
18496 #: c-decl.c:2908
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18499 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
18500
18501 #: c-decl.c:2916
18502 #, fuzzy, gcc-internal-format
18503 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18504 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18505
18506 #: c-decl.c:2927
18507 #, fuzzy, gcc-internal-format
18508 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18509 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
18510
18511 #: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
18512 #, fuzzy, gcc-internal-format
18513 msgid "useless type name in empty declaration"
18514 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18515
18516 #: c-decl.c:2963
18517 #, fuzzy, gcc-internal-format
18518 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18519 msgstr "déclaration vide"
18520
18521 #: c-decl.c:2969
18522 #, fuzzy, gcc-internal-format
18523 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18524 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18525
18526 #: c-decl.c:2975
18527 #, fuzzy, gcc-internal-format
18528 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18529 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18530
18531 #: c-decl.c:2981
18532 #, fuzzy, gcc-internal-format
18533 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18534 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18535
18536 #: c-decl.c:2987
18537 #, fuzzy, gcc-internal-format
18538 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18539 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18540
18541 #: c-decl.c:2995
18542 #, fuzzy, gcc-internal-format
18543 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18544 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
18545
18546 #: c-decl.c:3002
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "empty declaration"
18549 msgstr "déclaration vide"
18550
18551 #: c-decl.c:3068
18552 #, fuzzy, gcc-internal-format
18553 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18554 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
18555
18556 #: c-decl.c:3071
18557 #, fuzzy, gcc-internal-format
18558 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18559 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
18560
18561 #. C99 6.7.5.2p4
18562 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18563 #. C99 6.7.5.2p4
18564 #: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: c-decl.c:3181
18570 #, fuzzy, gcc-internal-format
18571 msgid "%q+D is usually a function"
18572 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
18573
18574 #: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
18575 #, fuzzy, gcc-internal-format
18576 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18577 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
18578
18579 #: c-decl.c:3195
18580 #, fuzzy, gcc-internal-format
18581 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18582 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
18583
18584 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18585 #: c-decl.c:3201
18586 #, fuzzy, gcc-internal-format
18587 msgid "parameter %qD is initialized"
18588 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
18589
18590 #: c-decl.c:3226
18591 #, fuzzy, gcc-internal-format
18592 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18593 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
18594
18595 #: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
18596 #, fuzzy, gcc-internal-format
18597 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18598 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
18599
18600 #: c-decl.c:3326
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: c-decl.c:3417
18606 #, fuzzy, gcc-internal-format
18607 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18608 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
18609
18610 #: c-decl.c:3422
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format
18612 msgid "array size missing in %q+D"
18613 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
18614
18615 #: c-decl.c:3434
18616 #, fuzzy, gcc-internal-format
18617 msgid "zero or negative size array %q+D"
18618 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
18619
18620 #: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
18621 #, fuzzy, gcc-internal-format
18622 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18623 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
18624
18625 #: c-decl.c:3499
18626 #, fuzzy, gcc-internal-format
18627 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18628 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
18629
18630 #: c-decl.c:3544
18631 #, fuzzy, gcc-internal-format
18632 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18633 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
18634
18635 #: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18638 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
18639
18640 #: c-decl.c:3701
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18643 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
18644
18645 #: c-decl.c:3820
18646 #, fuzzy, gcc-internal-format
18647 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18648 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
18649
18650 #: c-decl.c:3828
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 msgid "negative width in bit-field %qs"
18653 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
18654
18655 #: c-decl.c:3833
18656 #, fuzzy, gcc-internal-format
18657 msgid "zero width for bit-field %qs"
18658 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
18659
18660 #: c-decl.c:3843
18661 #, fuzzy, gcc-internal-format
18662 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18663 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
18664
18665 #: c-decl.c:3853
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18668 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
18669
18670 #: c-decl.c:3859
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 msgid "width of %qs exceeds its type"
18673 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
18674
18675 #: c-decl.c:3872
18676 #, fuzzy, gcc-internal-format
18677 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18678 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
18679
18680 #: c-decl.c:3891
18681 #, fuzzy, gcc-internal-format
18682 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18683 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
18684
18685 #: c-decl.c:3895
18686 #, fuzzy, gcc-internal-format
18687 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18688 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
18689
18690 #: c-decl.c:3901
18691 #, fuzzy, gcc-internal-format
18692 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18693 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
18694
18695 #: c-decl.c:3904
18696 #, fuzzy, gcc-internal-format
18697 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18698 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
18699
18700 #: c-decl.c:3913
18701 #, fuzzy, gcc-internal-format
18702 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18703 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18704
18705 #: c-decl.c:3917
18706 #, fuzzy, gcc-internal-format
18707 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18708 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18709
18710 #: c-decl.c:3923
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "variable length array %qs is used"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "variable length array is used"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
18721 #, fuzzy, gcc-internal-format
18722 msgid "variably modified %qs at file scope"
18723 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18724
18725 #: c-decl.c:4068
18726 #, fuzzy, gcc-internal-format
18727 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18728 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
18729
18730 #: c-decl.c:4096
18731 #, fuzzy, gcc-internal-format
18732 msgid "duplicate %<const%>"
18733 msgstr "« const » apparaît en double"
18734
18735 #: c-decl.c:4098
18736 #, fuzzy, gcc-internal-format
18737 msgid "duplicate %<restrict%>"
18738 msgstr "« restrict » apparaît en double"
18739
18740 #: c-decl.c:4100
18741 #, fuzzy, gcc-internal-format
18742 msgid "duplicate %<volatile%>"
18743 msgstr "« volatile » apparaît en double"
18744
18745 #: c-decl.c:4119
18746 #, fuzzy, gcc-internal-format
18747 msgid "function definition declared %<auto%>"
18748 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
18749
18750 #: c-decl.c:4121
18751 #, fuzzy, gcc-internal-format
18752 msgid "function definition declared %<register%>"
18753 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
18754
18755 #: c-decl.c:4123
18756 #, fuzzy, gcc-internal-format
18757 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18758 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
18759
18760 #: c-decl.c:4125
18761 #, fuzzy, gcc-internal-format
18762 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18763 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
18764
18765 #: c-decl.c:4141
18766 #, fuzzy, gcc-internal-format
18767 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18768 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
18769
18770 #: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18773 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
18774
18775 #: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "storage class specified for typename"
18778 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
18779
18780 #: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
18781 #, fuzzy, gcc-internal-format
18782 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18783 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
18784
18785 #: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
18786 #, fuzzy, gcc-internal-format
18787 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18788 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
18789
18790 #: c-decl.c:4173
18791 #, fuzzy, gcc-internal-format
18792 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18793 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
18794
18795 #: c-decl.c:4175
18796 #, fuzzy, gcc-internal-format
18797 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18798 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
18799
18800 #: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
18801 #, fuzzy, gcc-internal-format
18802 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18803 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
18804
18805 #: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
18806 #, fuzzy, gcc-internal-format
18807 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18808 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
18809
18810 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18811 #. array type which is converted to pointer type)
18812 #. may have static or type qualifiers.
18813 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18816 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
18817
18818 #: c-decl.c:4277
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format
18820 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18821 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
18822
18823 #: c-decl.c:4283
18824 #, fuzzy, gcc-internal-format
18825 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18826 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
18827
18828 #: c-decl.c:4288
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18831 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
18832
18833 #: c-decl.c:4308
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18836 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
18837
18838 #: c-decl.c:4313
18839 #, fuzzy, gcc-internal-format
18840 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18841 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
18842
18843 #: c-decl.c:4320
18844 #, fuzzy, gcc-internal-format
18845 msgid "size of array %qs is negative"
18846 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
18847
18848 #: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "size of array %qs is too large"
18851 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18852
18853 #: c-decl.c:4385
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18856 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
18857
18858 #. C99 6.7.5.2p4
18859 #: c-decl.c:4398
18860 #, fuzzy, gcc-internal-format
18861 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18862 msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
18863
18864 #: c-decl.c:4421
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "array type has incomplete element type"
18867 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
18868
18869 #: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format
18871 msgid "%qs declared as function returning a function"
18872 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
18873
18874 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
18875 #, fuzzy, gcc-internal-format
18876 msgid "%qs declared as function returning an array"
18877 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
18878
18879 #: c-decl.c:4530
18880 #, fuzzy, gcc-internal-format
18881 msgid "function definition has qualified void return type"
18882 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
18883
18884 #: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18887 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
18888
18889 #: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18892 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
18893
18894 #: c-decl.c:4651
18895 #, fuzzy, gcc-internal-format
18896 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18897 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
18898
18899 #: c-decl.c:4666
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18902 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
18903
18904 #. C99 6.7.2.1p8
18905 #: c-decl.c:4676
18906 #, fuzzy, gcc-internal-format
18907 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18908 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
18909
18910 #: c-decl.c:4692
18911 #, fuzzy, gcc-internal-format
18912 msgid "variable or field %qs declared void"
18913 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
18914
18915 #: c-decl.c:4724
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18918 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
18919
18920 #: c-decl.c:4759
18921 #, fuzzy, gcc-internal-format
18922 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18923 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
18924
18925 #: c-decl.c:4772
18926 #, fuzzy, gcc-internal-format
18927 msgid "field %qs declared as a function"
18928 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
18929
18930 #: c-decl.c:4778
18931 #, fuzzy, gcc-internal-format
18932 msgid "field %qs has incomplete type"
18933 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
18934
18935 #: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
18936 #, fuzzy, gcc-internal-format
18937 msgid "invalid storage class for function %qs"
18938 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
18939
18940 #: c-decl.c:4830
18941 #, fuzzy, gcc-internal-format
18942 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18943 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
18944
18945 #: c-decl.c:4866
18946 #, fuzzy, gcc-internal-format
18947 msgid "cannot inline function %<main%>"
18948 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
18949
18950 #: c-decl.c:4909
18951 #, fuzzy, gcc-internal-format
18952 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18953 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
18954
18955 #: c-decl.c:4919
18956 #, fuzzy, gcc-internal-format
18957 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18958 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
18959
18960 #. C99 6.7.5.2p2
18961 #: c-decl.c:4950
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18969 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
18970
18971 #: c-decl.c:5027
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18974 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
18975
18976 #: c-decl.c:5060
18977 #, fuzzy, gcc-internal-format
18978 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18979 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
18980
18981 #: c-decl.c:5063
18982 #, fuzzy, gcc-internal-format
18983 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18984 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
18985
18986 #: c-decl.c:5072
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18989 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
18990
18991 #: c-decl.c:5075
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 msgid "%Jparameter %u has void type"
18994 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
18995
18996 #: c-decl.c:5137
18997 #, fuzzy, gcc-internal-format
18998 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18999 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
19000
19001 #: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
19002 #, fuzzy, gcc-internal-format
19003 msgid "%<void%> must be the only parameter"
19004 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
19005
19006 #: c-decl.c:5169
19007 #, fuzzy, gcc-internal-format
19008 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
19009 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
19010
19011 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19012 #: c-decl.c:5214
19013 #, fuzzy, gcc-internal-format
19014 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
19015 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
19016
19017 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19018 #: c-decl.c:5218
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
19021 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
19022
19023 #: c-decl.c:5223
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
19026 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
19027
19028 #: c-decl.c:5357
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "redefinition of %<union %E%>"
19031 msgstr "redéfinition de « union %s »"
19032
19033 #: c-decl.c:5359
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
19036 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
19037
19038 #: c-decl.c:5364
19039 #, fuzzy, gcc-internal-format
19040 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
19041 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19042
19043 #: c-decl.c:5366
19044 #, fuzzy, gcc-internal-format
19045 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
19046 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19047
19048 #: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "declaration does not declare anything"
19051 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
19052
19053 #: c-decl.c:5445
19054 #, fuzzy, gcc-internal-format
19055 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
19056 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
19057
19058 #: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
19059 #, fuzzy, gcc-internal-format
19060 msgid "duplicate member %q+D"
19061 msgstr "membre « %D » est double"
19062
19063 #: c-decl.c:5544
19064 #, fuzzy, gcc-internal-format
19065 msgid "union has no named members"
19066 msgstr "membres nommés"
19067
19068 #: c-decl.c:5546
19069 #, fuzzy, gcc-internal-format
19070 msgid "union has no members"
19071 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
19072
19073 #: c-decl.c:5551
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 msgid "struct has no named members"
19076 msgstr "membres nommés"
19077
19078 #: c-decl.c:5553
19079 #, fuzzy, gcc-internal-format
19080 msgid "struct has no members"
19081 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
19082
19083 #: c-decl.c:5615
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "%Jflexible array member in union"
19086 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
19087
19088 #: c-decl.c:5620
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
19091 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
19092
19093 #: c-decl.c:5625
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
19096 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
19097
19098 #: c-decl.c:5632
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
19101 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
19102
19103 #: c-decl.c:5741
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "union cannot be made transparent"
19106 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
19107
19108 #: c-decl.c:5812
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format
19110 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
19111 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19112
19113 #. This enum is a named one that has been declared already.
19114 #: c-decl.c:5819
19115 #, fuzzy, gcc-internal-format
19116 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
19117 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
19118
19119 #: c-decl.c:5882
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
19122 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
19123
19124 #: c-decl.c:5899
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: c-decl.c:5995
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19132 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
19133
19134 #: c-decl.c:6012
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "overflow in enumeration values"
19137 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
19138
19139 #: c-decl.c:6017
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19142 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
19143
19144 #: c-decl.c:6124
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "return type is an incomplete type"
19147 msgstr "le type du retour est incomplet"
19148
19149 #: c-decl.c:6132
19150 #, fuzzy, gcc-internal-format
19151 msgid "return type defaults to %<int%>"
19152 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
19153
19154 #: c-decl.c:6205
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "no previous prototype for %q+D"
19157 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
19158
19159 #: c-decl.c:6214
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19162 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
19163
19164 #: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 msgid "no previous declaration for %q+D"
19167 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
19168
19169 #: c-decl.c:6230
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19171 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19172 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
19173
19174 #: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19177 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
19178
19179 #: c-decl.c:6258
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19182 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
19183
19184 #: c-decl.c:6292
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19187 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
19188
19189 #: c-decl.c:6306
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19192 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
19193
19194 #: c-decl.c:6322
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "%Jparameter name omitted"
19197 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
19198
19199 #: c-decl.c:6356
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format
19201 msgid "%Jold-style function definition"
19202 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
19203
19204 #: c-decl.c:6365
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19207 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
19208
19209 #: c-decl.c:6376
19210 #, fuzzy, gcc-internal-format
19211 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19212 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
19213
19214 #: c-decl.c:6381
19215 #, fuzzy, gcc-internal-format
19216 msgid "multiple parameters named %q+D"
19217 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
19218
19219 #: c-decl.c:6389
19220 #, fuzzy, gcc-internal-format
19221 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19222 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
19223
19224 #: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
19225 #, fuzzy, gcc-internal-format
19226 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19227 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
19228
19229 #: c-decl.c:6427
19230 #, fuzzy, gcc-internal-format
19231 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19232 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
19233
19234 #: c-decl.c:6433
19235 #, fuzzy, gcc-internal-format
19236 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19237 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
19238
19239 #: c-decl.c:6483
19240 #, fuzzy, gcc-internal-format
19241 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19242 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19243
19244 #: c-decl.c:6487
19245 #, fuzzy, gcc-internal-format
19246 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19247 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19248
19249 #: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "%Hprototype declaration"
19252 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
19253
19254 #: c-decl.c:6522
19255 #, fuzzy, gcc-internal-format
19256 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19257 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19258
19259 #: c-decl.c:6526
19260 #, fuzzy, gcc-internal-format
19261 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19262 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19263
19264 #: c-decl.c:6536
19265 #, fuzzy, gcc-internal-format
19266 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19267 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19268
19269 #: c-decl.c:6540
19270 #, fuzzy, gcc-internal-format
19271 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19272 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19273
19274 #: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "no return statement in function returning non-void"
19277 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
19278
19279 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19280 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19281 #. allow it.
19282 #: c-decl.c:6840
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
19285 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
19286
19287 #: c-decl.c:6869
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19290 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19291
19292 #: c-decl.c:6872
19293 #, fuzzy, gcc-internal-format
19294 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19295 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
19296
19297 #: c-decl.c:6877
19298 #, fuzzy, gcc-internal-format
19299 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19300 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19301
19302 #: c-decl.c:6881
19303 #, fuzzy, gcc-internal-format
19304 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19305 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19306
19307 #: c-decl.c:6885
19308 #, fuzzy, gcc-internal-format
19309 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19310 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19311
19312 #: c-decl.c:6889
19313 #, fuzzy, gcc-internal-format
19314 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19315 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
19316
19317 #: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
19318 #, fuzzy, gcc-internal-format
19319 msgid "duplicate %qE"
19320 msgstr "« %s » apparaît en double"
19321
19322 #: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
19323 #, fuzzy, gcc-internal-format
19324 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19325 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
19326
19327 #: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
19328 #, fuzzy, gcc-internal-format
19329 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19330 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
19331
19332 #: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: c-decl.c:7225
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format
19339 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19340 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19341
19342 #: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19345 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19346
19347 #: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
19348 #, fuzzy, gcc-internal-format
19349 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19350 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19351
19352 #: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
19353 #, fuzzy, gcc-internal-format
19354 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19355 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19356
19357 #: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
19358 #, fuzzy, gcc-internal-format
19359 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19360 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19361
19362 #: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19365 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19366
19367 #: c-decl.c:7245
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: c-decl.c:7248
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: c-decl.c:7251
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: c-decl.c:7277
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: c-decl.c:7280
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: c-decl.c:7283
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
19423 #, fuzzy, gcc-internal-format
19424 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19425 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19426
19427 #: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
19428 #, fuzzy, gcc-internal-format
19429 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19430 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19431
19432 #: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
19433 #, fuzzy, gcc-internal-format
19434 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19435 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19436
19437 #: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
19438 #, fuzzy, gcc-internal-format
19439 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19440 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19441
19442 #: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
19443 #, fuzzy, gcc-internal-format
19444 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19445 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19446
19447 #: c-decl.c:7306
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: c-decl.c:7309
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: c-decl.c:7312
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19465 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19466
19467 #: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
19468 #, fuzzy, gcc-internal-format
19469 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19470 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19471
19472 #: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
19473 #, fuzzy, gcc-internal-format
19474 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19475 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19476
19477 #: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19480 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19481
19482 #: c-decl.c:7335
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: c-decl.c:7338
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: c-decl.c:7341
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: c-decl.c:7349
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19500 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
19501
19502 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: c-decl.c:7357
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: c-decl.c:7360
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: c-decl.c:7363
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: c-decl.c:7366
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: c-decl.c:7369
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: c-decl.c:7372
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: c-decl.c:7380
19543 #, fuzzy, gcc-internal-format
19544 msgid "ISO C does not support saturating types"
19545 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19546
19547 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: c-decl.c:7400
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: c-decl.c:7403
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: c-decl.c:7406
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: c-decl.c:7409
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: c-decl.c:7548
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19600 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19601
19602 #: c-decl.c:7551
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19605 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19606
19607 #: c-decl.c:7554
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: c-decl.c:7557
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19615 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19616
19617 #: c-decl.c:7560
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format
19619 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19620 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19621
19622 #: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: c-decl.c:7566
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: c-decl.c:7576
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19635 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19636
19637 #: c-decl.c:7578
19638 #, fuzzy, gcc-internal-format
19639 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19640 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19641
19642 #: c-decl.c:7597
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format
19644 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19645 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19646
19647 #: c-decl.c:7599
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format
19649 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19650 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19651
19652 #: c-decl.c:7633
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format
19654 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19655 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
19656
19657 #: c-decl.c:7666
19658 #, fuzzy, gcc-internal-format
19659 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19660 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
19661
19662 #: c-decl.c:7680
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: c-decl.c:7682
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: c-decl.c:7684
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: c-decl.c:7695
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format
19679 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19680 msgstr "« __thread » avant « extern »"
19681
19682 #: c-decl.c:7704
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19685 msgstr "« __thread » avant « static »"
19686
19687 #: c-decl.c:7720
19688 #, fuzzy, gcc-internal-format
19689 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19690 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
19691
19692 #: c-decl.c:7727
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: c-decl.c:7774
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: c-decl.c:7786
19703 #, fuzzy, gcc-internal-format
19704 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19705 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
19706
19707 #: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19710 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19711
19712 #: c-decl.c:8007 toplev.c:847
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "%q+F used but never defined"
19715 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
19716
19717 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "format string has invalid operand number"
19720 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
19721
19722 #: c-format.c:115
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "function does not return string type"
19725 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
19726
19727 #: c-format.c:144
19728 #, fuzzy, gcc-internal-format
19729 msgid "format string argument not a string type"
19730 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
19731
19732 #: c-format.c:187
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "unrecognized format specifier"
19735 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
19736
19737 #: c-format.c:199
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19740 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
19741
19742 #: c-format.c:213
19743 #, fuzzy, gcc-internal-format
19744 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19745 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
19746
19747 #: c-format.c:220
19748 #, fuzzy, gcc-internal-format
19749 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19750 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
19751
19752 #: c-format.c:927
19753 #, fuzzy, gcc-internal-format
19754 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19755 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
19756
19757 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "missing $ operand number in format"
19760 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
19761
19762 #: c-format.c:1049
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19765 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
19766
19767 #: c-format.c:1056
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "operand number out of range in format"
19770 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
19771
19772 #: c-format.c:1079
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19775 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
19776
19777 #: c-format.c:1111
19778 #, fuzzy, gcc-internal-format
19779 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19780 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
19781
19782 #: c-format.c:1142
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19785 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
19786
19787 #: c-format.c:1237
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19790 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
19791
19792 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19795 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
19796
19797 #: c-format.c:1258
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19800 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
19801
19802 #: c-format.c:1271
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "too many arguments for format"
19805 msgstr "trop d'arguments pour le format"
19806
19807 #: c-format.c:1274
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "unused arguments in $-style format"
19810 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
19811
19812 #: c-format.c:1277
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "zero-length %s format string"
19815 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
19816
19817 #: c-format.c:1281
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "format is a wide character string"
19820 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
19821
19822 #: c-format.c:1284
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "unterminated format string"
19825 msgstr "chaîne de format non terminée"
19826
19827 #: c-format.c:1492
19828 #, fuzzy, gcc-internal-format
19829 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19830 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
19831
19832 #: c-format.c:1507
19833 #, fuzzy, gcc-internal-format
19834 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19835 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
19836
19837 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "repeated %s in format"
19840 msgstr "%s répété dans le format"
19841
19842 #: c-format.c:1564
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19845 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
19846
19847 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "too few arguments for format"
19850 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
19851
19852 #: c-format.c:1649
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "zero width in %s format"
19855 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
19856
19857 #: c-format.c:1667
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "empty left precision in %s format"
19860 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
19861
19862 #: c-format.c:1740
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "empty precision in %s format"
19865 msgstr "précision vide dans le format %s"
19866
19867 #: c-format.c:1805
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19870 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
19871
19872 #: c-format.c:1838
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "conversion lacks type at end of format"
19875 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
19876
19877 #: c-format.c:1849
19878 #, fuzzy, gcc-internal-format
19879 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19880 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
19881
19882 #: c-format.c:1852
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19885 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
19886
19887 #: c-format.c:1859
19888 #, fuzzy, gcc-internal-format
19889 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19890 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
19891
19892 #: c-format.c:1875
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format
19894 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19895 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
19896
19897 #: c-format.c:1884
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "%s does not support %s"
19900 msgstr "%s ne supporte pas %s"
19901
19902 #: c-format.c:1894
19903 #, fuzzy, gcc-internal-format
19904 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19905 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
19906
19907 #: c-format.c:1930
19908 #, fuzzy, gcc-internal-format
19909 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19910 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
19911
19912 #: c-format.c:1934
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19915 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
19916
19917 #: c-format.c:1941
19918 #, fuzzy, gcc-internal-format
19919 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19920 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
19921
19922 #: c-format.c:1945
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19925 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
19926
19927 #: c-format.c:1964
19928 #, fuzzy, gcc-internal-format
19929 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19930 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
19931
19932 #: c-format.c:1967
19933 #, fuzzy, gcc-internal-format
19934 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19935 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
19936
19937 #. The end of the format string was reached.
19938 #: c-format.c:1984
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format
19940 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19941 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
19942
19943 #: c-format.c:1998
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19946 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
19947
19948 #: c-format.c:2020
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19951 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
19952
19953 #: c-format.c:2037
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19956 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
19957
19958 #: c-format.c:2040
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19961 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
19962
19963 #: c-format.c:2173
19964 #, fuzzy, gcc-internal-format
19965 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19966 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
19967
19968 #: c-format.c:2181
19969 #, fuzzy, gcc-internal-format
19970 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19971 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
19972
19973 #: c-format.c:2201
19974 #, fuzzy, gcc-internal-format
19975 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19976 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
19977
19978 #: c-format.c:2212
19979 #, fuzzy, gcc-internal-format
19980 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19981 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
19982
19983 #: c-format.c:2323
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: c-format.c:2327
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: c-format.c:2335
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: c-format.c:2339
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: c-format.c:2460
20014 #, fuzzy, gcc-internal-format
20015 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20016 msgstr "« %s » n'est pas défini"
20017
20018 #: c-format.c:2513
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: c-format.c:2530
20024 #, fuzzy, gcc-internal-format
20025 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20026 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
20027
20028 #: c-format.c:2535
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20031 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
20032
20033 #: c-format.c:2758
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20036 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
20037
20038 #: c-format.c:2767
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20041 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
20042
20043 #: c-lex.c:245
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20046 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
20047
20048 #: c-lex.c:293
20049 #, fuzzy, gcc-internal-format
20050 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
20051 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
20052
20053 #. ... or not.
20054 #: c-lex.c:419
20055 #, fuzzy, gcc-internal-format
20056 msgid "%Hstray %<@%> in program"
20057 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
20058
20059 #: c-lex.c:436
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 msgid "stray %qs in program"
20062 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20063
20064 #: c-lex.c:446
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "missing terminating %c character"
20067 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
20068
20069 #: c-lex.c:448
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "stray %qc in program"
20072 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20073
20074 #: c-lex.c:450
20075 #, fuzzy, gcc-internal-format
20076 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20077 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
20078
20079 #: c-lex.c:605
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20082 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
20083
20084 #: c-lex.c:609
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20087 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
20088
20089 #: c-lex.c:625
20090 #, fuzzy, gcc-internal-format
20091 msgid "integer constant is too large for %qs type"
20092 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
20093
20094 #: c-lex.c:674
20095 #, fuzzy, gcc-internal-format
20096 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20097 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
20098
20099 #: c-lex.c:680
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20102 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20103
20104 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
20105 #, fuzzy, gcc-internal-format
20106 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20107 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
20108
20109 #: c-lex.c:732
20110 #, fuzzy, gcc-internal-format
20111 msgid "floating constant truncated to zero"
20112 msgstr "constante flottante est hors gamme"
20113
20114 #: c-lex.c:941
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20117 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
20118
20119 #: c-omp.c:106
20120 #, fuzzy, gcc-internal-format
20121 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20122 msgstr "expression invalide comme opérande"
20123
20124 #: c-omp.c:219
20125 #, fuzzy, gcc-internal-format
20126 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
20127 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
20128
20129 #: c-omp.c:223
20130 #, fuzzy, gcc-internal-format
20131 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
20132 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
20133
20134 #: c-omp.c:234
20135 #, fuzzy, gcc-internal-format
20136 msgid "%H%qE is not initialized"
20137 msgstr "initialisation manquante"
20138
20139 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 msgid "%Hmissing controlling predicate"
20142 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
20143
20144 #: c-omp.c:305
20145 #, fuzzy, gcc-internal-format
20146 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
20147 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20148
20149 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
20150 #, fuzzy, gcc-internal-format
20151 msgid "%Hmissing increment expression"
20152 msgstr "expresion d'index manquante"
20153
20154 #: c-omp.c:362
20155 #, fuzzy, gcc-internal-format
20156 msgid "%Hinvalid increment expression"
20157 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20158
20159 #: c-opts.c:153
20160 #, fuzzy, gcc-internal-format
20161 msgid "no class name specified with %qs"
20162 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
20163
20164 #: c-opts.c:157
20165 #, fuzzy, gcc-internal-format
20166 msgid "assertion missing after %qs"
20167 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
20168
20169 #: c-opts.c:162
20170 #, fuzzy, gcc-internal-format
20171 msgid "macro name missing after %qs"
20172 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
20173
20174 #: c-opts.c:171
20175 #, fuzzy, gcc-internal-format
20176 msgid "missing path after %qs"
20177 msgstr "cible manquante après \"%s\""
20178
20179 #: c-opts.c:180
20180 #, fuzzy, gcc-internal-format
20181 msgid "missing filename after %qs"
20182 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
20183
20184 #: c-opts.c:185
20185 #, fuzzy, gcc-internal-format
20186 msgid "missing makefile target after %qs"
20187 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
20188
20189 #: c-opts.c:337
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "-I- specified twice"
20192 msgstr "-I- spécifié deux fois"
20193
20194 #: c-opts.c:340
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: c-opts.c:510
20200 #, fuzzy, gcc-internal-format
20201 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20202 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20203
20204 #: c-opts.c:597
20205 #, fuzzy, gcc-internal-format
20206 msgid "switch %qs is no longer supported"
20207 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
20208
20209 #: c-opts.c:707
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20212 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
20213
20214 #: c-opts.c:913
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "output filename specified twice"
20217 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
20218
20219 #: c-opts.c:1053
20220 #, fuzzy, gcc-internal-format
20221 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20222 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20223
20224 #: c-opts.c:1142
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20227 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
20228
20229 #: c-opts.c:1144
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20232 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
20233
20234 #: c-opts.c:1146
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20237 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
20238
20239 #: c-opts.c:1148
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20242 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20243
20244 #: c-opts.c:1150
20245 #, fuzzy, gcc-internal-format
20246 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20247 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20248
20249 #: c-opts.c:1152
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20252 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
20253
20254 #: c-opts.c:1176
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "opening output file %s: %m"
20257 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
20258
20259 #: c-opts.c:1181
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20262 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
20263
20264 #: c-opts.c:1265
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20267 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20268
20269 #: c-opts.c:1269
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: c-opts.c:1272
20275 #, fuzzy, gcc-internal-format
20276 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20277 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20278
20279 #: c-opts.c:1276
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: c-opts.c:1326
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "opening dependency file %s: %m"
20287 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
20288
20289 #: c-opts.c:1336
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "closing dependency file %s: %m"
20292 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
20293
20294 #: c-opts.c:1339
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "when writing output to %s: %m"
20297 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
20298
20299 #: c-opts.c:1419
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20302 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
20303
20304 #: c-opts.c:1469
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: c-opts.c:1471
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: c-opts.c:1609
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20317 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
20318
20319 #: c-parser.c:1072
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
20322 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
20323
20324 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
20325 #, fuzzy, gcc-internal-format
20326 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20327 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
20328
20329 #: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
20330 #, fuzzy, gcc-internal-format
20331 msgid "expected declaration specifiers"
20332 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
20333
20334 #: c-parser.c:1273
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "%Hempty declaration"
20337 msgstr "déclaration vide"
20338
20339 #: c-parser.c:1309
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
20342 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
20343
20344 #: c-parser.c:1364
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20347 msgstr ""
20348
20349 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20350 #. function definition, so we don't give a more specific
20351 #. error suggesting there was one.
20352 #: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: c-parser.c:1380
20358 #, fuzzy, gcc-internal-format
20359 msgid "%HISO C forbids nested functions"
20360 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
20361
20362 #: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
20363 #: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
20364 #: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
20365 #: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
20366 #: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
20367 #: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "expected identifier"
20370 msgstr "un nom de type attendu"
20371
20372 #: c-parser.c:1775
20373 #, fuzzy, gcc-internal-format
20374 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
20375 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
20376
20377 #: c-parser.c:1781
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format
20384 msgid "expected %<{%>"
20385 msgstr "«;» attendu"
20386
20387 #: c-parser.c:1806
20388 #, fuzzy, gcc-internal-format
20389 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20390 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
20391
20392 #: c-parser.c:1913
20393 #, fuzzy, gcc-internal-format
20394 msgid "expected class name"
20395 msgstr "un nom de type attendu"
20396
20397 #: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format
20399 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
20400 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20401
20402 #: c-parser.c:1961
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
20405 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
20406
20407 #: c-parser.c:1965
20408 #, fuzzy, gcc-internal-format
20409 msgid "expected %<;%>"
20410 msgstr "«;» attendu"
20411
20412 #: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: c-parser.c:2054
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
20420 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
20421
20422 #: c-parser.c:2128
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: c-parser.c:2135
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: c-parser.c:2186
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
20435 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
20436
20437 #: c-parser.c:2423
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "expected identifier or %<(%>"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: c-parser.c:2624
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
20445 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
20446
20447 #: c-parser.c:2731
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20450 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
20451
20452 #: c-parser.c:2781
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
20455 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
20456
20457 #: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
20458 #, fuzzy, gcc-internal-format
20459 msgid "expected string literal"
20460 msgstr "chaîne litérale non terminée"
20461
20462 #: c-parser.c:3109
20463 #, fuzzy, gcc-internal-format
20464 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
20465 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
20466
20467 #. Use the colon as the error location.
20468 #: c-parser.c:3156
20469 #, fuzzy, gcc-internal-format
20470 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
20471 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
20472
20473 #: c-parser.c:3287
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format
20475 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20476 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
20477
20478 #: c-parser.c:3300
20479 #, fuzzy, gcc-internal-format
20480 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20481 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
20482
20483 #: c-parser.c:3309
20484 #, fuzzy, gcc-internal-format
20485 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
20486 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
20487
20488 #: c-parser.c:3318
20489 #, fuzzy, gcc-internal-format
20490 msgid "expected %<=%>"
20491 msgstr "«;» attendu"
20492
20493 #: c-parser.c:3463
20494 #, fuzzy, gcc-internal-format
20495 msgid "%HISO C forbids label declarations"
20496 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
20497
20498 #: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
20499 #, fuzzy, gcc-internal-format
20500 msgid "expected declaration or statement"
20501 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
20502
20503 #: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format
20505 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
20506 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
20507
20508 #: c-parser.c:3550
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: c-parser.c:3555
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: c-parser.c:3571
20519 #, fuzzy, gcc-internal-format
20520 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
20521 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
20522
20523 #: c-parser.c:3614
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: c-parser.c:3647
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: c-parser.c:3810
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "expected identifier or %<*%>"
20536 msgstr ""
20537
20538 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20539 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20540 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20541 #. it to proceed further.
20542 #: c-parser.c:3872
20543 #, fuzzy, gcc-internal-format
20544 msgid "expected statement"
20545 msgstr "un nom de type attendu"
20546
20547 #: c-parser.c:4095
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
20550 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
20551
20552 #: c-parser.c:4251
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
20555 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
20556
20557 #: c-parser.c:4532
20558 #, fuzzy, gcc-internal-format
20559 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20560 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
20561
20562 #: c-parser.c:4922
20563 #, fuzzy, gcc-internal-format
20564 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
20565 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
20566
20567 #. C99 6.7.5.2p4
20568 #: c-parser.c:5033
20569 #, fuzzy, gcc-internal-format
20570 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
20571 msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
20572
20573 #: c-parser.c:5047
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
20576 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
20577
20578 #: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
20579 #, fuzzy, gcc-internal-format
20580 msgid "expected expression"
20581 msgstr "expression d'adresse inattendue"
20582
20583 #: c-parser.c:5218
20584 #, fuzzy, gcc-internal-format
20585 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
20586 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
20587
20588 #: c-parser.c:5232
20589 #, fuzzy, gcc-internal-format
20590 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
20591 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
20592
20593 #: c-parser.c:5417
20594 #, fuzzy, gcc-internal-format
20595 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20596 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
20597
20598 #: c-parser.c:5586
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "%Hcompound literal has variable size"
20601 msgstr ""
20602
20603 # FIXME
20604 #: c-parser.c:5594
20605 #, fuzzy, gcc-internal-format
20606 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
20607 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
20608
20609 #: c-parser.c:6112
20610 #, fuzzy, gcc-internal-format
20611 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
20612 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20613
20614 #: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: c-parser.c:6682
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
20635 #, fuzzy, gcc-internal-format
20636 msgid "too many %qs clauses"
20637 msgstr "trop d'étiquettes"
20638
20639 #: c-parser.c:6965
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: c-parser.c:7008
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 msgid "expected %<(%>"
20647 msgstr "«;» attendu"
20648
20649 #: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
20650 #, fuzzy, gcc-internal-format
20651 msgid "expected integer expression"
20652 msgstr "expression d'adresse inattendue"
20653
20654 #: c-parser.c:7061
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: c-parser.c:7141
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: c-parser.c:7224
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: c-parser.c:7242
20670 #, fuzzy, gcc-internal-format
20671 msgid "invalid schedule kind"
20672 msgstr "id de patron invalide"
20673
20674 #: c-parser.c:7336
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20677 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
20678
20679 #: c-parser.c:7345
20680 #, fuzzy, gcc-internal-format
20681 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20682 msgstr "%s: non pour %s"
20683
20684 #: c-parser.c:7445
20685 #, fuzzy, gcc-internal-format
20686 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20687 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
20688
20689 #: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
20690 #, fuzzy, gcc-internal-format
20691 msgid "expected %<(%> or end of line"
20692 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
20693
20694 #: c-parser.c:7534
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format
20696 msgid "for statement expected"
20697 msgstr "«)» or terme attendu"
20698
20699 #: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
20700 #, fuzzy, gcc-internal-format
20701 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20702 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
20703
20704 #: c-parser.c:7735
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
20720 #, fuzzy, gcc-internal-format
20721 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20722 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
20723
20724 #: c-pch.c:132
20725 #, fuzzy, gcc-internal-format
20726 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20727 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
20728
20729 #: c-pch.c:153
20730 #, fuzzy, gcc-internal-format
20731 msgid "can%'t write to %s: %m"
20732 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20733
20734 #: c-pch.c:159
20735 #, fuzzy, gcc-internal-format
20736 msgid "%qs is not a valid output file"
20737 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
20738
20739 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20740 #, fuzzy, gcc-internal-format
20741 msgid "can%'t write %s: %m"
20742 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20743
20744 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20745 #, fuzzy, gcc-internal-format
20746 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20747 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
20748
20749 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20750 #, fuzzy, gcc-internal-format
20751 msgid "can%'t read %s: %m"
20752 msgstr "ne peut lire %s: %m"
20753
20754 #: c-pch.c:466
20755 #, fuzzy, gcc-internal-format
20756 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20757 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
20758
20759 #: c-pch.c:467
20760 #, fuzzy, gcc-internal-format
20761 msgid "use #include instead"
20762 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
20763
20764 #: c-pch.c:473
20765 #, fuzzy, gcc-internal-format
20766 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20767 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20768
20769 #: c-pch.c:478
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20772 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
20773
20774 #: c-pch.c:479
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "%s: PCH file was invalid"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: c-pragma.c:102
20780 #, fuzzy, gcc-internal-format
20781 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20782 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
20783
20784 #: c-pragma.c:115
20785 #, fuzzy, gcc-internal-format
20786 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20787 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
20788
20789 #: c-pragma.c:129
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20792 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20793
20794 #: c-pragma.c:131
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20797 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20798
20799 #: c-pragma.c:152
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20802 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20803
20804 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20805 #, fuzzy, gcc-internal-format
20806 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20807 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20808
20809 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20812 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
20813
20814 #: c-pragma.c:172
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20817 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
20818
20819 #: c-pragma.c:174
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20822 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
20823
20824 #: c-pragma.c:183
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20827 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20828
20829 #: c-pragma.c:212
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format
20831 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20832 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
20833
20834 #: c-pragma.c:215
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: c-pragma.c:235
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20842 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
20843
20844 #: c-pragma.c:290
20845 #, fuzzy, gcc-internal-format
20846 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20847 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20848
20849 #: c-pragma.c:298
20850 #, fuzzy, gcc-internal-format
20851 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20852 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
20853
20854 #: c-pragma.c:301
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20857 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20858
20859 #: c-pragma.c:304
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20862 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
20863
20864 #: c-pragma.c:347
20865 #, fuzzy, gcc-internal-format
20866 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20867 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20868
20869 #: c-pragma.c:355
20870 #, fuzzy, gcc-internal-format
20871 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20872 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
20873
20874 #: c-pragma.c:358
20875 #, fuzzy, gcc-internal-format
20876 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20877 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20878
20879 #: c-pragma.c:361
20880 #, fuzzy, gcc-internal-format
20881 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20882 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
20883
20884 #: c-pragma.c:407
20885 #, fuzzy, gcc-internal-format
20886 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20887 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
20888
20889 #: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20892 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
20893
20894 #: c-pragma.c:490
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20897 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
20898
20899 #: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20902 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
20903
20904 #: c-pragma.c:563
20905 #, fuzzy, gcc-internal-format
20906 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20907 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
20908
20909 #: c-pragma.c:569
20910 #, fuzzy, gcc-internal-format
20911 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20912 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
20913
20914 #: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
20915 #, fuzzy, gcc-internal-format
20916 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20917 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20918
20919 #: c-pragma.c:609
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20922 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20923
20924 #: c-pragma.c:628
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20927 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
20928
20929 #: c-pragma.c:631
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20932 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
20933
20934 #: c-pragma.c:638
20935 #, fuzzy, gcc-internal-format
20936 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20937 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
20938
20939 #: c-pragma.c:664
20940 #, fuzzy, gcc-internal-format
20941 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20942 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
20943
20944 #: c-pragma.c:695
20945 #, fuzzy, gcc-internal-format
20946 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20947 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20948
20949 #: c-pragma.c:757
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: c-pragma.c:792
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: c-pragma.c:798
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20967 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20968
20969 #: c-pragma.c:808
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20972 msgstr "construit #pragma mal composé"
20973
20974 #: c-pragma.c:816
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format
20976 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20977 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20978
20979 #: c-pragma.c:832
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format
20981 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20982 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
20983
20984 #: c-pragma.c:838
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: c-pragma.c:847
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: c-pragma.c:851
20995 #, fuzzy, gcc-internal-format
20996 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20997 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20998
20999 #: c-pragma.c:865
21000 #, fuzzy, gcc-internal-format
21001 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21002 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21003
21004 #: c-typeck.c:174
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format
21006 msgid "%qD has an incomplete type"
21007 msgstr "« %s » a un type incomplet"
21008
21009 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "invalid use of void expression"
21012 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
21013
21014 #: c-typeck.c:203
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "invalid use of flexible array member"
21017 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
21018
21019 #: c-typeck.c:209
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21022 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
21023
21024 #: c-typeck.c:217
21025 #, fuzzy, gcc-internal-format
21026 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21027 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
21028
21029 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21030 #: c-typeck.c:221
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21033 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
21034
21035 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21038 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
21039
21040 #: c-typeck.c:627
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: c-typeck.c:632
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: c-typeck.c:637
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: c-typeck.c:1043
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "types are not quite compatible"
21058 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
21059
21060 #: c-typeck.c:1366
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21063 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
21064
21065 #: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21068 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
21069
21070 #: c-typeck.c:1922
21071 #, fuzzy, gcc-internal-format
21072 msgid "%qT has no member named %qE"
21073 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
21074
21075 #: c-typeck.c:1963
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21078 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
21079
21080 #: c-typeck.c:2007
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21083 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
21084
21085 #: c-typeck.c:2011
21086 #, fuzzy, gcc-internal-format
21087 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21088 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
21089
21090 #: c-typeck.c:2028
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21093 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
21094
21095 #: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21098 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
21099
21100 #: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "array subscript is not an integer"
21103 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21104
21105 #: c-typeck.c:2073
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "subscripted value is pointer to function"
21108 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
21109
21110 #: c-typeck.c:2120
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21113 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
21114
21115 #: c-typeck.c:2122
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21118 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
21119
21120 #: c-typeck.c:2239
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: c-typeck.c:2387
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "called object %qE is not a function"
21128 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
21129
21130 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
21131 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21132 #. executions of the program must execute the code.
21133 #: c-typeck.c:2415
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "function called through a non-compatible type"
21136 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
21137
21138 #: c-typeck.c:2526
21139 #, fuzzy, gcc-internal-format
21140 msgid "too many arguments to function %qE"
21141 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
21142
21143 #: c-typeck.c:2547
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21146 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
21147
21148 #: c-typeck.c:2560
21149 #, fuzzy, gcc-internal-format
21150 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21151 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
21152
21153 #: c-typeck.c:2565
21154 #, fuzzy, gcc-internal-format
21155 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21156 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21157
21158 #: c-typeck.c:2570
21159 #, fuzzy, gcc-internal-format
21160 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21161 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
21162
21163 #: c-typeck.c:2575
21164 #, fuzzy, gcc-internal-format
21165 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21166 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
21167
21168 #: c-typeck.c:2580
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21171 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
21172
21173 #: c-typeck.c:2585
21174 #, fuzzy, gcc-internal-format
21175 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21176 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
21177
21178 #: c-typeck.c:2598
21179 #, fuzzy, gcc-internal-format
21180 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21181 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
21182
21183 #: c-typeck.c:2623
21184 #, fuzzy, gcc-internal-format
21185 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21186 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21187
21188 #: c-typeck.c:2644
21189 #, fuzzy, gcc-internal-format
21190 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21191 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
21192
21193 #: c-typeck.c:2667
21194 #, fuzzy, gcc-internal-format
21195 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21196 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
21197
21198 #: c-typeck.c:2671
21199 #, fuzzy, gcc-internal-format
21200 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21201 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
21202
21203 #: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
21204 #, fuzzy, gcc-internal-format
21205 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21206 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
21207
21208 #: c-typeck.c:2806
21209 #, fuzzy, gcc-internal-format
21210 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21211 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
21212
21213 #: c-typeck.c:2808
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21216 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
21217
21218 #: c-typeck.c:2919
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "wrong type argument to unary plus"
21221 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
21222
21223 #: c-typeck.c:2932
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "wrong type argument to unary minus"
21226 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
21227
21228 #: c-typeck.c:2952
21229 #, fuzzy, gcc-internal-format
21230 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21231 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
21232
21233 #: c-typeck.c:2958
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21236 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
21237
21238 #: c-typeck.c:2966
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "wrong type argument to abs"
21241 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
21242
21243 #: c-typeck.c:2978
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "wrong type argument to conjugation"
21246 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
21247
21248 #: c-typeck.c:2990
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21251 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
21252
21253 #: c-typeck.c:3024
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21256 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
21257
21258 #: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "wrong type argument to increment"
21261 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
21262
21263 #: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "wrong type argument to decrement"
21266 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
21267
21268 #: c-typeck.c:3066
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21271 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21272
21273 #: c-typeck.c:3068
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21276 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21277
21278 #: c-typeck.c:3269
21279 #, fuzzy, gcc-internal-format
21280 msgid "assignment of read-only member %qD"
21281 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21282
21283 #: c-typeck.c:3270
21284 #, fuzzy, gcc-internal-format
21285 msgid "increment of read-only member %qD"
21286 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21287
21288 #: c-typeck.c:3271
21289 #, fuzzy, gcc-internal-format
21290 msgid "decrement of read-only member %qD"
21291 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21292
21293 #: c-typeck.c:3272
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: c-typeck.c:3276
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21301 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21302
21303 #: c-typeck.c:3277
21304 #, fuzzy, gcc-internal-format
21305 msgid "increment of read-only variable %qD"
21306 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21307
21308 #: c-typeck.c:3278
21309 #, fuzzy, gcc-internal-format
21310 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21311 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21312
21313 #: c-typeck.c:3279
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: c-typeck.c:3282
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "assignment of read-only location %qE"
21321 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21322
21323 #: c-typeck.c:3283
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "increment of read-only location %qE"
21326 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21327
21328 #: c-typeck.c:3284
21329 #, fuzzy, gcc-internal-format
21330 msgid "decrement of read-only location %qE"
21331 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21332
21333 #: c-typeck.c:3285
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21336 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
21337
21338 #: c-typeck.c:3321
21339 #, fuzzy, gcc-internal-format
21340 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21341 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
21342
21343 #: c-typeck.c:3349
21344 #, fuzzy, gcc-internal-format
21345 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21346 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21347
21348 #: c-typeck.c:3352
21349 #, fuzzy, gcc-internal-format
21350 msgid "register variable %qD used in nested function"
21351 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21352
21353 #: c-typeck.c:3357
21354 #, fuzzy, gcc-internal-format
21355 msgid "address of global register variable %qD requested"
21356 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
21357
21358 #: c-typeck.c:3359
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "address of register variable %qD requested"
21361 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
21362
21363 #: c-typeck.c:3405
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21366 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
21367
21368 #: c-typeck.c:3453
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21371 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
21372
21373 #: c-typeck.c:3460
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21376 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
21377
21378 #: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21381 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
21382
21383 #: c-typeck.c:3489
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21386 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
21387
21388 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21391 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
21392
21393 #: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "type mismatch in conditional expression"
21396 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21397
21398 #: c-typeck.c:3563
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21401 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
21402
21403 #: c-typeck.c:3600
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "cast specifies array type"
21406 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
21407
21408 #: c-typeck.c:3606
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "cast specifies function type"
21411 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
21412
21413 #: c-typeck.c:3623
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21416 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
21417
21418 #: c-typeck.c:3640
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21421 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
21422
21423 #: c-typeck.c:3648
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "cast to union type from type not present in union"
21426 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
21427
21428 #: c-typeck.c:3694
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21431 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
21432
21433 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21434 #. present in IN_TYPE.
21435 #: c-typeck.c:3699
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21438 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21439
21440 #: c-typeck.c:3715
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "cast increases required alignment of target type"
21443 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
21444
21445 #: c-typeck.c:3726
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21448 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
21449
21450 #: c-typeck.c:3730
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: c-typeck.c:3738
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21458 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
21459
21460 #: c-typeck.c:3752
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21463 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
21464
21465 #: c-typeck.c:3760
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21468 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
21469
21470 #: c-typeck.c:4037
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21473 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
21474
21475 #: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21478 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21479
21480 #: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21483 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21484
21485 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21488 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21489
21490 #: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21493 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21494
21495 #: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21498 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
21499
21500 #: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21503 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21504
21505 #: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21508 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21509
21510 #: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21513 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21514
21515 #: c-typeck.c:4176
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21518 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
21519
21520 #: c-typeck.c:4212
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21523 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
21524
21525 #: c-typeck.c:4225
21526 #, fuzzy, gcc-internal-format
21527 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21528 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21529
21530 #: c-typeck.c:4231
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format
21532 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21533 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
21534
21535 #: c-typeck.c:4236
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21538 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21539
21540 #: c-typeck.c:4241
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21543 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21544
21545 #: c-typeck.c:4264
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21548 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21549
21550 #: c-typeck.c:4267
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21553 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21554
21555 #: c-typeck.c:4269
21556 #, fuzzy, gcc-internal-format
21557 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21558 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21559
21560 #: c-typeck.c:4271
21561 #, fuzzy, gcc-internal-format
21562 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21563 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21564
21565 #: c-typeck.c:4300
21566 #, fuzzy, gcc-internal-format
21567 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21568 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21569
21570 #: c-typeck.c:4302
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21573 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21574
21575 #: c-typeck.c:4304
21576 #, fuzzy, gcc-internal-format
21577 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21578 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21579
21580 #: c-typeck.c:4306
21581 #, fuzzy, gcc-internal-format
21582 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21583 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21584
21585 #: c-typeck.c:4331
21586 #, fuzzy, gcc-internal-format
21587 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21588 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21589
21590 #: c-typeck.c:4333
21591 #, fuzzy, gcc-internal-format
21592 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21593 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21594
21595 #: c-typeck.c:4334
21596 #, fuzzy, gcc-internal-format
21597 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21598 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21599
21600 #: c-typeck.c:4336
21601 #, fuzzy, gcc-internal-format
21602 msgid "return from incompatible pointer type"
21603 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21604
21605 #: c-typeck.c:4353
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21608 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21609
21610 #: c-typeck.c:4355
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21613 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21614
21615 #: c-typeck.c:4357
21616 #, fuzzy, gcc-internal-format
21617 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21618 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21619
21620 #: c-typeck.c:4359
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21623 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21624
21625 #: c-typeck.c:4366
21626 #, fuzzy, gcc-internal-format
21627 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21628 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21629
21630 #: c-typeck.c:4368
21631 #, fuzzy, gcc-internal-format
21632 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21633 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21634
21635 #: c-typeck.c:4370
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21638 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21639
21640 #: c-typeck.c:4372
21641 #, fuzzy, gcc-internal-format
21642 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21643 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21644
21645 #: c-typeck.c:4388
21646 #, fuzzy, gcc-internal-format
21647 msgid "incompatible types in assignment"
21648 msgstr "type incompatibles dans %s"
21649
21650 #: c-typeck.c:4391
21651 #, fuzzy, gcc-internal-format
21652 msgid "incompatible types in initialization"
21653 msgstr "type incompatibles dans %s"
21654
21655 #: c-typeck.c:4394
21656 #, fuzzy, gcc-internal-format
21657 msgid "incompatible types in return"
21658 msgstr "type incompatibles dans %s"
21659
21660 #: c-typeck.c:4450
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21663 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
21664
21665 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
21666 #, fuzzy, gcc-internal-format
21667 msgid "(near initialization for %qs)"
21668 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
21669
21670 #: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21673 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
21674
21675 #: c-typeck.c:5814
21676 #, fuzzy, gcc-internal-format
21677 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21678 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
21679
21680 #: c-typeck.c:6714
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21683 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
21684
21685 #: c-typeck.c:7022
21686 #, fuzzy, gcc-internal-format
21687 msgid "jump into statement expression"
21688 msgstr "expression n'est pas une constante"
21689
21690 #: c-typeck.c:7028
21691 #, fuzzy, gcc-internal-format
21692 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21693 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
21694
21695 #: c-typeck.c:7065
21696 #, fuzzy, gcc-internal-format
21697 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21698 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
21699
21700 #: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
21701 #, fuzzy, gcc-internal-format
21702 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21703 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
21704
21705 #: c-typeck.c:7088
21706 #, fuzzy, gcc-internal-format
21707 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21708 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
21709
21710 #: c-typeck.c:7097
21711 #, fuzzy, gcc-internal-format
21712 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21713 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
21714
21715 #: c-typeck.c:7099
21716 #, fuzzy, gcc-internal-format
21717 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21718 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
21719
21720 #: c-typeck.c:7156
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "function returns address of local variable"
21723 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
21724
21725 #: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "switch quantity not an integer"
21728 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
21729
21730 #: c-typeck.c:7240
21731 #, fuzzy, gcc-internal-format
21732 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21733 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
21734
21735 #: c-typeck.c:7280
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21738 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21739
21740 #: c-typeck.c:7283
21741 #, fuzzy, gcc-internal-format
21742 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21743 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
21744
21745 #: c-typeck.c:7289
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: c-typeck.c:7292
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "case label not within a switch statement"
21758 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21759
21760 #: c-typeck.c:7298
21761 #, fuzzy, gcc-internal-format
21762 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21763 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
21764
21765 #: c-typeck.c:7375
21766 #, fuzzy, gcc-internal-format
21767 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21768 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
21769
21770 #: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "break statement not within loop or switch"
21773 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
21774
21775 #: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "continue statement not within a loop"
21778 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
21779
21780 #: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
21781 #, fuzzy, gcc-internal-format
21782 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21783 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
21784
21785 #: c-typeck.c:7516
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "%Hstatement with no effect"
21788 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
21789
21790 #: c-typeck.c:7538
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "expression statement has incomplete type"
21793 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
21794
21795 #: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "right shift count is negative"
21798 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
21799
21800 #: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "right shift count >= width of type"
21803 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
21804
21805 #: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "left shift count is negative"
21808 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
21809
21810 #: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "left shift count >= width of type"
21813 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
21814
21815 #: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21818 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
21819
21820 #: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
21821 #, fuzzy, gcc-internal-format
21822 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21823 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
21824
21825 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21828 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
21829
21830 #: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
21831 #, fuzzy, gcc-internal-format
21832 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21833 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
21834
21835 #: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "comparison between pointer and integer"
21838 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
21839
21840 #: c-typeck.c:8230
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21843 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
21844
21845 #: c-typeck.c:8233
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21848 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
21849
21850 #: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21853 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
21854
21855 #: c-typeck.c:8511
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "comparison between signed and unsigned"
21858 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
21859
21860 #: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21863 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
21864
21865 #: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21868 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
21869
21870 #: c-typeck.c:8623
21871 #, fuzzy, gcc-internal-format
21872 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21873 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
21874
21875 #: c-typeck.c:8627
21876 #, fuzzy, gcc-internal-format
21877 msgid "used struct type value where scalar is required"
21878 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
21879
21880 #: c-typeck.c:8631
21881 #, fuzzy, gcc-internal-format
21882 msgid "used union type value where scalar is required"
21883 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
21884
21885 #: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21888 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21889
21890 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
21891 #, fuzzy, gcc-internal-format
21892 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21893 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21894
21895 #: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format
21902 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21903 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
21904
21905 #: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
21906 #: cp/semantics.c:3428
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
21912 #, fuzzy, gcc-internal-format
21913 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21914 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
21915
21916 #: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
21917 #, fuzzy, gcc-internal-format
21918 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21919 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
21920
21921 #: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: calls.c:2032
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "function call has aggregate value"
21929 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
21930
21931 #: cfgexpand.c:1887
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: cfgexpand.c:1890
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: cfghooks.c:97
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "bb %d on wrong place"
21944 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
21945
21946 #: cfghooks.c:103
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21949 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
21950
21951 #: cfghooks.c:120
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: cfghooks.c:126
21957 #, fuzzy, gcc-internal-format
21958 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21959 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
21960
21961 #: cfghooks.c:132
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21964 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
21965
21966 #: cfghooks.c:138
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21969 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
21970
21971 #: cfghooks.c:146
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21974 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
21975
21976 #: cfghooks.c:152
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21979 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
21980
21981 #: cfghooks.c:158
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21984 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
21985
21986 #: cfghooks.c:170
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21989 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
21990
21991 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21994 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
21995
21996 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21999 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
22000
22001 # FIXME
22002 #: cfghooks.c:204
22003 #, fuzzy, gcc-internal-format
22004 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22005 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22006
22007 #: cfghooks.c:233
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22010 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
22011
22012 #: cfghooks.c:246
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "verify_flow_info failed"
22015 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22016
22017 #: cfghooks.c:307
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22020 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22021
22022 #: cfghooks.c:327
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22025 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22026
22027 #: cfghooks.c:381
22028 #, fuzzy, gcc-internal-format
22029 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22030 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22031
22032 #: cfghooks.c:417
22033 #, fuzzy, gcc-internal-format
22034 msgid "%s does not support split_block"
22035 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22036
22037 #: cfghooks.c:460
22038 #, fuzzy, gcc-internal-format
22039 msgid "%s does not support move_block_after"
22040 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22041
22042 #: cfghooks.c:473
22043 #, fuzzy, gcc-internal-format
22044 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22045 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22046
22047 #: cfghooks.c:523
22048 #, fuzzy, gcc-internal-format
22049 msgid "%s does not support split_edge"
22050 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22051
22052 #: cfghooks.c:596
22053 #, fuzzy, gcc-internal-format
22054 msgid "%s does not support create_basic_block"
22055 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22056
22057 #: cfghooks.c:624
22058 #, fuzzy, gcc-internal-format
22059 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22060 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22061
22062 #: cfghooks.c:635
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 msgid "%s does not support predict_edge"
22065 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22066
22067 #: cfghooks.c:644
22068 #, fuzzy, gcc-internal-format
22069 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22070 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22071
22072 #: cfghooks.c:658
22073 #, fuzzy, gcc-internal-format
22074 msgid "%s does not support merge_blocks"
22075 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22076
22077 #: cfghooks.c:711
22078 #, fuzzy, gcc-internal-format
22079 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22080 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22081
22082 #: cfghooks.c:845
22083 #, fuzzy, gcc-internal-format
22084 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22085 msgstr "ne supporte pas multilib"
22086
22087 #: cfghooks.c:867
22088 #, fuzzy, gcc-internal-format
22089 msgid "%s does not support duplicate_block"
22090 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22091
22092 #: cfghooks.c:944
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22095 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22096
22097 #: cfghooks.c:955
22098 #, fuzzy, gcc-internal-format
22099 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22100 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22101
22102 #: cfghooks.c:973
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22105 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22106
22107 #: cfgloop.c:1328
22108 #, fuzzy, gcc-internal-format
22109 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22110 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
22111
22112 # FIXME
22113 #: cfgloop.c:1342
22114 #, fuzzy, gcc-internal-format
22115 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22116 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
22117
22118 #: cfgloop.c:1357
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22121 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
22122
22123 #: cfgloop.c:1364
22124 #, fuzzy, gcc-internal-format
22125 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22126 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
22127
22128 #: cfgloop.c:1369
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22131 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
22132
22133 #: cfgloop.c:1374
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22136 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
22137
22138 #: cfgloop.c:1380
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22141 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
22142
22143 #: cfgloop.c:1386
22144 #, fuzzy, gcc-internal-format
22145 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22146 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
22147
22148 #: cfgloop.c:1419
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22151 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
22152
22153 #: cfgloop.c:1425
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22156 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
22157
22158 #: cfgloop.c:1433
22159 #, fuzzy, gcc-internal-format
22160 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22161 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
22162
22163 #: cfgloop.c:1440
22164 #, fuzzy, gcc-internal-format
22165 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22166 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
22167
22168 #: cfgloop.c:1455
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: cfgloop.c:1473
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: cfgloop.c:1482
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: cfgloop.c:1508
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: cfgloop.c:1526
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: cfgloop.c:1535
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "Too many loop exits recorded"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: cfgloop.c:1546
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: cfgrtl.c:1732
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: cfgrtl.c:1739
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: cfgrtl.c:1750
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: cfgrtl.c:1758
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: cfgrtl.c:1780
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22226 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
22227
22228 #: cfgrtl.c:1795
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: cfgrtl.c:1820
22234 #, fuzzy, gcc-internal-format
22235 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22236 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
22237
22238 #: cfgrtl.c:1828
22239 #, fuzzy, gcc-internal-format
22240 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22241 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
22242
22243 #: cfgrtl.c:1833
22244 #, fuzzy, gcc-internal-format
22245 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22246 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
22247
22248 #: cfgrtl.c:1844
22249 #, fuzzy, gcc-internal-format
22250 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22251 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
22252
22253 #: cfgrtl.c:1850
22254 #, fuzzy, gcc-internal-format
22255 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22256 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
22257
22258 #: cfgrtl.c:1859
22259 #, fuzzy, gcc-internal-format
22260 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22261 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
22262
22263 #: cfgrtl.c:1871
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22266 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
22267
22268 #: cfgrtl.c:1875
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22271 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
22272
22273 #: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22276 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
22277
22278 #: cfgrtl.c:1912
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22281 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
22282
22283 #: cfgrtl.c:1922
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "in basic block %d:"
22286 msgstr "dans le bloc de base %d :"
22287
22288 #: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22291 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
22292
22293 #: cfgrtl.c:1983
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22296 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
22297
22298 #: cfgrtl.c:1996
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22301 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
22302
22303 #: cfgrtl.c:2008
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22306 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
22307
22308 #: cfgrtl.c:2028
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "missing barrier after block %i"
22311 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
22312
22313 #: cfgrtl.c:2041
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22316 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
22317
22318 #: cfgrtl.c:2050
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22321 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
22322
22323 #: cfgrtl.c:2083
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22326 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
22327
22328 # FIXME
22329 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
22330 #: cfgrtl.c:2122
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22333 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22334
22335 #: cgraph.c:840
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22338 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
22339
22340 #: cgraphunit.c:675
22341 #, fuzzy, gcc-internal-format
22342 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22343 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
22344
22345 #: cgraphunit.c:681
22346 #, fuzzy, gcc-internal-format
22347 msgid "Execution count is negative"
22348 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22349
22350 #: cgraphunit.c:688
22351 #, fuzzy, gcc-internal-format
22352 msgid "caller edge count is negative"
22353 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22354
22355 #: cgraphunit.c:693
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "caller edge frequency is negative"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: cgraphunit.c:698
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "caller edge frequency is too large"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: cgraphunit.c:707
22366 #, fuzzy, gcc-internal-format
22367 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22368 msgstr "pointeur de section manquant"
22369
22370 #: cgraphunit.c:712
22371 #, fuzzy, gcc-internal-format
22372 msgid "multiple inline callers"
22373 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
22374
22375 #: cgraphunit.c:719
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: cgraphunit.c:725
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: cgraphunit.c:730
22386 #, fuzzy, gcc-internal-format
22387 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22388 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
22389
22390 #: cgraphunit.c:740
22391 #, fuzzy, gcc-internal-format
22392 msgid "node not found in cgraph_hash"
22393 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
22394
22395 #: cgraphunit.c:768
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "shared call_stmt:"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: cgraphunit.c:775
22401 #, fuzzy, gcc-internal-format
22402 msgid "edge points to wrong declaration:"
22403 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
22404
22405 #: cgraphunit.c:784
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: cgraphunit.c:800
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: cgraphunit.c:812
22416 #, fuzzy, gcc-internal-format
22417 msgid "verify_cgraph_node failed"
22418 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22419
22420 #: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: cgraphunit.c:1128
22426 #, fuzzy, gcc-internal-format
22427 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22428 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
22429
22430 #: cgraphunit.c:1460
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "nodes with no released memory found"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: collect2.c:1203
22436 #, fuzzy, gcc-internal-format
22437 msgid "unknown demangling style '%s'"
22438 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
22439
22440 #: collect2.c:1526
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22443 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
22444
22445 #: collect2.c:1544
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "%s returned %d exit status"
22448 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
22449
22450 #: collect2.c:2256
22451 #, fuzzy, gcc-internal-format
22452 msgid "cannot find 'ldd'"
22453 msgstr "« ldd » introuvable"
22454
22455 #: convert.c:69
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "cannot convert to a pointer type"
22458 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
22459
22460 #: convert.c:333
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22463 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
22464
22465 #: convert.c:337
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22468 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22469
22470 #: convert.c:362
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "conversion to incomplete type"
22473 msgstr "conversion vers un type incomplet"
22474
22475 #: convert.c:731 convert.c:807
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "can't convert between vector values of different size"
22478 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
22479
22480 #: convert.c:737
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22483 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
22484
22485 #: convert.c:787
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22488 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
22489
22490 #: convert.c:791
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22493 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
22494
22495 #: convert.c:813
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "can't convert value to a vector"
22498 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
22499
22500 #: convert.c:852
22501 #, fuzzy, gcc-internal-format
22502 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22503 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22504
22505 #: coverage.c:182
22506 #, fuzzy, gcc-internal-format
22507 msgid "%qs is not a gcov data file"
22508 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
22509
22510 #: coverage.c:193
22511 #, fuzzy, gcc-internal-format
22512 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22513 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
22514
22515 #: coverage.c:273 coverage.c:281
22516 #, fuzzy, gcc-internal-format
22517 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22518 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
22519
22520 #: coverage.c:275 coverage.c:370
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "checksum is %x instead of %x"
22523 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
22524
22525 #: coverage.c:283 coverage.c:372
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22528 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
22529
22530 #: coverage.c:289
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22533 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
22534
22535 #: coverage.c:310
22536 #, fuzzy, gcc-internal-format
22537 msgid "%qs has overflowed"
22538 msgstr "« %s » a déborbé"
22539
22540 #: coverage.c:347
22541 #, fuzzy, gcc-internal-format
22542 msgid "no coverage for function %qs found"
22543 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
22544
22545 #: coverage.c:361 coverage.c:364
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format
22547 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22548 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
22549
22550 #: coverage.c:380
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: coverage.c:382
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "execution counts estimated"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: coverage.c:385
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "this can result in poorly optimized code"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: coverage.c:543
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "cannot open %s"
22568 msgstr "ne peut ouvrir %s"
22569
22570 #: coverage.c:578
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "error writing %qs"
22573 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
22574
22575 #: dbgcnt.c:127
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: dbgcnt.c:128
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: dbgcnt.c:129
22586 #, fuzzy, gcc-internal-format
22587 msgid "          %s"
22588 msgstr "        « %D »"
22589
22590 #: diagnostic.c:660
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "in %s, at %s:%d"
22593 msgstr "dans %s, à %s:%d"
22594
22595 # FIXME
22596 #: dominance.c:983
22597 #, fuzzy, gcc-internal-format
22598 msgid "dominator of %d status unknown"
22599 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22600
22601 # FIXME
22602 #: dominance.c:990
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22605 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22606
22607 #: dwarf2out.c:3686
22608 #, fuzzy, gcc-internal-format
22609 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22610 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
22611
22612 #: emit-rtl.c:2262
22613 #, fuzzy, gcc-internal-format
22614 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22615 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
22616
22617 #: emit-rtl.c:2264
22618 #, fuzzy, gcc-internal-format
22619 msgid "shared rtx"
22620 msgstr "rtx partagé"
22621
22622 #: emit-rtl.c:2266
22623 #, fuzzy, gcc-internal-format
22624 msgid "internal consistency failure"
22625 msgstr "abandon interne de gcc"
22626
22627 #: emit-rtl.c:3365
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22630 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
22631
22632 #: errors.c:132
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22635 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
22636
22637 #: except.c:337
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22640 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
22641
22642 #: except.c:2889
22643 #, fuzzy, gcc-internal-format
22644 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22645 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
22646
22647 #: except.c:3022
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22650 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
22651
22652 #: except.c:3903 except.c:3912
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: except.c:3917
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "outer block of region %i is wrong"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: except.c:3922
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: except.c:3928
22668 #, fuzzy, gcc-internal-format
22669 msgid "negative nesting depth of region %i"
22670 msgstr "longueur négative de chaîne"
22671
22672 #: except.c:3948
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "tree list ends on depth %i"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: except.c:3953
22678 #, fuzzy, gcc-internal-format
22679 msgid "array does not match the region tree"
22680 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
22681
22682 #: except.c:3959
22683 #, fuzzy, gcc-internal-format
22684 msgid "verify_eh_tree failed"
22685 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22686
22687 # FIXME
22688 #: explow.c:1258
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "stack limits not supported on this target"
22691 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
22692
22693 #: expr.c:8030
22694 #, fuzzy
22695 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22696 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
22697
22698 #: expr.c:8036
22699 #, fuzzy
22700 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22701 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
22702
22703 #: final.c:1431
22704 #, fuzzy, gcc-internal-format
22705 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22706 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
22707
22708 #: fixed-value.c:104
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22711 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
22712
22713 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
22714 #, fuzzy, gcc-internal-format
22715 msgid "%H%s"
22716 msgstr "%s"
22717
22718 #: fold-const.c:1363
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22726 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
22727
22728 #: fold-const.c:5331
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "comparison is always %d"
22736 msgstr "comparaison est toujours %d"
22737
22738 #: fold-const.c:5849
22739 #, fuzzy, gcc-internal-format
22740 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22741 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
22742
22743 #: fold-const.c:5854
22744 #, fuzzy, gcc-internal-format
22745 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22746 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
22747
22748 #: fold-const.c:8641
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: fold-const.c:8895
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: fold-const.c:13433
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22761 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
22762
22763 #: function.c:380
22764 #, fuzzy, gcc-internal-format
22765 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22766 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
22767
22768 #: function.c:840 varasm.c:2095
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "size of variable %q+D is too large"
22771 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
22772
22773 #: function.c:1571 gimplify.c:4405
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22776 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
22777
22778 #: function.c:3557
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22781 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
22782
22783 #: function.c:3578
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22786 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
22787
22788 #: function.c:4027
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "function returns an aggregate"
22791 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
22792
22793 #: function.c:4424
22794 #, fuzzy, gcc-internal-format
22795 msgid "unused parameter %q+D"
22796 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
22797
22798 #: gcc.c:1286
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22801 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
22802
22803 #: gcc.c:1313
22804 #, fuzzy, gcc-internal-format
22805 msgid "incomplete '%s' option"
22806 msgstr "option « %s » est incomplète"
22807
22808 #: gcc.c:1324
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 msgid "missing argument to '%s' option"
22811 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
22812
22813 #: gcc.c:1337
22814 #, fuzzy, gcc-internal-format
22815 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22816 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
22817
22818 #: gcc.c:3981
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22821 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
22822
22823 #: gcc.c:4270
22824 #, fuzzy, gcc-internal-format
22825 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22826 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
22827
22828 #. Catch the case where a spec string contains something like
22829 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22830 #. hand side of the :.
22831 #: gcc.c:5308
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22834 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
22835
22836 #: gcc.c:5317
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22839 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
22840
22841 #: gcc.c:5398
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22844 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
22845
22846 #: gcc.c:6304
22847 #, fuzzy, gcc-internal-format
22848 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22849 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
22850
22851 #: gcc.c:6327
22852 #, fuzzy, gcc-internal-format
22853 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22854 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
22855
22856 #: gcc.c:6414
22857 #, fuzzy, gcc-internal-format
22858 msgid "unrecognized option '-%s'"
22859 msgstr "option « -%s » non reconnue"
22860
22861 #: gcc.c:6614 gcc.c:6677
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22864 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
22865
22866 #: gcc.c:6777
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22869 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
22870
22871 #: gcc.c:6817
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "language %s not recognized"
22874 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
22875
22876 #: gcc.c:6888
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "%s: %s"
22879 msgstr "%s : %s"
22880
22881 #: gcse.c:6644
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22884 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
22885
22886 #: gcse.c:6657
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22889 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
22890
22891 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22892 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22893 #: ggc-zone.c:2305
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "can't write PCH file: %m"
22896 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
22897
22898 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22901 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
22902
22903 #: ggc-common.c:501
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22906 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
22907
22908 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22909 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "can't read PCH file: %m"
22912 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22913
22914 #: ggc-common.c:579
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "had to relocate PCH"
22917 msgstr "a dû relocaliser PCH"
22918
22919 #: ggc-page.c:1471
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "open /dev/zero: %m"
22922 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
22923
22924 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "can't write PCH file"
22927 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
22928
22929 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 msgid "can't seek PCH file: %m"
22932 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22933
22934 #: ggc-zone.c:2301
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format
22936 msgid "can't write PCH fle: %m"
22937 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
22938
22939 #: gimplify.c:4294
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22942 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
22943
22944 #: gimplify.c:4406
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: gimplify.c:4419
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22952 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
22953
22954 #: gimplify.c:4898
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: gimplify.c:4900
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "%Henclosing parallel"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: gimplify.c:4954
22965 #, fuzzy, gcc-internal-format
22966 msgid "iteration variable %qs should be private"
22967 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22968
22969 #: gimplify.c:4968
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22972 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22973
22974 #: gimplify.c:4971
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22977 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
22978
22979 #: gimplify.c:5095
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22982 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
22983
22984 #: gimplify.c:6281
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "gimplification failed"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "%s cannot be used in asm here"
22992 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
22993
22994 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "can't open %s: %m"
22997 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
22998
22999 #: haifa-sched.c:184
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23002 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
23003
23004 #: omp-low.c:1289
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: omp-low.c:1305
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: omp-low.c:1319
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: omp-low.c:1325
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: omp-low.c:1339
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: omp-low.c:5118
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: opts.c:165
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: opts.c:199
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: opts.c:205
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23052 msgstr ""
23053
23054 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23055 #: opts.c:430
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23058 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
23059
23060 #: opts.c:484
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23063 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
23064
23065 #: opts.c:537
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "missing argument to \"%s\""
23068 msgstr "argument manquant à \"%s\""
23069
23070 #: opts.c:547
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23073 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
23074
23075 #: opts.c:720
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23078 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
23079
23080 #: opts.c:939
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
23083 msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
23084
23085 #: opts.c:951
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: opts.c:964
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: opts.c:975
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: opts.c:989
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: opts.c:1265
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: opts.c:1595
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format
23112 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23113 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
23114
23115 #: opts.c:1658
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23118 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23119
23120 #: opts.c:1706
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23123 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23124
23125 #: opts.c:1730
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23128 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
23129
23130 #: opts.c:1807
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23133 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
23134
23135 #: opts.c:1812
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "invalid --param value %qs"
23138 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
23139
23140 #: opts.c:1934
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "target system does not support debug output"
23143 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
23144
23145 #: opts.c:1941
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23148 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
23149
23150 #: opts.c:1957
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23153 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
23154
23155 #: opts.c:1959
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "debug output level %s is too high"
23158 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
23159
23160 #: opts.c:2041
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: params.c:68
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23168 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23169
23170 #: params.c:73
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23173 msgstr ""
23174
23175 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23176 #: params.c:85
23177 #, fuzzy, gcc-internal-format
23178 msgid "invalid parameter %qs"
23179 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23180
23181 #: profile.c:304
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23184 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
23185
23186 #: profile.c:310
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23189 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
23190
23191 #: profile.c:355
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23194 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
23195
23196 #: profile.c:519
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23199 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
23200
23201 #: profile.c:540
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23204 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
23205
23206 #: reg-stack.c:538
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23209 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
23210
23211 #: reg-stack.c:548
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23214 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
23215
23216 #: reg-stack.c:571
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23219 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
23220
23221 #: reg-stack.c:608
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23224 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
23225
23226 #: reg-stack.c:627
23227 #, fuzzy, gcc-internal-format
23228 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23229 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
23230
23231 #: regclass.c:875
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23234 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
23235
23236 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
23237 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
23238 #: config/spu/spu.c:3882
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "unknown register name: %s"
23241 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23242
23243 #: regclass.c:900
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "global register variable follows a function definition"
23246 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
23247
23248 #: regclass.c:904
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "register used for two global register variables"
23251 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
23252
23253 #: regclass.c:909
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23256 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
23257
23258 #: regrename.c:1893
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23261 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
23262
23263 #: regrename.c:1905
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23266 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
23267
23268 #: regrename.c:1908
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23271 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
23272
23273 #: regrename.c:1920
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23276 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
23277
23278 #: reload.c:1256
23279 #, fuzzy, gcc-internal-format
23280 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23281 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
23282
23283 #: reload.c:1270
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23286 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
23287
23288 #: reload.c:3574
23289 #, fuzzy, gcc-internal-format
23290 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23291 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
23292
23293 #: reload.c:3745 reload.c:3991
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23296 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
23297
23298 #: reload1.c:1301
23299 #, fuzzy, gcc-internal-format
23300 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23301 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23302
23303 #: reload1.c:1321
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23306 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
23307
23308 #: reload1.c:1324
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "try reducing the number of local variables"
23311 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
23312
23313 #: reload1.c:1987
23314 #, fuzzy, gcc-internal-format
23315 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23316 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
23317
23318 #: reload1.c:1992
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format
23320 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23321 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
23322
23323 #: reload1.c:4160
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format
23325 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23326 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
23327
23328 #: reload1.c:5368
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format
23330 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23331 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
23332
23333 #: reload1.c:7039
23334 #, fuzzy, gcc-internal-format
23335 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23336 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
23337
23338 #: rtl.c:484
23339 #, fuzzy, gcc-internal-format
23340 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23341 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23342
23343 #: rtl.c:494
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23346 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23347
23348 #: rtl.c:504
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23351 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23352
23353 #: rtl.c:513
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format
23355 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23356 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23357
23358 #: rtl.c:523
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format
23360 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23361 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23362
23363 #: rtl.c:550
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23366 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23367
23368 #: rtl.c:560
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23371 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23372
23373 #: rtl.c:571
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format
23375 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23376 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
23377
23378 #: stmt.c:317
23379 #, fuzzy, gcc-internal-format
23380 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23381 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
23382
23383 #: stmt.c:332
23384 #, fuzzy, gcc-internal-format
23385 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23386 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
23387
23388 #: stmt.c:355
23389 #, fuzzy, gcc-internal-format
23390 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23391 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
23392
23393 #: stmt.c:362 stmt.c:461
23394 #, fuzzy, gcc-internal-format
23395 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23396 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
23397
23398 #: stmt.c:381
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23401 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
23402
23403 #: stmt.c:452
23404 #, fuzzy, gcc-internal-format
23405 msgid "input operand constraint contains %qc"
23406 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
23407
23408 #: stmt.c:494
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23411 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
23412
23413 #: stmt.c:532
23414 #, fuzzy, gcc-internal-format
23415 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23416 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
23417
23418 #: stmt.c:556
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "matching constraint does not allow a register"
23421 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
23422
23423 #: stmt.c:610
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23426 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
23427
23428 #: stmt.c:702
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format
23430 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23431 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
23432
23433 #: stmt.c:710
23434 #, fuzzy, gcc-internal-format
23435 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23436 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
23437
23438 #: stmt.c:757
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23441 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
23442
23443 #: stmt.c:820
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "output number %d not directly addressable"
23446 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
23447
23448 #: stmt.c:903
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format
23450 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23451 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23452
23453 #: stmt.c:913
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23456 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
23457
23458 #: stmt.c:1060
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23461 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
23462
23463 #: stmt.c:1065
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23466 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
23467
23468 #: stmt.c:1143
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format
23470 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23471 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
23472
23473 #: stmt.c:1155
23474 #, fuzzy, gcc-internal-format
23475 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23476 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
23477
23478 #: stmt.c:1208
23479 #, fuzzy, gcc-internal-format
23480 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23481 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
23482
23483 #: stmt.c:1306
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "missing close brace for named operand"
23486 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
23487
23488 #: stmt.c:1334
23489 #, fuzzy, gcc-internal-format
23490 msgid "undefined named operand %qs"
23491 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
23492
23493 #: stmt.c:1482
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "%Hvalue computed is not used"
23496 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
23497
23498 #: stor-layout.c:149
23499 #, fuzzy, gcc-internal-format
23500 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23501 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
23502
23503 #: stor-layout.c:151
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23506 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
23507
23508 #: stor-layout.c:467
23509 #, fuzzy, gcc-internal-format
23510 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23511 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
23512
23513 #: stor-layout.c:469
23514 #, fuzzy, gcc-internal-format
23515 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23516 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
23517
23518 #: stor-layout.c:888
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format
23520 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23521 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
23522
23523 #: stor-layout.c:891
23524 #, fuzzy, gcc-internal-format
23525 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23526 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
23527
23528 #. No, we need to skip space before this field.
23529 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23530 #: stor-layout.c:908
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 msgid "padding struct to align %q+D"
23533 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
23534
23535 #: stor-layout.c:1259
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23538 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
23539
23540 #: stor-layout.c:1289
23541 #, fuzzy, gcc-internal-format
23542 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23543 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
23544
23545 #: stor-layout.c:1293
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23548 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
23549
23550 #: stor-layout.c:1299
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23553 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
23554
23555 #: stor-layout.c:1301
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "packed attribute is unnecessary"
23558 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
23559
23560 #: stor-layout.c:1831
23561 #, fuzzy, gcc-internal-format
23562 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23563 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
23564
23565 #: targhooks.c:120
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23568 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
23569
23570 #: tlink.c:483
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: tlink.c:728
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: tlink.c:798
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "ld returned %d exit status"
23583 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
23584
23585 #: toplev.c:528
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 msgid "invalid option argument %qs"
23588 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
23589
23590 #: toplev.c:626
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23593 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
23594
23595 #: toplev.c:629
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23598 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
23599
23600 #: toplev.c:849
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23603 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
23604
23605 #: toplev.c:877
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 msgid "%q+D defined but not used"
23608 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
23609
23610 #: toplev.c:920
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23613 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23614
23615 #: toplev.c:943
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23618 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23619
23620 #: toplev.c:947
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23623 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23624
23625 #: toplev.c:953
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "%qs is deprecated"
23628 msgstr "« %s » est obsolète"
23629
23630 #: toplev.c:955
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "type is deprecated"
23633 msgstr "type est obsolète"
23634
23635 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "GCC supports only %d input file changes"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: toplev.c:1160
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23643 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
23644
23645 #: toplev.c:1413
23646 #, fuzzy, gcc-internal-format
23647 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23648 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
23649
23650 #: toplev.c:1434
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format
23652 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23653 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23654
23655 #: toplev.c:1747
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "this target does not support %qs"
23658 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
23659
23660 #: toplev.c:1796
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23663 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
23664
23665 #: toplev.c:1800
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23668 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
23669
23670 #: toplev.c:1814
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23673 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
23674
23675 #: toplev.c:1887
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23678 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
23679
23680 #: toplev.c:1900
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: toplev.c:1903
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23688 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
23689
23690 #: toplev.c:1937
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "can%'t open %s: %m"
23693 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
23694
23695 #: toplev.c:1944
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23698 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
23699
23700 #: toplev.c:1949
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23703 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23704
23705 #: toplev.c:1956
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23708 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
23709
23710 #: toplev.c:1963
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23713 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
23714
23715 #: toplev.c:1969
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23718 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
23719
23720 #: toplev.c:1978
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23723 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
23724
23725 #: toplev.c:1985
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23728 msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
23729
23730 #: toplev.c:1996
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: toplev.c:2008
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23738 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23739
23740 #: toplev.c:2021
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: toplev.c:2207
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "error writing to %s: %m"
23748 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
23749
23750 #: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "error closing %s: %m"
23753 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
23754
23755 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
23756 #: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "%Hwill never be executed"
23759 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
23760
23761 #: tree-cfg.c:3153
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: tree-cfg.c:3162
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: tree-cfg.c:3175
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: tree-cfg.c:3210
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: tree-cfg.c:3216
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: tree-cfg.c:3221
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: tree-cfg.c:3237
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: tree-cfg.c:3252
23797 #, fuzzy, gcc-internal-format
23798 msgid "non-integral used in condition"
23799 msgstr "longueur de texte non entier"
23800
23801 #: tree-cfg.c:3257
23802 #, fuzzy, gcc-internal-format
23803 msgid "invalid conditional operand"
23804 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
23805
23806 #: tree-cfg.c:3309
23807 #, fuzzy, gcc-internal-format
23808 msgid "invalid reference prefix"
23809 msgstr "Type de référence invalide"
23810
23811 #: tree-cfg.c:3320
23812 #, fuzzy, gcc-internal-format
23813 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23814 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23815
23816 #: tree-cfg.c:3331
23817 #, fuzzy, gcc-internal-format
23818 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23819 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
23820
23821 #: tree-cfg.c:3339
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23824 msgstr ""
23825
23826 #: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
23827 #, fuzzy, gcc-internal-format
23828 msgid "invalid operand in unary expression"
23829 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23830
23831 #: tree-cfg.c:3416
23832 #, fuzzy, gcc-internal-format
23833 msgid "type mismatch in unary expression"
23834 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23835
23836 #: tree-cfg.c:3437
23837 #, fuzzy, gcc-internal-format
23838 msgid "invalid operands in binary expression"
23839 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23840
23841 #: tree-cfg.c:3448
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 msgid "type mismatch in binary expression"
23844 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23845
23846 #: tree-cfg.c:3473
23847 #, fuzzy, gcc-internal-format
23848 msgid "invalid expression for min lvalue"
23849 msgstr "expression invalide comme opérande"
23850
23851 #: tree-cfg.c:3480
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "invalid operand in indirect reference"
23854 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23855
23856 #: tree-cfg.c:3487
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "type mismatch in indirect reference"
23859 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23860
23861 #: tree-cfg.c:3515
23862 #, fuzzy, gcc-internal-format
23863 msgid "invalid operands to array reference"
23864 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23865
23866 #: tree-cfg.c:3526
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "type mismatch in array reference"
23869 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
23870
23871 #: tree-cfg.c:3535
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "type mismatch in array range reference"
23874 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
23875
23876 #: tree-cfg.c:3546
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23879 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23880
23881 #: tree-cfg.c:3556
23882 #, fuzzy, gcc-internal-format
23883 msgid "type mismatch in component reference"
23884 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23885
23886 #: tree-cfg.c:3610
23887 #, fuzzy, gcc-internal-format
23888 msgid "invalid operand in conversion"
23889 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23890
23891 #: tree-cfg.c:3638
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 msgid "invalid types in nop conversion"
23894 msgstr "Type d'expression invalide"
23895
23896 #: tree-cfg.c:3652
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23899 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23900
23901 #: tree-cfg.c:3658
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23904 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23905
23906 #: tree-cfg.c:3671
23907 #, fuzzy, gcc-internal-format
23908 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23909 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23910
23911 #: tree-cfg.c:3677
23912 #, fuzzy, gcc-internal-format
23913 msgid "invalid types in conversion to integer"
23914 msgstr "type « void » invalide pour new"
23915
23916 #: tree-cfg.c:3691
23917 #, fuzzy, gcc-internal-format
23918 msgid "invalid operands in complex expression"
23919 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23920
23921 #: tree-cfg.c:3704
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "type mismatch in complex expression"
23924 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23925
23926 #: tree-cfg.c:3718
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: tree-cfg.c:3735
23932 #, fuzzy, gcc-internal-format
23933 msgid "invalid operands in shift expression"
23934 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23935
23936 #: tree-cfg.c:3741
23937 #, fuzzy, gcc-internal-format
23938 msgid "type mismatch in shift expression"
23939 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23940
23941 #: tree-cfg.c:3759
23942 #, fuzzy, gcc-internal-format
23943 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23944 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23945
23946 #: tree-cfg.c:3772
23947 #, fuzzy, gcc-internal-format
23948 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23949 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23950
23951 #: tree-cfg.c:3779
23952 #, fuzzy, gcc-internal-format
23953 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23954 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23955
23956 #: tree-cfg.c:3798
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 msgid "invalid operands in conditional expression"
23959 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
23960
23961 #: tree-cfg.c:3831
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format
23963 msgid "type mismatch in address expression"
23964 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
23965
23966 #: tree-cfg.c:3851
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 msgid "invalid operands in truth expression"
23969 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23970
23971 #: tree-cfg.c:3860
23972 #, fuzzy, gcc-internal-format
23973 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23974 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23975
23976 #: tree-cfg.c:3876
23977 #, fuzzy, gcc-internal-format
23978 msgid "invalid operand in unary not"
23979 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23980
23981 #: tree-cfg.c:3885
23982 #, fuzzy, gcc-internal-format
23983 msgid "type mismatch in not expression"
23984 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23985
23986 #: tree-cfg.c:3924
23987 #, fuzzy, gcc-internal-format
23988 msgid "invalid operands in comparison expression"
23989 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23990
23991 #: tree-cfg.c:3941
23992 #, fuzzy, gcc-internal-format
23993 msgid "type mismatch in comparison expression"
23994 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23995
23996 #: tree-cfg.c:3971
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23999 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
24000
24001 #: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
24002 #, fuzzy, gcc-internal-format
24003 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
24004 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
24005
24006 #: tree-cfg.c:4039
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format
24008 msgid "invalid operand to switch statement"
24009 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
24010
24011 #: tree-cfg.c:4050
24012 #, fuzzy, gcc-internal-format
24013 msgid "type error in return expression"
24014 msgstr "  dans l'expression projetée"
24015
24016 #: tree-cfg.c:4128
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "verify_gimple failed"
24019 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24020
24021 #: tree-cfg.c:4180
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: tree-cfg.c:4185
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: tree-cfg.c:4256
24032 #, fuzzy, gcc-internal-format
24033 msgid "unexpected non-tuple"
24034 msgstr "opérande inattendue"
24035
24036 #: tree-cfg.c:4285
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "Dead STMT in EH table"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: tree-cfg.c:4319
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: tree-cfg.c:4330
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "missing PHI def"
24049 msgstr "champ manquant"
24050
24051 #: tree-cfg.c:4341
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: tree-cfg.c:4374
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: tree-cfg.c:4397
24067 #, fuzzy, gcc-internal-format
24068 msgid "verify_stmts failed"
24069 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24070
24071 #: tree-cfg.c:4420
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: tree-cfg.c:4426
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: tree-cfg.c:4433
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: tree-cfg.c:4455
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "nonlocal label "
24089 msgstr ""
24090
24091 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "label "
24094 msgstr ""
24095
24096 #: tree-cfg.c:4489
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format
24098 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24099 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
24100
24101 #: tree-cfg.c:4519
24102 #, fuzzy, gcc-internal-format
24103 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24104 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
24105
24106 #: tree-cfg.c:4532
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: tree-cfg.c:4548
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: tree-cfg.c:4572
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24124 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
24125
24126 #: tree-cfg.c:4602
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: tree-cfg.c:4635
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "found default case not at end of case vector"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: tree-cfg.c:4641
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "case labels not sorted: "
24139 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
24140
24141 #: tree-cfg.c:4652
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "no default case found at end of case vector"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: tree-cfg.c:4660
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: tree-cfg.c:4682
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "missing edge %i->%i"
24154 msgstr "champ manquant"
24155
24156 #: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24159 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
24160
24161 #: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
24164 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
24165
24166 #: tree-cfg.c:7117
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format
24168 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24169 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
24170
24171 #: tree-dump.c:932
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24174 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24175
24176 #: tree-dump.c:1067
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24179 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
24180
24181 #: tree-eh.c:1805
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24184 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
24185
24186 #: tree-eh.c:1810
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24189 msgstr ""
24190
24191 #. ??? might not be mistake.
24192 #: tree-eh.c:1816
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: tree-eh.c:1850
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: tree-eh.c:1857
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: tree-eh.c:1868
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: tree-inline.c:1880
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format
24214 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24215 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
24216
24217 #: tree-inline.c:1892
24218 #, fuzzy, gcc-internal-format
24219 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24220 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
24221
24222 #: tree-inline.c:1906
24223 #, fuzzy, gcc-internal-format
24224 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24225 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
24226
24227 #: tree-inline.c:1917
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format
24229 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24230 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
24231
24232 #: tree-inline.c:1924
24233 #, fuzzy, gcc-internal-format
24234 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24235 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24236
24237 #: tree-inline.c:1935
24238 #, fuzzy, gcc-internal-format
24239 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24240 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24241
24242 #: tree-inline.c:1954
24243 #, fuzzy, gcc-internal-format
24244 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24245 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
24246
24247 #: tree-inline.c:1968
24248 #, fuzzy, gcc-internal-format
24249 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24250 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24251
24252 #: tree-inline.c:1993
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format
24254 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24255 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24256
24257 #: tree-inline.c:2015
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format
24259 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24260 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24261
24262 #: tree-inline.c:2091
24263 #, fuzzy, gcc-internal-format
24264 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24265 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
24266
24267 #: tree-inline.c:2105
24268 #, fuzzy, gcc-internal-format
24269 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24270 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
24271
24272 #: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
24273 #, fuzzy, gcc-internal-format
24274 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24275 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
24276
24277 #: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "called from here"
24280 msgstr "appelé d'ici"
24281
24282 #: tree-mudflap.c:864
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: tree-mudflap.c:1050
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: tree-mudflap.c:1279
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: tree-nomudflap.c:50
24298 #, fuzzy, gcc-internal-format
24299 msgid "mudflap: this language is not supported"
24300 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
24301
24302 #: tree-optimize.c:430
24303 #, fuzzy, gcc-internal-format
24304 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24305 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
24306
24307 #: tree-optimize.c:433
24308 #, fuzzy, gcc-internal-format
24309 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24310 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
24311
24312 #: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
24313 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "SSA corruption"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: tree-outof-ssa.c:1263
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: tree-outof-ssa.c:1269
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: tree-outof-ssa.c:1276
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: tree-outof-ssa.c:1282
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: tree-profile.c:356
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format
24340 msgid "unimplemented functionality"
24341 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
24342
24343 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: tree-ssa.c:110
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "expected an SSA_NAME object"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: tree-ssa.c:116
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: tree-ssa.c:122
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: tree-ssa.c:128
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: tree-ssa.c:134
24369 #, fuzzy, gcc-internal-format
24370 msgid "found a real definition for a non-register"
24371 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
24372
24373 #: tree-ssa.c:141
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: tree-ssa.c:148
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: tree-ssa.c:176
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: tree-ssa.c:185
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: tree-ssa.c:237
24394 #, fuzzy, gcc-internal-format
24395 msgid "missing definition"
24396 msgstr "définition d'occurence manquante"
24397
24398 #: tree-ssa.c:243
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: tree-ssa.c:251
24404 #, fuzzy, gcc-internal-format
24405 msgid "definition in block %i follows the use"
24406 msgstr "définition suit l'action"
24407
24408 #: tree-ssa.c:258
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: tree-ssa.c:266
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "no immediate_use list"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: tree-ssa.c:278
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "wrong immediate use list"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: tree-ssa.c:312
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: tree-ssa.c:326
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24431 msgstr "argument manquant après %s"
24432
24433 #: tree-ssa.c:335
24434 #, fuzzy, gcc-internal-format
24435 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24436 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
24437
24438 #: tree-ssa.c:348
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: tree-ssa.c:398
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: tree-ssa.c:409
24449 #, fuzzy, gcc-internal-format
24450 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24451 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24452
24453 #: tree-ssa.c:451
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: tree-ssa.c:458
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: tree-ssa.c:470
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: tree-ssa.c:480
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24471 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24472
24473 #: tree-ssa.c:508
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: tree-ssa.c:527
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24481 msgstr ""
24482
24483 #: tree-ssa.c:537
24484 #, fuzzy, gcc-internal-format
24485 msgid "verify_call_clobbering failed"
24486 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24487
24488 #: tree-ssa.c:558
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: tree-ssa.c:568
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: tree-ssa.c:581
24499 #, fuzzy, gcc-internal-format
24500 msgid "verify_memory_partitions failed"
24501 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24502
24503 #: tree-ssa.c:653
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: tree-ssa.c:677
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24511 msgstr ""
24512
24513 #: tree-ssa.c:697
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
24519 #, fuzzy, gcc-internal-format
24520 msgid "in statement"
24521 msgstr "Déclaration init invalide"
24522
24523 #: tree-ssa.c:756
24524 #, fuzzy, gcc-internal-format
24525 msgid "verify_ssa failed"
24526 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24527
24528 #: tree-ssa.c:1293
24529 #, fuzzy, gcc-internal-format
24530 msgid "%J%qD was declared here"
24531 msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
24532
24533 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
24534 #. can warn about.
24535 #: tree-ssa.c:1311
24536 #, fuzzy, gcc-internal-format
24537 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
24538 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
24539
24540 #: tree-ssa.c:1349
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
24543 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
24544
24545 #: tree-vrp.c:4384
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24548 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24549
24550 #: tree-vrp.c:4398
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24553 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24554
24555 #: tree-vrp.c:4405
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24558 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24559
24560 #: tree-vrp.c:5058
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: tree-vrp.c:5064
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: tree.c:3682
24571 #, fuzzy, gcc-internal-format
24572 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24573 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
24574
24575 #: tree.c:3966
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format
24577 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24578 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24579
24580 #: tree.c:3978
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format
24582 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24583 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24584
24585 #: tree.c:3994
24586 #, fuzzy, gcc-internal-format
24587 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24588 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24589
24590 #: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
24591 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
24592 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
24593 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
24594 #: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
24595 #: config/sh/symbian.c:415
24596 #, fuzzy, gcc-internal-format
24597 msgid "%qs attribute ignored"
24598 msgstr "attribut « %s » ignoré"
24599
24600 #: tree.c:4081
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24603 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
24604
24605 #: tree.c:4089
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24608 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
24609
24610 #: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format
24612 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24613 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
24614
24615 #: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
24616 #, fuzzy, gcc-internal-format
24617 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24618 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
24619
24620 #: tree.c:4134
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: tree.c:5648
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24628 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
24629
24630 #: tree.c:5801
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "function return type cannot be function"
24633 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
24634
24635 #: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
24636 #, fuzzy, gcc-internal-format
24637 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24638 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24639
24640 #: tree.c:6855
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format
24642 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24643 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24644
24645 #: tree.c:6868
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24648 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
24649
24650 #: tree.c:6917
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format
24652 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24653 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
24654
24655 #: tree.c:6930
24656 #, fuzzy, gcc-internal-format
24657 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24658 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24659
24660 #: tree.c:6990
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24663 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24664
24665 #: tree.c:7004
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24668 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
24669
24670 #: tree.c:7016
24671 #, fuzzy, gcc-internal-format
24672 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24673 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
24674
24675 #: tree.c:7029
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24678 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
24679
24680 #: tree.c:7042
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24683 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
24684
24685 #: value-prof.c:351
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "Dead histogram"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: value-prof.c:380
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: value-prof.c:393
24696 #, fuzzy, gcc-internal-format
24697 msgid "verify_histograms failed"
24698 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24699
24700 #: value-prof.c:434
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: varasm.c:546
24706 #, fuzzy, gcc-internal-format
24707 msgid "%+D causes a section type conflict"
24708 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
24709
24710 #: varasm.c:1089
24711 #, fuzzy, gcc-internal-format
24712 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24713 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
24714
24715 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24716 #, fuzzy, gcc-internal-format
24717 msgid "register name not specified for %q+D"
24718 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
24719
24720 #: varasm.c:1320
24721 #, fuzzy, gcc-internal-format
24722 msgid "invalid register name for %q+D"
24723 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
24724
24725 #: varasm.c:1322
24726 #, fuzzy, gcc-internal-format
24727 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24728 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
24729
24730 #: varasm.c:1325
24731 #, fuzzy, gcc-internal-format
24732 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24733 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
24734
24735 #: varasm.c:1335
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "global register variable has initial value"
24738 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
24739
24740 #: varasm.c:1339
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: varasm.c:1377
24746 #, fuzzy, gcc-internal-format
24747 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24748 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
24749
24750 # FIXME
24751 #: varasm.c:1446
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "global destructors not supported on this target"
24754 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24755
24756 # FIXME
24757 #: varasm.c:1512
24758 #, fuzzy, gcc-internal-format
24759 msgid "global constructors not supported on this target"
24760 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24761
24762 #: varasm.c:1898
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24765 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
24766
24767 #: varasm.c:1927
24768 #, fuzzy, gcc-internal-format
24769 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24770 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
24771
24772 #: varasm.c:4386
24773 #, fuzzy, gcc-internal-format
24774 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24775 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
24776
24777 #: varasm.c:4391
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24780 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
24781
24782 #: varasm.c:4664
24783 #, fuzzy, gcc-internal-format
24784 msgid "invalid initial value for member %qs"
24785 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
24786
24787 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24788 #, fuzzy, gcc-internal-format
24789 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24790 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
24791
24792 #: varasm.c:4872
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24795 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
24796
24797 #: varasm.c:4906
24798 #, fuzzy, gcc-internal-format
24799 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24800 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
24801
24802 #: varasm.c:4915
24803 #, fuzzy, gcc-internal-format
24804 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24805 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
24806
24807 #: varasm.c:4941
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24810 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
24811
24812 #: varasm.c:5176
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format
24814 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24815 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
24816
24817 #: varasm.c:5257
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24820 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
24821
24822 #: varasm.c:5262
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: varasm.c:5301
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: varasm.c:5310
24833 #, fuzzy, gcc-internal-format
24834 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24835 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
24836
24837 #: varasm.c:5316
24838 #, fuzzy, gcc-internal-format
24839 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24840 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
24841
24842 #: varasm.c:5321
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24845 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
24846
24847 #: varasm.c:5378
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24850 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
24851
24852 #: varray.c:195
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24855 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
24856
24857 #: varray.c:205
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24860 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
24861
24862 #: vec.c:233
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24865 msgstr ""
24866
24867 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24868 #: xcoffout.c:187
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24871 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
24872
24873 #: config/darwin-c.c:84
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "too many #pragma options align=reset"
24876 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
24877
24878 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24879 #: config/darwin-c.c:111
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24882 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24883
24884 #: config/darwin-c.c:114
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24887 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
24888
24889 #: config/darwin-c.c:124
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24892 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
24893
24894 #: config/darwin-c.c:136
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24897 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
24898
24899 #: config/darwin-c.c:154
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24902 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
24903
24904 #: config/darwin-c.c:157
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24907 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
24908
24909 #: config/darwin-c.c:168
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format
24911 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24912 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24913
24914 #: config/darwin-c.c:176
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format
24916 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24917 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24918
24919 #: config/darwin-c.c:179
24920 #, fuzzy, gcc-internal-format
24921 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24922 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
24923
24924 #: config/darwin-c.c:405
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: config/darwin-c.c:588
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: config/darwin.c:1433
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: config/darwin.c:1440
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: config/darwin.c:1565
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24947 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
24948
24949 #: config/host-darwin.c:62
24950 #, fuzzy, gcc-internal-format
24951 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24952 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
24953
24954 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24955 #, fuzzy, gcc-internal-format
24956 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24957 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24958
24959 #: config/sol2-c.c:102
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format
24961 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24962 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24963
24964 #: config/sol2-c.c:117
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24972 msgstr "construit #pragma mal composé"
24973
24974 #: config/sol2-c.c:136
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24977 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24978
24979 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24982 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24983
24984 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24987 msgstr "construit #pragma mal composé"
24988
24989 #: config/sol2-c.c:194
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24992 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24993
24994 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24997 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24998
24999 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25002 msgstr "construit #pragma mal composé"
25003
25004 #: config/sol2-c.c:252
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25007 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25008
25009 #: config/sol2.c:53
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: config/vxworks.c:69
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25017 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25018
25019 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25020 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25021 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25022 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25023 #. are not supported.
25024 #: config/darwin.h:451
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25027 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25028
25029 #. No profiling.
25030 #: config/vx-common.h:89
25031 #, fuzzy, gcc-internal-format
25032 msgid "profiler support for VxWorks"
25033 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25034
25035 #: config/windiss.h:36
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "profiler support for WindISS"
25038 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25039
25040 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
25041 #, fuzzy, gcc-internal-format
25042 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25043 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25044
25045 #: config/alpha/alpha.c:286
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25048 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
25049
25050 #: config/alpha/alpha.c:310
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25053 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25054
25055 #: config/alpha/alpha.c:321
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25058 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25059
25060 #: config/alpha/alpha.c:338
25061 #, fuzzy, gcc-internal-format
25062 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25063 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
25064
25065 #: config/alpha/alpha.c:352
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format
25067 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25068 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
25069
25070 #: config/alpha/alpha.c:367
25071 #, fuzzy, gcc-internal-format
25072 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25073 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
25074
25075 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
25076 #, fuzzy, gcc-internal-format
25077 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25078 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25079
25080 #: config/alpha/alpha.c:400
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25083 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25084
25085 #: config/alpha/alpha.c:407
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25088 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
25089
25090 #: config/alpha/alpha.c:423
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25093 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
25094
25095 #: config/alpha/alpha.c:428
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25098 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
25099
25100 #: config/alpha/alpha.c:432
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25103 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
25104
25105 #: config/alpha/alpha.c:460
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25108 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
25109
25110 #: config/alpha/alpha.c:475
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25113 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
25114
25115 #: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
25116 #: config/s390/s390.c:8338
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "bad builtin fcode"
25119 msgstr "construit interne erroné de fcode"
25120
25121 #: config/arc/arc.c:392
25122 #, fuzzy, gcc-internal-format
25123 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25124 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
25125
25126 #: config/arc/arc.c:400
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25129 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
25130
25131 #: config/arm/arm.c:1050
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25134 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25135
25136 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25139 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
25140
25141 #: config/arm/arm.c:1170
25142 #, fuzzy, gcc-internal-format
25143 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25144 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
25145
25146 #: config/arm/arm.c:1174
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "target CPU does not support interworking"
25149 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
25150
25151 #: config/arm/arm.c:1180
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25154 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
25155
25156 #: config/arm/arm.c:1198
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25159 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25160
25161 #: config/arm/arm.c:1201
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25164 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25165
25166 #: config/arm/arm.c:1204
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25169 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25170
25171 #: config/arm/arm.c:1208
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25174 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
25175
25176 #: config/arm/arm.c:1216
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25179 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
25180
25181 #: config/arm/arm.c:1219
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25184 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
25185
25186 #: config/arm/arm.c:1227
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25189 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
25190
25191 #: config/arm/arm.c:1230
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25194 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
25195
25196 #: config/arm/arm.c:1275
25197 #, fuzzy, gcc-internal-format
25198 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25199 msgstr "option invalide %s"
25200
25201 #: config/arm/arm.c:1281
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: config/arm/arm.c:1284
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: config/arm/arm.c:1294
25212 #, fuzzy, gcc-internal-format
25213 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25214 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25215
25216 #: config/arm/arm.c:1311
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25219 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25220
25221 #: config/arm/arm.c:1351
25222 #, fuzzy, gcc-internal-format
25223 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25224 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25225
25226 #: config/arm/arm.c:1358
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: config/arm/arm.c:1364
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25234 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
25235
25236 #: config/arm/arm.c:1368
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: config/arm/arm.c:1391
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25244 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25245
25246 #: config/arm/arm.c:1404
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: config/arm/arm.c:1418
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25254 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
25255
25256 #: config/arm/arm.c:1424
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25259 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
25260
25261 #: config/arm/arm.c:1433
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: config/arm/arm.c:1445
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25269 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
25270
25271 #: config/arm/arm.c:1454
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25274 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
25275
25276 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
25277 #: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
25278 #: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
25279 #: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
25280 #: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
25281 #: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
25282 #: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25285 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25286
25287 #: config/arm/arm.c:14012
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25290 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
25291
25292 #: config/arm/arm.c:15451
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "argument must be a constant"
25295 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
25296
25297 #. @@@ better error message
25298 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "selector must be an immediate"
25301 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
25302
25303 #. @@@ better error message
25304 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "mask must be an immediate"
25307 msgstr "masque doit être un immédiat"
25308
25309 #: config/arm/arm.c:16498
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "no low registers available for popping high registers"
25312 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
25313
25314 #: config/arm/arm.c:16721
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25317 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
25318
25319 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format
25321 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25322 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
25323
25324 #: config/arm/pe.c:167
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25327 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
25328
25329 #: config/avr/avr.c:718
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
25332 msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
25333
25334 #: config/avr/avr.c:4631
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25337 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
25338
25339 #: config/avr/avr.c:4675
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: config/avr/avr.c:4683
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: config/avr/avr.c:4791
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25352 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
25353
25354 #: config/avr/avr.c:4805
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25357 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
25358
25359 #: config/avr/avr.h:731
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "trampolines not supported"
25362 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
25363
25364 #: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25367 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
25368
25369 #: config/bfin/bfin.c:2372
25370 #, fuzzy, gcc-internal-format
25371 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25372 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
25373
25374 #: config/bfin/bfin.c:2410
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: config/bfin/bfin.c:2427
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 msgid "bf561 support is incomplete yet."
25382 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
25383
25384 #: config/bfin/bfin.c:2470
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25387 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
25388
25389 #: config/bfin/bfin.c:2473
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25392 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
25393
25394 #: config/bfin/bfin.c:2476
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25397 msgstr ""
25398
25399 #: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25402 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
25403
25404 #: config/bfin/bfin.c:4886
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format
25406 msgid "multiple function type attributes specified"
25407 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
25408
25409 #: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25412 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25413
25414 #: config/bfin/bfin.c:4953
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: config/bfin/bfin.c:5003
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25422 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25423
25424 #: config/bfin/bfin.c:5010
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25427 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
25428
25429 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25430 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25431 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25432 #. we notice.
25433 #: config/cris/cris.c:447
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "MULT case in cris_op_str"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: config/cris/cris.c:837
25439 #, fuzzy, gcc-internal-format
25440 msgid "invalid use of ':' modifier"
25441 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
25442
25443 #: config/cris/cris.c:1024
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "internal error: bad register: %d"
25446 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
25447
25448 #: config/cris/cris.c:1586
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25451 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
25452
25453 #: config/cris/cris.c:1683
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "unknown cc_attr value"
25456 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
25457
25458 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25459 #: config/cris/cris.c:2040
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25462 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
25463
25464 #: config/cris/cris.c:2332
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25467 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
25468
25469 #: config/cris/cris.c:2360
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25472 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
25473
25474 #: config/cris/cris.c:2396
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25477 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
25478
25479 #: config/cris/cris.c:2417
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25482 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
25483
25484 #: config/cris/cris.c:2432
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25487 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
25488
25489 #: config/cris/cris.c:2658
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "Unknown src"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: config/cris/cris.c:2719
25495 #, fuzzy, gcc-internal-format
25496 msgid "Unknown dest"
25497 msgstr "mode insn inconnu"
25498
25499 #: config/cris/cris.c:3004
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25502 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
25503
25504 #: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: config/cris/cris.c:3607
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25512 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
25513
25514 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25515 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25516 #. Free Software Foundation, Inc.
25517 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25518 #.
25519 #. This file is part of GCC.
25520 #.
25521 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25522 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25523 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25524 #. any later version.
25525 #.
25526 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25527 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25528 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25529 #. GNU General Public License for more details.
25530 #.
25531 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25532 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25533 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25534 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25535 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25536 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25537 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25538 #. really, but needs an update anyway.
25539 #.
25540 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25541 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25542 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25543 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25544 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25545 #. the section-comment is present.
25546 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25547 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25548 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25549 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25550 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25551 #. compiled out.
25552 #: config/cris/cris.h:43
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25555 msgstr ""
25556
25557 #. Node: Caller Saves
25558 #. (no definitions)
25559 #. Node: Function entry
25560 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25561 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25562 #. Node: Profiling
25563 #: config/cris/cris.h:948
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25566 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
25567
25568 #: config/crx/crx.h:354
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 msgid "Profiler support for CRX"
25571 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25572
25573 #: config/crx/crx.h:365
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 msgid "Trampoline support for CRX"
25576 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
25577
25578 #: config/frv/frv.c:8626
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "accumulator is not a constant integer"
25581 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
25582
25583 #: config/frv/frv.c:8631
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "accumulator number is out of bounds"
25586 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
25587
25588 #: config/frv/frv.c:8642
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25591 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
25592
25593 #: config/frv/frv.c:8719
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "invalid IACC argument"
25596 msgstr "type d'argument invalide"
25597
25598 #: config/frv/frv.c:8742
25599 #, fuzzy, gcc-internal-format
25600 msgid "%qs expects a constant argument"
25601 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
25602
25603 #: config/frv/frv.c:8747
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "constant argument out of range for %qs"
25606 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
25607
25608 #: config/frv/frv.c:9228
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25611 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
25612
25613 #: config/frv/frv.c:9240
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "this media function is only available on the fr500"
25616 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25617
25618 #: config/frv/frv.c:9268
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25621 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
25622
25623 #: config/frv/frv.c:9287
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25626 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
25627
25628 #: config/frv/frv.c:9296
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25631 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25632
25633 #: config/frv/frv.c:9308
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25636 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25637
25638 #: config/h8300/h8300.c:330
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25641 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
25642
25643 #: config/h8300/h8300.c:336
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25646 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
25647
25648 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "can't extend PCH file: %m"
25651 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
25652
25653 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25656 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
25657
25658 #: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25661 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25662
25663 #: config/i386/i386.c:2199
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25666 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25667
25668 #: config/i386/i386.c:2202
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: config/i386/i386.c:2211
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25676 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25677
25678 #: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25681 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
25682
25683 #: config/i386/i386.c:2224
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25686 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
25687
25688 #: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25691 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
25692
25693 #: config/i386/i386.c:2253
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25696 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
25697
25698 #: config/i386/i386.c:2256
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25701 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
25702
25703 #: config/i386/i386.c:2259
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25706 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
25707
25708 #: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25711 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
25712
25713 #: config/i386/i386.c:2376
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: config/i386/i386.c:2379
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25721 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
25722
25723 #: config/i386/i386.c:2391
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25726 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
25727
25728 #: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25731 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
25732
25733 #: config/i386/i386.c:2404
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25736 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
25737
25738 #: config/i386/i386.c:2417
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25741 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
25742
25743 #: config/i386/i386.c:2450
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25746 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
25747
25748 #: config/i386/i386.c:2458
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: config/i386/i386.c:2472
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25756 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
25757
25758 #: config/i386/i386.c:2480
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: config/i386/i386.c:2496
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25766 msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
25767
25768 #: config/i386/i386.c:2585
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25771 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
25772
25773 #: config/i386/i386.c:2594
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25781 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
25782
25783 #: config/i386/i386.c:2621
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25786 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
25787
25788 #: config/i386/i386.c:2628
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25791 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
25792
25793 #: config/i386/i386.c:2641
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: config/i386/i386.c:2660
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25806 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
25807
25808 #: config/i386/i386.c:3060
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25811 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
25812
25813 #: config/i386/i386.c:3066
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25816 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
25817
25818 #: config/i386/i386.c:3076
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25826 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25827
25828 #: config/i386/i386.c:3102
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25831 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25832
25833 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
25834 #, fuzzy, gcc-internal-format
25835 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25836 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25837
25838 #: config/i386/i386.c:3120
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25841 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25842
25843 #: config/i386/i386.c:3271
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: config/i386/i386.c:3274
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: config/i386/i386.c:3971
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25856 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25857
25858 #: config/i386/i386.c:3977
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25861 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25862
25863 #: config/i386/i386.c:3993
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: config/i386/i386.c:4314
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25871 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25872
25873 #: config/i386/i386.c:4332
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25876 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25877
25878 #: config/i386/i386.c:4859
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25881 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25882
25883 #: config/i386/i386.c:4869
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25886 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25887
25888 #: config/i386/i386.c:6220
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25891 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
25892
25893 #: config/i386/i386.c:6222
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "%s not supported for nested functions"
25896 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
25897
25898 #: config/i386/i386.c:8631
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "extended registers have no high halves"
25901 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
25902
25903 #: config/i386/i386.c:8646
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "unsupported operand size for extended register"
25906 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
25907
25908 #: config/i386/i386.c:19694
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25911 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
25912
25913 #: config/i386/i386.c:19698
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25916 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25917
25918 #: config/i386/i386.c:19920
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 msgid "last argument must be an immediate"
25921 msgstr "masque doit être un immédiat"
25922
25923 #: config/i386/i386.c:20047
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25926 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
25927
25928 #: config/i386/i386.c:20293
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25931 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25932
25933 #: config/i386/i386.c:20388
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25936 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25937
25938 #: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25941 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
25942
25943 #: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "shift must be an immediate"
25946 msgstr "décalage doit être un immédiat"
25947
25948 #: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "index mask must be an immediate"
25951 msgstr "masque doit être un immédiat"
25952
25953 #: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "length mask must be an immediate"
25956 msgstr "masque doit être un immédiat"
25957
25958 #: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25961 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
25962
25963 #: config/i386/netware.c:253
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25966 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
25967
25968 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25971 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
25972
25973 #: config/i386/winnt.c:58
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25976 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25977
25978 #: config/i386/winnt.c:80
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: config/i386/winnt.c:297
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25986 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
25987
25988 #: config/i386/winnt.c:445
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25991 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
25992
25993 #: config/i386/cygming.h:162
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25996 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
25997
25998 #: config/i386/djgpp.h:180
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26001 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
26002
26003 #: config/i386/i386-interix.h:256
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26006 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
26007
26008 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "malformed #pragma builtin"
26011 msgstr "construit #pragma mal composé"
26012
26013 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26016 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
26017
26018 #: config/ia64/ia64.c:566
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26021 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
26022
26023 #: config/ia64/ia64.c:573
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26026 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
26027
26028 #: config/ia64/ia64.c:580
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26031 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
26032
26033 #: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26036 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
26037
26038 #: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "%s-%s is an empty range"
26041 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
26042
26043 #: config/ia64/ia64.c:5182
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26046 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
26047
26048 #: config/ia64/ia64.c:5210
26049 #, fuzzy, gcc-internal-format
26050 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26051 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26052
26053 #: config/ia64/ia64.c:5229
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26056 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
26057
26058 #: config/ia64/ia64.c:9951
26059 #, fuzzy, gcc-internal-format
26060 msgid "version attribute is not a string"
26061 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26062
26063 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
26064 #, fuzzy, gcc-internal-format
26065 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26066 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
26067
26068 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format
26070 msgid "argument %qd is not a constant"
26071 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26072
26073 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26076 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
26077
26078 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26081 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
26082
26083 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26086 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
26087
26088 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26091 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26092
26093 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: config/m32c/m32c.c:416
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26106 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
26107
26108 #: config/m32c/m32c.c:2766
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format
26110 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26111 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
26112
26113 #: config/m32c/m32c.c:2774
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26116 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26117
26118 #: config/m32c/m32c.c:2782
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26121 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26122
26123 #: config/m32c/m32c.c:2791
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26126 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26127
26128 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26131 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
26132
26133 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26136 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
26137
26138 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26141 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
26142
26143 #: config/m68k/m68k.c:533
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26146 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26147
26148 #: config/m68k/m68k.c:594
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26151 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
26152
26153 #: config/m68k/m68k.c:656
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26156 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26157
26158 #: config/m68k/m68k.c:661
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26161 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
26162
26163 #: config/m68k/m68k.c:748
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26166 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
26167
26168 #: config/m68k/m68k.c:755
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "stack limit expression is not supported"
26176 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
26177
26178 #: config/mips/mips.c:1163
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: config/mips/mips.c:2382
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "MIPS16 TLS"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: config/mips/mips.c:5500
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26196 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
26197
26198 #: config/mips/mips.c:10337
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "invalid argument to built-in function"
26201 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26202
26203 #: config/mips/mips.c:10609
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26206 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
26207
26208 #: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "MIPS16 PIC"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: config/mips/mips.c:11754
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: config/mips/mips.c:11882
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 msgid "CPU names must be lower case"
26221 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
26222
26223 #: config/mips/mips.c:12010
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26226 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
26227
26228 #: config/mips/mips.c:12026
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26231 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26232
26233 #: config/mips/mips.c:12041
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26236 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
26237
26238 #: config/mips/mips.c:12043
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format
26240 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26241 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
26242
26243 #: config/mips/mips.c:12045
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26246 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
26247
26248 #: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "unsupported combination: %s"
26251 msgstr "combinaison non supportée: %s"
26252
26253 #: config/mips/mips.c:12067
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: config/mips/mips.c:12070
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: config/mips/mips.c:12124
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26266 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26267
26268 #: config/mips/mips.c:12170
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: config/mips/mips.c:12195
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: config/mips/mips.c:12204
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format
26285 msgid "%qs must be used with %qs"
26286 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26287
26288 #: config/mips/mips.c:12211
26289 #, fuzzy, gcc-internal-format
26290 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26291 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26292
26293 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26294 #. for profiling a function entry.
26295 #: config/mips/mips.h:2111
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "mips16 function profiling"
26298 msgstr "profilage de fonction mips16"
26299
26300 #: config/mmix/mmix.c:226
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "-f%s not supported: ignored"
26303 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
26304
26305 #: config/mmix/mmix.c:674
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 msgid "support for mode %qs"
26308 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
26309
26310 #: config/mmix/mmix.c:688
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26313 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
26314
26315 #: config/mmix/mmix.c:858
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "function_profiler support for MMIX"
26318 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
26319
26320 #: config/mmix/mmix.c:880
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26323 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
26324
26325 #: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26328 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
26329
26330 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26331 #: config/mmix/mmix.c:1623
26332 #, fuzzy, gcc-internal-format
26333 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26334 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
26335
26336 #: config/mmix/mmix.c:1909
26337 #, fuzzy, gcc-internal-format
26338 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26339 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26340
26341 #: config/mmix/mmix.c:2145
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26344 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26345
26346 #: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26349 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
26350
26351 #: config/mt/mt.c:312
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "info pointer NULL"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: config/pa/pa.c:482
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26359 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
26360
26361 #: config/pa/pa.c:487
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26364 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
26365
26366 #: config/pa/pa.c:492
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26369 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
26370
26371 #: config/pa/pa.c:493
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "-g option disabled"
26374 msgstr "option -g désactivée"
26375
26376 #: config/pa/pa.c:8373
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "Segmentation Fault (code)"
26389 msgstr "Faute de segmentation (code)"
26390
26391 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "Segmentation Fault"
26394 msgstr "Faute de segmentation"
26395
26396 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "While setting up signal stack: %m"
26399 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
26400
26401 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "While setting up signal handler: %m"
26404 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
26405
26406 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26407 #.
26408 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26409 #.
26410 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26411 #.
26412 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26413 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26414 #. attribute by default.
26415 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26418 msgstr "#pragma longcall mal composé"
26419
26420 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "missing open paren"
26423 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
26424
26425 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "missing number"
26428 msgstr "nombre manquant"
26429
26430 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "missing close paren"
26433 msgstr "parenthèse fermante manquante"
26434
26435 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "number must be 0 or 1"
26438 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
26439
26440 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26443 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
26444
26445 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26448 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
26449
26450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26453 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
26454
26455 #: config/rs6000/rs6000.c:1312
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26458 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
26459
26460 #: config/rs6000/rs6000.c:1323
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26463 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26464
26465 #: config/rs6000/rs6000.c:1546
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26468 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26469
26470 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26473 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26474
26475 #: config/rs6000/rs6000.c:1567
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26478 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
26479
26480 #: config/rs6000/rs6000.c:1579
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26483 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
26484
26485 #: config/rs6000/rs6000.c:2003
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26488 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
26489
26490 #: config/rs6000/rs6000.c:2218
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26493 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
26494
26495 #: config/rs6000/rs6000.c:2231
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "Using darwin64 ABI"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: config/rs6000/rs6000.c:2236
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "Using old darwin ABI"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: config/rs6000/rs6000.c:2243
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "Using IBM extended precision long double"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: config/rs6000/rs6000.c:2254
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26518 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
26519
26520 #: config/rs6000/rs6000.c:2281
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26523 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
26524
26525 #: config/rs6000/rs6000.c:2291
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26528 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
26529
26530 #: config/rs6000/rs6000.c:2312
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: config/rs6000/rs6000.c:2320
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26538 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
26539
26540 #: config/rs6000/rs6000.c:5087
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: config/rs6000/rs6000.c:5160
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26548 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26549
26550 #: config/rs6000/rs6000.c:5418
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26553 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26554
26555 #: config/rs6000/rs6000.c:6322
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: config/rs6000/rs6000.c:7568
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26563 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26564
26565 #: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26568 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
26569
26570 #: config/rs6000/rs6000.c:7711
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26573 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
26574
26575 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26578 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
26579
26580 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26583 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26584
26585 #: config/rs6000/rs6000.c:8185
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26588 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
26589
26590 #: config/rs6000/rs6000.c:8327
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: config/rs6000/rs6000.c:8409
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26598 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
26599
26600 #: config/rs6000/rs6000.c:8702
26601 #, fuzzy, gcc-internal-format
26602 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26603 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26604
26605 #: config/rs6000/rs6000.c:8749
26606 #, fuzzy, gcc-internal-format
26607 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26608 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26609
26610 #: config/rs6000/rs6000.c:8774
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26613 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26614
26615 #: config/rs6000/rs6000.c:8846
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26618 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26619
26620 #: config/rs6000/rs6000.c:15189
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format
26622 msgid "stack frame too large"
26623 msgstr "trame de pile trop grande"
26624
26625 #: config/rs6000/rs6000.c:17811
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26628 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
26629
26630 #: config/rs6000/rs6000.c:19687
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26633 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26634
26635 #: config/rs6000/rs6000.c:19689
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26638 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26639
26640 #: config/rs6000/rs6000.c:19693
26641 #, fuzzy, gcc-internal-format
26642 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26643 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26644
26645 #: config/rs6000/rs6000.c:19695
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format
26647 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26648 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26649
26650 #: config/rs6000/rs6000.c:19697
26651 #, fuzzy, gcc-internal-format
26652 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26653 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26654
26655 #: config/rs6000/rs6000.c:19699
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26658 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26659
26660 #: config/rs6000/rs6000.c:19701
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26663 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26664
26665 #: config/rs6000/rs6000.c:19703
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26671 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26674 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
26675
26676 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26677 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26680 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26681
26682 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26683 #: config/rs6000/aix61.h:49
26684 #, fuzzy, gcc-internal-format
26685 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26686 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
26687
26688 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26689 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26692 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
26693
26694 #: config/rs6000/e500.h:41
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26697 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
26698
26699 #: config/rs6000/e500.h:43
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "64-bit E500 not supported"
26702 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26703
26704 #: config/rs6000/e500.h:45
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "E500 and FPRs not supported"
26707 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
26708
26709 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26712 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26713
26714 #: config/rs6000/linux64.h:108
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26717 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
26718
26719 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26720 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26721 #. this.
26722 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26723 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26724 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26725 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26726 #. (mrs)
26727 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26728 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26729 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26730 #. abi's store the return address.
26731 #: config/rs6000/rs6000.h:1569
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26734 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
26735
26736 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26737 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26738 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26739 #. defined, is executed once just after all the command options have
26740 #. been parsed.
26741 #.
26742 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26743 #. get control.
26744 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "bad value for -mcall-%s"
26747 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
26748
26749 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "bad value for -msdata=%s"
26752 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
26753
26754 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26757 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
26758
26759 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26762 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
26763
26764 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26767 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
26768
26769 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26772 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
26773
26774 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26777 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
26778
26779 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26782 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
26783
26784 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26787 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
26788
26789 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26797 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26798
26799 #: config/s390/s390.c:1395
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: config/s390/s390.c:1402
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: config/s390/s390.c:1447
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26812 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
26813
26814 #: config/s390/s390.c:1449
26815 #, fuzzy, gcc-internal-format
26816 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26817 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
26818
26819 #: config/s390/s390.c:1456
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26822 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
26823
26824 #: config/s390/s390.c:1459
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26827 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
26828
26829 #: config/s390/s390.c:1469
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: config/s390/s390.c:1483
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: config/s390/s390.c:1489
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: config/s390/s390.c:1491
26845 #, fuzzy, gcc-internal-format
26846 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26847 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
26848
26849 #: config/s390/s390.c:1494
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: config/s390/s390.c:6679
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26857 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
26858
26859 #: config/s390/s390.c:7349
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "frame size of function %qs is "
26862 msgstr ""
26863
26864 #: config/s390/s390.c:7379
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "frame size of %qs is "
26867 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
26868
26869 #: config/s390/s390.c:7383
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26875 #, fuzzy, gcc-internal-format
26876 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26877 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
26878
26879 #: config/sh/sh.c:6897
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26882 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
26883
26884 #: config/sh/sh.c:7907
26885 #, fuzzy, gcc-internal-format
26886 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26887 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
26888
26889 #: config/sh/sh.c:7993
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26892 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
26893
26894 #. The argument must be a constant string.
26895 #: config/sh/sh.c:8015
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format
26897 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26898 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
26899
26900 #. The argument must be a constant integer.
26901 #: config/sh/sh.c:8040
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26904 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26905
26906 #: config/sh/sh.c:10084
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: config/sh/sh.c:10105
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26913 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26914 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
26915
26916 #: config/sh/sh.c:10113
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "Need a call-clobbered target register"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: config/sh/symbian.c:146
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26924 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
26925
26926 #: config/sh/symbian.c:158
26927 #, fuzzy, gcc-internal-format
26928 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26929 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
26930
26931 #: config/sh/symbian.c:272
26932 #, fuzzy, gcc-internal-format
26933 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26934 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
26935
26936 #: config/sh/symbian.c:279
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26939 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
26940
26941 #: config/sh/symbian.c:325
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26944 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
26945
26946 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26949 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
26950
26951 #. FIXME
26952 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26955 msgstr ""
26956
26957 #. There are no delay slots on SHmedia.
26958 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26959 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26960 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26961 #: config/sh/sh.h:631
26962 #, fuzzy, gcc-internal-format
26963 msgid "profiling is still experimental for this target"
26964 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
26965
26966 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26967 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26968 #. SH4 tends to emphasize speed.
26969 #. These have their own way of doing things.
26970 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26971 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26972 #. ??? EXPERIMENTAL
26973 #. User supplied - leave it alone.
26974 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26975 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26976 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26977 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26978 #: config/sh/sh.h:730
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26981 msgstr ""
26982
26983 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26984 #: config/sh/vxworks.h:43
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26987 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
26988
26989 #: config/sparc/sparc.c:701
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "%s is not supported by this configuration"
26992 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
26993
26994 #: config/sparc/sparc.c:708
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26997 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
26998
26999 #: config/sparc/sparc.c:733
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27002 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
27003
27004 #: config/spu/spu-c.c:77
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27007 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
27008
27009 #: config/spu/spu-c.c:112
27010 #, fuzzy, gcc-internal-format
27011 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27012 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
27013
27014 #: config/spu/spu-c.c:124
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
27020 #, fuzzy, gcc-internal-format
27021 msgid "Unknown architecture '%s'"
27022 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
27023
27024 #: config/spu/spu.c:3023
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "`%s' attribute ignored"
27027 msgstr "attribut « %s » ignoré"
27028
27029 #: config/spu/spu.c:5207
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27032 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27033
27034 #: config/spu/spu.c:5227
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27037 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27038
27039 #: config/spu/spu.c:5257
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27042 msgstr ""
27043
27044 #: config/stormy16/stormy16.c:1080
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27047 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
27048
27049 #: config/stormy16/stormy16.c:1246
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "function_profiler support"
27052 msgstr "function_profiler supporté"
27053
27054 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27057 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27058
27059 #: config/stormy16/stormy16.c:1879
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27062 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
27063
27064 #: config/stormy16/stormy16.c:2247
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27067 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27068
27069 #: config/stormy16/stormy16.c:2254
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: config/v850/v850-c.c:66
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27077 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
27078
27079 #: config/v850/v850-c.c:69
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27082 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
27083
27084 #: config/v850/v850-c.c:95
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27087 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
27088
27089 #: config/v850/v850-c.c:103
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27092 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
27093
27094 #: config/v850/v850-c.c:148
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27097 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
27098
27099 #: config/v850/v850-c.c:165
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27102 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
27103
27104 #: config/v850/v850-c.c:180
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "malformed #pragma ghs section"
27107 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
27108
27109 #: config/v850/v850-c.c:199
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27112 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
27113
27114 #: config/v850/v850-c.c:210
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27117 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
27118
27119 #: config/v850/v850-c.c:221
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27122 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
27123
27124 #: config/v850/v850-c.c:232
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27127 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
27128
27129 #: config/v850/v850-c.c:243
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27132 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
27133
27134 #: config/v850/v850-c.c:254
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27137 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
27138
27139 #: config/v850/v850-c.c:265
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27142 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
27143
27144 #: config/v850/v850.c:184
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: config/v850/v850.c:2084
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27152 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
27153
27154 #: config/v850/v850.c:2095
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27157 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
27158
27159 #: config/v850/v850.c:2225
27160 #, fuzzy, gcc-internal-format
27161 msgid "bogus JR construction: %d"
27162 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
27163
27164 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27167 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
27168
27169 #: config/v850/v850.c:2332
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27172 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
27173
27174 #: config/v850/v850.c:2631
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27177 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
27178
27179 #: config/v850/v850.c:2650
27180 #, fuzzy, gcc-internal-format
27181 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27182 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
27183
27184 #: config/v850/v850.c:2752
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27187 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
27188
27189 #: config/v850/v850.c:2771
27190 #, fuzzy, gcc-internal-format
27191 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27192 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
27193
27194 #: config/xtensa/xtensa.c:1865
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27197 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
27198
27199 #: config/xtensa/xtensa.c:1900
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27202 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
27203
27204 #: config/xtensa/xtensa.c:1905
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27207 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
27208
27209 #: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "bad builtin code"
27212 msgstr "construit interne erroné de fcode"
27213
27214 #: config/xtensa/xtensa.c:2898
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27217 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
27218
27219 #: ada/misc.c:260
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "missing argument to \"-%s\""
27222 msgstr "argument manquant à « -%s »"
27223
27224 #: ada/misc.c:310
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27227 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
27228
27229 #: cp/call.c:2448
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27232 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
27233
27234 #: cp/call.c:2453
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27237 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
27238
27239 #: cp/call.c:2457
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27242 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
27243
27244 #: cp/call.c:2461
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%s %T <conversion>"
27247 msgstr "%s %T <conversion>"
27248
27249 #: cp/call.c:2463
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "%s %+#D <near match>"
27252 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
27253
27254 #: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "%s %+#D"
27257 msgstr "%s %+#D"
27258
27259 #: cp/call.c:2706
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27262 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
27263
27264 #: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27267 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
27268
27269 #: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27272 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
27273
27274 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27275 #. pointer-to-member-function.
27276 #: cp/call.c:3015
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27279 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
27280
27281 #: cp/call.c:3089
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27284 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
27285
27286 #: cp/call.c:3098
27287 #, fuzzy, gcc-internal-format
27288 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27289 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
27290
27291 #: cp/call.c:3136
27292 #, fuzzy, gcc-internal-format
27293 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27294 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
27295
27296 #: cp/call.c:3142
27297 #, fuzzy, gcc-internal-format
27298 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27299 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
27300
27301 #: cp/call.c:3146
27302 #, fuzzy, gcc-internal-format
27303 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27304 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
27305
27306 #: cp/call.c:3151
27307 #, fuzzy, gcc-internal-format
27308 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27309 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
27310
27311 #: cp/call.c:3156
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27314 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
27315
27316 #: cp/call.c:3159
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27319 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
27320
27321 #: cp/call.c:3251
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27324 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
27325
27326 #: cp/call.c:3329
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: cp/call.c:3334
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
27337 #, fuzzy, gcc-internal-format
27338 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27339 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
27340
27341 #: cp/call.c:3549
27342 #, fuzzy, gcc-internal-format
27343 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27344 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
27345
27346 #: cp/call.c:3556
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27349 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
27350
27351 #: cp/call.c:3860
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27354 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
27355
27356 #: cp/call.c:3936
27357 #, fuzzy, gcc-internal-format
27358 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27359 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
27360
27361 #: cp/call.c:4218
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: cp/call.c:4223
27367 #, fuzzy, gcc-internal-format
27368 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27369 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
27370
27371 #: cp/call.c:4241
27372 #, fuzzy, gcc-internal-format
27373 msgid "%q+#D is private"
27374 msgstr "« %+#D » est privé"
27375
27376 #: cp/call.c:4243
27377 #, fuzzy, gcc-internal-format
27378 msgid "%q+#D is protected"
27379 msgstr "« %+#D » est protégé"
27380
27381 #: cp/call.c:4245
27382 #, fuzzy, gcc-internal-format
27383 msgid "%q+#D is inaccessible"
27384 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
27385
27386 #: cp/call.c:4246
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "within this context"
27389 msgstr "à l'intérieur du contexte"
27390
27391 #: cp/call.c:4292
27392 #, fuzzy, gcc-internal-format
27393 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27394 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
27395
27396 #: cp/call.c:4295
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27399 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
27400
27401 #: cp/call.c:4301
27402 #, fuzzy, gcc-internal-format
27403 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27404 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
27405
27406 #: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
27407 #, fuzzy, gcc-internal-format
27408 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27409 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
27410
27411 #: cp/call.c:4348
27412 #, fuzzy, gcc-internal-format
27413 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27414 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
27415
27416 #: cp/call.c:4498
27417 #, fuzzy, gcc-internal-format
27418 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27419 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
27420
27421 #: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
27422 #, fuzzy, gcc-internal-format
27423 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27424 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
27425
27426 #: cp/call.c:4504
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27429 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
27430
27431 #: cp/call.c:4620
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27434 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
27435
27436 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27437 #: cp/call.c:4648
27438 #, fuzzy, gcc-internal-format
27439 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27440 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
27441
27442 #: cp/call.c:4696
27443 #, fuzzy, gcc-internal-format
27444 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27445 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
27446
27447 #: cp/call.c:4706
27448 #, fuzzy, gcc-internal-format
27449 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27450 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
27451
27452 #: cp/call.c:4811
27453 #, fuzzy, gcc-internal-format
27454 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27455 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
27456
27457 #: cp/call.c:4959
27458 #, fuzzy, gcc-internal-format
27459 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27460 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
27461
27462 #: cp/call.c:4978
27463 #, fuzzy, gcc-internal-format
27464 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27465 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
27466
27467 #: cp/call.c:5238
27468 #, fuzzy, gcc-internal-format
27469 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27470 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
27471
27472 #: cp/call.c:5479
27473 #, fuzzy, gcc-internal-format
27474 msgid "call to non-function %qD"
27475 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
27476
27477 #: cp/call.c:5604
27478 #, fuzzy, gcc-internal-format
27479 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27480 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
27481
27482 #: cp/call.c:5622
27483 #, fuzzy, gcc-internal-format
27484 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27485 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
27486
27487 #: cp/call.c:5648
27488 #, fuzzy, gcc-internal-format
27489 msgid "cannot call member function %qD without object"
27490 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
27491
27492 #: cp/call.c:6307
27493 #, fuzzy, gcc-internal-format
27494 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27495 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
27496
27497 #: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
27498 #, fuzzy, gcc-internal-format
27499 msgid "  in call to %qD"
27500 msgstr " dans l'appel de « %D »"
27501
27502 #: cp/call.c:6366
27503 #, fuzzy, gcc-internal-format
27504 msgid "choosing %qD over %qD"
27505 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
27506
27507 #: cp/call.c:6367
27508 #, fuzzy, gcc-internal-format
27509 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27510 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
27511
27512 #: cp/call.c:6369
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27515 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
27516
27517 #: cp/call.c:6483
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27520 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
27521
27522 #: cp/call.c:6627
27523 #, fuzzy, gcc-internal-format
27524 msgid "could not convert %qE to %qT"
27525 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
27526
27527 #: cp/call.c:6761
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27530 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
27531
27532 #: cp/call.c:6765
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format
27534 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27535 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
27536
27537 #: cp/class.c:280
27538 #, fuzzy, gcc-internal-format
27539 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27540 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
27541
27542 #: cp/class.c:971
27543 #, fuzzy, gcc-internal-format
27544 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27545 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
27546
27547 #: cp/class.c:973
27548 #, fuzzy, gcc-internal-format
27549 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27550 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
27551
27552 #: cp/class.c:1074
27553 #, fuzzy, gcc-internal-format
27554 msgid "repeated using declaration %q+D"
27555 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
27556
27557 #: cp/class.c:1076
27558 #, fuzzy, gcc-internal-format
27559 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27560 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
27561
27562 #: cp/class.c:1081
27563 #, fuzzy, gcc-internal-format
27564 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27565 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
27566
27567 #: cp/class.c:1082
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "with %q+#D"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: cp/class.c:1149
27573 #, fuzzy, gcc-internal-format
27574 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27575 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
27576
27577 #: cp/class.c:1152
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27580 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
27581
27582 #: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
27583 #, fuzzy, gcc-internal-format
27584 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27585 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
27586
27587 #: cp/class.c:1214
27588 #, fuzzy, gcc-internal-format
27589 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27590 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
27591
27592 #: cp/class.c:1222
27593 #, fuzzy, gcc-internal-format
27594 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27595 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
27596
27597 #: cp/class.c:1265
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format
27599 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27600 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
27601
27602 #: cp/class.c:1582
27603 #, fuzzy, gcc-internal-format
27604 msgid "all member functions in class %qT are private"
27605 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
27606
27607 #: cp/class.c:1594
27608 #, fuzzy, gcc-internal-format
27609 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27610 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
27611
27612 #: cp/class.c:1639
27613 #, fuzzy, gcc-internal-format
27614 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27615 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
27616
27617 #: cp/class.c:2032
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27620 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
27621
27622 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27623 #: cp/class.c:2452
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 msgid "%q+D was hidden"
27626 msgstr "« %D » était caché"
27627
27628 #: cp/class.c:2453
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "  by %q+D"
27631 msgstr "  par « %D »"
27632
27633 #: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
27634 #, fuzzy, gcc-internal-format
27635 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27636 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
27637
27638 #: cp/class.c:2499
27639 #, fuzzy, gcc-internal-format
27640 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27641 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
27642
27643 #: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27646 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
27647
27648 #: cp/class.c:2509
27649 #, fuzzy, gcc-internal-format
27650 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27651 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
27652
27653 #: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
27654 #, fuzzy, gcc-internal-format
27655 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27656 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
27657
27658 #: cp/class.c:2516
27659 #, fuzzy, gcc-internal-format
27660 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27661 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
27662
27663 #: cp/class.c:2695
27664 #, fuzzy, gcc-internal-format
27665 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27666 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
27667
27668 #: cp/class.c:2708
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27671 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
27672
27673 #: cp/class.c:2713
27674 #, fuzzy, gcc-internal-format
27675 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27676 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
27677
27678 #: cp/class.c:2718
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27681 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
27682
27683 #: cp/class.c:2724
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27686 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
27687
27688 #: cp/class.c:2733
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27691 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
27692
27693 #: cp/class.c:2790
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27696 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
27697
27698 #: cp/class.c:2793
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27701 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
27702
27703 #: cp/class.c:2795
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27706 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
27707
27708 #: cp/class.c:2819
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27711 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
27712
27713 #: cp/class.c:2908
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27716 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
27717
27718 #: cp/class.c:2913
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27721 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
27722
27723 #: cp/class.c:2924
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27726 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
27727
27728 #: cp/class.c:2930
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27731 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
27732
27733 #: cp/class.c:2968
27734 #, fuzzy, gcc-internal-format
27735 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27736 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
27737
27738 #: cp/class.c:3047
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format
27740 msgid "field %q+#D with same name as class"
27741 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
27742
27743 #: cp/class.c:3078
27744 #, fuzzy, gcc-internal-format
27745 msgid "%q#T has pointer data members"
27746 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
27747
27748 #: cp/class.c:3083
27749 #, fuzzy, gcc-internal-format
27750 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27751 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
27752
27753 #: cp/class.c:3085
27754 #, fuzzy, gcc-internal-format
27755 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27756 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
27757
27758 #: cp/class.c:3089
27759 #, fuzzy, gcc-internal-format
27760 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27761 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
27762
27763 #: cp/class.c:3550
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27766 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27767
27768 #: cp/class.c:3675
27769 #, fuzzy, gcc-internal-format
27770 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27771 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
27772
27773 #: cp/class.c:3757
27774 #, fuzzy, gcc-internal-format
27775 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27776 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
27777
27778 #: cp/class.c:4228
27779 #, fuzzy, gcc-internal-format
27780 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27781 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
27782
27783 #: cp/class.c:4233
27784 #, fuzzy, gcc-internal-format
27785 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27786 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
27787
27788 #: cp/class.c:4488
27789 #, fuzzy, gcc-internal-format
27790 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27791 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27792
27793 #: cp/class.c:4589
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27796 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
27797
27798 #: cp/class.c:4601
27799 #, fuzzy, gcc-internal-format
27800 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27801 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
27802
27803 #: cp/class.c:4780
27804 #, fuzzy, gcc-internal-format
27805 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27806 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27807
27808 #: cp/class.c:4820
27809 #, fuzzy, gcc-internal-format
27810 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27811 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27812
27813 #: cp/class.c:4848
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27816 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27817
27818 #: cp/class.c:4857
27819 #, fuzzy, gcc-internal-format
27820 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27821 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
27822
27823 #: cp/class.c:4944
27824 #, fuzzy, gcc-internal-format
27825 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27826 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
27827
27828 #: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 msgid "redefinition of %q#T"
27831 msgstr "redéfinition de « %#T »"
27832
27833 #: cp/class.c:5246
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27836 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
27837
27838 #: cp/class.c:5348
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27841 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
27842
27843 #: cp/class.c:5808
27844 #, fuzzy, gcc-internal-format
27845 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27846 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
27847
27848 #: cp/class.c:5897
27849 #, fuzzy, gcc-internal-format
27850 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27851 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
27852
27853 #: cp/class.c:6026
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27856 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
27857
27858 #: cp/class.c:6049
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27861 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
27862
27863 #: cp/class.c:6075
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 msgid "assuming pointer to member %qD"
27866 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
27867
27868 #: cp/class.c:6078
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27871 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
27872
27873 #: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "not enough type information"
27876 msgstr "pas assez d'information sur le type"
27877
27878 #: cp/class.c:6151
27879 #, fuzzy, gcc-internal-format
27880 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27881 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
27882
27883 #. [basic.scope.class]
27884 #.
27885 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27886 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27887 #. S.
27888 #: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
27889 #, fuzzy, gcc-internal-format
27890 msgid "declaration of %q#D"
27891 msgstr "déclaration de « %#D »"
27892
27893 #: cp/class.c:6439
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27896 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
27897
27898 #: cp/cp-gimplify.c:99
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 msgid "continue statement not within loop or switch"
27901 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
27902
27903 #: cp/cp-gimplify.c:371
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 msgid "statement with no effect"
27906 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
27907
27908 #: cp/cvt.c:90
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format
27910 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27911 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
27912
27913 #: cp/cvt.c:99
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27916 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
27917
27918 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27921 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
27922
27923 #: cp/cvt.c:452
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27926 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
27927
27928 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27931 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
27932
27933 #: cp/cvt.c:497
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27936 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
27937
27938 #: cp/cvt.c:649
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27941 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
27942
27943 #: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27946 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
27947
27948 #: cp/cvt.c:696
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27951 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
27952
27953 #: cp/cvt.c:743
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27956 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
27957
27958 #: cp/cvt.c:777
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "pseudo-destructor is not called"
27961 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
27962
27963 #: cp/cvt.c:837
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27966 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
27967
27968 #: cp/cvt.c:842
27969 #, fuzzy, gcc-internal-format
27970 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27971 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
27972
27973 #: cp/cvt.c:858
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27976 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
27977
27978 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27979 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27980 #: cp/cvt.c:895
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27983 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
27984
27985 #. Only warn when there is no &.
27986 #: cp/cvt.c:902
27987 #, fuzzy, gcc-internal-format
27988 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27989 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
27990
27991 #: cp/cvt.c:919
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "%s has no effect"
27994 msgstr "%s n'a pas d'effet"
27995
27996 #: cp/cvt.c:951
27997 #, fuzzy, gcc-internal-format
27998 msgid "value computed is not used"
27999 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
28000
28001 #: cp/cvt.c:1061
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28004 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
28005
28006 #: cp/cvt.c:1167
28007 #, fuzzy, gcc-internal-format
28008 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28009 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
28010
28011 #: cp/cvt.c:1169
28012 #, fuzzy, gcc-internal-format
28013 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28014 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
28015
28016 #: cp/decl.c:1063
28017 #, fuzzy, gcc-internal-format
28018 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28019 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
28020
28021 #: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
28022 #, fuzzy, gcc-internal-format
28023 msgid "previous declaration of %q+D"
28024 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28025
28026 #: cp/decl.c:1097
28027 #, fuzzy, gcc-internal-format
28028 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28029 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
28030
28031 #: cp/decl.c:1098
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 msgid "from previous declaration %q+F"
28034 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
28035
28036 #: cp/decl.c:1154
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28039 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
28040
28041 #: cp/decl.c:1156
28042 #, fuzzy, gcc-internal-format
28043 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28044 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
28045
28046 #: cp/decl.c:1163
28047 #, fuzzy, gcc-internal-format
28048 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28049 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
28050
28051 #: cp/decl.c:1165
28052 #, fuzzy, gcc-internal-format
28053 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28054 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
28055
28056 #: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
28057 #, fuzzy, gcc-internal-format
28058 msgid "shadowing %s function %q#D"
28059 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
28060
28061 #: cp/decl.c:1196
28062 #, fuzzy, gcc-internal-format
28063 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28064 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
28065
28066 #: cp/decl.c:1201
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28069 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
28070
28071 #: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 msgid "new declaration %q#D"
28074 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
28075
28076 #: cp/decl.c:1256
28077 #, fuzzy, gcc-internal-format
28078 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28079 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
28080
28081 #: cp/decl.c:1345
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28084 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
28085
28086 #: cp/decl.c:1348
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 msgid "previous declaration of %q+#D"
28089 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
28090
28091 #: cp/decl.c:1367
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format
28093 msgid "declaration of template %q#D"
28094 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
28095
28096 #: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
28097 #, fuzzy, gcc-internal-format
28098 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28099 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
28100
28101 #: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
28102 #, fuzzy, gcc-internal-format
28103 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28104 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
28105
28106 #: cp/decl.c:1390
28107 #, fuzzy, gcc-internal-format
28108 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28109 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
28110
28111 #: cp/decl.c:1392
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format
28113 msgid "previous declaration %q+#D here"
28114 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
28115
28116 #: cp/decl.c:1406
28117 #, fuzzy, gcc-internal-format
28118 msgid "conflicting declaration %q#D"
28119 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
28120
28121 #: cp/decl.c:1407
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28124 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
28125
28126 #. [namespace.alias]
28127 #.
28128 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28129 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28130 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28131 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28132 #. of the program.
28133 #: cp/decl.c:1459
28134 #, fuzzy, gcc-internal-format
28135 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28136 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
28137
28138 #: cp/decl.c:1460
28139 #, fuzzy, gcc-internal-format
28140 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28141 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
28142
28143 #: cp/decl.c:1471
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 msgid "%q+#D previously defined here"
28146 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
28147
28148 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28149 #: cp/decl.c:1481
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "prototype for %q+#D"
28152 msgstr "prototype de « %#D »"
28153
28154 #: cp/decl.c:1482
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28157 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
28158
28159 #: cp/decl.c:1522
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28162 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
28163
28164 #: cp/decl.c:1524
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28167 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
28168
28169 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28172 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
28173
28174 #: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "after previous specification in %q+#D"
28177 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
28178
28179 #: cp/decl.c:1564
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
28182 msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
28183
28184 #: cp/decl.c:1565
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
28187 msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
28188
28189 #: cp/decl.c:1618
28190 #, fuzzy, gcc-internal-format
28191 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28192 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
28193
28194 #. From [temp.expl.spec]:
28195 #.
28196 #. If a template, a member template or the member of a class
28197 #. template is explicitly specialized then that
28198 #. specialization shall be declared before the first use of
28199 #. that specialization that would cause an implicit
28200 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28201 #. which such a use occurs.
28202 #: cp/decl.c:1939
28203 #, fuzzy, gcc-internal-format
28204 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28205 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
28206
28207 #: cp/decl.c:2035
28208 #, fuzzy, gcc-internal-format
28209 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28210 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
28211
28212 #: cp/decl.c:2037
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28215 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
28216
28217 #: cp/decl.c:2464
28218 #, fuzzy, gcc-internal-format
28219 msgid "jump to label %qD"
28220 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
28221
28222 #: cp/decl.c:2466
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "jump to case label"
28225 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
28226
28227 #: cp/decl.c:2468
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%H  from here"
28230 msgstr "%H  à partir d'ici"
28231
28232 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "  exits OpenMP structured block"
28235 msgstr ""
28236
28237 #: cp/decl.c:2508
28238 #, fuzzy, gcc-internal-format
28239 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28240 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
28241
28242 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28245 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
28246
28247 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "  enters try block"
28250 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
28251
28252 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "  enters catch block"
28255 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
28256
28257 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 msgid "  enters OpenMP structured block"
28260 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
28261
28262 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "jump to label %q+D"
28265 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
28266
28267 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "  from here"
28270 msgstr "  à partir d'ici"
28271
28272 #. Can't skip init of __exception_info.
28273 #: cp/decl.c:2619
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%J  enters catch block"
28276 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
28277
28278 #: cp/decl.c:2623
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28281 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
28282
28283 #: cp/decl.c:2699
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "label named wchar_t"
28286 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
28287
28288 #: cp/decl.c:2703
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 msgid "duplicate label %qD"
28291 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
28292
28293 #: cp/decl.c:2969
28294 #, fuzzy, gcc-internal-format
28295 msgid "%qD is not a type"
28296 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28297
28298 #: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
28299 #, fuzzy, gcc-internal-format
28300 msgid "%qD used without template parameters"
28301 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
28302
28303 #: cp/decl.c:2990
28304 #, fuzzy, gcc-internal-format
28305 msgid "%q#T is not a class"
28306 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28307
28308 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28309 #, fuzzy, gcc-internal-format
28310 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28311 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
28312
28313 #: cp/decl.c:3010
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: cp/decl.c:3017
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28321 msgstr ""
28322
28323 #: cp/decl.c:3079
28324 #, fuzzy, gcc-internal-format
28325 msgid "template parameters do not match template"
28326 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
28327
28328 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28329 #, fuzzy, gcc-internal-format
28330 msgid "%q+D declared here"
28331 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
28332
28333 #: cp/decl.c:3727
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28336 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
28337
28338 #: cp/decl.c:3729
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28341 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
28342
28343 #: cp/decl.c:3747
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28346 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28347
28348 #: cp/decl.c:3750
28349 #, fuzzy, gcc-internal-format
28350 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28351 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28352
28353 #: cp/decl.c:3753
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28356 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28357
28358 #: cp/decl.c:3778
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "multiple types in one declaration"
28361 msgstr "types multiples dans une déclaration"
28362
28363 #: cp/decl.c:3782
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28366 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
28367
28368 #: cp/decl.c:3819
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28371 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
28372
28373 #: cp/decl.c:3827
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28376 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
28377
28378 #: cp/decl.c:3834
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "%qs can only be specified for functions"
28381 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
28382
28383 #: cp/decl.c:3840
28384 #, fuzzy, gcc-internal-format
28385 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28386 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
28387
28388 #: cp/decl.c:3842
28389 #, fuzzy, gcc-internal-format
28390 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28391 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
28392
28393 #: cp/decl.c:3844
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28396 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
28397
28398 #: cp/decl.c:3850
28399 #, fuzzy, gcc-internal-format
28400 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28401 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
28402
28403 #: cp/decl.c:3853
28404 #, fuzzy, gcc-internal-format
28405 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28406 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
28407
28408 #: cp/decl.c:3882
28409 #, fuzzy, gcc-internal-format
28410 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28411 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
28412
28413 #: cp/decl.c:3883
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28416 msgstr ""
28417
28418 #: cp/decl.c:3925
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format
28420 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28421 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
28422
28423 #. A template type parameter or other dependent type.
28424 #: cp/decl.c:3929
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28427 msgstr ""
28428
28429 #: cp/decl.c:4007
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format
28431 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28432 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
28433
28434 #: cp/decl.c:4018
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28437 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
28438
28439 #: cp/decl.c:4034
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28442 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
28443
28444 #: cp/decl.c:4053
28445 #, fuzzy, gcc-internal-format
28446 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28447 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
28448
28449 #: cp/decl.c:4059
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28452 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
28453
28454 #: cp/decl.c:4068
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: cp/decl.c:4076
28460 #, fuzzy, gcc-internal-format
28461 msgid "duplicate initialization of %qD"
28462 msgstr "initialisation en double de %D"
28463
28464 #: cp/decl.c:4115
28465 #, fuzzy, gcc-internal-format
28466 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28467 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
28468
28469 #: cp/decl.c:4208
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28472 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
28473
28474 #: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28477 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
28478
28479 #: cp/decl.c:4220
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28482 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
28483
28484 #: cp/decl.c:4256
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28487 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
28488
28489 #: cp/decl.c:4262
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28492 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
28493
28494 #: cp/decl.c:4288
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28497 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
28498
28499 #: cp/decl.c:4316
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28502 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
28503
28504 #: cp/decl.c:4365
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28507 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
28508
28509 #: cp/decl.c:4372
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 msgid "array size missing in %qD"
28512 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
28513
28514 #: cp/decl.c:4384
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "zero-size array %qD"
28517 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
28518
28519 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28520 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28521 #. message in grokdeclarator.
28522 #: cp/decl.c:4427
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format
28524 msgid "storage size of %qD isn't known"
28525 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
28526
28527 #: cp/decl.c:4449
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28530 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
28531
28532 #: cp/decl.c:4498
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format
28534 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28535 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
28536
28537 #: cp/decl.c:4501
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28540 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
28541
28542 #: cp/decl.c:4528
28543 #, fuzzy, gcc-internal-format
28544 msgid "uninitialized const %qD"
28545 msgstr "constante « %D » non initialisée"
28546
28547 #: cp/decl.c:4640
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28550 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
28551
28552 #: cp/decl.c:4682
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28555 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
28556
28557 #: cp/decl.c:4700
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28560 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
28561
28562 #: cp/decl.c:4751
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28565 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
28566
28567 #: cp/decl.c:4834
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28570 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
28571
28572 #: cp/decl.c:4891
28573 #, fuzzy, gcc-internal-format
28574 msgid "too many initializers for %qT"
28575 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
28576
28577 #: cp/decl.c:4934
28578 #, fuzzy, gcc-internal-format
28579 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28580 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
28581
28582 #: cp/decl.c:4940
28583 #, fuzzy, gcc-internal-format
28584 msgid "%qD has incomplete type"
28585 msgstr "« %D » a un type incomplet"
28586
28587 #: cp/decl.c:4955
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28590 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
28591
28592 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
28593 #. via an initializer-list in C++98.
28594 #: cp/decl.c:4965
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
28597 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
28598
28599 #: cp/decl.c:5015
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28602 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
28603
28604 #: cp/decl.c:5051
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28607 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
28608
28609 #: cp/decl.c:5066
28610 #, fuzzy, gcc-internal-format
28611 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28612 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
28613
28614 #: cp/decl.c:5068
28615 #, fuzzy, gcc-internal-format
28616 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28617 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
28618
28619 #: cp/decl.c:5364
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28622 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
28623
28624 #: cp/decl.c:5460
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28627 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
28628
28629 #: cp/decl.c:5490
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28632 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
28633
28634 #: cp/decl.c:5522
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28637 msgstr ""
28638
28639 #: cp/decl.c:5539
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28642 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
28643
28644 #: cp/decl.c:5557
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format
28646 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28647 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
28648
28649 #: cp/decl.c:5597
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28652 msgstr ""
28653
28654 #: cp/decl.c:6232
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28657 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
28658
28659 #: cp/decl.c:6234
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format
28661 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28662 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
28663
28664 #: cp/decl.c:6255
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28667 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
28668
28669 #: cp/decl.c:6257
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format
28671 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28672 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
28673
28674 #: cp/decl.c:6259
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28677 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
28678
28679 #: cp/decl.c:6263
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "%q+D declared as a friend"
28682 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
28683
28684 #: cp/decl.c:6269
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format
28686 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28687 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
28688
28689 #: cp/decl.c:6303
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28692 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
28693
28694 #: cp/decl.c:6414
28695 #, fuzzy, gcc-internal-format
28696 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28697 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
28698
28699 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28700 #: cp/decl.c:6424
28701 #, fuzzy, gcc-internal-format
28702 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28703 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
28704
28705 #: cp/decl.c:6454
28706 #, fuzzy, gcc-internal-format
28707 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28708 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28709
28710 #: cp/decl.c:6462
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format
28712 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28713 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28714
28715 #: cp/decl.c:6505
28716 #, fuzzy, gcc-internal-format
28717 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28718 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
28719
28720 #: cp/decl.c:6507
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format
28722 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28723 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
28724
28725 #: cp/decl.c:6509
28726 #, fuzzy, gcc-internal-format
28727 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28728 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
28729
28730 #: cp/decl.c:6537
28731 #, fuzzy, gcc-internal-format
28732 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28733 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
28734
28735 #: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28738 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
28739
28740 #: cp/decl.c:6546
28741 #, fuzzy, gcc-internal-format
28742 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28743 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
28744
28745 #: cp/decl.c:6570
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28748 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
28749
28750 #: cp/decl.c:6571
28751 #, fuzzy, gcc-internal-format
28752 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28753 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
28754
28755 #: cp/decl.c:6619
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28758 msgstr "« main» doit retourner « int »"
28759
28760 #: cp/decl.c:6658
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28763 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
28764
28765 #: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28768 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
28769
28770 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28771 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28772 #. entities.  Since it's not always an error in the
28773 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28774 #: cp/decl.c:6817
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28777 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
28778
28779 #: cp/decl.c:6826
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28782 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
28783
28784 #: cp/decl.c:6948
28785 #, fuzzy, gcc-internal-format
28786 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28787 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
28788
28789 #: cp/decl.c:6958
28790 #, fuzzy, gcc-internal-format
28791 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28792 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
28793
28794 #: cp/decl.c:6962
28795 #, fuzzy, gcc-internal-format
28796 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28797 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
28798
28799 #: cp/decl.c:6987
28800 #, fuzzy, gcc-internal-format
28801 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28802 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
28803
28804 #: cp/decl.c:6989
28805 #, fuzzy, gcc-internal-format
28806 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28807 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
28808
28809 #: cp/decl.c:7037
28810 #, fuzzy, gcc-internal-format
28811 msgid "size of array %qD is negative"
28812 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
28813
28814 #: cp/decl.c:7039
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "size of array is negative"
28817 msgstr "taille du tableau est négative"
28818
28819 #: cp/decl.c:7047
28820 #, fuzzy, gcc-internal-format
28821 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28822 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
28823
28824 #: cp/decl.c:7049
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28827 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
28828
28829 #: cp/decl.c:7056
28830 #, fuzzy, gcc-internal-format
28831 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28832 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
28833
28834 #: cp/decl.c:7059
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28837 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
28838
28839 #: cp/decl.c:7065
28840 #, fuzzy, gcc-internal-format
28841 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28842 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
28843
28844 #: cp/decl.c:7067
28845 #, fuzzy, gcc-internal-format
28846 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28847 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
28848
28849 #: cp/decl.c:7073
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "variable length array %qD is used"
28852 msgstr ""
28853
28854 #: cp/decl.c:7107
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "overflow in array dimension"
28857 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
28858
28859 #: cp/decl.c:7188
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 msgid "declaration of %qD as %s"
28862 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
28863
28864 #: cp/decl.c:7190
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "creating %s"
28867 msgstr "création de %s"
28868
28869 #: cp/decl.c:7202
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format
28871 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28872 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
28873
28874 #: cp/decl.c:7206
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28877 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
28878
28879 #: cp/decl.c:7241
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "return type specification for constructor invalid"
28882 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
28883
28884 #: cp/decl.c:7251
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "return type specification for destructor invalid"
28887 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
28888
28889 #: cp/decl.c:7264
28890 #, fuzzy, gcc-internal-format
28891 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28892 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
28893
28894 #: cp/decl.c:7286
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "unnamed variable or field declared void"
28897 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
28898
28899 #: cp/decl.c:7290
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format
28901 msgid "variable or field %qE declared void"
28902 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
28903
28904 #: cp/decl.c:7293
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "variable or field declared void"
28907 msgstr "variable ou champ déclaré void"
28908
28909 #: cp/decl.c:7460
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28912 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
28913
28914 #: cp/decl.c:7463
28915 #, fuzzy, gcc-internal-format
28916 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28917 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
28918
28919 #: cp/decl.c:7466
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28922 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
28923
28924 #: cp/decl.c:7478
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28927 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
28928
28929 #: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
28930 #, fuzzy, gcc-internal-format
28931 msgid "declaration of %qD as non-function"
28932 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
28933
28934 #: cp/decl.c:7500
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 msgid "declaration of %qD as non-member"
28937 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
28938
28939 #: cp/decl.c:7529
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28942 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
28943
28944 #: cp/decl.c:7576
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "function definition does not declare parameters"
28947 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
28948
28949 #: cp/decl.c:7618
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28952 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
28953
28954 #: cp/decl.c:7624
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28957 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
28958
28959 #: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28962 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
28963
28964 #: cp/decl.c:7723
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28967 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
28968
28969 #: cp/decl.c:7725
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28972 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
28973
28974 #: cp/decl.c:7727
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28977 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
28978
28979 #: cp/decl.c:7729
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28982 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
28983
28984 #: cp/decl.c:7731
28985 #, fuzzy, gcc-internal-format
28986 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28987 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
28988
28989 #: cp/decl.c:7733
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28992 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
28993
28994 #: cp/decl.c:7735
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28997 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
28998
28999 #: cp/decl.c:7737
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29002 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
29003
29004 #: cp/decl.c:7743
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29007 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
29008
29009 #: cp/decl.c:7807
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "complex invalid for %qs"
29012 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29013
29014 #: cp/decl.c:7836
29015 #, fuzzy, gcc-internal-format
29016 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29017 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29018
29019 #: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
29020 #, fuzzy, gcc-internal-format
29021 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29022 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
29023
29024 #: cp/decl.c:7871
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29027 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
29028
29029 #: cp/decl.c:7879
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29032 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
29033
29034 #: cp/decl.c:7888
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29037 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
29038
29039 #: cp/decl.c:7894
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29042 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
29043
29044 #: cp/decl.c:7901
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "virtual outside class declaration"
29047 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
29048
29049 #: cp/decl.c:7919
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29052 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
29053
29054 #: cp/decl.c:7942
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "storage class specified for %qs"
29057 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
29058
29059 #: cp/decl.c:7976
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29062 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
29063
29064 #: cp/decl.c:7988
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29067 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
29068
29069 #: cp/decl.c:8115
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "destructor cannot be static member function"
29072 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
29073
29074 #: cp/decl.c:8120
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29077 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
29078
29079 #: cp/decl.c:8138
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29082 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
29083
29084 #: cp/decl.c:8151
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "can't initialize friend function %qs"
29087 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
29088
29089 #. Cannot be both friend and virtual.
29090 #: cp/decl.c:8155
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "virtual functions cannot be friends"
29093 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
29094
29095 #: cp/decl.c:8159
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "friend declaration not in class definition"
29098 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
29099
29100 #: cp/decl.c:8161
29101 #, fuzzy, gcc-internal-format
29102 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29103 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
29104
29105 #: cp/decl.c:8174
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "destructors may not have parameters"
29108 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
29109
29110 #: cp/decl.c:8193
29111 #, fuzzy, gcc-internal-format
29112 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29113 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
29114
29115 #: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29118 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
29119
29120 #: cp/decl.c:8215
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format
29122 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29123 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
29124
29125 #: cp/decl.c:8266
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29128 msgstr ""
29129
29130 #: cp/decl.c:8310
29131 #, fuzzy, gcc-internal-format
29132 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29133 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
29134
29135 #: cp/decl.c:8361
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29138 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
29139
29140 #: cp/decl.c:8365
29141 #, fuzzy, gcc-internal-format
29142 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29143 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
29144
29145 #: cp/decl.c:8397
29146 #, fuzzy, gcc-internal-format
29147 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29148 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29149
29150 #: cp/decl.c:8414
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29153 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29154
29155 #: cp/decl.c:8437
29156 #, fuzzy, gcc-internal-format
29157 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29158 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
29159
29160 #: cp/decl.c:8458
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29163 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29164
29165 #: cp/decl.c:8460
29166 #, fuzzy, gcc-internal-format
29167 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29168 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29169
29170 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29171 #. declarations of constructors within a class definition.
29172 #: cp/decl.c:8468
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format
29174 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29175 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
29176
29177 #: cp/decl.c:8476
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format
29179 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29180 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29181
29182 #: cp/decl.c:8481
29183 #, fuzzy, gcc-internal-format
29184 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29185 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29186
29187 #: cp/decl.c:8487
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29190 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
29191
29192 #: cp/decl.c:8492
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29195 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29196
29197 #: cp/decl.c:8497
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29200 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29201
29202 #: cp/decl.c:8534
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29205 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
29206
29207 #: cp/decl.c:8550
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format
29209 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29210 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
29211
29212 #: cp/decl.c:8636
29213 #, fuzzy, gcc-internal-format
29214 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29215 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
29216
29217 #: cp/decl.c:8638
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29220 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
29221
29222 #: cp/decl.c:8664
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29225 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
29226
29227 #: cp/decl.c:8669
29228 #, fuzzy, gcc-internal-format
29229 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29230 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
29231
29232 #: cp/decl.c:8677
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "template parameters cannot be friends"
29235 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29236
29237 #: cp/decl.c:8679
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29240 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
29241
29242 #: cp/decl.c:8683
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format
29244 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29245 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
29246
29247 #: cp/decl.c:8696
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29250 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
29251
29252 #: cp/decl.c:8707
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29255 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
29256
29257 #: cp/decl.c:8722
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29260 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
29261
29262 #: cp/decl.c:8751
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29265 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
29266
29267 #. Something like struct S { int N::j; };
29268 #: cp/decl.c:8797
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "invalid use of %<::%>"
29271 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
29272
29273 #: cp/decl.c:8812
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29276 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
29277
29278 #: cp/decl.c:8821
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29281 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
29282
29283 #: cp/decl.c:8830
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29286 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
29287
29288 #: cp/decl.c:8846
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29291 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29292
29293 #: cp/decl.c:8856
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29296 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
29297
29298 #: cp/decl.c:8863
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29301 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29302
29303 #: cp/decl.c:8939
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "field %qD has incomplete type"
29306 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
29307
29308 #: cp/decl.c:8941
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "name %qT has incomplete type"
29311 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
29312
29313 #: cp/decl.c:8950
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "  in instantiation of template %qT"
29316 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
29317
29318 #: cp/decl.c:8959
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29321 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
29322
29323 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29324 #. member.  But, from [class.mem]:
29325 #.
29326 #. 4 A member-declarator can contain a
29327 #. constant-initializer only if it declares a static
29328 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29329 #. type, see _class.static.data_.
29330 #.
29331 #. This used to be relatively common practice, but
29332 #. the rest of the compiler does not correctly
29333 #. handle the initialization unless the member is
29334 #. static so we make it static below.
29335 #: cp/decl.c:9011
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29338 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
29339
29340 #: cp/decl.c:9013
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "making %qD static"
29343 msgstr "rendant « %D » statique"
29344
29345 #: cp/decl.c:9078
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29348 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
29349
29350 #: cp/decl.c:9080
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29353 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
29354
29355 #: cp/decl.c:9082
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29358 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
29359
29360 #: cp/decl.c:9093
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29363 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
29364
29365 #: cp/decl.c:9096
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29368 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
29369
29370 #: cp/decl.c:9104
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "virtual non-class function %qs"
29373 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
29374
29375 #: cp/decl.c:9135
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29378 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
29379
29380 #. FIXME need arm citation
29381 #: cp/decl.c:9142
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "cannot declare static function inside another function"
29384 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
29385
29386 #: cp/decl.c:9172
29387 #, fuzzy, gcc-internal-format
29388 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29389 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
29390
29391 #: cp/decl.c:9179
29392 #, fuzzy, gcc-internal-format
29393 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29394 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
29395
29396 #: cp/decl.c:9184
29397 #, fuzzy, gcc-internal-format
29398 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29399 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
29400
29401 #: cp/decl.c:9313
29402 #, fuzzy, gcc-internal-format
29403 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29404 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
29405
29406 #: cp/decl.c:9316
29407 #, fuzzy, gcc-internal-format
29408 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29409 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
29410
29411 #: cp/decl.c:9332
29412 #, fuzzy, gcc-internal-format
29413 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29414 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
29415
29416 #: cp/decl.c:9399
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "parameter %qD has Java class type"
29419 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
29420
29421 #: cp/decl.c:9412
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29424 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
29425
29426 #: cp/decl.c:9436
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29429 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
29430
29431 #: cp/decl.c:9450
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29434 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
29435
29436 #: cp/decl.c:9455
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "multiple parameters named %qE"
29439 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
29440
29441 #. [class.copy]
29442 #.
29443 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29444 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29445 #. and either there are no other parameters or else all other
29446 #. parameters have default arguments.
29447 #.
29448 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29449 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29450 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29451 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29452 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29453 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29454 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29455 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29456 #: cp/decl.c:9672
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29459 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
29460
29461 #: cp/decl.c:9794
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29464 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
29465
29466 #: cp/decl.c:9799
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "%qD may not be declared as static"
29469 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
29470
29471 #: cp/decl.c:9825
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29474 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
29475
29476 #: cp/decl.c:9834
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29479 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
29480
29481 #: cp/decl.c:9855
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29484 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
29485
29486 #: cp/decl.c:9896
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29489 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
29490
29491 #. 13.4.0.3
29492 #: cp/decl.c:9904
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29495 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
29496
29497 #: cp/decl.c:9909
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29500 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
29501
29502 #: cp/decl.c:9960
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29505 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
29506
29507 #: cp/decl.c:9963
29508 #, fuzzy, gcc-internal-format
29509 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29510 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
29511
29512 #: cp/decl.c:9971
29513 #, fuzzy, gcc-internal-format
29514 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29515 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
29516
29517 #: cp/decl.c:9973
29518 #, fuzzy, gcc-internal-format
29519 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29520 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
29521
29522 #: cp/decl.c:9995
29523 #, fuzzy, gcc-internal-format
29524 msgid "prefix %qD should return %qT"
29525 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
29526
29527 #: cp/decl.c:10001
29528 #, fuzzy, gcc-internal-format
29529 msgid "postfix %qD should return %qT"
29530 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
29531
29532 #: cp/decl.c:10010
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 msgid "%qD must take %<void%>"
29535 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
29536
29537 #: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
29538 #, fuzzy, gcc-internal-format
29539 msgid "%qD must take exactly one argument"
29540 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
29541
29542 #: cp/decl.c:10023
29543 #, fuzzy, gcc-internal-format
29544 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29545 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
29546
29547 #: cp/decl.c:10032
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29550 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
29551
29552 #: cp/decl.c:10046
29553 #, fuzzy, gcc-internal-format
29554 msgid "%qD should return by value"
29555 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
29556
29557 #: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 msgid "%qD cannot have default arguments"
29560 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
29561
29562 #: cp/decl.c:10120
29563 #, fuzzy, gcc-internal-format
29564 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29565 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
29566
29567 #: cp/decl.c:10135
29568 #, fuzzy, gcc-internal-format
29569 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29570 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
29571
29572 #: cp/decl.c:10136
29573 #, fuzzy, gcc-internal-format
29574 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29575 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
29576
29577 #: cp/decl.c:10144
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 msgid "%qT referred to as %qs"
29580 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
29581
29582 #: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29585 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
29586
29587 #: cp/decl.c:10151
29588 #, fuzzy, gcc-internal-format
29589 msgid "%qT referred to as enum"
29590 msgstr "« %T » référé comme enum"
29591
29592 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29593 #. without a template header such as:
29594 #.
29595 #. template <class T> class C {};
29596 #. void f(class C);             // No template header here
29597 #.
29598 #. then the required template argument is missing.
29599 #: cp/decl.c:10166
29600 #, fuzzy, gcc-internal-format
29601 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29602 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
29603
29604 #: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
29605 #, fuzzy, gcc-internal-format
29606 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29607 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
29608
29609 #: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
29610 #: cp/parser.c:16316
29611 #, fuzzy, gcc-internal-format
29612 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29613 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
29614
29615 #: cp/decl.c:10358
29616 #, fuzzy, gcc-internal-format
29617 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29618 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
29619
29620 #: cp/decl.c:10379
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29623 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
29624
29625 #: cp/decl.c:10380
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "previous declaration %q+D"
29628 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
29629
29630 #: cp/decl.c:10491
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "derived union %qT invalid"
29633 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
29634
29635 #: cp/decl.c:10500
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29638 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
29639
29640 #: cp/decl.c:10511
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29643 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
29644
29645 #: cp/decl.c:10534
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29648 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
29649
29650 #: cp/decl.c:10567
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 msgid "recursive type %qT undefined"
29653 msgstr "type récursif « %T » non défini"
29654
29655 #: cp/decl.c:10569
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29658 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
29659
29660 #: cp/decl.c:10646
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format
29662 msgid "multiple definition of %q#T"
29663 msgstr "définition multiple de « %#T »"
29664
29665 #: cp/decl.c:10647
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "%Jprevious definition here"
29668 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
29669
29670 #. DR 377
29671 #.
29672 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29673 #. enumeration is ill-formed.
29674 #: cp/decl.c:10786
29675 #, fuzzy, gcc-internal-format
29676 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29677 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
29678
29679 #: cp/decl.c:10897
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29682 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
29683
29684 #: cp/decl.c:10925
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29687 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
29688
29689 #: cp/decl.c:11002
29690 #, fuzzy, gcc-internal-format
29691 msgid "return type %q#T is incomplete"
29692 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
29693
29694 #: cp/decl.c:11004
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "return type has Java class type %q#T"
29697 msgstr "le type du retour est incomplet"
29698
29699 #: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
29700 #, fuzzy, gcc-internal-format
29701 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29702 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
29703
29704 #: cp/decl.c:11518
29705 #, fuzzy, gcc-internal-format
29706 msgid "parameter %qD declared void"
29707 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
29708
29709 #: cp/decl.c:12006
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "invalid member function declaration"
29712 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
29713
29714 #: cp/decl.c:12021
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29717 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
29718
29719 #: cp/decl.c:12268
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29722 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
29723
29724 #: cp/decl2.c:268
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "name missing for member function"
29727 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
29728
29729 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29732 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
29733
29734 #: cp/decl2.c:347
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29737 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
29738
29739 #: cp/decl2.c:390
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "deleting array %q#D"
29742 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
29743
29744 #: cp/decl2.c:396
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29747 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
29748
29749 #: cp/decl2.c:408
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29752 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
29753
29754 #: cp/decl2.c:416
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "deleting %qT is undefined"
29757 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
29758
29759 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
29760 #, fuzzy, gcc-internal-format
29761 msgid "template declaration of %q#D"
29762 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
29763
29764 #: cp/decl2.c:511
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29767 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
29768
29769 #: cp/decl2.c:528
29770 #, fuzzy, gcc-internal-format
29771 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29772 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
29773
29774 #: cp/decl2.c:639
29775 #, fuzzy, gcc-internal-format
29776 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29777 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
29778
29779 #: cp/decl2.c:719
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29782 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
29783
29784 #: cp/decl2.c:727
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29787 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
29788
29789 #: cp/decl2.c:730
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "(an out of class initialization is required)"
29792 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
29793
29794 #: cp/decl2.c:790
29795 #, fuzzy, gcc-internal-format
29796 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29797 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
29798
29799 #: cp/decl2.c:810
29800 #, fuzzy, gcc-internal-format
29801 msgid "%qD is already defined in %qT"
29802 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
29803
29804 #: cp/decl2.c:831
29805 #, fuzzy, gcc-internal-format
29806 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29807 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
29808
29809 #: cp/decl2.c:854
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "field initializer is not constant"
29812 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
29813
29814 #: cp/decl2.c:881
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29817 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
29818
29819 #: cp/decl2.c:932
29820 #, fuzzy, gcc-internal-format
29821 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29822 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
29823
29824 #: cp/decl2.c:938
29825 #, fuzzy, gcc-internal-format
29826 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29827 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
29828
29829 #: cp/decl2.c:948
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29832 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
29833
29834 #: cp/decl2.c:955
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format
29836 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29837 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
29838
29839 #: cp/decl2.c:962
29840 #, fuzzy, gcc-internal-format
29841 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29842 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
29843
29844 #: cp/decl2.c:1165
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "anonymous struct not inside named type"
29847 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
29848
29849 #: cp/decl2.c:1249
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29852 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
29853
29854 #: cp/decl2.c:1258
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "anonymous union with no members"
29857 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
29858
29859 #: cp/decl2.c:1294
29860 #, fuzzy, gcc-internal-format
29861 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29862 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
29863
29864 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29865 #.
29866 #. The first parameter shall not have an associated default
29867 #. argument.
29868 #: cp/decl2.c:1305
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: cp/decl2.c:1321
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format
29875 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29876 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
29877
29878 #: cp/decl2.c:1350
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format
29880 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29881 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
29882
29883 #: cp/decl2.c:1359
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29886 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
29887
29888 #: cp/decl2.c:2028
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29891 msgstr ""
29892
29893 #: cp/decl2.c:2035
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29896 msgstr ""
29897
29898 #: cp/decl2.c:2048
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29901 msgstr ""
29902
29903 #: cp/decl2.c:2054
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29906 msgstr ""
29907
29908 #: cp/decl2.c:3441
29909 #, fuzzy, gcc-internal-format
29910 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29911 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
29912
29913 #: cp/decl2.c:3589
29914 #, fuzzy, gcc-internal-format
29915 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29916 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
29917
29918 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29919 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29920 #. in C++0x mode.
29921 #: cp/error.c:2712
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29924 msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
29925
29926 #. Can't throw a reference.
29927 #: cp/except.c:269
29928 #, fuzzy, gcc-internal-format
29929 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29930 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
29931
29932 #: cp/except.c:280
29933 #, fuzzy, gcc-internal-format
29934 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29935 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
29936
29937 #. Thrown object must be a Throwable.
29938 #: cp/except.c:287
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29941 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
29942
29943 #: cp/except.c:350
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29946 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
29947
29948 #: cp/except.c:620
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29951 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
29952
29953 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 msgid "%qD should never be overloaded"
29956 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
29957
29958 #: cp/except.c:739
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "  in thrown expression"
29961 msgstr "  dans l'expression projetée"
29962
29963 #: cp/except.c:895
29964 #, fuzzy, gcc-internal-format
29965 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29966 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
29967
29968 #: cp/except.c:980
29969 #, fuzzy, gcc-internal-format
29970 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29971 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
29972
29973 #: cp/except.c:982
29974 #, fuzzy, gcc-internal-format
29975 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29976 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
29977
29978 #: cp/except.c:1012
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format
29980 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29981 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
29982
29983 #: cp/friend.c:156
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format
29985 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29986 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
29987
29988 #: cp/friend.c:232
29989 #, fuzzy, gcc-internal-format
29990 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29991 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
29992
29993 #. [temp.friend]
29994 #. Friend declarations shall not declare partial
29995 #. specializations.
29996 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29997 #. [temp.friend]
29998 #. Friend declarations shall not declare partial
29999 #. specializations.
30000 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30001 #, fuzzy, gcc-internal-format
30002 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30003 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
30004
30005 #: cp/friend.c:256
30006 #, fuzzy, gcc-internal-format
30007 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30008 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
30009
30010 #: cp/friend.c:314
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "%qT is not a member of %qT"
30013 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
30014
30015 #: cp/friend.c:319
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format
30017 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30018 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
30019
30020 #: cp/friend.c:327
30021 #, fuzzy, gcc-internal-format
30022 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30023 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
30024
30025 #. template <class T> friend class T;
30026 #: cp/friend.c:340
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30029 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
30030
30031 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30032 #: cp/friend.c:346
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 msgid "%q#T is not a template"
30035 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
30036
30037 #: cp/friend.c:368
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30040 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
30041
30042 #: cp/friend.c:377
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30045 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
30046
30047 #: cp/friend.c:494
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30050 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
30051
30052 #: cp/friend.c:543
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30055 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
30056
30057 #: cp/friend.c:564
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30060 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
30061
30062 #: cp/friend.c:568
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30065 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
30066
30067 #: cp/init.c:374
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "value-initialization of reference"
30070 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30071
30072 #: cp/init.c:481
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30075 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
30076
30077 #: cp/init.c:529
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30080 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30081
30082 #: cp/init.c:535
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30085 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
30086
30087 #: cp/init.c:538
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30090 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
30091
30092 #: cp/init.c:681
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "%q+D will be initialized after"
30095 msgstr "« %D » sera initialisé après"
30096
30097 #: cp/init.c:684
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "base %qT will be initialized after"
30100 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
30101
30102 #: cp/init.c:687
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "  %q+#D"
30105 msgstr "  « %D »"
30106
30107 #: cp/init.c:689
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "  base %qT"
30110 msgstr "  base « %T »"
30111
30112 #: cp/init.c:690
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "%J  when initialized here"
30115 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
30116
30117 #: cp/init.c:706
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30120 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
30121
30122 #: cp/init.c:709
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30125 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
30126
30127 #: cp/init.c:776
30128 #, fuzzy, gcc-internal-format
30129 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30130 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
30131
30132 #: cp/init.c:839
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30135 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
30136
30137 #: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30140 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
30141
30142 #: cp/init.c:1069
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30145 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
30146
30147 #: cp/init.c:1076
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30150 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
30151
30152 #: cp/init.c:1115
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30155 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
30156
30157 #: cp/init.c:1123
30158 #, fuzzy, gcc-internal-format
30159 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30160 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
30161
30162 #: cp/init.c:1169
30163 #, fuzzy, gcc-internal-format
30164 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30165 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
30166
30167 #: cp/init.c:1177
30168 #, fuzzy, gcc-internal-format
30169 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30170 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
30171
30172 #: cp/init.c:1180
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30175 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
30176
30177 #: cp/init.c:1260
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "bad array initializer"
30180 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
30181
30182 #: cp/init.c:1435
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 msgid "%qT is not an aggregate type"
30185 msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
30186
30187 #: cp/init.c:1489
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30190 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
30191
30192 #: cp/init.c:1502
30193 #, fuzzy, gcc-internal-format
30194 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30195 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
30196
30197 #: cp/init.c:1579
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30200 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
30201
30202 #: cp/init.c:1585
30203 #, fuzzy, gcc-internal-format
30204 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30205 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
30206
30207 #: cp/init.c:1862
30208 #, fuzzy, gcc-internal-format
30209 msgid "invalid type %<void%> for new"
30210 msgstr "type « void » invalide pour new"
30211
30212 #: cp/init.c:1872
30213 #, fuzzy, gcc-internal-format
30214 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30215 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
30216
30217 #: cp/init.c:1910
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30220 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
30221
30222 #: cp/init.c:1926
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: cp/init.c:1955
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30230 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
30231
30232 #: cp/init.c:1960
30233 #, fuzzy, gcc-internal-format
30234 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30235 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
30236
30237 #: cp/init.c:2134
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30240 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
30241
30242 #: cp/init.c:2336
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "size in array new must have integral type"
30245 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
30246
30247 #: cp/init.c:2345
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30250 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
30251
30252 #: cp/init.c:2351
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "new cannot be applied to a function type"
30255 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
30256
30257 #: cp/init.c:2390
30258 #, fuzzy, gcc-internal-format
30259 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30260 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
30261
30262 #: cp/init.c:2408
30263 #, fuzzy, gcc-internal-format
30264 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30265 msgstr "ne peut repérer class$"
30266
30267 #: cp/init.c:2769
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "initializer ends prematurely"
30270 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
30271
30272 #: cp/init.c:2824
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30275 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
30276
30277 #: cp/init.c:2961
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30280 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
30281
30282 #: cp/init.c:2964
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30285 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
30286
30287 #: cp/init.c:2985
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "unknown array size in delete"
30290 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
30291
30292 #: cp/init.c:3232
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30295 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
30296
30297 #: cp/lex.c:489
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "junk at end of #pragma %s"
30300 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
30301
30302 #: cp/lex.c:496
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "invalid #pragma %s"
30305 msgstr "#pragma %s invalde"
30306
30307 #: cp/lex.c:504
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30310 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
30311
30312 #: cp/lex.c:583
30313 #, fuzzy, gcc-internal-format
30314 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30315 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
30316
30317 #: cp/lex.c:608
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30320 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
30321
30322 #: cp/lex.c:622
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 msgid "%qD not defined"
30325 msgstr "« %D » n'est pas défini"
30326
30327 #: cp/lex.c:626
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 msgid "%qD was not declared in this scope"
30330 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
30331
30332 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30333 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30334 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30335 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30336 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30337 #. is going wrong.
30338 #.
30339 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30340 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30341 #. be kept in synch.
30342 #: cp/lex.c:663
30343 #, fuzzy, gcc-internal-format
30344 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30345 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
30346
30347 #: cp/lex.c:672
30348 #, fuzzy, gcc-internal-format
30349 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30350 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
30351
30352 #: cp/mangle.c:1691
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: cp/mangle.c:2211
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
30360 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
30361
30362 #: cp/mangle.c:2219
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
30365 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
30366
30367 #: cp/mangle.c:2269
30368 #, fuzzy, gcc-internal-format
30369 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30370 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
30371
30372 #: cp/mangle.c:2587
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30375 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
30376
30377 #: cp/method.c:462
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30380 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
30381
30382 #: cp/method.c:698
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30385 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
30386
30387 #: cp/method.c:704
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30390 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
30391
30392 #: cp/method.c:816
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
30395 msgstr ""
30396
30397 #: cp/method.c:1159
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30400 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
30401
30402 #: cp/name-lookup.c:727
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30405 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
30406
30407 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30408 #. previous one.
30409 #.
30410 #. [basic.start.main]
30411 #.
30412 #. This function shall not be overloaded.
30413 #: cp/name-lookup.c:757
30414 #, fuzzy, gcc-internal-format
30415 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30416 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
30417
30418 #: cp/name-lookup.c:758
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "as %qD"
30421 msgstr "comme « %D »"
30422
30423 #: cp/name-lookup.c:849
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30426 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
30427
30428 #: cp/name-lookup.c:850
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "previous external decl of %q+#D"
30431 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
30432
30433 #: cp/name-lookup.c:941
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30436 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
30437
30438 #: cp/name-lookup.c:942
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "global declaration %q+#D"
30441 msgstr "déclaration globale « %#D »"
30442
30443 #: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30446 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
30447
30448 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30449 #: cp/name-lookup.c:1011
30450 #, fuzzy, gcc-internal-format
30451 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30452 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30453
30454 #: cp/name-lookup.c:1017
30455 #, fuzzy, gcc-internal-format
30456 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30457 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
30458
30459 #: cp/name-lookup.c:1024
30460 #, fuzzy, gcc-internal-format
30461 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30462 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
30463
30464 #: cp/name-lookup.c:1147
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 msgid "name lookup of %qD changed"
30467 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
30468
30469 #: cp/name-lookup.c:1148
30470 #, fuzzy, gcc-internal-format
30471 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30472 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
30473
30474 #: cp/name-lookup.c:1150
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30477 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
30478
30479 #: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
30482 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
30483
30484 #: cp/name-lookup.c:1170
30485 #, fuzzy, gcc-internal-format
30486 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30487 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
30488
30489 #: cp/name-lookup.c:1178
30490 #, fuzzy, gcc-internal-format
30491 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30492 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
30493
30494 #: cp/name-lookup.c:1231
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30497 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30498
30499 #: cp/name-lookup.c:1234
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%s %s %p %d\n"
30502 msgstr "%s %s %p %d\n"
30503
30504 #: cp/name-lookup.c:1361
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30507 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30508
30509 #: cp/name-lookup.c:1922
30510 #, fuzzy, gcc-internal-format
30511 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30512 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
30513
30514 #: cp/name-lookup.c:1939
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30517 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
30518
30519 #: cp/name-lookup.c:1962
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30522 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
30523
30524 #: cp/name-lookup.c:1963
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30527 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
30528
30529 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30530 #. This can only be using-declaration for class member.
30531 #: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "%qT is not a namespace"
30534 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
30535
30536 #. 7.3.3/5
30537 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30538 #: cp/name-lookup.c:2051
30539 #, fuzzy, gcc-internal-format
30540 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30541 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
30542
30543 #: cp/name-lookup.c:2058
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30546 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
30547
30548 #: cp/name-lookup.c:2094
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "%qD not declared"
30551 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
30552
30553 #: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
30554 #: cp/name-lookup.c:2216
30555 #, fuzzy, gcc-internal-format
30556 msgid "%qD is already declared in this scope"
30557 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
30558
30559 #: cp/name-lookup.c:2819
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30562 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
30563
30564 #: cp/name-lookup.c:2826
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30567 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30568
30569 #: cp/name-lookup.c:2831
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30572 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30573
30574 #: cp/name-lookup.c:2836
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30577 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30578
30579 #: cp/name-lookup.c:2886
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30582 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
30583
30584 #: cp/name-lookup.c:2954
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30587 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
30588
30589 #: cp/name-lookup.c:2962
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30592 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
30593
30594 #: cp/name-lookup.c:3005
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30597 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
30598
30599 #: cp/name-lookup.c:3050
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30602 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
30603
30604 #: cp/name-lookup.c:3057
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30607 msgstr ""
30608
30609 #: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 msgid "%qD attribute directive ignored"
30612 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
30613
30614 #: cp/name-lookup.c:3111
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30617 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
30618
30619 #: cp/name-lookup.c:3423
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30622 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
30623
30624 #: cp/name-lookup.c:3427
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30627 msgstr ""
30628
30629 #: cp/name-lookup.c:4320
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "%q+D is not a function,"
30632 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
30633
30634 #: cp/name-lookup.c:4321
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "  conflict with %q+D"
30637 msgstr "  en conflit avec « %D »"
30638
30639 #: cp/name-lookup.c:4756
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30642 msgstr ""
30643
30644 #: cp/name-lookup.c:5188
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30647 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
30648
30649 #: cp/name-lookup.c:5197
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30652 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
30653
30654 #: cp/parser.c:451
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30657 msgstr ""
30658
30659 #: cp/parser.c:2069
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30662 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
30663
30664 #: cp/parser.c:2099
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30667 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30668
30669 #: cp/parser.c:2102
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30672 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30673
30674 #: cp/parser.c:2105
30675 #, fuzzy, gcc-internal-format
30676 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30677 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
30678
30679 #: cp/parser.c:2108
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30682 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30683
30684 #: cp/parser.c:2111
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 msgid "%qE has not been declared"
30687 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
30688
30689 #: cp/parser.c:2114
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "%<%E::%E%> %s"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: cp/parser.c:2116
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format
30696 msgid "%<::%E%> %s"
30697 msgstr "« %D::%D » %s"
30698
30699 #: cp/parser.c:2118
30700 #, fuzzy, gcc-internal-format
30701 msgid "%qE %s"
30702 msgstr "%s : %s"
30703
30704 #: cp/parser.c:2155
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30707 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
30708
30709 #: cp/parser.c:2175
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 msgid "duplicate %qs"
30712 msgstr "« %s » apparaît en double"
30713
30714 #: cp/parser.c:2218
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "new types may not be defined in a return type"
30717 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30718
30719 #: cp/parser.c:2219
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30722 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
30723
30724 #: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 msgid "%qT is not a template"
30727 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
30728
30729 #: cp/parser.c:2240
30730 #, fuzzy, gcc-internal-format
30731 msgid "%qE is not a template"
30732 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
30733
30734 #: cp/parser.c:2242
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "invalid template-id"
30737 msgstr "id de patron invalide"
30738
30739 #: cp/parser.c:2271
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30742 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
30743
30744 #: cp/parser.c:2296
30745 #, fuzzy, gcc-internal-format
30746 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30747 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
30748
30749 #: cp/parser.c:2298
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30752 msgstr "usage de « restrict » invalide"
30753
30754 #. Something like 'unsigned A a;'
30755 #: cp/parser.c:2301
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30758 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
30759
30760 #. Issue an error message.
30761 #: cp/parser.c:2305
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "%qE does not name a type"
30764 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30765
30766 #: cp/parser.c:2337
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30769 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
30770
30771 #: cp/parser.c:2352
30772 #, fuzzy, gcc-internal-format
30773 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30774 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30775
30776 #: cp/parser.c:2355
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30779 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30780
30781 #: cp/parser.c:3164
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30784 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
30785
30786 #: cp/parser.c:3175
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format
30788 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30789 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
30790
30791 #: cp/parser.c:3233
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30794 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
30795
30796 #: cp/parser.c:3416
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30799 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
30800
30801 #: cp/parser.c:3715
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30804 msgstr ""
30805
30806 #: cp/parser.c:3816
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30809 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30810
30811 #: cp/parser.c:3830
30812 #, fuzzy, gcc-internal-format
30813 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30814 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
30815
30816 #: cp/parser.c:4484
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30819 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
30820
30821 #: cp/parser.c:4841
30822 #, fuzzy, gcc-internal-format
30823 msgid "%qE does not have class type"
30824 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30825
30826 #: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "invalid use of %qD"
30829 msgstr "utilisation invalide de %D"
30830
30831 #: cp/parser.c:5486
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30834 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
30835
30836 #: cp/parser.c:5487
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30839 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
30840
30841 #: cp/parser.c:5677
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30844 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
30845
30846 #: cp/parser.c:5866
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "use of old-style cast"
30849 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
30850
30851 #: cp/parser.c:5992
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30854 msgstr ""
30855
30856 #: cp/parser.c:5995
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30859 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
30860
30861 #: cp/parser.c:6799
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30864 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
30865
30866 #: cp/parser.c:6928
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30869 msgstr ""
30870
30871 #: cp/parser.c:7214
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30874 msgstr ""
30875
30876 #: cp/parser.c:7474
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30879 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
30880
30881 #: cp/parser.c:7614
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "extra %<;%>"
30884 msgstr "« ; » superflu"
30885
30886 #: cp/parser.c:7831
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30889 msgstr ""
30890
30891 #: cp/parser.c:7964
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30894 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
30895
30896 #: cp/parser.c:8096
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%<friend%> used outside of class"
30899 msgstr ""
30900
30901 #: cp/parser.c:8250
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "class definition may not be declared a friend"
30904 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
30905
30906 #: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30909 msgstr ""
30910
30911 #: cp/parser.c:8786
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "only constructors take base initializers"
30914 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
30915
30916 #: cp/parser.c:8806
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30919 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
30920
30921 #: cp/parser.c:8858
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30924 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
30925
30926 #: cp/parser.c:8903
30927 #, fuzzy, gcc-internal-format
30928 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30929 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
30930
30931 #. Warn that we do not support `export'.
30932 #: cp/parser.c:9248
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30935 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
30936
30937 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
30938 #, fuzzy, gcc-internal-format
30939 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30940 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
30941
30942 #: cp/parser.c:9422
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
30945 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30946
30947 #: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30950 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30951
30952 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30953 #. parsing because we got our argument list.
30954 #: cp/parser.c:9758
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30957 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30958
30959 #: cp/parser.c:9759
30960 #, fuzzy, gcc-internal-format
30961 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30962 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
30963
30964 #: cp/parser.c:9766
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30967 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
30968
30969 #: cp/parser.c:9839
30970 #, fuzzy, gcc-internal-format
30971 msgid "parse error in template argument list"
30972 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30973
30974 #. Explain what went wrong.
30975 #: cp/parser.c:9952
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 msgid "non-template %qD used as template"
30978 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
30979
30980 #: cp/parser.c:9953
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30983 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
30984
30985 #: cp/parser.c:10476
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "template specialization with C linkage"
30988 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
30989
30990 #: cp/parser.c:11067
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 msgid "using %<typename%> outside of template"
30993 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
30994
30995 #: cp/parser.c:11226
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30998 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
30999
31000 #: cp/parser.c:11310
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31003 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
31004
31005 #: cp/parser.c:11314
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31008 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
31009
31010 #: cp/parser.c:11319
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31013 msgstr ""
31014
31015 #: cp/parser.c:11441
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "comma at end of enumerator list"
31018 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
31019
31020 #: cp/parser.c:11533
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "%qD is not a namespace-name"
31023 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
31024
31025 #: cp/parser.c:11634
31026 #, fuzzy, gcc-internal-format
31027 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31028 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
31029
31030 #. [namespace.udecl]
31031 #.
31032 #. A using declaration shall not name a template-id.
31033 #: cp/parser.c:11773
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31036 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
31037
31038 #: cp/parser.c:12135
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31041 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
31042
31043 #: cp/parser.c:12137
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31046 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
31047
31048 #: cp/parser.c:12270
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "initializer provided for function"
31051 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
31052
31053 #: cp/parser.c:12290
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31056 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
31057
31058 #: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "array bound is not an integer constant"
31061 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
31062
31063 #: cp/parser.c:12780
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31066 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31067
31068 #: cp/parser.c:12806
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 msgid "invalid use of constructor as a template"
31071 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
31072
31073 #: cp/parser.c:12807
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31076 msgstr ""
31077
31078 #: cp/parser.c:12979
31079 #, fuzzy, gcc-internal-format
31080 msgid "%qD is a namespace"
31081 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
31082
31083 #: cp/parser.c:13054
31084 #, fuzzy, gcc-internal-format
31085 msgid "duplicate cv-qualifier"
31086 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
31087
31088 #: cp/parser.c:13640
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "file ends in default argument"
31091 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
31092
31093 #: cp/parser.c:13683
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31096 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
31097
31098 #: cp/parser.c:13686
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31101 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
31102
31103 #: cp/parser.c:13702
31104 #, fuzzy, gcc-internal-format
31105 msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31106 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
31107
31108 #: cp/parser.c:13705
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
31111 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
31112
31113 #: cp/parser.c:13947
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31116 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
31117
31118 #: cp/parser.c:14547
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31121 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
31122
31123 #: cp/parser.c:14559
31124 #, fuzzy, gcc-internal-format
31125 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31126 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31127
31128 #: cp/parser.c:14562
31129 #, fuzzy, gcc-internal-format
31130 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31131 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31132
31133 #: cp/parser.c:14575
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "extra qualification ignored"
31136 msgstr "qualification superflue ignorée"
31137
31138 #: cp/parser.c:14586
31139 #, fuzzy, gcc-internal-format
31140 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31141 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
31142
31143 #: cp/parser.c:14613
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31146 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
31147
31148 #: cp/parser.c:14689
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 msgid "previous definition of %q+#T"
31151 msgstr "définition précédente de « %#T »"
31152
31153 #: cp/parser.c:14935
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "%Hextra %<;%>"
31156 msgstr "« ; » superflu"
31157
31158 #: cp/parser.c:14953
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
31161 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
31162
31163 #: cp/parser.c:14967
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31166 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
31167
31168 #: cp/parser.c:15144
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "pure-specifier on function-definition"
31171 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
31172
31173 #: cp/parser.c:15438
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31176 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
31177
31178 #: cp/parser.c:15440
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31181 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
31182
31183 #: cp/parser.c:16489
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "too few template-parameter-lists"
31186 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
31187
31188 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31189 #. something like:
31190 #.
31191 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31192 #: cp/parser.c:16504
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "too many template-parameter-lists"
31195 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
31196
31197 #. Issue an error message.
31198 #: cp/parser.c:16776
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "named return values are no longer supported"
31201 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
31202
31203 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31204 #.
31205 #. A local class shall not have member templates.
31206 #: cp/parser.c:16848
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31209 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
31210
31211 #: cp/parser.c:16857
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "template with C linkage"
31214 msgstr "patron avec liaison C"
31215
31216 #: cp/parser.c:17001
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "template declaration of %qs"
31219 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
31220
31221 #: cp/parser.c:17064
31222 #, fuzzy, gcc-internal-format
31223 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31224 msgstr "spécialisation explicite ici"
31225
31226 #: cp/parser.c:17253
31227 #, fuzzy, gcc-internal-format
31228 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31229 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
31230
31231 #: cp/parser.c:17266
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format
31233 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31234 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
31235
31236 #: cp/parser.c:17601
31237 #, fuzzy, gcc-internal-format
31238 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31239 msgstr "spécification de base de classe invalide"
31240
31241 #: cp/parser.c:17614
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 msgid "%<__thread%> before %qD"
31244 msgstr "« __thread » avant « extern »"
31245
31246 #: cp/parser.c:17929
31247 #, fuzzy, gcc-internal-format
31248 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31249 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
31250
31251 #: cp/parser.c:17950
31252 #, fuzzy, gcc-internal-format
31253 msgid "%qD redeclared with different access"
31254 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
31255
31256 #: cp/parser.c:17967
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31259 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
31260
31261 #: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31264 msgstr ""
31265
31266 #: cp/parser.c:18361
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31269 msgstr ""
31270
31271 #: cp/parser.c:18676
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: cp/parser.c:19007
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31279 msgstr "Identificateur attendu"
31280
31281 #: cp/parser.c:19708
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31284 msgstr ""
31285
31286 #: cp/parser.c:19824
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "%qs is not valid for %qs"
31289 msgstr "%s: non pour %s"
31290
31291 #: cp/parser.c:20479
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31294 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
31295
31296 #: cp/parser.c:20566
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31299 msgstr ""
31300
31301 #: cp/parser.c:20624
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31304 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
31305
31306 #: cp/pt.c:252
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31309 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
31310
31311 #: cp/pt.c:264
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "invalid member template declaration %qD"
31314 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
31315
31316 #: cp/pt.c:612
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31319 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
31320
31321 #: cp/pt.c:626
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31324 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31325
31326 #: cp/pt.c:714
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31329 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
31330
31331 #: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "  from definition of %q+#D"
31334 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
31335
31336 #: cp/pt.c:732
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31339 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31340
31341 #: cp/pt.c:750
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31344 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
31345
31346 #: cp/pt.c:779
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31349 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
31350
31351 #: cp/pt.c:811
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31354 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
31355
31356 #: cp/pt.c:826
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31359 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
31360
31361 #: cp/pt.c:839
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31364 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
31365
31366 #: cp/pt.c:1246
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31369 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
31370
31371 #: cp/pt.c:1472
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "%qD is not a function template"
31374 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
31375
31376 #: cp/pt.c:1681
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31379 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31380
31381 #: cp/pt.c:1689
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31384 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
31385
31386 #. This case handles bogus declarations like template <>
31387 #. template <class T> void f<int>();
31388 #: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31391 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
31392
31393 #: cp/pt.c:1937
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31396 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
31397
31398 #: cp/pt.c:1943
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31401 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
31402
31403 #: cp/pt.c:1951
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31406 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31407
31408 #: cp/pt.c:1954
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31411 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31412
31413 #: cp/pt.c:1956
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31416 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
31417
31418 #: cp/pt.c:1975
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31421 msgstr ""
31422
31423 #: cp/pt.c:2007
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31426 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
31427
31428 #: cp/pt.c:2037
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "%qD is not a template function"
31431 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31432
31433 #: cp/pt.c:2045
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%qD is not declared in %qD"
31436 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31437
31438 #. From [temp.expl.spec]:
31439 #.
31440 #. If such an explicit specialization for the member
31441 #. of a class template names an implicitly-declared
31442 #. special member function (clause _special_), the
31443 #. program is ill-formed.
31444 #.
31445 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31446 #: cp/pt.c:2107
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31449 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
31450
31451 #: cp/pt.c:2151
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31454 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
31455
31456 #: cp/pt.c:2628
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31459 msgstr ""
31460
31461 #: cp/pt.c:2687
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31464 msgstr ""
31465
31466 #: cp/pt.c:2689
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31469 msgstr ""
31470
31471 #: cp/pt.c:2730
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
31474 msgstr ""
31475
31476 #: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "        %qD"
31479 msgstr "        « %D »"
31480
31481 #: cp/pt.c:2747
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "        <anonymous>"
31484 msgstr "<anonymous>"
31485
31486 #: cp/pt.c:2852
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "declaration of %q+#D"
31489 msgstr "déclaration de « %#D »"
31490
31491 #: cp/pt.c:2853
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 msgid " shadows template parm %q+#D"
31494 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
31495
31496 #: cp/pt.c:3357
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31499 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
31500
31501 #: cp/pt.c:3372
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31504 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
31505
31506 #: cp/pt.c:3417
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: cp/pt.c:3419
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: cp/pt.c:3440
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31519 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
31520
31521 #: cp/pt.c:3484
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31524 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
31525
31526 #: cp/pt.c:3591
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "no default argument for %qD"
31529 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
31530
31531 #: cp/pt.c:3609
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31534 msgstr ""
31535
31536 #: cp/pt.c:3612
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31539 msgstr ""
31540
31541 #: cp/pt.c:3799
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "template class without a name"
31544 msgstr "patron de classe sans nom"
31545
31546 #. [temp.mem]
31547 #.
31548 #. A destructor shall not be a member template.
31549 #: cp/pt.c:3807
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "destructor %qD declared as member template"
31552 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
31553
31554 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31555 #.
31556 #. An allocation function can be a function
31557 #. template. ... Template allocation functions shall
31558 #. have two or more parameters.
31559 #: cp/pt.c:3822
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 msgid "invalid template declaration of %qD"
31562 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
31563
31564 #: cp/pt.c:3939
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "template definition of non-template %q#D"
31567 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
31568
31569 #: cp/pt.c:3982
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31572 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
31573
31574 #: cp/pt.c:3994
31575 #, fuzzy, gcc-internal-format
31576 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31577 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
31578
31579 #: cp/pt.c:3997
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31582 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
31583
31584 #: cp/pt.c:3999
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "  but %d required"
31587 msgstr "  mais %d son requis"
31588
31589 #: cp/pt.c:4017
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31592 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31593
31594 #: cp/pt.c:4021
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31597 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31598
31599 #: cp/pt.c:4117
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "%qT is not a template type"
31602 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
31603
31604 #: cp/pt.c:4130
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31607 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31608
31609 #: cp/pt.c:4140
31610 #, fuzzy, gcc-internal-format
31611 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31612 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31613
31614 #: cp/pt.c:4142
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31617 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
31618
31619 #: cp/pt.c:4176
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format
31621 msgid "template parameter %q+#D"
31622 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
31623
31624 #: cp/pt.c:4177
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format
31626 msgid "redeclared here as %q#D"
31627 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
31628
31629 #. We have in [temp.param]:
31630 #.
31631 #. A template-parameter may not be given default arguments
31632 #. by two different declarations in the same scope.
31633 #: cp/pt.c:4187
31634 #, fuzzy, gcc-internal-format
31635 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31636 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
31637
31638 #: cp/pt.c:4188
31639 #, fuzzy, gcc-internal-format
31640 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31641 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
31642
31643 #: cp/pt.c:4292
31644 #, fuzzy, gcc-internal-format
31645 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31646 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31647
31648 #: cp/pt.c:4333
31649 #, fuzzy, gcc-internal-format
31650 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31651 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31652
31653 #: cp/pt.c:4410
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31656 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31657
31658 #: cp/pt.c:4454
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31661 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31662
31663 #: cp/pt.c:4472
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31666 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31667
31668 #: cp/pt.c:4479
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31671 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31672
31673 #: cp/pt.c:4509
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31676 msgstr ""
31677
31678 #: cp/pt.c:4516
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31681 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31682
31683 #: cp/pt.c:4529
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31686 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31687
31688 #: cp/pt.c:4569
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31691 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31692
31693 #: cp/pt.c:4571
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "try using %qE instead"
31696 msgstr ""
31697
31698 #: cp/pt.c:4606
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31701 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31702
31703 #: cp/pt.c:4609
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31706 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
31707
31708 #: cp/pt.c:4860
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31711 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
31712
31713 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31716 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
31717
31718 #: cp/pt.c:4880
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31721 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
31722
31723 #: cp/pt.c:4884
31724 #, fuzzy, gcc-internal-format
31725 msgid "  expected a class template, got %qE"
31726 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
31727
31728 #: cp/pt.c:4886
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "  expected a type, got %qE"
31731 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
31732
31733 #: cp/pt.c:4899
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "  expected a type, got %qT"
31736 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
31737
31738 #: cp/pt.c:4901
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "  expected a class template, got %qT"
31741 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
31742
31743 #: cp/pt.c:4948
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31746 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
31747
31748 #: cp/pt.c:4991
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31751 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
31752
31753 #: cp/pt.c:5047
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31756 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31757
31758 #: cp/pt.c:5179
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31761 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31762
31763 #: cp/pt.c:5183
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 msgid "provided for %q+D"
31766 msgstr "fournie pour « %D »"
31767
31768 #: cp/pt.c:5242
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: cp/pt.c:5245
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: cp/pt.c:5261
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "template argument %d is invalid"
31781 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
31782
31783 #: cp/pt.c:5521
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "non-template type %qT used as a template"
31786 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
31787
31788 #: cp/pt.c:5523
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "for template declaration %q+D"
31791 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
31792
31793 #: cp/pt.c:6221
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31796 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
31797
31798 #: cp/pt.c:7333
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31801 msgstr ""
31802
31803 #: cp/pt.c:7337
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: cp/pt.c:8289
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31811 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
31812
31813 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31814 #.
31815 #. typedef void f();
31816 #. void g() { f x; }
31817 #.
31818 #. declares a function, not a variable.  However:
31819 #.
31820 #. typedef void f();
31821 #. template <typename T> void g() { T t; }
31822 #. template void g<f>();
31823 #.
31824 #. is an attempt to declare a variable with function
31825 #. type.
31826 #: cp/pt.c:8424
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "variable %qD has function type"
31829 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
31830
31831 #: cp/pt.c:8571
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "invalid parameter type %qT"
31834 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
31835
31836 #: cp/pt.c:8573
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 msgid "in declaration %q+D"
31839 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
31840
31841 #: cp/pt.c:8650
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 msgid "function returning an array"
31844 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
31845
31846 #: cp/pt.c:8652
31847 #, fuzzy, gcc-internal-format
31848 msgid "function returning a function"
31849 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
31850
31851 #: cp/pt.c:8686
31852 #, fuzzy, gcc-internal-format
31853 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31854 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
31855
31856 #: cp/pt.c:8913
31857 #, fuzzy, gcc-internal-format
31858 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31859 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
31860
31861 #: cp/pt.c:9168
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "forming reference to void"
31864 msgstr "formation d'une référence en void"
31865
31866 #: cp/pt.c:9170
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "forming %s to reference type %qT"
31869 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
31870
31871 #: cp/pt.c:9221
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31874 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
31875
31876 #: cp/pt.c:9227
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format
31878 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31879 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31880
31881 #: cp/pt.c:9233
31882 #, fuzzy, gcc-internal-format
31883 msgid "creating pointer to member of type void"
31884 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31885
31886 #: cp/pt.c:9300
31887 #, fuzzy, gcc-internal-format
31888 msgid "creating array of %qT"
31889 msgstr "création du tableau « %T »"
31890
31891 #: cp/pt.c:9306
31892 #, fuzzy, gcc-internal-format
31893 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31894 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
31895
31896 #: cp/pt.c:9357
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31899 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
31900
31901 #: cp/pt.c:9392
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: cp/pt.c:9395
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31909 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31910
31911 #: cp/pt.c:9496
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "use of %qs in template"
31914 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
31915
31916 #: cp/pt.c:9633
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31919 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
31920
31921 #: cp/pt.c:9635
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31924 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
31925
31926 #: cp/pt.c:9764
31927 #, fuzzy, gcc-internal-format
31928 msgid "using invalid field %qD"
31929 msgstr "champ statique manquant « %s »"
31930
31931 #: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31934 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
31935
31936 #: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31939 msgstr ""
31940
31941 #: cp/pt.c:10715
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: cp/pt.c:11181
31947 #, fuzzy, gcc-internal-format
31948 msgid "%qT is not a class or namespace"
31949 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31950
31951 #: cp/pt.c:11184
31952 #, fuzzy, gcc-internal-format
31953 msgid "%qD is not a class or namespace"
31954 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31955
31956 #: cp/pt.c:11394
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31959 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
31960
31961 #: cp/pt.c:11396
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31964 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
31965
31966 #: cp/pt.c:11406
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "%qT is a variably modified type"
31969 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
31970
31971 #: cp/pt.c:11417
31972 #, fuzzy, gcc-internal-format
31973 msgid "integral expression %qE is not constant"
31974 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31975
31976 #: cp/pt.c:11422
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 msgid "  trying to instantiate %qD"
31979 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
31980
31981 #: cp/pt.c:14173
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31984 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
31985
31986 #: cp/pt.c:14176
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "%s %+#T"
31989 msgstr "%s %+#T"
31990
31991 #: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
31992 #, fuzzy, gcc-internal-format
31993 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31994 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
31995
31996 #: cp/pt.c:14214
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31999 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
32000
32001 #: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
32002 #, fuzzy, gcc-internal-format
32003 msgid "no matching template for %qD found"
32004 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
32005
32006 #: cp/pt.c:14225
32007 #, fuzzy, gcc-internal-format
32008 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32009 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
32010
32011 #: cp/pt.c:14233
32012 #, fuzzy, gcc-internal-format
32013 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32014 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
32015
32016 #: cp/pt.c:14269
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format
32018 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32019 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
32020
32021 #: cp/pt.c:14291
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32024 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
32025
32026 #: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32029 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
32030
32031 #: cp/pt.c:14361
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32034 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
32035
32036 #: cp/pt.c:14370
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32039 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
32040
32041 #: cp/pt.c:14378
32042 #, fuzzy, gcc-internal-format
32043 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32044 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
32045
32046 #: cp/pt.c:14423
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32049 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
32050
32051 #: cp/pt.c:14871
32052 #, fuzzy, gcc-internal-format
32053 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32054 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
32055
32056 #: cp/pt.c:15065
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32059 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
32060
32061 #: cp/pt.c:15419
32062 #, fuzzy, gcc-internal-format
32063 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32064 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
32065
32066 #: cp/repo.c:111
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "-frepo must be used with -c"
32069 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
32070
32071 #: cp/repo.c:200
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "mysterious repository information in %s"
32074 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
32075
32076 #: cp/repo.c:218
32077 #, fuzzy, gcc-internal-format
32078 msgid "can't create repository information file %qs"
32079 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
32080
32081 #: cp/rtti.c:285
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32084 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
32085
32086 #: cp/rtti.c:291
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32089 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
32090
32091 #: cp/rtti.c:374
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32094 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
32095
32096 #: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32099 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
32100
32101 #: cp/rtti.c:653
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32104 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
32105
32106 #: cp/rtti.c:729
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32109 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
32110
32111 #: cp/search.c:257
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32114 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
32115
32116 #: cp/search.c:275
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32119 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
32120
32121 #: cp/search.c:1868
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32124 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32125
32126 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "  overriding %q+#D"
32129 msgstr "  écrasant « %#D »"
32130
32131 #: cp/search.c:1884
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32134 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32135
32136 #: cp/search.c:1889
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32139 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
32140
32141 #: cp/search.c:1899
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32144 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
32145
32146 #: cp/search.c:1900
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "  overriding %q+#F"
32149 msgstr "  écrasant « %#F »"
32150
32151 #: cp/search.c:1908
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32154 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
32155
32156 #. A static member function cannot match an inherited
32157 #. virtual member function.
32158 #: cp/search.c:2002
32159 #, fuzzy, gcc-internal-format
32160 msgid "%q+#D cannot be declared"
32161 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
32162
32163 #: cp/search.c:2003
32164 #, fuzzy, gcc-internal-format
32165 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32166 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
32167
32168 #: cp/semantics.c:764
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32171 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
32172
32173 #: cp/semantics.c:1294
32174 #, fuzzy, gcc-internal-format
32175 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32176 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
32177
32178 #: cp/semantics.c:1350
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32181 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
32182
32183 #: cp/semantics.c:1438
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32186 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
32187
32188 #: cp/semantics.c:1440
32189 #, fuzzy, gcc-internal-format
32190 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32191 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
32192
32193 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "from this location"
32196 msgstr "à partir de cette localisation"
32197
32198 #: cp/semantics.c:1479
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 msgid "object missing in reference to %q+D"
32201 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
32202
32203 #: cp/semantics.c:1951
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32206 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
32207
32208 #: cp/semantics.c:2001
32209 #, fuzzy, gcc-internal-format
32210 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32211 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
32212
32213 #: cp/semantics.c:2007
32214 #, fuzzy, gcc-internal-format
32215 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32216 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
32217
32218 #: cp/semantics.c:2009
32219 #, fuzzy, gcc-internal-format
32220 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32221 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
32222
32223 #: cp/semantics.c:2033
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32226 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
32227
32228 #: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
32229 #, fuzzy, gcc-internal-format
32230 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32231 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
32232
32233 #: cp/semantics.c:2060
32234 #, fuzzy, gcc-internal-format
32235 msgid "%qE is not of type %qT"
32236 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
32237
32238 #: cp/semantics.c:2104
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32241 msgstr ""
32242
32243 #: cp/semantics.c:2181
32244 #, fuzzy, gcc-internal-format
32245 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32246 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
32247
32248 #: cp/semantics.c:2222
32249 #, fuzzy, gcc-internal-format
32250 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32251 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
32252
32253 #: cp/semantics.c:2225
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32256 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32257
32258 #: cp/semantics.c:2242
32259 #, fuzzy, gcc-internal-format
32260 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32261 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
32262
32263 #: cp/semantics.c:2253
32264 #, fuzzy, gcc-internal-format
32265 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32266 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32267
32268 #: cp/semantics.c:2469
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "invalid base-class specification"
32271 msgstr "spécification de base de classe invalide"
32272
32273 #: cp/semantics.c:2478
32274 #, fuzzy, gcc-internal-format
32275 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32276 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
32277
32278 #: cp/semantics.c:2500
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
32281 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
32282
32283 #: cp/semantics.c:2503
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32286 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
32287
32288 #: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
32289 #, fuzzy, gcc-internal-format
32290 msgid "%qD is not a member of %qT"
32291 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
32292
32293 #: cp/semantics.c:2510
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "%qD is not a member of %qD"
32296 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
32297
32298 #: cp/semantics.c:2512
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 msgid "%<::%D%> has not been declared"
32301 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
32302
32303 #: cp/semantics.c:2653
32304 #, fuzzy, gcc-internal-format
32305 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32306 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
32307
32308 #: cp/semantics.c:2655
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 msgid "  %q+#D declared here"
32311 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
32312
32313 #: cp/semantics.c:2693
32314 #, fuzzy, gcc-internal-format
32315 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32316 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
32317
32318 #: cp/semantics.c:2862
32319 #, fuzzy, gcc-internal-format
32320 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32321 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
32322
32323 #: cp/semantics.c:2870
32324 #, fuzzy, gcc-internal-format
32325 msgid "use of namespace %qD as expression"
32326 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
32327
32328 #: cp/semantics.c:2875
32329 #, fuzzy, gcc-internal-format
32330 msgid "use of class template %qT as expression"
32331 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
32332
32333 #. Ambiguous reference to base members.
32334 #: cp/semantics.c:2881
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32337 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
32338
32339 #: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 msgid "type of %qE is unknown"
32342 msgstr "type « %E » est inconnu"
32343
32344 #: cp/semantics.c:3017
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32347 msgstr ""
32348
32349 #: cp/semantics.c:3028
32350 #, fuzzy, gcc-internal-format
32351 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32352 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
32353
32354 #: cp/semantics.c:3381
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32357 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
32358
32359 #: cp/semantics.c:3390
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: cp/semantics.c:3450
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "num_threads expression must be integral"
32367 msgstr "expression %s doit être référable"
32368
32369 #: cp/semantics.c:3464
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32372 msgstr "expression %s doit être référable"
32373
32374 #: cp/semantics.c:3594
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "%qE has reference type for %qs"
32377 msgstr "Type de référence invalide"
32378
32379 #: cp/semantics.c:3756
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
32382 msgstr ""
32383
32384 #. Report the error.
32385 #: cp/semantics.c:4072
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "static assertion failed: %E"
32388 msgstr ""
32389
32390 #: cp/semantics.c:4074
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format
32392 msgid "non-constant condition for static assertion"
32393 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
32394
32395 #: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "argument to decltype must be an expression"
32398 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
32399
32400 #: cp/semantics.c:4145
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32403 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
32404
32405 #: cp/semantics.c:4415
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "__is_convertible_to"
32408 msgstr ""
32409
32410 #: cp/semantics.c:4444
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32413 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
32414
32415 #: cp/tree.c:827
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32418 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
32419
32420 #: cp/tree.c:2132
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32423 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
32424
32425 #: cp/tree.c:2161
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32428 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
32429
32430 #: cp/tree.c:2167
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32433 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
32434
32435 #: cp/tree.c:2191
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32438 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
32439
32440 #: cp/tree.c:2212
32441 #, fuzzy, gcc-internal-format
32442 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32443 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
32444
32445 #: cp/tree.c:2220
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "requested init_priority is out of range"
32448 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
32449
32450 #: cp/tree.c:2230
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32453 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
32454
32455 #: cp/tree.c:2241
32456 #, fuzzy, gcc-internal-format
32457 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32458 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
32459
32460 #: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32463 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
32464
32465 #: cp/typeck.c:508
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format
32467 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32468 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
32469
32470 #: cp/typeck.c:566
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32473 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
32474
32475 #: cp/typeck.c:1166
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32478 msgstr ""
32479
32480 #: cp/typeck.c:1173
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32483 msgstr ""
32484
32485 #: cp/typeck.c:1285
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32488 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
32489
32490 #: cp/typeck.c:1335
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32493 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32494
32495 #: cp/typeck.c:1340
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32498 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32499
32500 #: cp/typeck.c:1383
32501 #, fuzzy, gcc-internal-format
32502 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32503 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32504
32505 #: cp/typeck.c:1391
32506 #, fuzzy, gcc-internal-format
32507 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32508 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32509
32510 #: cp/typeck.c:1442
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "invalid use of non-static member function"
32513 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
32514
32515 #: cp/typeck.c:1715
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32518 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
32519
32520 #: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32523 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
32524
32525 #: cp/typeck.c:1857
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32528 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
32529
32530 #: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32533 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
32534
32535 #: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32538 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
32539
32540 #: cp/typeck.c:2056
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32543 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
32544
32545 #: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "%qD is not a template"
32548 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
32549
32550 #: cp/typeck.c:2216
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32553 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
32554
32555 #: cp/typeck.c:2231
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "%qT is not a base of %qT"
32558 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
32559
32560 #: cp/typeck.c:2250
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "%qD has no member named %qE"
32563 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
32564
32565 #: cp/typeck.c:2265
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "%qD is not a member template function"
32568 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
32569
32570 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
32571 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
32572 #: cp/typeck.c:2398
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32575 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
32576
32577 #: cp/typeck.c:2423
32578 #, fuzzy, gcc-internal-format
32579 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32580 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
32581
32582 #: cp/typeck.c:2427
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 msgid "invalid type argument of %qs"
32585 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
32586
32587 #: cp/typeck.c:2429
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "invalid type argument"
32590 msgstr "type d'argument invalide"
32591
32592 #: cp/typeck.c:2452
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "subscript missing in array reference"
32595 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
32596
32597 #: cp/typeck.c:2526
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32600 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
32601
32602 #: cp/typeck.c:2537
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32605 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
32606
32607 #: cp/typeck.c:2622
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "object missing in use of %qE"
32610 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
32611
32612 #: cp/typeck.c:2739
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32615 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
32616
32617 #: cp/typeck.c:2764
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
32620 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
32621
32622 #: cp/typeck.c:2778
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 msgid "%qE cannot be used as a function"
32625 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
32626
32627 #: cp/typeck.c:2868
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
32630 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
32631
32632 #: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "at this point in file"
32635 msgstr "à ce point dans le fichier"
32636
32637 #: cp/typeck.c:2872
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "too many arguments to function"
32640 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
32641
32642 #: cp/typeck.c:2902
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32645 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
32646
32647 #: cp/typeck.c:2905
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32650 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
32651
32652 #: cp/typeck.c:2972
32653 #, fuzzy, gcc-internal-format
32654 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32655 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
32656
32657 #: cp/typeck.c:2976
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "too few arguments to function"
32660 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
32661
32662 #: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format
32664 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32665 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
32666
32667 #: cp/typeck.c:3346
32668 #, fuzzy, gcc-internal-format
32669 msgid "left rotate count is negative"
32670 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32671
32672 #: cp/typeck.c:3347
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 msgid "right rotate count is negative"
32675 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32676
32677 #: cp/typeck.c:3350
32678 #, fuzzy, gcc-internal-format
32679 msgid "left rotate count >= width of type"
32680 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32681
32682 #: cp/typeck.c:3351
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 msgid "right rotate count >= width of type"
32685 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32686
32687 #: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32690 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
32691
32692 #: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32695 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
32696
32697 #: cp/typeck.c:3586
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32700 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
32701
32702 #: cp/typeck.c:3624
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32705 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
32706
32707 #: cp/typeck.c:3757
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32710 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
32711
32712 #: cp/typeck.c:3794
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32715 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
32716
32717 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32718 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32719 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32720 #. that case.
32721 #: cp/typeck.c:3866
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "NULL used in arithmetic"
32724 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
32725
32726 #: cp/typeck.c:3935
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32729 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
32730
32731 #: cp/typeck.c:3937
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32734 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
32735
32736 #: cp/typeck.c:3939
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32739 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
32740
32741 #: cp/typeck.c:3951
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32744 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
32745
32746 #: cp/typeck.c:4011
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32749 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
32750
32751 #: cp/typeck.c:4014
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "  a qualified-id is required"
32754 msgstr ""
32755
32756 #: cp/typeck.c:4019
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32759 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
32760
32761 #: cp/typeck.c:4042
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "taking address of temporary"
32764 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32765
32766 # FIXME: I18N
32767 #: cp/typeck.c:4295
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32770 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32771
32772 # FIXME: I18N
32773 #: cp/typeck.c:4296
32774 #, fuzzy, gcc-internal-format
32775 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32776 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32777
32778 #: cp/typeck.c:4307
32779 #, fuzzy, gcc-internal-format
32780 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32781 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32782
32783 #: cp/typeck.c:4308
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32786 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32787
32788 #: cp/typeck.c:4314
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32791 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32792
32793 #: cp/typeck.c:4315
32794 #, fuzzy, gcc-internal-format
32795 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32796 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32797
32798 #: cp/typeck.c:4335
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format
32800 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32801 msgstr "expression invalide comme opérande"
32802
32803 #. ARM $3.4
32804 #: cp/typeck.c:4365
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32807 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
32808
32809 #. An expression like &memfn.
32810 #: cp/typeck.c:4421
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32813 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
32814
32815 #: cp/typeck.c:4426
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32818 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
32819
32820 #: cp/typeck.c:4451
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32823 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
32824
32825 #: cp/typeck.c:4475
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32828 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
32829
32830 #: cp/typeck.c:4686
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32833 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
32834
32835 #: cp/typeck.c:4709
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32838 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
32839
32840 #: cp/typeck.c:4714
32841 #, fuzzy, gcc-internal-format
32842 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32843 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
32844
32845 #: cp/typeck.c:4780
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32848 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32849
32850 #: cp/typeck.c:5183
32851 #, fuzzy, gcc-internal-format
32852 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32853 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
32854
32855 #: cp/typeck.c:5205
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 msgid "converting from %qT to %qT"
32858 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
32859
32860 #: cp/typeck.c:5253
32861 #, fuzzy, gcc-internal-format
32862 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32863 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
32864
32865 #: cp/typeck.c:5312
32866 #, fuzzy, gcc-internal-format
32867 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32868 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
32869
32870 #: cp/typeck.c:5339
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32873 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
32874
32875 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32876 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32877 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32878 #. drafting.
32879 #: cp/typeck.c:5359
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32882 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
32883
32884 #: cp/typeck.c:5370
32885 #, fuzzy, gcc-internal-format
32886 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32887 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32888
32889 #: cp/typeck.c:5426
32890 #, fuzzy, gcc-internal-format
32891 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32892 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
32893
32894 #: cp/typeck.c:5435
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32897 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
32898
32899 #: cp/typeck.c:5460
32900 #, fuzzy, gcc-internal-format
32901 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32902 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
32903
32904 #: cp/typeck.c:5511
32905 #, fuzzy, gcc-internal-format
32906 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32907 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32908
32909 #: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
32910 #, fuzzy, gcc-internal-format
32911 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32912 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
32913
32914 #: cp/typeck.c:5592
32915 #, fuzzy, gcc-internal-format
32916 msgid "invalid cast to function type %qT"
32917 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
32918
32919 #: cp/typeck.c:5812
32920 #, fuzzy, gcc-internal-format
32921 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32922 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
32923
32924 #: cp/typeck.c:5881
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32927 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32928
32929 #: cp/typeck.c:5892
32930 #, fuzzy, gcc-internal-format
32931 msgid "array used as initializer"
32932 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
32933
32934 #: cp/typeck.c:5894
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 msgid "invalid array assignment"
32937 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
32938
32939 #: cp/typeck.c:6006
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "   in pointer to member function conversion"
32942 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
32943
32944 #: cp/typeck.c:6017
32945 #, fuzzy, gcc-internal-format
32946 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32947 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
32948
32949 #: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "   in pointer to member conversion"
32952 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
32953
32954 #: cp/typeck.c:6148
32955 #, fuzzy, gcc-internal-format
32956 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32957 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
32958
32959 #: cp/typeck.c:6411
32960 #, fuzzy, gcc-internal-format
32961 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32962 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
32963
32964 #: cp/typeck.c:6414
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32967 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32968
32969 #: cp/typeck.c:6425
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32972 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32973
32974 #: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
32975 #, fuzzy, gcc-internal-format
32976 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32977 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
32978
32979 #: cp/typeck.c:6564
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "returning reference to temporary"
32982 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
32983
32984 #: cp/typeck.c:6571
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "reference to non-lvalue returned"
32987 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
32988
32989 #: cp/typeck.c:6587
32990 #, fuzzy, gcc-internal-format
32991 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32992 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
32993
32994 #: cp/typeck.c:6590
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 msgid "address of local variable %q+D returned"
32997 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
32998
32999 #: cp/typeck.c:6625
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "returning a value from a destructor"
33002 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
33003
33004 #. If a return statement appears in a handler of the
33005 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33006 #: cp/typeck.c:6633
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33009 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
33010
33011 #. You can't return a value from a constructor.
33012 #: cp/typeck.c:6636
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "returning a value from a constructor"
33015 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
33016
33017 #: cp/typeck.c:6661
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33020 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
33021
33022 #: cp/typeck.c:6682
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33025 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
33026
33027 #: cp/typeck.c:6713
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33030 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
33031
33032 #: cp/typeck2.c:53
33033 #, fuzzy, gcc-internal-format
33034 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33035 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
33036
33037 #: cp/typeck2.c:96
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33040 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33041
33042 #: cp/typeck2.c:101
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "%s of read-only reference %qD"
33045 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33046
33047 #: cp/typeck2.c:103
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33050 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
33051
33052 #: cp/typeck2.c:105
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "%s of function %qD"
33055 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
33056
33057 #: cp/typeck2.c:107
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 msgid "%s of read-only location %qE"
33060 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
33061
33062 #: cp/typeck2.c:287
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33065 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
33066
33067 #: cp/typeck2.c:290
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33070 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
33071
33072 #: cp/typeck2.c:293
33073 #, fuzzy, gcc-internal-format
33074 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33075 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
33076
33077 #: cp/typeck2.c:297
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33080 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
33081
33082 #: cp/typeck2.c:299
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33085 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
33086
33087 #. Here we do not have location information.
33088 #: cp/typeck2.c:302
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33091 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
33092
33093 #: cp/typeck2.c:304
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format
33095 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33096 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33097
33098 #: cp/typeck2.c:307
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33101 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
33102
33103 #: cp/typeck2.c:315
33104 #, fuzzy, gcc-internal-format
33105 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33106 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
33107
33108 #: cp/typeck2.c:319
33109 #, fuzzy, gcc-internal-format
33110 msgid "\t%+#D"
33111 msgstr "\t%#D"
33112
33113 #: cp/typeck2.c:326
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format
33115 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33116 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
33117
33118 #: cp/typeck2.c:593
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33121 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
33122
33123 #: cp/typeck2.c:607
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33126 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
33127
33128 #: cp/typeck2.c:683
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33131 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
33132
33133 #: cp/typeck2.c:738
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33136 msgstr ""
33137
33138 #: cp/typeck2.c:747
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33141 msgstr ""
33142
33143 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
33144 #, fuzzy, gcc-internal-format
33145 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33146 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
33147
33148 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
33149 #, fuzzy, gcc-internal-format
33150 msgid "missing initializer for member %qD"
33151 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
33152
33153 #: cp/typeck2.c:952
33154 #, fuzzy, gcc-internal-format
33155 msgid "uninitialized const member %qD"
33156 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
33157
33158 #: cp/typeck2.c:954
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33161 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
33162
33163 #: cp/typeck2.c:956
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format
33165 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33166 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
33167
33168 #: cp/typeck2.c:1011
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33171 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
33172
33173 #: cp/typeck2.c:1020
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33176 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
33177
33178 #: cp/typeck2.c:1175
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "circular pointer delegation detected"
33181 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
33182
33183 #: cp/typeck2.c:1188
33184 #, fuzzy, gcc-internal-format
33185 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33186 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
33187
33188 #: cp/typeck2.c:1212
33189 #, fuzzy, gcc-internal-format
33190 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33191 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
33192
33193 #: cp/typeck2.c:1214
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format
33195 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33196 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
33197
33198 #: cp/typeck2.c:1236
33199 #, fuzzy, gcc-internal-format
33200 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33201 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
33202
33203 #: cp/typeck2.c:1245
33204 #, fuzzy, gcc-internal-format
33205 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33206 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
33207
33208 #: cp/typeck2.c:1267
33209 #, fuzzy, gcc-internal-format
33210 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33211 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
33212
33213 #: cp/typeck2.c:1508
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33216 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33217
33218 #: cp/typeck2.c:1511
33219 #, fuzzy, gcc-internal-format
33220 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33221 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33222
33223 #: fortran/f95-lang.c:235
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: fortran/f95-lang.c:291
33229 #, fuzzy, gcc-internal-format
33230 msgid "can't open input file: %s"
33231 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
33232
33233 #: fortran/f95-lang.c:631
33234 #, fuzzy, gcc-internal-format
33235 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33236 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33237
33238 #: fortran/f95-lang.c:635
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format
33240 msgid "register variable %qs used in nested function"
33241 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33242
33243 #: fortran/f95-lang.c:642
33244 #, fuzzy, gcc-internal-format
33245 msgid "address of global register variable %qs requested"
33246 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
33247
33248 #: fortran/f95-lang.c:660
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 msgid "address of register variable %qs requested"
33251 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
33252
33253 #: fortran/trans-array.c:3805
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
33256 msgstr ""
33257
33258 #: fortran/trans-array.c:5499
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33261 msgstr ""
33262
33263 #: fortran/trans-array.c:5975
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33266 msgstr ""
33267
33268 #: fortran/trans-const.c:270
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33271 msgstr ""
33272
33273 #: fortran/trans-decl.c:972
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: fortran/trans-decl.c:2644
33279 #, fuzzy, gcc-internal-format
33280 msgid "Function does not return a value"
33281 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
33282
33283 #: fortran/trans-decl.c:2832
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33286 msgstr ""
33287
33288 #: fortran/trans-decl.c:3314
33289 #, fuzzy, gcc-internal-format
33290 msgid "Function return value not set"
33291 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
33292
33293 #: fortran/trans-expr.c:1177
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format
33295 msgid "Unknown intrinsic op"
33296 msgstr "mode insn inconnu"
33297
33298 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33301 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
33302
33303 #: fortran/trans-io.c:1929
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33306 msgstr ""
33307
33308 #: fortran/trans-types.c:387
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33311 msgstr ""
33312
33313 #: fortran/trans-types.c:410
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33316 msgstr ""
33317
33318 #: fortran/trans-types.c:423
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: fortran/trans-types.c:1185
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "Array element size too big"
33326 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
33327
33328 #: fortran/trans.c:1151
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33331 msgstr ""
33332
33333 #: java/class.c:835
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "bad method signature"
33336 msgstr "méthode de signature erronée"
33337
33338 #: java/class.c:891
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33341 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
33342
33343 #: java/class.c:894
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33346 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
33347
33348 #: java/class.c:905
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33351 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
33352
33353 #: java/class.c:1595
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33356 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
33357
33358 #: java/class.c:2665
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33361 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
33362
33363 #: java/decl.c:1154
33364 #, fuzzy, gcc-internal-format
33365 msgid "%q+D used prior to declaration"
33366 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
33367
33368 #: java/decl.c:1577
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33371 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
33372
33373 #: java/decl.c:1640
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "bad type in parameter debug info"
33376 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
33377
33378 #: java/decl.c:1649
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33381 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
33382
33383 #: java/expr.c:376
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "need to insert runtime check for %s"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: java/expr.c:524 java/expr.c:571
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format
33390 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33391 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
33392
33393 #: java/expr.c:689
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "stack underflow - dup* operation"
33396 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
33397
33398 #: java/expr.c:1676
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format
33400 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33401 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
33402
33403 #: java/expr.c:1704
33404 #, fuzzy, gcc-internal-format
33405 msgid "field %qs not found"
33406 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
33407
33408 #: java/expr.c:2243
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "method '%s' not found in class"
33411 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
33412
33413 #: java/expr.c:2448
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "failed to find class '%s'"
33416 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
33417
33418 #: java/expr.c:2489
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33421 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
33422
33423 #: java/expr.c:2520
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "invokestatic on non static method"
33426 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
33427
33428 #: java/expr.c:2525
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "invokestatic on abstract method"
33431 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
33432
33433 #: java/expr.c:2533
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "invoke[non-static] on static method"
33436 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
33437
33438 #: java/expr.c:2890
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33441 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
33442
33443 #: java/expr.c:2897
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33446 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
33447
33448 #: java/expr.c:2926
33449 #, fuzzy, gcc-internal-format
33450 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33451 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
33452
33453 #: java/expr.c:3148
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "invalid PC in line number table"
33456 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
33457
33458 #: java/expr.c:3198
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33461 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
33462
33463 #: java/expr.c:3242
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33466 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
33467
33468 #. duplicate code from LOAD macro
33469 #: java/expr.c:3547
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33472 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
33473
33474 #: java/jcf-parse.c:521
33475 #, fuzzy, gcc-internal-format
33476 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33477 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
33478
33479 #: java/jcf-parse.c:531
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33482 msgstr ""
33483
33484 #: java/jcf-parse.c:1111
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "bad string constant"
33487 msgstr "constante chaîne erronée"
33488
33489 #: java/jcf-parse.c:1129
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33492 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
33493
33494 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "cannot find file for class %s"
33497 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
33498
33499 #: java/jcf-parse.c:1452
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "not a valid Java .class file"
33502 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
33503
33504 #: java/jcf-parse.c:1455
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "error while parsing constant pool"
33507 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
33508
33509 #. FIXME - where was first time
33510 #: java/jcf-parse.c:1470
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33513 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
33514
33515 #: java/jcf-parse.c:1488
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "error while parsing fields"
33518 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
33519
33520 #: java/jcf-parse.c:1491
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "error while parsing methods"
33523 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
33524
33525 #: java/jcf-parse.c:1494
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "error while parsing final attributes"
33528 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
33529
33530 #: java/jcf-parse.c:1541
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: java/jcf-parse.c:1638
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "missing Code attribute"
33538 msgstr "attribut Code manquant"
33539
33540 #: java/jcf-parse.c:1860
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "no input file specified"
33543 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
33544
33545 #: java/jcf-parse.c:1895
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "can't close input file %s: %m"
33548 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
33549
33550 #: java/jcf-parse.c:1942
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "bad zip/jar file %s"
33553 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
33554
33555 #: java/jcf-parse.c:2152
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "error while reading %s from zip file"
33558 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
33559
33560 #: java/jvspec.c:425
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33563 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
33564
33565 #: java/lang.c:594
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: java/lang.c:597
33571 #, fuzzy, gcc-internal-format
33572 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33573 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
33574
33575 #: java/lang.c:608
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33578 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
33579
33580 #: java/lang.c:624
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33583 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
33584
33585 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33588 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
33589
33590 #: java/typeck.c:491
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "junk at end of signature string"
33593 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
33594
33595 #: java/verify-glue.c:378
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "verification failed: %s"
33598 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
33599
33600 #: java/verify-glue.c:380
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33603 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
33604
33605 #: java/verify-glue.c:468
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "bad pc in exception_table"
33608 msgstr "PC erroné dans exception_table"
33609
33610 #: objc/objc-act.c:705
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33613 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
33614
33615 #: objc/objc-act.c:734
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format
33617 msgid "method declaration not in @interface context"
33618 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
33619
33620 #: objc/objc-act.c:745
33621 #, fuzzy, gcc-internal-format
33622 msgid "method definition not in @implementation context"
33623 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
33624
33625 #: objc/objc-act.c:1177
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format
33627 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
33628 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
33629
33630 #: objc/objc-act.c:1181
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
33633 msgstr ""
33634
33635 #: objc/objc-act.c:1185
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33638 msgstr ""
33639
33640 #: objc/objc-act.c:1189
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "distinct Objective-C type in return"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: objc/objc-act.c:1193
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33648 msgstr ""
33649
33650 #: objc/objc-act.c:1348
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format
33652 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33653 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
33654
33655 #: objc/objc-act.c:1425
33656 #, fuzzy, gcc-internal-format
33657 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33658 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
33659
33660 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format
33662 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33663 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
33664
33665 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33666 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33667 #, fuzzy, gcc-internal-format
33668 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33669 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
33670
33671 #: objc/objc-act.c:1918
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33674 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
33675
33676 #: objc/objc-act.c:1923
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33679 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
33680
33681 #: objc/objc-act.c:2550
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33684 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
33685
33686 #: objc/objc-act.c:2752
33687 #, fuzzy, gcc-internal-format
33688 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33689 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
33690
33691 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33692 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33695 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
33696
33697 #: objc/objc-act.c:2883
33698 #, fuzzy, gcc-internal-format
33699 msgid "cannot find class %qs"
33700 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
33701
33702 #: objc/objc-act.c:2885
33703 #, fuzzy, gcc-internal-format
33704 msgid "class %qs already exists"
33705 msgstr "classe « %s » existe déjà"
33706
33707 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33708 #, fuzzy, gcc-internal-format
33709 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33710 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
33711
33712 #: objc/objc-act.c:3203
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33715 msgstr ""
33716
33717 #: objc/objc-act.c:3245
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33720 msgstr ""
33721
33722 #: objc/objc-act.c:3255
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33725 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
33726
33727 #: objc/objc-act.c:3274
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: objc/objc-act.c:3280
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33735 msgstr ""
33736
33737 #: objc/objc-act.c:3463
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33740 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
33741
33742 #: objc/objc-act.c:3804
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33745 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
33746
33747 #: objc/objc-act.c:3820
33748 #, fuzzy, gcc-internal-format
33749 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33750 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
33751
33752 #: objc/objc-act.c:3822
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33755 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
33756
33757 #: objc/objc-act.c:3875
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33760 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
33761
33762 #: objc/objc-act.c:3923
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33765 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
33766
33767 #: objc/objc-act.c:4324
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 msgid "type %q+D does not have a known size"
33770 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
33771
33772 #: objc/objc-act.c:4957
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format
33774 msgid "%J%s %qs"
33775 msgstr "%J%s « %s »"
33776
33777 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "inconsistent instance variable specification"
33780 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
33781
33782 #: objc/objc-act.c:5857
33783 #, fuzzy, gcc-internal-format
33784 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33785 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
33786
33787 #: objc/objc-act.c:6080
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33790 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
33791
33792 #: objc/objc-act.c:6307
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33795 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
33796
33797 #: objc/objc-act.c:6345
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33800 msgstr ""
33801
33802 #: objc/objc-act.c:6404
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format
33804 msgid "invalid receiver type %qs"
33805 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
33806
33807 #: objc/objc-act.c:6419
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33810 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
33811
33812 #: objc/objc-act.c:6433
33813 #, fuzzy, gcc-internal-format
33814 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33815 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
33816
33817 #: objc/objc-act.c:6441
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "no %<%c%s%> method found"
33820 msgstr ""
33821
33822 #: objc/objc-act.c:6447
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "(Messages without a matching method signature"
33825 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
33826
33827 #: objc/objc-act.c:6448
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format
33829 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33830 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
33831
33832 #: objc/objc-act.c:6449
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "%<...%> as arguments.)"
33835 msgstr " « ... » comme argument.)"
33836
33837 #: objc/objc-act.c:6682
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "undeclared selector %qs"
33840 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
33841
33842 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33843 #. method) would assign `self' to the instance that it
33844 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33845 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33846 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33847 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33848 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33849 #. where this is done unknowingly than to support the above
33850 #. paradigm.
33851 #: objc/objc-act.c:6724
33852 #, fuzzy, gcc-internal-format
33853 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33854 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
33855
33856 #: objc/objc-act.c:6957
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33859 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
33860
33861 #: objc/objc-act.c:7018
33862 #, fuzzy, gcc-internal-format
33863 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33864 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
33865
33866 #: objc/objc-act.c:7045
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33869 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
33870
33871 #: objc/objc-act.c:7056
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33874 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
33875
33876 #: objc/objc-act.c:7081
33877 #, fuzzy, gcc-internal-format
33878 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33879 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
33880
33881 #: objc/objc-act.c:7087
33882 #, fuzzy, gcc-internal-format
33883 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33884 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
33885
33886 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33887 #. initialize them.
33888 #: objc/objc-act.c:7099
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "type %qs has virtual member functions"
33891 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
33892
33893 #: objc/objc-act.c:7100
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33896 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
33897
33898 #: objc/objc-act.c:7110
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33901 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
33902
33903 #: objc/objc-act.c:7112
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33906 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
33907
33908 #: objc/objc-act.c:7116
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33911 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
33912
33913 #: objc/objc-act.c:7225
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 msgid "instance variable %qs is declared private"
33916 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
33917
33918 #: objc/objc-act.c:7236
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33921 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
33922
33923 #: objc/objc-act.c:7243
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33926 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
33927
33928 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33931 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
33932
33933 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33936 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
33937
33938 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33941 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
33942
33943 #: objc/objc-act.c:7408
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33946 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
33947
33948 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33951 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
33952
33953 #: objc/objc-act.c:7485
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33956 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
33957
33958 #: objc/objc-act.c:7515
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 msgid "reimplementation of class %qs"
33961 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
33962
33963 #: objc/objc-act.c:7547
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 msgid "conflicting super class name %qs"
33966 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
33967
33968 #: objc/objc-act.c:7549
33969 #, fuzzy, gcc-internal-format
33970 msgid "previous declaration of %qs"
33971 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
33972
33973 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33974 #, fuzzy, gcc-internal-format
33975 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33976 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
33977
33978 #: objc/objc-act.c:7819
33979 #, fuzzy, gcc-internal-format
33980 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33981 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
33982
33983 #. Add a readable method name to the warning.
33984 #: objc/objc-act.c:8397
33985 #, fuzzy, gcc-internal-format
33986 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33987 msgstr "%J%s « %c%s »"
33988
33989 #: objc/objc-act.c:8727
33990 #, fuzzy, gcc-internal-format
33991 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33992 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
33993
33994 #: objc/objc-act.c:8776
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33997 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
33998
33999 #: objc/objc-act.c:8816
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34002 msgstr ""
34003
34004 #: objc/objc-act.c:9446
34005 #, fuzzy, gcc-internal-format
34006 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34007 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
34008
34009 #: treelang/tree1.c:278
34010 #, fuzzy, gcc-internal-format
34011 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
34012 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
34013
34014 #: treelang/treetree.c:796
34015 #, fuzzy, gcc-internal-format
34016 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
34017 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34018
34019 #: treelang/treetree.c:800
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 msgid "Register variable %qD used in nested function."
34022 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34023
34024 #: treelang/treetree.c:806
34025 #, fuzzy, gcc-internal-format
34026 msgid "Address of global register variable %qD requested."
34027 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
34028
34029 #: treelang/treetree.c:811
34030 #, fuzzy, gcc-internal-format
34031 msgid "Address of register variable %qD requested."
34032 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
34033
34034 #: treelang/treetree.c:1169
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format
34036 msgid "%qD attribute ignored"
34037 msgstr "attribut « %s » ignoré"
34038
34039 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
34040 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
34041
34042 #~ msgid "invalid truth-value expression"
34043 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
34044
34045 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
34046 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
34047
34048 #~ msgid "%s at end of input"
34049 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
34050
34051 #~ msgid "%s before %s'%c'"
34052 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
34053
34054 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
34055 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
34056
34057 #~ msgid "%s before string constant"
34058 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
34059
34060 #~ msgid "%s before numeric constant"
34061 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
34062
34063 #~ msgid "%s before \"%s\""
34064 #~ msgstr "%s avant « %s »"
34065
34066 #~ msgid "%s before '%s' token"
34067 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
34068
34069 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
34070 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
34071
34072 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
34073 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
34074
34075 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
34076 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
34077
34078 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
34079 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
34080
34081 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
34082 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
34083
34084 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
34085 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
34086
34087 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
34088 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
34089
34090 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
34091 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
34092
34093 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
34094 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
34095
34096 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
34097 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
34098
34099 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
34100 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
34101
34102 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
34103 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
34104
34105 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
34106 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
34107
34108 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
34109 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
34110
34111 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
34112 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
34113
34114 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
34115 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
34116
34117 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
34118 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
34119
34120 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
34121 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
34122
34123 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
34124 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
34125
34126 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
34127 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
34128
34129 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
34130 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
34131
34132 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
34133 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
34134
34135 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
34136 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
34137
34138 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
34139 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
34140
34141 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
34142 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
34143
34144 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
34145 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
34146
34147 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
34148 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
34149
34150 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
34151 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
34152
34153 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
34154 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
34155
34156 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
34157 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
34158
34159 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
34160 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
34161
34162 #~ msgid "%s defined inside parms"
34163 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
34164
34165 #~ msgid "union"
34166 #~ msgstr "union"
34167
34168 #~ msgid "structure"
34169 #~ msgstr "structure"
34170
34171 #~ msgid "%s has no %s"
34172 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
34173
34174 #~ msgid "struct"
34175 #~ msgstr "struct"
34176
34177 #~ msgid "members"
34178 #~ msgstr "membres"
34179
34180 #~ msgid "enum defined inside parms"
34181 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
34182
34183 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
34184 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
34185
34186 #~ msgid "this function may return with or without a value"
34187 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
34188
34189 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
34190 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
34191
34192 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
34193 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
34194
34195 #~ msgid "`I' flag"
34196 #~ msgstr "fanion « I »"
34197
34198 #~ msgid "the `I' printf flag"
34199 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
34200
34201 #~ msgid "`a' flag"
34202 #~ msgstr "fanion « a »"
34203
34204 #~ msgid "the `I' scanf flag"
34205 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
34206
34207 #~ msgid "`_' flag"
34208 #~ msgstr "fanion « _ »"
34209
34210 #~ msgid "`^' flag"
34211 #~ msgstr "fanion « ^ »"
34212
34213 #~ msgid "`(' flag"
34214 #~ msgstr "fanion « ( »"
34215
34216 #~ msgid "`!' flag"
34217 #~ msgstr "fanion « ! »"
34218
34219 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
34220 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
34221
34222 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
34223 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
34224
34225 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
34226 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
34227
34228 #~ msgid "pointer"
34229 #~ msgstr "pointeur"
34230
34231 #~ msgid "different type"
34232 #~ msgstr "type différent"
34233
34234 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
34235 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
34236
34237 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
34238 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
34239
34240 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
34241 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
34242
34243 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
34244 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
34245
34246 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
34247 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
34248
34249 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
34250 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
34251
34252 #~ msgid "syntax error"
34253 #~ msgstr "erreur de syntaxe"
34254
34255 # FIXME
34256 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
34257 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
34258
34259 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
34260 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
34261
34262 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
34263 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
34264
34265 #~ msgid "old-style parameter declaration"
34266 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
34267
34268 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
34269 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
34270
34271 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
34272 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
34273
34274 #~ msgid "parse error"
34275 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
34276
34277 #~ msgid "parser stack overflow"
34278 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
34279
34280 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
34281 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
34282
34283 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
34284 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
34285
34286 #~ msgid "%s: not a PCH file"
34287 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
34288
34289 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
34290 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
34291
34292 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
34293 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
34294
34295 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
34296 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
34297
34298 #~ msgid "%s: created using different flags"
34299 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
34300
34301 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
34302 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
34303
34304 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
34305 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
34306
34307 # I18N
34308 #~ msgid "calling fdopen"
34309 #~ msgstr "appel de fdopen()"
34310
34311 #~ msgid "reading"
34312 #~ msgstr "en lecture"
34313
34314 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
34315 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
34316
34317 #~ msgid "where case label appears here"
34318 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
34319
34320 # FIXME
34321 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
34322 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
34323
34324 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
34325 #~ msgid "will never be executed"
34326 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
34327
34328 #~ msgid "subscript has type `char'"
34329 #~ msgstr "indice de type « char »"
34330
34331 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
34332 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
34333
34334 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
34335 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
34336
34337 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
34338 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
34339
34340 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
34341 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
34342
34343 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
34344 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
34345
34346 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
34347 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
34348
34349 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
34350 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
34351
34352 #~ msgid "passing arg of `%s'"
34353 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
34354
34355 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
34356 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
34357
34358 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
34359 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
34360
34361 #~ msgid "asm template is not a string constant"
34362 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
34363
34364 #~ msgid "modification by `asm'"
34365 #~ msgstr "modification par « asm »"
34366
34367 #~ msgid "return"
34368 #~ msgstr "return"
34369
34370 #~ msgid "shift count is negative"
34371 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
34372
34373 #~ msgid "shift count >= width of type"
34374 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
34375
34376 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
34377 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
34378
34379 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
34380 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
34381
34382 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
34383 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
34384
34385 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
34386 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
34387
34388 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
34389 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
34390
34391 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
34392 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
34393
34394 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
34395 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
34396
34397 # I18N
34398 #~ msgid "pipe"
34399 #~ msgstr "pipe"
34400
34401 # I18N
34402 #~ msgid "fdopen"
34403 #~ msgstr "fdopen"
34404
34405 # I18N
34406 #~ msgid "dup2 %d 1"
34407 #~ msgstr "dup2 %d 1"
34408
34409 # I18N
34410 #~ msgid "close %d"
34411 #~ msgstr "close %d"
34412
34413 # I18N
34414 #~ msgid "execv %s"
34415 #~ msgstr "execv %s"
34416
34417 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
34418 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
34419
34420 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
34421 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
34422
34423 #~ msgid "not found\n"
34424 #~ msgstr "introuvable\n"
34425
34426 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
34427 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
34428
34429 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
34430 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
34431
34432 #~ msgid ""
34433 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34434 #~ ";; %d successes.\n"
34435 #~ "\n"
34436 #~ msgstr ""
34437 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
34438 #~ ";; %d succès.\n"
34439 #~ "\n"
34440
34441 #~ msgid ""
34442 #~ "\n"
34443 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34444 #~ ";; %d successes.\n"
34445 #~ msgstr ""
34446 #~ "\n"
34447 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
34448 #~ ";; %d succès.\n"
34449 #~ "\n"
34450
34451 #~ msgid "`%s' is corrupted"
34452 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
34453
34454 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
34455 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
34456
34457 #~ msgid "iconv_open"
34458 #~ msgstr "iconv_open"
34459
34460 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
34461 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
34462
34463 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
34464 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
34465
34466 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
34467 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
34468
34469 # FIXME
34470 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
34471 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
34472
34473 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
34474 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
34475
34476 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
34477 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
34478
34479 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
34480 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
34481
34482 #~ msgid "converting UCN to source character set"
34483 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
34484
34485 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
34486 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
34487
34488 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
34489 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
34490
34491 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
34492 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
34493
34494 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
34495 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
34496
34497 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
34498 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
34499
34500 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
34501 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
34502
34503 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
34504 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
34505
34506 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
34507 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
34508
34509 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
34510 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
34511
34512 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
34513 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
34514
34515 #~ msgid "character constant too long for its type"
34516 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
34517
34518 #~ msgid "multi-character character constant"
34519 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
34520
34521 #~ msgid "empty character constant"
34522 #~ msgstr "constante caractère vide"
34523
34524 #~ msgid "stdout"
34525 #~ msgstr "stdout"
34526
34527 #~ msgid "too many decimal points in number"
34528 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
34529
34530 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
34531 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
34532
34533 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
34534 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
34535
34536 #~ msgid "exponent has no digits"
34537 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
34538
34539 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
34540 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
34541
34542 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
34543 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
34544
34545 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
34546 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
34547
34548 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
34549 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
34550
34551 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
34552 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
34553
34554 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
34555 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
34556
34557 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
34558 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
34559
34560 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
34561 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
34562
34563 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
34564 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
34565
34566 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
34567 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
34568
34569 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
34570 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
34571
34572 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
34573 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
34574
34575 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
34576 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
34577
34578 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
34579 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
34580
34581 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
34582 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
34583
34584 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
34585 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
34586
34587 #~ msgid "#if with no expression"
34588 #~ msgstr "#if sans expression"
34589
34590 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
34591 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
34592
34593 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
34594 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
34595
34596 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
34597 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
34598
34599 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
34600 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
34601
34602 #~ msgid "impossible operator '%u'"
34603 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
34604
34605 #~ msgid "missing ')' in expression"
34606 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
34607
34608 #~ msgid "'?' without following ':'"
34609 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
34610
34611 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
34612 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
34613
34614 #~ msgid "missing '(' in expression"
34615 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
34616
34617 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
34618 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
34619
34620 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
34621 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
34622
34623 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
34624 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
34625
34626 #~ msgid "division by zero in #if"
34627 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
34628
34629 #~ msgid "NULL directory in find_file"
34630 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
34631
34632 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
34633 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
34634
34635 # FIXME
34636 #~ msgid "%s is a block device"
34637 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
34638
34639 #~ msgid "%s is too large"
34640 #~ msgstr "%s est trop grand"
34641
34642 #~ msgid "%s is shorter than expected"
34643 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
34644
34645 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
34646 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
34647
34648 # FIXME
34649 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
34650 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
34651
34652 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
34653 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
34654
34655 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
34656 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
34657
34658 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
34659 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
34660
34661 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
34662 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
34663
34664 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
34665 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
34666
34667 #~ msgid "target int is narrower than target char"
34668 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
34669
34670 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
34671 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
34672
34673 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
34674 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
34675
34676 # I18N
34677 #~ msgid "null character(s) ignored"
34678 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
34679
34680 #~ msgid "'$' in identifier or number"
34681 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
34682
34683 # FIXME
34684 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
34685 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
34686
34687 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
34688 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
34689
34690 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
34691 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
34692
34693 #~ msgid "unterminated comment"
34694 #~ msgstr "commentaire non terminé"
34695
34696 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
34697 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
34698
34699 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
34700 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
34701
34702 #~ msgid "multi-line comment"
34703 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
34704
34705 #~ msgid "unspellable token %s"
34706 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
34707
34708 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
34709 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
34710
34711 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
34712 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
34713
34714 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
34715 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
34716
34717 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
34718 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
34719
34720 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
34721 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
34722
34723 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
34724 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
34725
34726 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
34727 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
34728
34729 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
34730 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
34731
34732 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
34733 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
34734
34735 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
34736 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
34737
34738 #~ msgid "macro names must be identifiers"
34739 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
34740
34741 #~ msgid "undefining \"%s\""
34742 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
34743
34744 #~ msgid "missing terminating > character"
34745 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
34746
34747 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
34748 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
34749
34750 #~ msgid "#include_next in primary source file"
34751 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
34752
34753 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
34754 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
34755
34756 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
34757 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
34758
34759 #~ msgid "line number out of range"
34760 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
34761
34762 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
34763 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
34764
34765 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
34766 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
34767
34768 #~ msgid "invalid #ident directive"
34769 #~ msgstr "directive #ident invalide"
34770
34771 # FIXME
34772 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
34773 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
34774
34775 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
34776 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
34777
34778 # FIXME
34779 #~ msgid "#pragma once in main file"
34780 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
34781
34782 # FIXME
34783 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
34784 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
34785
34786 # FIXME
34787 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
34788 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
34789
34790 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
34791 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
34792
34793 #~ msgid "cannot find source file %s"
34794 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
34795
34796 #~ msgid "current file is older than %s"
34797 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
34798
34799 #~ msgid "#else without #if"
34800 #~ msgstr "#else sans #if"
34801
34802 #~ msgid "#else after #else"
34803 #~ msgstr "#else après #else"
34804
34805 #~ msgid "#elif without #if"
34806 #~ msgstr "#elif sans #if"
34807
34808 #~ msgid "#elif after #else"
34809 #~ msgstr "#elif après #else"
34810
34811 #~ msgid "#endif without #if"
34812 #~ msgstr "#endif sans #if"
34813
34814 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
34815 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
34816
34817 #~ msgid "assertion without predicate"
34818 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
34819
34820 #~ msgid "predicate must be an identifier"
34821 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
34822
34823 # FIXME
34824 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
34825 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
34826
34827 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
34828 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
34829
34830 #~ msgid "could not determine date and time"
34831 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
34832
34833 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
34834 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
34835
34836 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
34837 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
34838
34839 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
34840 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
34841
34842 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
34843 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
34844
34845 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
34846 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
34847
34848 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
34849 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
34850
34851 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
34852 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
34853
34854 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
34855 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
34856
34857 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
34858 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
34859
34860 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
34861 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
34862
34863 #~ msgid "parameter name missing"
34864 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
34865
34866 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
34867 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
34868
34869 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
34870 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
34871
34872 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
34873 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
34874
34875 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
34876 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
34877
34878 # FIXME
34879 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
34880 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
34881
34882 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
34883 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
34884
34885 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
34886 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
34887
34888 #~ msgid "while writing precompiled header"
34889 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
34890
34891 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
34892 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
34893
34894 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
34895 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
34896
34897 #~ msgid "while reading precompiled header"
34898 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
34899
34900 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
34901 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
34902
34903 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
34904 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
34905 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
34906
34907 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
34908 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
34909
34910 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
34911 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
34912
34913 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
34914 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
34915
34916 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
34917 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
34918
34919 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
34920 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
34921
34922 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
34923 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
34924
34925 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
34926 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
34927
34928 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
34929 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
34930
34931 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
34932 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
34933
34934 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
34935 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
34936
34937 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
34938 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
34939
34940 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
34941 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
34942
34943 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
34944 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
34945
34946 #~ msgid "function cannot be inline"
34947 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
34948
34949 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
34950 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
34951
34952 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
34953 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
34954
34955 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
34956 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
34957
34958 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
34959 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
34960
34961 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
34962 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
34963
34964 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
34965 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
34966
34967 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
34968 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
34969
34970 #~ msgid "function too large to be inline"
34971 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
34972
34973 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
34974 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
34975
34976 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
34977 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
34978
34979 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
34980 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
34981
34982 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
34983 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
34984
34985 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
34986 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
34987
34988 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
34989 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
34990
34991 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
34992 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
34993
34994 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
34995 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
34996
34997 #~ msgid ""
34998 #~ ",\n"
34999 #~ "                 from %s:%u"
35000 #~ msgstr ""
35001 #~ ",\n"
35002 #~ "          à partir de %s:%u"
35003
35004 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
35005 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
35006
35007 #~ msgid ""
35008 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
35009 #~ "\n"
35010 #~ msgstr ""
35011 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
35012 #~ "\n"
35013
35014 #~ msgid "%s: internal abort\n"
35015 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
35016
35017 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
35018 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
35019
35020 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
35021 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
35022
35023 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
35024 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
35025
35026 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
35027 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
35028
35029 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
35030 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
35031
35032 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
35033 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
35034
35035 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
35036 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
35037
35038 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
35039 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
35040
35041 #~ msgid ""
35042 #~ "\n"
35043 #~ "Target specific options:\n"
35044 #~ msgstr ""
35045 #~ "\n"
35046 #~ "Options spécifiques à la cible:\n"
35047
35048 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
35049 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
35050
35051 #~ msgid ""
35052 #~ "\n"
35053 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
35054 #~ msgstr ""
35055 #~ "\n"
35056 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
35057
35058 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
35059 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
35060
35061 #~ msgid "invalid option `%s'"
35062 #~ msgstr "option invalide « %s »"
35063
35064 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
35065 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
35066
35067 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
35068 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
35069
35070 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
35071 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
35072
35073 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
35074 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
35075
35076 #~ msgid "unknown set constructor type"
35077 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
35078
35079 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
35080 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
35081
35082 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
35083 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
35084
35085 #~ msgid "Do not use fp registers"
35086 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
35087
35088 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
35089 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
35090
35091 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
35092 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
35093
35094 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
35095 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
35096
35097 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
35098 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
35099
35100 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
35101 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
35102
35103 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
35104 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
35105
35106 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
35107 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
35108
35109 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
35110 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
35111
35112 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
35113 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
35114
35115 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
35116 #~ msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
35117
35118 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
35119 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
35120
35121 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
35122 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
35123
35124 #~ msgid "Specify the initial stack address"
35125 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
35126
35127 #~ msgid "Specify the MCU name"
35128 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
35129
35130 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
35131 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
35132
35133 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
35134 #~ msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
35135
35136 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
35137 #~ msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
35138
35139 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
35140 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
35141
35142 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
35143 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
35144
35145 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
35146 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
35147
35148 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
35149 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
35150
35151 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
35152 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
35153
35154 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
35155 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
35156
35157 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
35158 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
35159
35160 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
35161 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
35162
35163 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
35164 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
35165
35166 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
35167 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
35168
35169 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
35170 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
35171
35172 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
35173 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
35174
35175 #~ msgid "mode not QImode"
35176 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
35177
35178 #~ msgid "invalid indirect memory address"
35179 #~ msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
35180
35181 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
35182 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
35183
35184 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
35185 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
35186
35187 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
35188 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
35189
35190 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
35191 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
35192
35193 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
35194 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
35195
35196 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
35197 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
35198
35199 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
35200 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
35201
35202 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
35203 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
35204
35205 #~ msgid "Small memory model"
35206 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
35207
35208 #~ msgid "Big memory model"
35209 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
35210
35211 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
35212 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
35213
35214 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
35215 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
35216
35217 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
35218 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
35219
35220 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
35221 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
35222
35223 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
35224 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
35225
35226 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
35227 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
35228
35229 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
35230 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
35231
35232 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
35233 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
35234
35235 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
35236 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
35237
35238 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
35239 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
35240
35241 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
35242 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
35243
35244 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
35245 #~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
35246
35247 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
35248 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
35249
35250 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
35251 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
35252
35253 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
35254 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
35255
35256 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
35257 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
35258
35259 #~ msgid "Pass arguments in registers"
35260 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
35261
35262 #~ msgid "Enable new features under development"
35263 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
35264
35265 #~ msgid "Disable new features under development"
35266 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
35267
35268 #~ msgid "Disable debugging"
35269 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
35270
35271 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
35272 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
35273
35274 #~ msgid "Don't force constants into registers"
35275 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
35276
35277 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
35278 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
35279
35280 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
35281 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
35282
35283 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35284 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
35285
35286 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35287 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
35288
35289 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
35290 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
35291
35292 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
35293 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
35294
35295 #~ msgid "Enable parallel instructions"
35296 #~ msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
35297
35298 #~ msgid "Disable parallel instructions"
35299 #~ msgstr "Interdire les instructions parallèles"
35300
35301 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35302 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
35303
35304 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35305 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
35306
35307 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
35308 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
35309
35310 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
35311 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
35312
35313 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
35314 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
35315
35316 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
35317 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
35318
35319 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
35320 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
35321
35322 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
35323 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
35324
35325 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
35326 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
35327
35328 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
35329 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
35330
35331 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
35332 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
35333
35334 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
35335 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
35336
35337 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
35338 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
35339
35340 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
35341 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
35342
35343 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
35344 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
35345
35346 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
35347 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
35348
35349 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
35350 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
35351
35352 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
35353 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
35354
35355 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
35356 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
35357
35358 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
35359 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
35360
35361 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
35362 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
35363
35364 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
35365 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
35366
35367 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
35368 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
35369
35370 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
35371 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
35372
35373 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
35374 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
35375
35376 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
35377 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
35378
35379 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
35380 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
35381
35382 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
35383 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
35384
35385 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
35386 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
35387
35388 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
35389 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
35390
35391 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
35392 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
35393
35394 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
35395 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
35396
35397 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
35398 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
35399
35400 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
35401 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
35402
35403 #~ msgid "stack size > 32k"
35404 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
35405
35406 #~ msgid "invalid addressing mode"
35407 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
35408
35409 #~ msgid "bad register extension code"
35410 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
35411
35412 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
35413 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
35414
35415 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
35416 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
35417
35418 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
35419 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
35420
35421 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
35422 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
35423
35424 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
35425 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
35426
35427 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
35428 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
35429
35430 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
35431 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
35432
35433 #~ msgid "Generate code for near calls"
35434 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
35435
35436 #~ msgid "Generate code for near jumps"
35437 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
35438
35439 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
35440 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
35441
35442 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
35443 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
35444
35445 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
35446 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
35447
35448 #~ msgid "Generate code for memory map1"
35449 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
35450
35451 #~ msgid "Generate code for memory map2"
35452 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
35453
35454 #~ msgid "Generate code for memory map3"
35455 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
35456
35457 #~ msgid "Generate code for memory map4"
35458 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
35459
35460 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
35461 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
35462
35463 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
35464 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
35465
35466 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
35467 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
35468
35469 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
35470 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
35471
35472 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
35473 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
35474
35475 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
35476 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
35477
35478 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
35479 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
35480
35481 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
35482 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
35483
35484 #~ msgid "profiling not implemented yet"
35485 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
35486
35487 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
35488 #~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
35489
35490 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
35491 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
35492
35493 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
35494 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
35495
35496 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
35497 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
35498
35499 #~ msgid "frv_registers_update"
35500 #~ msgstr "frv_registers_update"
35501
35502 #~ msgid "frv_registers_used_p"
35503 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
35504
35505 #~ msgid "frv_registers_set_p"
35506 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
35507
35508 #~ msgid "Do not generate H8S code"
35509 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
35510
35511 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
35512 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
35513
35514 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
35515 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
35516
35517 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
35518 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
35519
35520 #~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
35521 #~ msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
35522
35523 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
35524 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
35525
35526 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
35527 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
35528
35529 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
35530 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
35531
35532 #~ msgid "Do not generate char instructions"
35533 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
35534
35535 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
35536 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
35537
35538 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
35539 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
35540
35541 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
35542 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
35543
35544 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
35545 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
35546
35547 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
35548 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
35549
35550 #~ msgid "Don't set Windows defines"
35551 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
35552
35553 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
35554 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
35555
35556 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35557 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
35558
35559 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
35560 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
35561
35562 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
35563 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
35564
35565 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
35566 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
35567
35568 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
35569 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
35570
35571 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
35572 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
35573
35574 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
35575 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
35576
35577 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
35578 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
35579
35580 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
35581 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
35582
35583 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
35584 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
35585
35586 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
35587 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
35588
35589 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
35590 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
35591
35592 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
35593 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
35594
35595 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
35596 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
35597
35598 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
35599 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
35600
35601 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
35602 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
35603
35604 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
35605 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
35606
35607 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
35608 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
35609
35610 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
35611 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
35612
35613 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
35614 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
35615
35616 #~ msgid "Generate SB code"
35617 #~ msgstr "Générer du code SB"
35618
35619 #~ msgid "Generate KA code"
35620 #~ msgstr "Générer du code KA"
35621
35622 #~ msgid "Generate KB code"
35623 #~ msgstr "Générer du code KB"
35624
35625 #~ msgid "Generate JA code"
35626 #~ msgstr "Générer du code JA"
35627
35628 #~ msgid "Generate JD code"
35629 #~ msgstr "Générer du code JD"
35630
35631 #~ msgid "Generate JF code"
35632 #~ msgstr "Générer du code JF"
35633
35634 #~ msgid "generate RP code"
35635 #~ msgstr "Générer du code RP"
35636
35637 #~ msgid "Generate MC code"
35638 #~ msgstr "Générer du code MC"
35639
35640 #~ msgid "Generate CA code"
35641 #~ msgstr "Générer du code CA"
35642
35643 #~ msgid "Generate CF code"
35644 #~ msgstr "Générer du code CF"
35645
35646 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
35647 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
35648
35649 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
35650 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
35651
35652 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
35653 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
35654
35655 #~ msgid "Use complex addressing modes"
35656 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
35657
35658 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
35659 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
35660
35661 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
35662 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
35663
35664 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
35665 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
35666
35667 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
35668 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
35669
35670 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
35671 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
35672
35673 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
35674 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
35675
35676 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
35677 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
35678
35679 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
35680 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
35681
35682 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
35683 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
35684
35685 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
35686 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
35687
35688 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
35689 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
35690
35691 #~ msgid "Enable linker relaxation"
35692 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
35693
35694 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
35695 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
35696
35697 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
35698 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
35699
35700 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
35701 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
35702
35703 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
35704 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
35705
35706 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
35707 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
35708
35709 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
35710 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
35711
35712 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
35713 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
35714
35715 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
35716 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
35717
35718 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
35719 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
35720
35721 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
35722 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
35723
35724 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
35725 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
35726
35727 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
35728 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
35729
35730 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
35731 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
35732
35733 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
35734 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
35735
35736 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
35737 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
35738
35739 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
35740 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
35741
35742 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
35743 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
35744
35745 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
35746 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
35747
35748 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35749 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35750
35751 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
35752 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
35753
35754 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
35755 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
35756
35757 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
35758 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
35759
35760 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
35761 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
35762
35763 #~ msgid "Disable separate data segment"
35764 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
35765
35766 #~ msgid "Disable ID based shared library"
35767 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
35768
35769 #~ msgid "Use unaligned memory references"
35770 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
35771
35772 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
35773 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
35774
35775 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
35776 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
35777
35778 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
35779 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
35780
35781 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
35782 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
35783
35784 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
35785 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
35786
35787 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
35788 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
35789
35790 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
35791 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
35792
35793 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
35794 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
35795
35796 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
35797 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
35798
35799 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
35800 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
35801
35802 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
35803 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
35804
35805 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
35806 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
35807
35808 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
35809 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
35810
35811 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
35812 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
35813
35814 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
35815 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
35816
35817 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
35818 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
35819
35820 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
35821 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
35822
35823 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
35824 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
35825
35826 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
35827 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
35828
35829 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
35830 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
35831
35832 #~ msgid "can't write to output file: %m"
35833 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
35834
35835 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
35836 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
35837
35838 #~ msgid "can't close temp file: %m"
35839 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
35840
35841 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
35842 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
35843
35844 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
35845 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
35846
35847 #~ msgid "Use MIPS as"
35848 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
35849
35850 #~ msgid "Use GNU as"
35851 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
35852
35853 #~ msgid "Use symbolic register names"
35854 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
35855
35856 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
35857 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
35858
35859 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35860 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
35861
35862 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35863 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
35864
35865 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
35866 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
35867
35868 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
35869 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
35870
35871 #~ msgid "Optimize block moves"
35872 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
35873
35874 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
35875 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
35876
35877 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
35878 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
35879
35880 #~ msgid "Use Irix PIC"
35881 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
35882
35883 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
35884 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
35885
35886 #~ msgid "Don't use indirect calls"
35887 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
35888
35889 #~ msgid "Use embedded PIC"
35890 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
35891
35892 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
35893 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
35894
35895 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
35896 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
35897
35898 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
35899 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
35900
35901 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
35902 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
35903
35904 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
35905 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
35906
35907 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
35908 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
35909
35910 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
35911 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
35912
35913 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
35914 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
35915
35916 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
35917 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
35918
35919 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
35920 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
35921
35922 #~ msgid "Generate mips16 code"
35923 #~ msgstr "Générer du code mips16"
35924
35925 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
35926 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
35927
35928 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
35929 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
35930
35931 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
35932 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
35933
35934 #~ msgid "Don't use hardware fp"
35935 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
35936
35937 #~ msgid "Alternative calling convention"
35938 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
35939
35940 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
35941 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
35942
35943 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
35944 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
35945
35946 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
35947 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
35948
35949 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
35950 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
35951
35952 #~ msgid "Optimize for 32032"
35953 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
35954
35955 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
35956 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
35957
35958 #~ msgid "Do not use register sb"
35959 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
35960
35961 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
35962 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
35963
35964 #~ msgid "Generate code for high memory"
35965 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
35966
35967 #~ msgid "Generate code for low memory"
35968 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
35969
35970 #~ msgid "32381 fpu"
35971 #~ msgstr "FPU 32381"
35972
35973 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
35974 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
35975
35976 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
35977 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
35978
35979 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
35980 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
35981
35982 #~ msgid ""
35983 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
35984 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
35985 #~ msgstr ""
35986 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
35987 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
35988
35989 #~ msgid "Do not disable FP regs"
35990 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
35991
35992 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
35993 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
35994
35995 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
35996 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
35997
35998 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
35999 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
36000
36001 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
36002 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
36003
36004 #~ msgid "Do not use software floating point"
36005 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
36006
36007 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
36008 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
36009
36010 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
36011 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
36012
36013 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
36014 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
36015
36016 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
36017 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
36018
36019 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
36020 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
36021
36022 #~ msgid "Return floating point results in memory"
36023 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
36024
36025 #~ msgid "Target does not have split I&D"
36026 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
36027
36028 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
36029 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
36030
36031 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
36032 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
36033
36034 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
36035 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
36036
36037 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
36038 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
36039
36040 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
36041 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
36042
36043 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
36044 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
36045
36046 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
36047 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
36048
36049 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
36050 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
36051
36052 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
36053 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
36054
36055 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
36056 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
36057
36058 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
36059 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
36060
36061 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
36062 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
36063
36064 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
36065 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
36066
36067 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
36068 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
36069
36070 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
36071 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
36072
36073 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
36074 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
36075
36076 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
36077 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
36078
36079 #~ msgid "Don't use EABI"
36080 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
36081
36082 #~ msgid "Don't use alternate register names"
36083 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
36084
36085 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
36086 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
36087
36088 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
36089 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
36090
36091 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
36092 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
36093
36094 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
36095 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
36096
36097 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
36098 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
36099
36100 #~ msgid "Set backchain"
36101 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
36102
36103 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
36104 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
36105
36106 #~ msgid "Don't use bras"
36107 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
36108
36109 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
36110 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
36111
36112 #~ msgid "mvc&ex"
36113 #~ msgstr "mvc&ex"
36114
36115 #~ msgid "enable tpf OS code"
36116 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
36117
36118 #~ msgid "disable tpf OS code"
36119 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
36120
36121 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
36122 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
36123
36124 #~ msgid "invalid %%C operand"
36125 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
36126
36127 #~ msgid "invalid %%D operand"
36128 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
36129
36130 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
36131 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
36132
36133 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
36134 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
36135
36136 #~ msgid "Use flat register window model"
36137 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
36138
36139 #~ msgid "Do not use flat register window model"
36140 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
36141
36142 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
36143 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
36144
36145 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
36146 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
36147
36148 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
36149 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
36150
36151 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
36152 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
36153
36154 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
36155 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
36156
36157 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
36158 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
36159
36160 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
36161 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
36162
36163 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
36164 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
36165
36166 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
36167 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
36168
36169 #~ msgid "Do not use stack bias"
36170 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
36171
36172 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
36173 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
36174
36175 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
36176 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
36177
36178 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
36179 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
36180
36181 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
36182 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
36183
36184 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
36185 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
36186
36187 #~ msgid "%s=%s is too large"
36188 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
36189
36190 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
36191 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
36192
36193 #~ msgid "Compile for v850e processor"
36194 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
36195
36196 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
36197 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
36198
36199 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
36200 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
36201
36202 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
36203 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
36204
36205 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
36206 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
36207
36208 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
36209 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
36210
36211 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
36212 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
36213
36214 #~ msgid "%J%s %+#D"
36215 #~ msgstr "%J%s %+#D"
36216
36217 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
36218 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
36219
36220 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
36221 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
36222
36223 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
36224 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
36225
36226 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
36227 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
36228
36229 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
36230 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
36231
36232 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
36233 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
36234
36235 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
36236 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
36237
36238 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
36239 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
36240
36241 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
36242 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
36243
36244 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
36245 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
36246
36247 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
36248 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
36249
36250 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
36251 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
36252
36253 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
36254 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
36255
36256 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
36257 #~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
36258
36259 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
36260 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
36261
36262 #~ msgid "invalid catch parameter"
36263 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
36264
36265 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
36266 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
36267
36268 #~ msgid "destructors must be member functions"
36269 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
36270
36271 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
36272 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
36273
36274 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
36275 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
36276
36277 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
36278 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
36279
36280 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
36281 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
36282
36283 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
36284 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
36285
36286 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
36287 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
36288
36289 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
36290 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
36291
36292 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
36293 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
36294
36295 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
36296 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
36297
36298 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
36299 #~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
36300
36301 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
36302 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
36303
36304 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
36305 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
36306
36307 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
36308 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
36309
36310 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
36311 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
36312
36313 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
36314 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
36315
36316 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
36317 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
36318
36319 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
36320 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
36321
36322 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
36323 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
36324
36325 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
36326 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
36327
36328 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
36329 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
36330
36331 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
36332 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
36333
36334 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
36335 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
36336
36337 #~ msgid "zero size array reserves no space"
36338 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
36339
36340 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
36341 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
36342
36343 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
36344 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
36345
36346 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
36347 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
36348
36349 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
36350 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
36351
36352 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
36353 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
36354
36355 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
36356 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
36357
36358 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
36359 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
36360
36361 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
36362 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
36363
36364 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
36365 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
36366
36367 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
36368 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
36369
36370 #~ msgid "%J  other type here"
36371 #~ msgstr "%J  autre type ici"
36372
36373 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
36374 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
36375
36376 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
36377 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
36378
36379 #~ msgid "invalid token"
36380 #~ msgstr "jeton invalide"
36381
36382 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
36383 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
36384
36385 #~ msgid "`::%D' %s"
36386 #~ msgstr "« ::%D » %s"
36387
36388 #~ msgid "`%D' %s"
36389 #~ msgstr "« %D » %s"
36390
36391 #~ msgid "`%s' is not a template"
36392 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
36393
36394 #~ msgid "duplicate `friend'"
36395 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
36396
36397 #~ msgid "extra semicolon"
36398 #~ msgstr "« ; » superflu"
36399
36400 #~ msgid "invalid function declaration"
36401 #~ msgstr "déclaration de fonction invalide"
36402
36403 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
36404 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
36405
36406 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
36407 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
36408
36409 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
36410 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
36411
36412 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
36413 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
36414
36415 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
36416 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
36417
36418 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
36419 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
36420
36421 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
36422 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
36423
36424 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
36425 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
36426
36427 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
36428 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
36429
36430 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
36431 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
36432
36433 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
36434 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
36435
36436 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
36437 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
36438
36439 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
36440 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
36441
36442 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
36443 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
36444
36445 #~ msgid "non-template used as template"
36446 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
36447
36448 #~ msgid "creating array with size zero"
36449 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
36450
36451 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
36452 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
36453
36454 #~ msgid "incomplete type unification"
36455 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
36456
36457 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
36458 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
36459
36460 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
36461 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
36462
36463 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
36464 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
36465
36466 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
36467 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
36468
36469 #~ msgid "non-lvalue in %s"
36470 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
36471
36472 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
36473 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
36474
36475 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
36476 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
36477
36478 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
36479 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
36480
36481 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36482 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
36483
36484 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
36485 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
36486
36487 #~ msgid "unary `&'"
36488 #~ msgstr "unaire « & »"
36489
36490 #~ msgid "taking address of destructor"
36491 #~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
36492
36493 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
36494 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
36495
36496 #~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
36497 #~ msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36498
36499 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
36500 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36501
36502 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
36503 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
36504
36505 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
36506 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
36507
36508 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
36509 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
36510
36511 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
36512 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
36513
36514 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
36515 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
36516
36517 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
36518 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
36519
36520 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
36521 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
36522
36523 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
36524 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
36525
36526 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
36527 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
36528
36529 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
36530 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
36531
36532 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
36533 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
36534
36535 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
36536 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
36537
36538 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
36539 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
36540
36541 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
36542 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
36543
36544 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
36545 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
36546
36547 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
36548 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
36549
36550 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
36551 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
36552
36553 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
36554 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
36555
36556 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
36557 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
36558
36559 #~ msgid "note:"
36560 #~ msgstr "note :"
36561
36562 #~ msgid "fatal:"
36563 #~ msgstr "fatal :"
36564
36565 #~ msgid "(continued):"
36566 #~ msgstr "(suite) :"
36567
36568 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
36569 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
36570
36571 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
36572 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
36573
36574 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
36575 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
36576
36577 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
36578 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
36579
36580 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
36581 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
36582
36583 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
36584 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
36585
36586 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
36587 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
36588
36589 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
36590 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
36591
36592 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
36593 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
36594
36595 #~ msgid ""
36596 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
36597 #~ " ASSIGN statement might fail"
36598 #~ msgstr ""
36599 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
36600 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
36601
36602 #~ msgid "In statement function"
36603 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
36604
36605 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
36606 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
36607
36608 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
36609 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
36610
36611 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
36612 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
36613
36614 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
36615 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
36616
36617 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
36618 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
36619
36620 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
36621 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
36622
36623 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
36624 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
36625
36626 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
36627 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
36628
36629 #~ msgid "--driver no longer supported"
36630 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
36631
36632 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
36633 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
36634
36635 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
36636 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
36637
36638 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
36639 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
36640
36641 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
36642 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
36643
36644 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
36645 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
36646
36647 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
36648 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
36649
36650 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
36651 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
36652
36653 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
36654 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
36655
36656 #~ msgid "hex escape out of range"
36657 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
36658
36659 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
36660 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
36661
36662 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
36663 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
36664
36665 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
36666 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
36667
36668 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
36669 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
36670
36671 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
36672 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
36673
36674 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
36675 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
36676
36677 #~ msgid "invalid #ident"
36678 #~ msgstr "#ident invalide"
36679
36680 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
36681 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
36682
36683 #~ msgid "invalid #line"
36684 #~ msgstr "#line invalide"
36685
36686 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
36687 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
36688
36689 #~ msgid "invalid #-line"
36690 #~ msgstr "#-line invalide"
36691
36692 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
36693 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
36694
36695 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
36696 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
36697
36698 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
36699 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
36700
36701 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
36702 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
36703
36704 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
36705 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
36706
36707 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
36708 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
36709
36710 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
36711 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
36712
36713 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
36714 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
36715
36716 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
36717 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
36718
36719 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
36720 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
36721
36722 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
36723 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
36724
36725 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
36726 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
36727
36728 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
36729 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
36730
36731 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
36732 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
36733
36734 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
36735 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
36736
36737 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
36738 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
36739
36740 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
36741 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
36742
36743 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
36744 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
36745
36746 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
36747 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
36748
36749 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
36750 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
36751
36752 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
36753 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
36754
36755 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
36756 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
36757
36758 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
36759 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
36760
36761 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
36762 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
36763
36764 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
36765 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
36766
36767 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
36768 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
36769
36770 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
36771 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
36772
36773 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
36774 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
36775
36776 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
36777 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
36778
36779 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
36780 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
36781
36782 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
36783 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
36784
36785 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
36786 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
36787
36788 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
36789 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
36790
36791 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
36792 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
36793
36794 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
36795 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
36796
36797 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
36798 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
36799
36800 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
36801 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
36802
36803 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
36804 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
36805
36806 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
36807 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
36808
36809 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
36810 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
36811
36812 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
36813 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
36814
36815 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
36816 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
36817
36818 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
36819 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
36820
36821 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
36822 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
36823
36824 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
36825 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
36826
36827 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
36828 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
36829
36830 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
36831 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
36832
36833 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
36834 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
36835
36836 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
36837 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
36838
36839 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
36840 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
36841
36842 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
36843 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
36844
36845 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
36846 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
36847
36848 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
36849 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
36850
36851 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
36852 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
36853
36854 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
36855 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
36856
36857 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
36858 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
36859
36860 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
36861 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
36862
36863 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
36864 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
36865
36866 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
36867 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
36868
36869 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
36870 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
36871
36872 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
36873 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
36874
36875 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
36876 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
36877
36878 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
36879 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
36880
36881 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
36882 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
36883
36884 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
36885 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
36886
36887 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
36888 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
36889
36890 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
36891 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
36892
36893 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
36894 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
36895
36896 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
36897 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
36898
36899 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
36900 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
36901
36902 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
36903 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
36904
36905 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
36906 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
36907
36908 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
36909 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
36910
36911 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
36912 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
36913
36914 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
36915 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
36916
36917 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
36918 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
36919
36920 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
36921 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
36922
36923 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
36924 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
36925
36926 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
36927 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
36928
36929 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
36930 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
36931
36932 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
36933 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
36934
36935 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
36936 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
36937
36938 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
36939 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
36940
36941 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
36942 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
36943
36944 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
36945 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
36946
36947 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
36948 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
36949
36950 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
36951 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
36952
36953 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
36954 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
36955
36956 #~ msgid "Zero-size array at %0"
36957 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
36958
36959 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
36960 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
36961
36962 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
36963 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
36964
36965 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
36966 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
36967
36968 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
36969 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
36970
36971 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
36972 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
36973
36974 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
36975 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
36976
36977 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
36978 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
36979
36980 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
36981 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
36982
36983 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
36984 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
36985
36986 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
36987 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
36988
36989 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
36990 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36991
36992 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
36993 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36994
36995 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
36996 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
36997
36998 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
36999 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
37000
37001 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
37002 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
37003
37004 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
37005 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
37006
37007 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
37008 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
37009
37010 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
37011 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
37012
37013 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
37014 #~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
37015
37016 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
37017 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
37018
37019 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
37020 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
37021
37022 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
37023 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
37024
37025 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
37026 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
37027
37028 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
37029 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
37030
37031 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
37032 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
37033
37034 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
37035 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
37036
37037 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
37038 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
37039
37040 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
37041 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
37042
37043 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
37044 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
37045
37046 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
37047 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
37048
37049 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
37050 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
37051
37052 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
37053 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
37054
37055 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
37056 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
37057
37058 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
37059 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
37060
37061 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
37062 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
37063
37064 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
37065 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
37066
37067 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
37068 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
37069
37070 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
37071 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
37072
37073 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
37074 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
37075
37076 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
37077 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
37078
37079 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
37080 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
37081
37082 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
37083 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
37084
37085 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
37086 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
37087
37088 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
37089 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
37090
37091 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
37092 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
37093
37094 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
37095 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
37096
37097 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
37098 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
37099
37100 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
37101 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
37102
37103 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
37104 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
37105
37106 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
37107 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
37108
37109 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
37110 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
37111
37112 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37113 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37114
37115 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37116 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37117
37118 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37119 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37120
37121 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37122 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37123
37124 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37125 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37126
37127 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37128 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
37129
37130 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
37131 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
37132
37133 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
37134 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
37135
37136 #~ msgid "In unknown kind"
37137 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
37138
37139 #~ msgid "In entity"
37140 #~ msgstr "Dans l'entité"
37141
37142 #~ msgid "In function"
37143 #~ msgstr "Dans la fonction"
37144
37145 #~ msgid "In subroutine"
37146 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
37147
37148 #~ msgid "In program"
37149 #~ msgstr "Dans le programme"
37150
37151 #~ msgid "In block-data unit"
37152 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
37153
37154 #~ msgid "In common block"
37155 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
37156
37157 #~ msgid "In construct"
37158 #~ msgstr "Dans le construit"
37159
37160 #~ msgid "In namelist"
37161 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
37162
37163 #~ msgid "In anything"
37164 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
37165
37166 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
37167 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
37168
37169 #~ msgid "internal error - too many interface type"
37170 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
37171
37172 #~ msgid "field '%s' not found in class"
37173 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
37174
37175 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
37176 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
37177
37178 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
37179 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
37180
37181 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
37182 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
37183
37184 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
37185 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
37186
37187 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
37188 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
37189
37190 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
37191 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
37192
37193 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
37194 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
37195
37196 #~ msgid "can't expand %s"
37197 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
37198
37199 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
37200 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
37201
37202 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
37203 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
37204
37205 #~ msgid "can't close %s: %m"
37206 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
37207
37208 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
37209 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
37210
37211 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
37212 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
37213
37214 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
37215 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
37216
37217 #~ msgid "field initializer type mismatch"
37218 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
37219
37220 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
37221 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
37222
37223 #~ msgid "can't create %s: %m"
37224 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
37225
37226 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
37227 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
37228
37229 #~ msgid "file not found `%s'"
37230 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
37231
37232 #~ msgid ""
37233 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
37234 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
37235 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
37236 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
37237 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
37238 #~ msgstr ""
37239 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
37240 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
37241 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
37242 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
37243 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
37244
37245 #~ msgid "can't mangle %s"
37246 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
37247
37248 #~ msgid "Missing term"
37249 #~ msgstr "Terme manquant"
37250
37251 #~ msgid "Missing name"
37252 #~ msgstr "Nom manquant"
37253
37254 #~ msgid "'*' expected"
37255 #~ msgstr "« * » attendu"
37256
37257 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
37258 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
37259
37260 #~ msgid "Missing class name"
37261 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
37262
37263 #~ msgid "'{' expected"
37264 #~ msgstr "«{» attendu"
37265
37266 #~ msgid "Missing super class name"
37267 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
37268
37269 #~ msgid "Missing interface name"
37270 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
37271
37272 #~ msgid "Missing variable initializer"
37273 #~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
37274
37275 #~ msgid "']' expected"
37276 #~ msgstr "«]» attendu"
37277
37278 #~ msgid "Unbalanced ']'"
37279 #~ msgstr "«]» non pairé"
37280
37281 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
37282 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
37283
37284 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
37285 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
37286
37287 #~ msgid "')' expected"
37288 #~ msgstr "«)» attendu"
37289
37290 #~ msgid "Missing identifier"
37291 #~ msgstr "Identificateur manquant"
37292
37293 #~ msgid "Missing class type term"
37294 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
37295
37296 #~ msgid "Invalid interface type"
37297 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
37298
37299 #~ msgid "':' expected"
37300 #~ msgstr "«:» attendu"
37301
37302 #~ msgid "Invalid expression statement"
37303 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
37304
37305 #~ msgid "'(' expected"
37306 #~ msgstr "«(» attendu"
37307
37308 #~ msgid "Missing term or ')'"
37309 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
37310
37311 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
37312 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
37313
37314 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
37315 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
37316
37317 #~ msgid "Invalid update expression"
37318 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
37319
37320 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
37321 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
37322
37323 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
37324 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
37325
37326 #~ msgid "'class' expected"
37327 #~ msgstr "« class » attendu"
37328
37329 #~ msgid "'[' expected"
37330 #~ msgstr "«[» attendu"
37331
37332 #~ msgid "Field expected"
37333 #~ msgstr "Champ attendu"
37334
37335 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
37336 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
37337
37338 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
37339 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
37340
37341 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
37342 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
37343
37344 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
37345 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
37346
37347 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
37348 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
37349
37350 #~ msgid ""
37351 #~ "%s.\n"
37352 #~ "%s"
37353 #~ msgstr ""
37354 #~ "%s.\n"
37355 #~ "%s"
37356
37357 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
37358 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
37359
37360 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
37361 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
37362
37363 #~ msgid "not a static field `%s'"
37364 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
37365
37366 #~ msgid "No case for %s"
37367 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
37368
37369 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
37370 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
37371
37372 #~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
37373 #~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
37374
37375 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
37376 #~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
37377
37378 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
37379 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
37380
37381 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
37382 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
37383
37384 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
37385 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
37386
37387 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
37388 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
37389
37390 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
37391 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
37392
37393 #~ msgid "static access to object of type `id'"
37394 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
37395
37396 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
37397 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
37398
37399 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
37400 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
37401
37402 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
37403 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
37404
37405 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
37406 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
37407
37408 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
37409 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
37410
37411 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
37412 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
37413
37414 #~ msgid "Do not store floats in registers"
37415 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
37416
37417 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
37418 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
37419
37420 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
37421 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
37422
37423 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
37424 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
37425
37426 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
37427 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
37428
37429 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
37430 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
37431
37432 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
37433 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
37434
37435 #~ msgid "Store strings in writable data section"
37436 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
37437
37438 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
37439 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
37440
37441 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
37442 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
37443
37444 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
37445 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
37446
37447 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
37448 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
37449
37450 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
37451 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
37452
37453 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
37454 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
37455
37456 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
37457 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
37458
37459 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
37460 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
37461
37462 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
37463 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
37464
37465 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
37466 #~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
37467
37468 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
37469 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
37470
37471 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
37472 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37473
37474 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
37475 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37476
37477 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
37478 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37479
37480 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
37481 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37482
37483 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
37484 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
37485
37486 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
37487 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
37488
37489 #~ msgid "Preserve case used in program"
37490 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
37491
37492 #~ msgid "Program written in lowercase"
37493 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
37494
37495 #~ msgid "Program written in uppercase"
37496 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
37497
37498 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
37499 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
37500
37501 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
37502 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
37503
37504 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
37505 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
37506
37507 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
37508 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
37509
37510 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
37511 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
37512
37513 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
37514 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
37515
37516 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37517 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37518
37519 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37520 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37521
37522 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37523 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37524
37525 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37526 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37527
37528 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
37529 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
37530
37531 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
37532 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
37533
37534 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
37535 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
37536
37537 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
37538 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
37539
37540 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37541 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37542
37543 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37544 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37545
37546 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37547 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37548
37549 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37550 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37551
37552 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
37553 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
37554
37555 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
37556 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
37557
37558 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
37559 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
37560
37561 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
37562 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
37563
37564 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
37565 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
37566
37567 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
37568 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37569
37570 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37571 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37572
37573 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37574 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37575
37576 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37577 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37578
37579 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
37580 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
37581
37582 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
37583 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
37584
37585 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
37586 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
37587
37588 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
37589 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
37590
37591 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
37592 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
37593
37594 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
37595 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
37596
37597 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
37598 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
37599
37600 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
37601 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
37602
37603 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
37604 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
37605
37606 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
37607 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
37608
37609 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
37610 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
37611
37612 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
37613 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
37614
37615 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
37616 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
37617
37618 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
37619 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
37620
37621 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
37622 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
37623
37624 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
37625 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
37626
37627 #~ msgid "Internally preserve source case"
37628 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
37629
37630 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
37631 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
37632
37633 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
37634 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
37635
37636 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
37637 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
37638
37639 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
37640 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
37641
37642 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
37643 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
37644
37645 #~ msgid "Allow all ugly features"
37646 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
37647
37648 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
37649 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
37650
37651 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
37652 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
37653
37654 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
37655 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
37656
37657 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
37658 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
37659
37660 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
37661 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
37662
37663 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
37664 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
37665
37666 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
37667 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
37668
37669 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
37670 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
37671
37672 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
37673 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
37674
37675 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
37676 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
37677
37678 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
37679 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
37680
37681 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
37682 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
37683
37684 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
37685 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
37686
37687 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37688 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37689
37690 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37691 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37692
37693 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37694 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37695
37696 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37697 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
37698
37699 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
37700 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
37701
37702 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
37703 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
37704
37705 #~ msgid "your function will be miscompiled"
37706 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
37707
37708 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
37709 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
37710
37711 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
37712 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
37713
37714 #~ msgid "declared when the class is defined."
37715 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
37716
37717 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
37718 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
37719
37720 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
37721 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
37722
37723 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37724 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37725
37726 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
37727 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
37728
37729 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
37730 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
37731
37732 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
37733 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
37734
37735 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
37736 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
37737
37738 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
37739 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
37740
37741 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
37742 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
37743
37744 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
37745 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
37746
37747 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
37748 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
37749
37750 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
37751 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
37752
37753 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
37754 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
37755
37756 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
37757 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
37758
37759 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
37760 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
37761
37762 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
37763 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
37764
37765 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
37766 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
37767
37768 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
37769 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
37770
37771 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
37772 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37773
37774 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
37775 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37776
37777 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
37778 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37779
37780 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
37781 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
37782
37783 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
37784 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
37785
37786 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
37787 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
37788
37789 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
37790 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
37791
37792 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
37793 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
37794
37795 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
37796 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
37797
37798 #~ msgid "non-prototype definition here"
37799 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
37800
37801 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
37802 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
37803
37804 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
37805 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
37806
37807 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
37808 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
37809
37810 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
37811 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
37812
37813 #~ msgid "a parameter"
37814 #~ msgstr "un paramètre"
37815
37816 #~ msgid "a previous local"
37817 #~ msgstr "une locale précédente"
37818
37819 #~ msgid "a global declaration"
37820 #~ msgstr "une déclaration globale"
37821
37822 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
37823 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
37824
37825 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
37826 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
37827
37828 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
37829 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
37830
37831 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
37832 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
37833
37834 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
37835 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
37836
37837 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
37838 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
37839
37840 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
37841 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
37842
37843 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
37844 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
37845
37846 #~ msgid "array size missing in `%s'"
37847 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
37848
37849 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
37850 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
37851
37852 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
37853 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
37854
37855 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
37856 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
37857
37858 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
37859 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
37860
37861 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
37862 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
37863
37864 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
37865 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
37866
37867 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
37868 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
37869
37870 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
37871 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
37872
37873 #~ msgid "duplicate member `%s'"
37874 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
37875
37876 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
37877 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
37878
37879 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
37880 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
37881
37882 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
37883 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
37884
37885 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
37886 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
37887
37888 #~ msgid ""
37889 #~ "Switches:\n"
37890 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
37891 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
37892 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
37893 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
37894 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
37895 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
37896 #~ msgstr ""
37897 #~ "Options:\n"
37898 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
37899 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
37900 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
37901 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
37902 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
37903 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
37904
37905 #~ msgid ""
37906 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
37907 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
37908 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
37909 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
37910 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
37911 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
37912 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
37913 #~ msgstr ""
37914 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
37915 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
37916 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
37917 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
37918 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
37919 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
37920 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
37921
37922 #~ msgid ""
37923 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
37924 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
37925 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
37926 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
37927 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
37928 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
37929 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
37930 #~ msgstr ""
37931 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
37932 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
37933 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
37934 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
37935 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
37936 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
37937 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
37938 #~ "                             d'un autre\n"
37939
37940 #~ msgid ""
37941 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
37942 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
37943 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
37944 #~ msgstr ""
37945 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
37946 #~ "                             en C traditionnel\n"
37947 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
37948 #~ "                             #if sans être définies\n"
37949 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
37950
37951 #~ msgid ""
37952 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
37953 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
37954 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
37955 #~ msgstr ""
37956 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
37957 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
37958 #~ "                             en-têtes système\n"
37959 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
37960 #~ "                             préprocesseur\n"
37961
37962 #~ msgid ""
37963 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
37964 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
37965 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
37966 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
37967 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
37968 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
37969 #~ msgstr ""
37970 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
37971 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
37972 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
37973 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
37974 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
37975 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
37976
37977 #~ msgid ""
37978 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
37979 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
37980 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
37981 #~ msgstr ""
37982 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
37983 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
37984 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
37985
37986 #~ msgid ""
37987 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
37988 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
37989 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
37990 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
37991 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
37992 #~ "  -v                        Display the version number\n"
37993 #~ msgstr ""
37994 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
37995 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
37996 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
37997 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
37998 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
37999 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
38000
38001 #~ msgid ""
38002 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
38003 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
38004 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
38005 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
38006 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
38007 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
38008 #~ msgstr ""
38009 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
38010 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
38011 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
38012 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
38013 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
38014 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
38015
38016 #~ msgid ""
38017 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
38018 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
38019 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
38020 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
38021 #~ "  --help                    Display this information\n"
38022 #~ msgstr ""
38023 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
38024 #~ "                             déjà pré-traité\n"
38025 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
38026 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
38027 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
38028 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
38029 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
38030
38031 # FIXME
38032 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
38033 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
38034
38035 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
38036 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
38037
38038 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
38039 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
38040
38041 # FIXME
38042 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
38043 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
38044
38045 # FIXME
38046 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
38047 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
38048
38049 # FIXME
38050 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
38051 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
38052
38053 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
38054 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
38055
38056 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
38057 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
38058
38059 #~ msgid ""
38060 #~ "\n"
38061 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
38062 #~ msgstr ""
38063 #~ "\n"
38064 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
38065
38066 # FIXME
38067 #~ msgid "string section missing"
38068 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
38069
38070 #~ msgid "no symbol table found"
38071 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
38072
38073 #~ msgid ""
38074 #~ "\n"
38075 #~ "Updating header and load commands.\n"
38076 #~ "\n"
38077 #~ msgstr ""
38078 #~ "\n"
38079 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
38080 #~ "\n"
38081
38082 # FIXME
38083 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
38084 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
38085
38086 #~ msgid ""
38087 #~ "writing load commands.\n"
38088 #~ "\n"
38089 #~ msgstr ""
38090 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
38091 #~ "\n"
38092
38093 # I18N
38094 #~ msgid "close %s"
38095 #~ msgstr "close %s"
38096
38097 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
38098 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
38099
38100 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
38101 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
38102
38103 #~ msgid "bad magic number"
38104 #~ msgstr "nombre magique erroné"
38105
38106 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
38107 #~ msgid "bad raw header version"
38108 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
38109
38110 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
38111 #~ msgid "raw header buffer too small"
38112 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
38113
38114 #~ msgid "old raw header file"
38115 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
38116
38117 #~ msgid "unsupported version"
38118 #~ msgstr "version non reconnue"
38119
38120 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
38121 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
38122
38123 # I18N
38124 #~ msgid "fstat %s"
38125 #~ msgstr "fstat %s"
38126
38127 # I18N
38128 #~ msgid "lseek %s 0"
38129 #~ msgstr "lseek %s 0"
38130
38131 # I18N
38132 #~ msgid "read %s"
38133 #~ msgstr "read %s"
38134
38135 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
38136 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
38137
38138 # I18N
38139 #~ msgid "msync %s"
38140 #~ msgstr "msync %s"
38141
38142 # I18N
38143 #~ msgid "munmap %s"
38144 #~ msgstr "munmap %s"
38145
38146 # I18N
38147 #~ msgid "write %s"
38148 #~ msgstr "write %s"
38149
38150 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
38151 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
38152
38153 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
38154 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
38155
38156 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
38157 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
38158
38159 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
38160 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
38161
38162 #~ msgid "%s: Not a directory"
38163 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
38164
38165 #~ msgid "directory name missing after %s"
38166 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
38167
38168 #~ msgid "file name missing after %s"
38169 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
38170
38171 #~ msgid "path name missing after %s"
38172 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
38173
38174 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
38175 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
38176
38177 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
38178 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
38179
38180 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
38181 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
38182
38183 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
38184 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
38185
38186 #~ msgid "\"/*\" within comment"
38187 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
38188
38189 #~ msgid "no newline at end of file"
38190 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
38191
38192 #~ msgid "unknown string token %s\n"
38193 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
38194
38195 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
38196 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
38197
38198 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
38199 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
38200
38201 #~ msgid "universal-character-name out of range"
38202 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
38203
38204 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
38205 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
38206
38207 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
38208 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
38209
38210 # FIXME
38211 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
38212 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
38213
38214 #~ msgid "the conditional began here"
38215 #~ msgstr "la condition débute ici"
38216
38217 #~ msgid "unterminated #%s"
38218 #~ msgstr "#%s non terminé"
38219
38220 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
38221 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
38222
38223 #~ msgid "\"%s\" redefined"
38224 #~ msgstr "« %s » redéfini"
38225
38226 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
38227 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
38228
38229 #~ msgid "((anonymous))"
38230 #~ msgstr "((anonyme))"
38231
38232 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
38233 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
38234
38235 # I18N: This line should be indented with the previous entry
38236 #~ msgid ""
38237 #~ ",\n"
38238 #~ "                 from %s:%d"
38239 #~ msgstr ""
38240 #~ ",\n"
38241 #~ "                       depuis %s:%d"
38242
38243 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
38244 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
38245
38246 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
38247 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
38248
38249 #~ msgid "can't get current directory"
38250 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
38251
38252 # FRONT
38253 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
38254 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
38255
38256 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38257 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38258
38259 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
38260 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
38261
38262 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
38263 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
38264
38265 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
38266 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
38267
38268 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
38269 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
38270
38271 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
38272 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
38273
38274 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
38275 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
38276
38277 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38278 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38279
38280 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
38281 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
38282
38283 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
38284 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
38285
38286 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
38287 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
38288
38289 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
38290 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
38291
38292 #~ msgid "Creating %s.\n"
38293 #~ msgstr "Création de %s.\n"
38294
38295 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
38296 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
38297
38298 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
38299 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
38300
38301 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
38302 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
38303
38304 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
38305 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
38306
38307 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
38308 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
38309
38310 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
38311 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
38312
38313 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
38314 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
38315
38316 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
38317 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
38318
38319 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
38320 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
38321
38322 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
38323 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
38324
38325 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
38326 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
38327
38328 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
38329 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
38330
38331 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
38332 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
38333
38334 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
38335 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
38336
38337 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
38338 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
38339
38340 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
38341 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
38342
38343 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
38344 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
38345
38346 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
38347 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
38348
38349 #~ msgid "unit `%s' is not used"
38350 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
38351
38352 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
38353 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
38354
38355 #~ msgid "-split has no argument."
38356 #~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
38357
38358 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
38359 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
38360
38361 #~ msgid "Errors in DFA description"
38362 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
38363
38364 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
38365 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
38366
38367 #~ msgid ".da file corrupted"
38368 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
38369
38370 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
38371 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
38372
38373 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
38374 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
38375
38376 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
38377 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
38378
38379 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
38380 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
38381
38382 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
38383 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
38384
38385 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
38386 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
38387
38388 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
38389 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
38390
38391 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
38392 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
38393
38394 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
38395 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
38396
38397 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
38398 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
38399
38400 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
38401 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
38402
38403 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
38404 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
38405
38406 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
38407 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
38408
38409 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
38410 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
38411
38412 #~ msgid "Determine language standard"
38413 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
38414
38415 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
38416 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
38417
38418 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
38419 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
38420
38421 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
38422 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
38423
38424 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
38425 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
38426
38427 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
38428 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
38429
38430 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
38431 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
38432
38433 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
38434 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
38435
38436 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
38437 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
38438
38439 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
38440 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
38441
38442 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
38443 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
38444
38445 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
38446 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
38447
38448 #~ msgid ""
38449 #~ "\n"
38450 #~ "Language specific options:\n"
38451 #~ msgstr ""
38452 #~ "\n"
38453 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
38454
38455 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
38456 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
38457
38458 #~ msgid ""
38459 #~ "\n"
38460 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
38461 #~ msgstr ""
38462 #~ "\n"
38463 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
38464
38465 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
38466 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
38467
38468 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
38469 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
38470
38471 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
38472 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
38473
38474 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
38475 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
38476
38477 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
38478 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
38479
38480 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
38481 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
38482
38483 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
38484 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
38485
38486 #~ msgid "-param option missing argument"
38487 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
38488
38489 #~ msgid "invalid --param option: %s"
38490 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
38491
38492 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
38493 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
38494
38495 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
38496 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
38497
38498 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
38499 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
38500
38501 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
38502 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
38503
38504 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
38505 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
38506
38507 #~ msgid "Use bare Windows interface"
38508 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
38509
38510 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
38511 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
38512
38513 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
38514 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
38515
38516 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
38517 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
38518
38519 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
38520 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
38521
38522 #~ msgid "Generate code for a 68881"
38523 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
38524
38525 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
38526 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
38527
38528 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
38529 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
38530
38531 #~ msgid "argument #%d is a structure"
38532 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
38533
38534 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
38535 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
38536
38537 #~ msgid "invalid %%Q value"
38538 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
38539
38540 #~ msgid "invalid %%o value"
38541 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
38542
38543 #~ msgid "invalid %%s/S value"
38544 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
38545
38546 #~ msgid "invalid %%B value"
38547 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
38548
38549 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
38550 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
38551
38552 #~ msgid "operand is r0"
38553 #~ msgstr "opérande est R0"
38554
38555 #~ msgid "operand is const_double"
38556 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
38557
38558 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
38559 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
38560
38561 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
38562 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
38563
38564 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
38565 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
38566
38567 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
38568 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
38569
38570 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
38571 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
38572
38573 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
38574 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
38575
38576 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
38577 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
38578
38579 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
38580 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
38581
38582 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
38583 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
38584
38585 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
38586 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
38587
38588 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
38589 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
38590
38591 #~ msgid "invalid %%z value"
38592 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
38593
38594 #~ msgid "invalid %%Z value"
38595 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
38596
38597 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
38598 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
38599
38600 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
38601 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
38602
38603 #~ msgid "64 bit mode"
38604 #~ msgstr "mode 64 bits"
38605
38606 #~ msgid "31 bit mode"
38607 #~ msgstr "mode 31 bits"
38608
38609 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
38610 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
38611
38612 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
38613 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
38614
38615 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
38616 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
38617
38618 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
38619 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
38620
38621 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
38622 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
38623
38624 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
38625 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
38626
38627 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
38628 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
38629
38630 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
38631 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
38632
38633 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
38634 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
38635
38636 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
38637 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
38638
38639 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
38640 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
38641
38642 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
38643 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
38644
38645 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
38646 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
38647
38648 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
38649 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
38650
38651 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
38652 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
38653
38654 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
38655 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
38656
38657 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
38658 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
38659
38660 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
38661 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
38662
38663 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
38664 #~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
38665
38666 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
38667 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
38668
38669 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
38670 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
38671
38672 #~ msgid "destructors take no parameters"
38673 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
38674
38675 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
38676 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
38677
38678 #~ msgid "%s %+#D%s"
38679 #~ msgstr "%s %+#D%s"
38680
38681 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
38682 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
38683
38684 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
38685 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
38686
38687 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
38688 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
38689
38690 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
38691 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
38692
38693 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
38694 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
38695
38696 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
38697 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
38698
38699 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
38700 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
38701
38702 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
38703 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
38704
38705 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
38706 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
38707
38708 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
38709 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
38710
38711 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
38712 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
38713
38714 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
38715 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
38716
38717 #~ msgid "invalid declarator"
38718 #~ msgstr "déclarateur invalide"
38719
38720 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
38721 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
38722
38723 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
38724 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
38725
38726 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
38727 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
38728
38729 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
38730 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
38731
38732 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
38733 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
38734
38735 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
38736 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
38737
38738 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
38739 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
38740
38741 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
38742 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
38743
38744 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
38745 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
38746
38747 #~ msgid "invalid data member initialization"
38748 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
38749
38750 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
38751 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
38752
38753 #~ msgid "too many initialization functions required"
38754 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
38755
38756 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
38757 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
38758
38759 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
38760 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
38761
38762 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
38763 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
38764
38765 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
38766 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
38767
38768 #~ msgid "(static %s for %s)"
38769 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
38770
38771 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
38772 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
38773
38774 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
38775 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
38776
38777 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
38778 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
38779
38780 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
38781 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
38782
38783 #~ msgid "no method `%T::%D'"
38784 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
38785
38786 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
38787 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
38788
38789 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
38790 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
38791
38792 #~ msgid "object missing in `%E'"
38793 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
38794
38795 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
38796 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
38797
38798 #~ msgid "cannot declare references to references"
38799 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
38800
38801 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
38802 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
38803
38804 #~ msgid "type name expected before `&'"
38805 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
38806
38807 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
38808 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
38809
38810 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
38811 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
38812
38813 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
38814 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
38815
38816 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
38817 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
38818
38819 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
38820 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
38821
38822 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
38823 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
38824
38825 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
38826 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
38827
38828 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
38829 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
38830
38831 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
38832 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
38833
38834 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
38835 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
38836
38837 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
38838 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
38839
38840 #~ msgid "sigof type specifier"
38841 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
38842
38843 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
38844 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
38845
38846 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
38847 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38848
38849 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
38850 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38851
38852 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
38853 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38854
38855 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
38856 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
38857
38858 #~ msgid "no bases given following `:'"
38859 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
38860
38861 #~ msgid "multiple access specifiers"
38862 #~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
38863
38864 #~ msgid "missing ';' before right brace"
38865 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
38866
38867 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
38868 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
38869
38870 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
38871 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
38872
38873 #~ msgid "label must be followed by statement"
38874 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
38875
38876 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
38877 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
38878
38879 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
38880 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
38881
38882 #~ msgid "possibly missing ')'"
38883 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
38884
38885 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
38886 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
38887
38888 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
38889 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
38890
38891 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
38892 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
38893
38894 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
38895 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
38896
38897 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
38898 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
38899
38900 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
38901 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
38902
38903 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
38904 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
38905
38906 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
38907 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
38908
38909 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
38910 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
38911
38912 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
38913 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
38914
38915 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
38916 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
38917
38918 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
38919 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
38920
38921 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
38922 #~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
38923
38924 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
38925 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
38926
38927 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
38928 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
38929
38930 #~ msgid "function body for constructor missing"
38931 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
38932
38933 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
38934 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
38935
38936 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
38937 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
38938
38939 #~ msgid "%s before `%c'"
38940 #~ msgstr "%s avant « %c »"
38941
38942 #~ msgid "%s before `\\%o'"
38943 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
38944
38945 #~ msgid "%s before `%s' token"
38946 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
38947
38948 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
38949 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
38950
38951 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
38952 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
38953
38954 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
38955 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
38956
38957 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
38958 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
38959
38960 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
38961 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
38962
38963 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
38964 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
38965
38966 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
38967 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
38968
38969 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
38970 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
38971
38972 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
38973 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
38974
38975 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
38976 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
38977
38978 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
38979 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
38980
38981 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
38982 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
38983
38984 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
38985 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
38986
38987 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
38988 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
38989
38990 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
38991 #~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
38992
38993 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
38994 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
38995
38996 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
38997 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
38998
38999 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
39000 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
39001
39002 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
39003 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
39004
39005 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
39006 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
39007
39008 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
39009 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
39010
39011 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
39012 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
39013
39014 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
39015 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
39016
39017 #~ msgid "Add directory to class path"
39018 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
39019
39020 #~ msgid "Directory where class files should be written"
39021 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
39022
39023 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
39024 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
39025
39026 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
39027 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
39028
39029 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
39030 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
39031
39032 #~ msgid "return type defaults to id"
39033 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
39034
39035 #~ msgid "cannot find method"
39036 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
39037
39038 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
39039 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
39040
39041 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
39042 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
39043
39044 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
39045 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
39046
39047 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
39048 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
39049
39050 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
39051 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
39052
39053 #~ msgid "compilation of header file requested"
39054 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
39055
39056 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
39057 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
39058
39059 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
39060 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
39061
39062 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
39063 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
39064
39065 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
39066 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
39067
39068 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
39069 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
39070
39071 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
39072 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
39073
39074 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
39075 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
39076
39077 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
39078 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
39079
39080 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
39081 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
39082
39083 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
39084 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
39085
39086 #~ msgid "numeric constant with no digits"
39087 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
39088
39089 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
39090 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
39091
39092 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
39093 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
39094
39095 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
39096 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
39097
39098 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
39099 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
39100
39101 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
39102 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
39103
39104 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
39105 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
39106
39107 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
39108 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
39109
39110 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
39111 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
39112
39113 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
39114 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
39115
39116 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
39117 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
39118
39119 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
39120 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
39121
39122 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
39123 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
39124
39125 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
39126 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
39127
39128 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
39129 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
39130
39131 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
39132 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
39133
39134 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
39135 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
39136
39137 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
39138 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
39139
39140 #~ msgid "an unsigned long long int"
39141 #~ msgstr "un entier long long non signé"
39142
39143 #~ msgid "a long long int"
39144 #~ msgstr "un entier long long"
39145
39146 #~ msgid "an unsigned long int"
39147 #~ msgstr "un entier long non signé"
39148
39149 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
39150 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
39151
39152 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
39153 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
39154
39155 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
39156 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
39157
39158 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
39159 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
39160
39161 #~ msgid "execvp %s"
39162 #~ msgstr "execvp %s"
39163
39164 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
39165 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
39166
39167 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
39168 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
39169
39170 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
39171 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
39172
39173 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
39174 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
39175
39176 #~ msgid "integer constant out of range"
39177 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
39178
39179 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
39180 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
39181
39182 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
39183 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
39184
39185 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
39186 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
39187
39188 #~ msgid "I/O error on output"
39189 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
39190
39191 #~ msgid "number missing after %s"
39192 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
39193
39194 #~ msgid "target missing after %s"
39195 #~ msgstr "cible manquante après %s"
39196
39197 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
39198 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
39199
39200 #~ msgid ""
39201 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
39202 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
39203 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
39204 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
39205 #~ msgstr ""
39206 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
39207 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
39208 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
39209 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
39210
39211 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
39212 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
39213
39214 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
39215 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
39216
39217 #~ msgid "%s:%d: warning: "
39218 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
39219
39220 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
39221 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
39222
39223 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
39224 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
39225
39226 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
39227 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
39228
39229 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
39230 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
39231
39232 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
39233 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
39234
39235 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
39236 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
39237
39238 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
39239 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
39240
39241 #~ msgid "No branches in function %s\n"
39242 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
39243
39244 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
39245 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
39246
39247 #~ msgid "No calls in function %s\n"
39248 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
39249
39250 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
39251 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
39252
39253 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
39254 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
39255
39256 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
39257 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
39258
39259 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
39260 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
39261
39262 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
39263 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
39264
39265 #~ msgid "%s: argument domain error"
39266 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
39267
39268 #~ msgid "%s: function singularity"
39269 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
39270
39271 #~ msgid "%s: underflow range error"
39272 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
39273
39274 #~ msgid "%s: total loss of precision"
39275 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
39276
39277 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
39278 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
39279
39280 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
39281 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
39282
39283 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
39284 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
39285
39286 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
39287 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
39288
39289 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
39290 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
39291
39292 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
39293 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
39294
39295 #~ msgid "internal error: %s"
39296 #~ msgstr "erreur interne: %s"
39297
39298 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
39299 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
39300
39301 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
39302 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
39303
39304 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
39305 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
39306
39307 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
39308 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
39309
39310 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
39311 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
39312
39313 #~ msgid "invalid character constant in #if"
39314 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
39315
39316 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
39317 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
39318
39319 #~ msgid "empty #if expression"
39320 #~ msgstr "expression #if vide"
39321
39322 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
39323 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
39324
39325 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
39326 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
39327
39328 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
39329 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
39330
39331 #~ msgid "filename missing after -i option"
39332 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
39333
39334 #~ msgid "filename missing after -o option"
39335 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
39336
39337 #~ msgid "target missing after %s option"
39338 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
39339
39340 #~ msgid "filename missing after %s option"
39341 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
39342
39343 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
39344 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
39345
39346 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
39347 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
39348
39349 #~ msgid "directory name missing after -I option"
39350 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
39351
39352 #~ msgid "`/*' within comment"
39353 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
39354
39355 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
39356 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
39357
39358 #~ msgid "not in any file?!"
39359 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
39360
39361 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
39362 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
39363
39364 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
39365 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
39366
39367 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
39368 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
39369
39370 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
39371 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
39372
39373 #~ msgid "invalid macro name"
39374 #~ msgstr "nom de macro invalide"
39375
39376 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
39377 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
39378
39379 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
39380 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
39381
39382 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
39383 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
39384
39385 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
39386 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
39387
39388 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
39389 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
39390
39391 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
39392 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
39393
39394 #~ msgid "invalid format #line command"
39395 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
39396
39397 #~ msgid "undefining `defined'"
39398 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
39399
39400 #~ msgid "undefining `%s'"
39401 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
39402
39403 #~ msgid "extra text at end of directive"
39404 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
39405
39406 #~ msgid "#error%.*s"
39407 #~ msgstr "#error%.*s"
39408
39409 #~ msgid "#warning%.*s"
39410 #~ msgstr "#warning%.*s"
39411
39412 #~ msgid "#elif not within a conditional"
39413 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39414
39415 #~ msgid "#%s not within a conditional"
39416 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39417
39418 #~ msgid "#else or #elif after #else"
39419 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
39420
39421 #~ msgid "#else not within a conditional"
39422 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39423
39424 #~ msgid "unbalanced #endif"
39425 #~ msgstr "#endif non pairé"
39426
39427 #~ msgid "unterminated string or character constant"
39428 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
39429
39430 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
39431 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
39432
39433 #~ msgid "no args to macro `%s'"
39434 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
39435
39436 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
39437 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
39438
39439 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
39440 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
39441
39442 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
39443 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
39444
39445 #~ msgid ""
39446 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
39447 #~ "Please submit a full bug report.\n"
39448 #~ "See %s for instructions."
39449 #~ msgstr ""
39450 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
39451 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
39452 #~ "Consulter %s pour les instructions."
39453
39454 #~ msgid "optimization turned on"
39455 #~ msgstr "optimisation activée"
39456
39457 #~ msgid "optimization turned off"
39458 #~ msgstr "optimisation désactivée"
39459
39460 #~ msgid "optimization level restored"
39461 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
39462
39463 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
39464 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
39465
39466 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
39467 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
39468
39469 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
39470 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
39471
39472 #~ msgid "Generate code using byte writes"
39473 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
39474
39475 #~ msgid "Do not generate byte writes"
39476 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
39477
39478 #~ msgid "Use small memory model"
39479 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
39480
39481 #~ msgid "Use normal memory model"
39482 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
39483
39484 #~ msgid "Use large memory model"
39485 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
39486
39487 #~ msgid "Generate 29000 code"
39488 #~ msgstr "Générer le code 29000"
39489
39490 #~ msgid "Use kernel global registers"
39491 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
39492
39493 #~ msgid "Use user global registers"
39494 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
39495
39496 #~ msgid "Emit stack checking code"
39497 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
39498
39499 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
39500 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
39501
39502 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
39503 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
39504
39505 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
39506 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
39507
39508 #~ msgid "Store locals in argument registers"
39509 #~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
39510
39511 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
39512 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
39513
39514 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
39515 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
39516
39517 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
39518 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
39519
39520 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
39521 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
39522
39523 #~ msgid "Generate code for the C400"
39524 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
39525
39526 #~ msgid "Generate code for the C300"
39527 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
39528
39529 #~ msgid "Generate code for c1"
39530 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
39531
39532 #~ msgid "Generate code for c2"
39533 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
39534
39535 #~ msgid "Generate code for c32"
39536 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
39537
39538 #~ msgid "Generate code for c34"
39539 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
39540
39541 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
39542 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
39543
39544 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
39545 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
39546
39547 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
39548 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
39549
39550 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
39551 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
39552
39553 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
39554 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
39555
39556 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
39557 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
39558
39559 #~ msgid "Use 64-bit longs"
39560 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
39561
39562 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
39563 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
39564
39565 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
39566 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
39567
39568 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
39569 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
39570
39571 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
39572 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
39573
39574 #~ msgid "Retain legend information"
39575 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
39576
39577 #~ msgid "Generate external legend information"
39578 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
39579
39580 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
39581 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
39582
39583 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
39584 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
39585
39586 #~ msgid "argument is a structure"
39587 #~ msgstr "argument est une structure"
39588
39589 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
39590 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
39591
39592 #~ msgid "Profiling uses mcount"
39593 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
39594
39595 #~ msgid "Emit half-PIC code"
39596 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
39597
39598 #~ msgid "Emit ELF object code"
39599 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
39600
39601 #~ msgid "Emit ROSE object code"
39602 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
39603
39604 #~ msgid "Align to >word boundaries"
39605 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
39606
39607 #~ msgid "Use mcount for profiling"
39608 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
39609
39610 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
39611 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
39612
39613 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
39614 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
39615
39616 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
39617 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
39618
39619 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
39620 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
39621
39622 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
39623 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
39624
39625 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
39626 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
39627
39628 #~ msgid "Use OSF PIC"
39629 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
39630
39631 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
39632 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
39633
39634 #~ msgid "Optimize for 3900"
39635 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
39636
39637 #~ msgid "Optimize for 4650"
39638 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
39639
39640 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
39641 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
39642
39643 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
39644 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
39645
39646 #~ msgid "Generate little endian data"
39647 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
39648
39649 #~ msgid "Generate big endian data"
39650 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
39651
39652 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
39653 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
39654
39655 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
39656 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
39657
39658 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
39659 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
39660
39661 #~ msgid "Disable reorganization pass"
39662 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
39663
39664 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
39665 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
39666
39667 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
39668 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
39669
39670 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
39671 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
39672
39673 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
39674 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
39675
39676 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
39677 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
39678
39679 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
39680 #~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
39681
39682 #~ msgid "`%D' as declarator"
39683 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
39684
39685 #~ msgid "cannot declare %s to references"
39686 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
39687
39688 #~ msgid "invalid type: `void &'"
39689 #~ msgstr "type invalide: « void & »"
39690
39691 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
39692 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
39693
39694 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
39695 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
39696
39697 #~ msgid "                %#D"
39698 #~ msgstr "                %#D"
39699
39700 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
39701 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
39702
39703 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
39704 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
39705
39706 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
39707 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
39708
39709 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
39710 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
39711
39712 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
39713 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
39714
39715 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
39716 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
39717
39718 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
39719 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
39720
39721 #~ msgid "base initializer for `%T'"
39722 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
39723
39724 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
39725 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
39726
39727 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
39728 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
39729
39730 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
39731 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
39732
39733 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
39734 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
39735
39736 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
39737 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
39738
39739 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
39740 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
39741
39742 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
39743 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
39744
39745 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
39746 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
39747
39748 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
39749 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
39750
39751 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
39752 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
39753
39754 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
39755 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
39756
39757 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
39758 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
39759
39760 #~ msgid "invalid use of `%T'"
39761 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
39762
39763 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
39764 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
39765
39766 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
39767 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39768
39769 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
39770 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39771
39772 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
39773 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
39774
39775 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
39776 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
39777
39778 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
39779 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
39780
39781 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
39782 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
39783
39784 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
39785 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
39786
39787 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
39788 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
39789
39790 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
39791 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
39792
39793 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
39794 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
39795
39796 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
39797 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
39798
39799 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
39800 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
39801
39802 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
39803 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
39804
39805 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
39806 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
39807
39808 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
39809 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
39810
39811 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
39812 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
39813
39814 #~ msgid "incompatible interworking options"
39815 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
39816
39817 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
39818 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
39819
39820 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
39821 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
39822
39823 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
39824 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
39825
39826 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
39827 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
39828
39829 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
39830 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
39831
39832 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
39833 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
39834
39835 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
39836 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
39837
39838 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
39839 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
39840
39841 #~ msgid "declaration of `%#T'"
39842 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
39843
39844 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
39845 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
39846
39847 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
39848 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
39849
39850 #~ msgid "`%s' previously defined here"
39851 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
39852
39853 #~ msgid "`%s' previously declared here"
39854 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
39855
39856 #~ msgid "increment"
39857 #~ msgstr "incrément"
39858
39859 #~ msgid "decrement"
39860 #~ msgstr "décrément"
39861
39862 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
39863 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
39864
39865 #~ msgid "output_operand: %s"
39866 #~ msgstr "output_operand: %s"
39867
39868 #~ msgid "invalid %H value"
39869 #~ msgstr "valeur %H invalide"
39870
39871 #~ msgid "invalid %h value"
39872 #~ msgstr "valeur %h invalide"
39873
39874 #~ msgid "invalid %Q value"
39875 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
39876
39877 #~ msgid "invalid %q value"
39878 #~ msgstr "valeur %q invalide"
39879
39880 #~ msgid "invalid %p value"
39881 #~ msgstr "valeur %p invalide"
39882
39883 #~ msgid "invalid %B value"
39884 #~ msgstr "valeur %B invalide"
39885
39886 #~ msgid "invalid %C value"
39887 #~ msgstr "valeur %C invalide"
39888
39889 #~ msgid "invalid %E value"
39890 #~ msgstr "valeur %E invalide"
39891
39892 #~ msgid "invalid %r value"
39893 #~ msgstr "valeur %r invalide"
39894
39895 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
39896 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
39897
39898 #~ msgid "no code label found"
39899 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
39900
39901 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
39902 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
39903
39904 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
39905 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
39906
39907 #~ msgid "Use function_epilogue()"
39908 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
39909
39910 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
39911 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
39912
39913 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
39914 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
39915
39916 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
39917 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
39918
39919 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
39920 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
39921
39922 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
39923 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
39924
39925 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
39926 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
39927
39928 #~ msgid "incompatible modes in %s"
39929 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
39930
39931 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
39932 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
39933
39934 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
39935 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
39936
39937 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
39938 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
39939
39940 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
39941 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
39942
39943 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
39944 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
39945
39946 #~ msgid "no label named `%s'"
39947 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
39948
39949 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
39950 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
39951
39952 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
39953 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
39954
39955 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
39956 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
39957
39958 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
39959 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
39960
39961 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
39962 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
39963
39964 #~ msgid "this is the first ELSE label"
39965 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
39966
39967 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
39968 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
39969
39970 #~ msgid "duplicate CASE value"
39971 #~ msgstr "valeur de CASE double"
39972
39973 #~ msgid "this is the first entry for that value"
39974 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
39975
39976 #~ msgid "CASE value out of range"
39977 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
39978
39979 #~ msgid "empty range"
39980 #~ msgstr "bornes vides"
39981
39982 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
39983 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
39984
39985 #~ msgid "label not within a CASE statement"
39986 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
39987
39988 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
39989 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
39990
39991 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
39992 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
39993
39994 #~ msgid "CASE label is not valid"
39995 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
39996
39997 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
39998 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
39999
40000 #~ msgid "CASE selector with variable range"
40001 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
40002
40003 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
40004 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
40005
40006 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
40007 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
40008
40009 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
40010 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
40011
40012 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
40013 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
40014
40015 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
40016 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
40017
40018 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
40019 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
40020
40021 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
40022 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
40023
40024 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
40025 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
40026
40027 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
40028 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
40029
40030 #~ msgid "bitstring slice"
40031 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
40032
40033 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
40034 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
40035
40036 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
40037 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
40038
40039 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
40040 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
40041
40042 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
40043 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
40044
40045 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
40046 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
40047
40048 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
40049 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
40050
40051 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
40052 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
40053
40054 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
40055 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
40056
40057 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
40058 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
40059
40060 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
40061 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
40062
40063 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
40064 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
40065
40066 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
40067 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
40068
40069 #~ msgid "no selected variant"
40070 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
40071
40072 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
40073 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
40074
40075 #~ msgid "probably not a structure tuple"
40076 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
40077
40078 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
40079 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
40080
40081 #~ msgid "excess unnamed initializers"
40082 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
40083
40084 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
40085 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
40086
40087 #~ msgid "invalid array tuple label"
40088 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
40089
40090 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
40091 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
40092
40093 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
40094 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
40095
40096 #~ msgid "empty range in array tuple"
40097 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
40098
40099 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
40100 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
40101
40102 #~ msgid "array tuple index out of range"
40103 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
40104
40105 #~ msgid "too many array tuple values"
40106 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
40107
40108 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
40109 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
40110
40111 #~ msgid "missing array tuple element %s"
40112 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
40113
40114 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
40115 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
40116
40117 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
40118 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
40119
40120 #~ msgid "destination is too small"
40121 #~ msgstr "destination trop petite"
40122
40123 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
40124 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
40125
40126 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
40127 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
40128
40129 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
40130 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
40131
40132 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
40133 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
40134
40135 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
40136 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
40137
40138 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
40139 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
40140
40141 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
40142 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
40143
40144 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
40145 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
40146
40147 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
40148 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
40149
40150 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
40151 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
40152
40153 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
40154 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
40155
40156 #~ msgid "too few tag labels"
40157 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
40158
40159 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
40160 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
40161
40162 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
40163 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
40164
40165 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
40166 #~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
40167
40168 #~ msgid "variant label declared here..."
40169 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
40170
40171 #~ msgid "...is duplicated here"
40172 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
40173
40174 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
40175 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
40176
40177 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
40178 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
40179
40180 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
40181 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
40182
40183 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
40184 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
40185
40186 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
40187 #~ msgstr "double définition de « %s »"
40188
40189 #~ msgid "previous definition of `%s'"
40190 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
40191
40192 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
40193 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
40194
40195 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
40196 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
40197
40198 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
40199 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
40200
40201 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
40202 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
40203
40204 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
40205 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
40206
40207 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
40208 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
40209
40210 #~ msgid "BASE variable never declared"
40211 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
40212
40213 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
40214 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
40215
40216 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
40217 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
40218
40219 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
40220 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
40221
40222 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
40223 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
40224
40225 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
40226 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
40227
40228 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
40229 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
40230
40231 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
40232 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
40233
40234 #~ msgid "powerset is not addressable"
40235 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
40236
40237 #~ msgid "array is not addressable"
40238 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
40239
40240 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
40241 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
40242
40243 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
40244 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
40245
40246 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
40247 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
40248
40249 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
40250 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
40251
40252 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
40253 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
40254
40255 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
40256 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
40257
40258 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
40259 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
40260
40261 #~ msgid "no field named `%s'"
40262 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
40263
40264 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
40265 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
40266
40267 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
40268 #~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
40269
40270 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
40271 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
40272
40273 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
40274 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
40275
40276 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
40277 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
40278
40279 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
40280 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
40281
40282 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
40283 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
40284
40285 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
40286 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
40287
40288 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
40289 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
40290
40291 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
40292 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
40293
40294 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
40295 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
40296
40297 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
40298 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
40299
40300 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
40301 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
40302
40303 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
40304 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
40305
40306 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
40307 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
40308
40309 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
40310 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
40311
40312 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
40313 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
40314
40315 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
40316 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
40317
40318 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
40319 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
40320
40321 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
40322 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
40323
40324 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
40325 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
40326
40327 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
40328 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
40329
40330 #~ msgid "size applied to a function mode"
40331 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
40332
40333 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
40334 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
40335
40336 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
40337 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
40338
40339 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
40340 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
40341
40342 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
40343 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
40344
40345 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
40346 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
40347
40348 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
40349 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
40350
40351 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
40352 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
40353
40354 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
40355 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
40356
40357 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
40358 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
40359
40360 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
40361 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
40362
40363 #~ msgid "empty expression in string index"
40364 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
40365
40366 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
40367 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
40368
40369 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
40370 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
40371
40372 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
40373 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
40374
40375 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
40376 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
40377
40378 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
40379 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
40380
40381 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
40382 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
40383
40384 #~ msgid "compare with variant records"
40385 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
40386
40387 #~ msgid "incompatible operands to %s"
40388 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
40389
40390 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
40391 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
40392
40393 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
40394 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
40395
40396 #~ msgid "invalid right operand of %s"
40397 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
40398
40399 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
40400 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
40401
40402 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
40403 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
40404
40405 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
40406 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
40407
40408 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
40409 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
40410
40411 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
40412 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
40413
40414 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
40415 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
40416
40417 #~ msgid "-> expression is not addressable"
40418 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
40419
40420 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
40421 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
40422
40423 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
40424 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
40425
40426 #~ msgid "repetition count < 0"
40427 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
40428
40429 #~ msgid "repetition value not constant"
40430 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
40431
40432 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
40433 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
40434
40435 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
40436 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
40437
40438 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
40439 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
40440
40441 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
40442 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
40443
40444 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
40445 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
40446
40447 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
40448 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
40449
40450 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
40451 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
40452
40453 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
40454 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
40455
40456 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
40457 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
40458
40459 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
40460 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
40461
40462 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
40463 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
40464
40465 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
40466 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
40467
40468 #~ msgid "non-constant text length"
40469 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
40470
40471 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
40472 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
40473
40474 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
40475 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
40476
40477 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
40478 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
40479
40480 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
40481 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
40482
40483 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
40484 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
40485
40486 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
40487 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
40488
40489 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
40490 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
40491
40492 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
40493 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
40494
40495 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
40496 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
40497
40498 #~ msgid "incompatible index mode"
40499 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
40500
40501 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
40502 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
40503
40504 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
40505 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
40506
40507 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
40508 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
40509
40510 #~ msgid "store location must not be READonly"
40511 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
40512
40513 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
40514 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
40515
40516 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
40517 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
40518
40519 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
40520 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
40521
40522 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
40523 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
40524
40525 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
40526 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
40527
40528 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
40529 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
40530
40531 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
40532 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
40533
40534 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
40535 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
40536
40537 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
40538 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
40539
40540 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
40541 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
40542
40543 #~ msgid "argument %d is READonly"
40544 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
40545
40546 #~ msgid "argument %d must be referable"
40547 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
40548
40549 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
40550 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
40551
40552 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
40553 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
40554
40555 #~ msgid "too few arguments for this format string"
40556 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
40557
40558 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
40559 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
40560
40561 #~ msgid "unmatched open paren"
40562 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
40563
40564 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
40565 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
40566
40567 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
40568 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
40569
40570 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
40571 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
40572
40573 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
40574 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
40575
40576 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
40577 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
40578
40579 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
40580 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
40581
40582 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
40583 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
40584
40585 #~ msgid "internal error in check_format_string"
40586 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
40587
40588 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
40589 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
40590
40591 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
40592 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
40593
40594 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
40595 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
40596
40597 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
40598 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
40599
40600 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
40601 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
40602
40603 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
40604 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
40605
40606 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
40607 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
40608
40609 #~ msgid "ignoring case upon input and"
40610 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
40611
40612 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
40613 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
40614
40615 #~ msgid "making special words uppercase and"
40616 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
40617
40618 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
40619 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
40620
40621 #~ msgid "invalid C'xx' "
40622 #~ msgstr "C«xx» invalide"
40623
40624 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
40625 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
40626
40627 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
40628 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
40629
40630 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
40631 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
40632
40633 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
40634 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
40635
40636 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
40637 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
40638
40639 #~ msgid "unterminated control sequence"
40640 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
40641
40642 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
40643 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
40644
40645 #~ msgid "control sequence overflow"
40646 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
40647
40648 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
40649 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
40650
40651 #~ msgid "invalid number format `%s'"
40652 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
40653
40654 #~ msgid "integer literal too big"
40655 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
40656
40657 #~ msgid "can't find %s"
40658 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
40659
40660 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
40661 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
40662
40663 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
40664 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
40665
40666 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
40667 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
40668
40669 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
40670 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
40671
40672 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
40673 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
40674
40675 #~ msgid "no modules seen"
40676 #~ msgstr "aucun module vu"
40677
40678 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
40679 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
40680
40681 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
40682 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
40683
40684 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
40685 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
40686
40687 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
40688 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
40689
40690 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
40691 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
40692
40693 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
40694 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
40695
40696 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
40697 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
40698
40699 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
40700 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
40701
40702 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
40703 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
40704
40705 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
40706 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
40707
40708 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
40709 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
40710
40711 #~ msgid "loop identifier undeclared"
40712 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
40713
40714 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
40715 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
40716
40717 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
40718 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
40719
40720 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
40721 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
40722
40723 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
40724 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
40725
40726 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
40727 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
40728
40729 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
40730 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
40731
40732 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
40733 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
40734
40735 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
40736 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
40737
40738 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
40739 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
40740
40741 #~ msgid "`%s' undeclared"
40742 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
40743
40744 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
40745 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
40746
40747 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
40748 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
40749
40750 #~ msgid "missing '(' in exception list"
40751 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
40752
40753 #~ msgid "ON exception names must be unique"
40754 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
40755
40756 #~ msgid "empty ON-condition"
40757 #~ msgstr "condition ON vide"
40758
40759 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
40760 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
40761
40762 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
40763 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
40764
40765 #~ msgid "expected a postfix name here"
40766 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
40767
40768 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
40769 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
40770
40771 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
40772 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
40773
40774 #~ msgid "exception names must be unique"
40775 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
40776
40777 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
40778 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
40779
40780 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
40781 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
40782
40783 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
40784 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
40785
40786 #~ msgid "case range list"
40787 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
40788
40789 #~ msgid "misplaced colon in case label"
40790 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
40791
40792 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
40793 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
40794
40795 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
40796 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
40797
40798 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
40799 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
40800
40801 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
40802 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
40803
40804 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
40805 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
40806
40807 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
40808 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
40809
40810 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
40811 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
40812
40813 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
40814 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
40815
40816 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
40817 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
40818
40819 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
40820 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
40821
40822 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
40823 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
40824
40825 #~ msgid "bad tuple field name list"
40826 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
40827
40828 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
40829 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
40830
40831 #~ msgid "bad syntax in tuple"
40832 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
40833
40834 #~ msgid "non-mode name before tuple"
40835 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
40836
40837 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
40838 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
40839
40840 #~ msgid "RECEIVE expression"
40841 #~ msgstr "expression RECEIVE"
40842
40843 #~ msgid "there should not be a ';' here"
40844 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
40845
40846 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
40847 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
40848
40849 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
40850 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
40851
40852 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
40853 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
40854
40855 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
40856 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
40857
40858 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
40859 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
40860
40861 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
40862 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
40863
40864 #~ msgid "bad field name following ','"
40865 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
40866
40867 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
40868 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
40869
40870 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
40871 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
40872
40873 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
40874 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
40875
40876 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
40877 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
40878
40879 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
40880 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
40881
40882 #~ msgid "syntax error - missing mode"
40883 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
40884
40885 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
40886 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
40887
40888 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
40889 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
40890
40891 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
40892 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
40893
40894 #~ msgid "  `%s'"
40895 #~ msgstr "  « %s »"
40896
40897 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
40898 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
40899
40900 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
40901 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
40902
40903 #~ msgid "INIT string too large for mode"
40904 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
40905
40906 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
40907 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
40908
40909 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
40910 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
40911
40912 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
40913 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
40914
40915 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
40916 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
40917
40918 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
40919 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
40920
40921 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
40922 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
40923
40924 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
40925 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
40926
40927 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
40928 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
40929
40930 #~ msgid "process name %s never declared"
40931 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
40932
40933 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
40934 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
40935
40936 #~ msgid "SET expression not a location"
40937 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
40938
40939 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
40940 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
40941
40942 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
40943 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
40944
40945 #~ msgid "too many arguments to process"
40946 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
40947
40948 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
40949 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
40950
40951 #~ msgid "too few arguments to process"
40952 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
40953
40954 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
40955 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
40956
40957 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
40958 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
40959
40960 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
40961 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
40962
40963 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
40964 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
40965
40966 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
40967 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
40968
40969 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
40970 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
40971
40972 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
40973 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
40974
40975 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
40976 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
40977
40978 #~ msgid "signal sent without priority"
40979 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
40980
40981 #~ msgid " and no default priority was set."
40982 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
40983
40984 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
40985 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
40986
40987 #~ msgid "SEND without a destination instance"
40988 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
40989
40990 #~ msgid " and no destination process specified"
40991 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
40992
40993 #~ msgid " for the signal"
40994 #~ msgstr " pour le signal"
40995
40996 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
40997 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
40998
40999 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
41000 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
41001
41002 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
41003 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
41004
41005 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
41006 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
41007
41008 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
41009 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
41010
41011 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
41012 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
41013
41014 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
41015 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
41016
41017 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
41018 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
41019
41020 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
41021 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
41022
41023 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
41024 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
41025
41026 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
41027 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
41028
41029 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
41030 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
41031
41032 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
41033 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
41034
41035 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
41036 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
41037
41038 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
41039 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
41040
41041 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
41042 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
41043
41044 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
41045 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
41046
41047 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
41048 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
41049
41050 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
41051 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
41052
41053 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
41054 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
41055
41056 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
41057 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
41058
41059 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
41060 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
41061
41062 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
41063 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
41064
41065 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
41066 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
41067
41068 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
41069 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
41070
41071 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
41072 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
41073
41074 #~ msgid "DELAY action without priority."
41075 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
41076
41077 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
41078 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
41079
41080 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
41081 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
41082
41083 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
41084 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
41085
41086 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
41087 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
41088
41089 #~ msgid "buffer sent without priority"
41090 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
41091
41092 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
41093 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
41094
41095 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
41096 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
41097
41098 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
41099 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
41100
41101 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
41102 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
41103
41104 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
41105 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
41106
41107 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
41108 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
41109
41110 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
41111 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
41112
41113 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
41114 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
41115
41116 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
41117 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
41118
41119 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
41120 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
41121
41122 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
41123 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
41124
41125 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
41126 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
41127
41128 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
41129 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
41130
41131 #~ msgid "index is not an integer expression"
41132 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
41133
41134 #~ msgid "index is not discrete"
41135 #~ msgstr "index n'est pas discret"
41136
41137 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
41138 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
41139
41140 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
41141 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
41142
41143 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
41144 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
41145
41146 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
41147 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
41148
41149 #~ msgid "can only take slice of array or string"
41150 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
41151
41152 #~ msgid "slice length out-of-range"
41153 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
41154
41155 #~ msgid "too many index expressions"
41156 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
41157
41158 #~ msgid "array index is not discrete"
41159 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
41160
41161 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
41162 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
41163
41164 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
41165 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
41166
41167 #~ msgid "cannot convert to float"
41168 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
41169
41170 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
41171 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
41172
41173 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
41174 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
41175
41176 #~ msgid "overflow (not inside function)"
41177 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
41178
41179 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
41180 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
41181
41182 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
41183 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
41184
41185 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
41186 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
41187
41188 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
41189 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
41190
41191 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
41192 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
41193
41194 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
41195 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
41196
41197 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
41198 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
41199
41200 #~ msgid "BIN in pass 2"
41201 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
41202
41203 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
41204 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
41205
41206 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
41207 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
41208
41209 #~ msgid "string lengths not equal"
41210 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
41211
41212 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
41213 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
41214
41215 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
41216 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
41217
41218 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
41219 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
41220
41221 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
41222 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
41223
41224 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
41225 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
41226
41227 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
41228 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
41229
41230 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
41231 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
41232
41233 #~ msgid "making range from non-mode"
41234 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
41235
41236 #~ msgid "floating point ranges"
41237 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
41238
41239 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
41240 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
41241
41242 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
41243 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
41244
41245 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
41246 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
41247
41248 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
41249 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
41250
41251 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
41252 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
41253
41254 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
41255 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
41256
41257 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
41258 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
41259
41260 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
41261 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
41262
41263 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
41264 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
41265
41266 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
41267 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
41268
41269 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
41270 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
41271
41272 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
41273 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
41274
41275 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
41276 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
41277
41278 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
41279 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
41280
41281 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
41282 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
41283
41284 #~ msgid "length in POS must be > 0"
41285 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
41286
41287 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
41288 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
41289
41290 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
41291 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
41292
41293 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
41294 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
41295
41296 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
41297 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
41298
41299 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
41300 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
41301
41302 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
41303 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
41304
41305 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
41306 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
41307
41308 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
41309 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
41310
41311 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
41312 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
41313
41314 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
41315 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
41316
41317 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
41318 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
41319
41320 #~ msgid "invalid parameterized type"
41321 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
41322
41323 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
41324 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
41325
41326 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
41327 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
41328
41329 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
41330 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
41331
41332 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
41333 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
41334
41335 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
41336 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
41337
41338 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
41339 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
41340
41341 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
41342 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
41343
41344 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
41345 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
41346
41347 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
41348 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
41349
41350 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
41351 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
41352
41353 #~ msgid "internal error #%d"
41354 #~ msgstr "erreur interne #%d"
41355
41356 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
41357 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
41358
41359 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
41360 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
41361
41362 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
41363 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
41364
41365 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
41366 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
41367
41368 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
41369 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
41370
41371 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
41372 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
41373
41374 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
41375 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
41376
41377 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
41378 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
41379
41380 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
41381 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
41382
41383 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
41384 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
41385
41386 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
41387 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
41388
41389 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
41390 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41391
41392 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
41393 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41394
41395 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
41396 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
41397
41398 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
41399 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41400
41401 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
41402 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
41403
41404 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
41405 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
41406
41407 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
41408 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
41409
41410 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
41411 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
41412
41413 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
41414 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
41415
41416 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
41417 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
41418
41419 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
41420 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
41421
41422 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
41423 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
41424
41425 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
41426 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
41427
41428 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
41429 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
41430
41431 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
41432 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
41433
41434 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41435 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
41436
41437 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
41438 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
41439
41440 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
41441 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
41442
41443 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
41444 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
41445
41446 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
41447 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
41448
41449 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41450 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
41451
41452 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
41453 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
41454
41455 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
41456 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
41457
41458 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
41459 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
41460
41461 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
41462 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
41463
41464 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
41465 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
41466
41467 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
41468 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
41469
41470 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
41471 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
41472
41473 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
41474 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41475
41476 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
41477 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41478
41479 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
41480 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41481
41482 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
41483 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41484
41485 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
41486 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41487
41488 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
41489 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41490
41491 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
41492 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41493
41494 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
41495 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41496
41497 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
41498 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41499
41500 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
41501 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41502
41503 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
41504 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41505
41506 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
41507 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41508
41509 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
41510 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41511
41512 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
41513 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41514
41515 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
41516 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41517
41518 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
41519 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41520
41521 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
41522 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41523
41524 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
41525 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41526
41527 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
41528 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41529
41530 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
41531 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41532
41533 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
41534 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41535
41536 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
41537 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41538
41539 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
41540 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
41541
41542 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
41543 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41544
41545 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
41546 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
41547
41548 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
41549 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
41550
41551 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
41552 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
41553
41554 #~ msgid "Useless range at %0"
41555 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
41556
41557 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
41558 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
41559
41560 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
41561 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
41562
41563 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
41564 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
41565
41566 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
41567 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
41568
41569 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
41570 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
41571
41572 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
41573 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
41574
41575 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
41576 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
41577
41578 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
41579 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
41580
41581 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
41582 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
41583
41584 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
41585 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
41586
41587 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41588 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
41589
41590 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
41591 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
41592
41593 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
41594 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
41595
41596 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
41597 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
41598
41599 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
41600 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
41601
41602 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
41603 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
41604
41605 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
41606 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
41607
41608 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
41609 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41610
41611 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
41612 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
41613
41614 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
41615 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41616
41617 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41618 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
41619
41620 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
41621 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41622
41623 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
41624 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
41625
41626 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
41627 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
41628
41629 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
41630 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
41631
41632 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
41633 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
41634
41635 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41636 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
41637
41638 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
41639 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
41640
41641 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
41642 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
41643
41644 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
41645 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
41646
41647 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
41648 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41649
41650 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
41651 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41652
41653 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
41654 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41655
41656 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
41657 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
41658
41659 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
41660 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
41661
41662 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
41663 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
41664
41665 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
41666 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
41667
41668 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
41669 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
41670
41671 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
41672 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
41673
41674 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
41675 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
41676
41677 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
41678 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
41679
41680 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
41681 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
41682
41683 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
41684 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
41685
41686 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
41687 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
41688
41689 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
41690 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
41691
41692 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
41693 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
41694
41695 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
41696 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
41697
41698 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
41699 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
41700
41701 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
41702 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
41703
41704 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
41705 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
41706
41707 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
41708 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
41709
41710 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
41711 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
41712
41713 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
41714 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
41715
41716 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41717 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
41718
41719 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
41720 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
41721
41722 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
41723 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
41724
41725 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
41726 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
41727
41728 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41729 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
41730
41731 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
41732 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
41733
41734 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41735 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
41736
41737 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
41738 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
41739
41740 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
41741 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
41742
41743 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
41744 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
41745
41746 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
41747 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
41748
41749 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
41750 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
41751
41752 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
41753 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
41754
41755 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
41756 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
41757
41758 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
41759 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
41760
41761 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
41762 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
41763
41764 #~ msgid "can't to open %s"
41765 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
41766
41767 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
41768 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
41769
41770 #~ msgid "<stdin>"
41771 #~ msgstr "<stdin>"
41772
41773 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
41774 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
41775
41776 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
41777 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
41778
41779 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
41780 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
41781
41782 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
41783 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
41784
41785 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
41786 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
41787
41788 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
41789 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
41790
41791 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
41792 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
41793
41794 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
41795 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
41796
41797 #~ msgid "type with more precision than %s"
41798 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
41799
41800 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
41801 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
41802
41803 #~ msgid "leaving more files than we entered"
41804 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
41805
41806 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
41807 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
41808
41809 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
41810 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
41811
41812 #~ msgid "wrong type argument to %s"
41813 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
41814
41815 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
41816 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
41817
41818 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
41819 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
41820
41821 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
41822 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
41823
41824 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
41825 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
41826
41827 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
41828 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
41829
41830 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
41831 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
41832
41833 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
41834 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
41835
41836 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
41837 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
41838
41839 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
41840 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
41841
41842 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
41843 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
41844
41845 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
41846 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
41847
41848 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
41849 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
41850
41851 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
41852 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
41853
41854 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
41855 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
41856
41857 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
41858 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
41859
41860 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
41861 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
41862
41863 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
41864 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
41865
41866 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
41867 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
41868
41869 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
41870 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
41871
41872 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
41873 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
41874
41875 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
41876 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
41877
41878 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
41879 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
41880
41881 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
41882 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
41883
41884 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
41885 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
41886
41887 #~ msgid "# followed by integer"
41888 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
41889
41890 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
41891 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
41892
41893 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
41894 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
41895
41896 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
41897 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
41898
41899 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
41900 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
41901
41902 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
41903 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
41904
41905 #~ msgid "Premature end of input file %s"
41906 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
41907
41908 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
41909 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
41910
41911 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
41912 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
41913
41914 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
41915 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
41916
41917 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
41918 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
41919
41920 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
41921 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
41922
41923 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
41924 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
41925
41926 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
41927 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
41928
41929 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
41930 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
41931
41932 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
41933 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
41934
41935 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
41936 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
41937
41938 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
41939 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
41940
41941 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
41942 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
41943
41944 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
41945 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
41946
41947 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
41948 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
41949
41950 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
41951 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
41952
41953 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
41954 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
41955
41956 #~ msgid "Data size %ld.\n"
41957 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
41958
41959 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
41960 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
41961
41962 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
41963 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
41964
41965 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
41966 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
41967
41968 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
41969 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
41970
41971 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
41972 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
41973
41974 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
41975 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
41976
41977 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
41978 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
41979
41980 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
41981 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
41982
41983 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
41984 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
41985
41986 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
41987 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
41988
41989 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
41990 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
41991
41992 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
41993 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
41994
41995 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
41996 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
41997
41998 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
41999 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
42000
42001 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
42002 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
42003
42004 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
42005 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
42006
42007 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
42008 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
42009
42010 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
42011 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
42012
42013 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
42014 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
42015
42016 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
42017 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
42018
42019 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
42020 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
42021
42022 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
42023 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
42024
42025 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
42026 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
42027
42028 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
42029 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
42030
42031 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
42032 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
42033
42034 #~ msgid "\\x%x"
42035 #~ msgstr "\\x%x"
42036
42037 #~ msgid "qualified name does not name a class"
42038 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
42039
42040 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
42041 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
42042
42043 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
42044 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
42045
42046 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
42047 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"